All language subtitles for Sorgu.S02E04.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,790 --> 00:00:14,490
Cenazenizi artık kaldırabilirsiniz.
2
00:00:15,010 --> 00:00:16,630
Bunu haber vermek istedik.
3
00:00:23,710 --> 00:00:25,270
Karınızın katili bulundu.
4
00:00:26,930 --> 00:00:28,170
O adam değil mi?
5
00:00:28,710 --> 00:00:29,710
Kadir.
6
00:00:31,030 --> 00:00:32,170
Kadir Aslan.
7
00:00:37,970 --> 00:00:41,250
Çektin bakalım cezasını. Allah 'ın
belası herife.
8
00:00:49,550 --> 00:00:50,550
Çık çektim.
9
00:01:37,900 --> 00:01:39,560
Zöfer hala burada mısın? Aklın.
10
00:01:39,980 --> 00:01:41,420
Abi aklımı aldın ya.
11
00:01:41,920 --> 00:01:44,020
Bizim de gelişimiz böyle. Ne yapacağım?
12
00:01:48,000 --> 00:01:49,200
Cihan 'la Metin nerede?
13
00:01:49,780 --> 00:01:52,180
Uyurda durun. Hastanelerinden birine
gittiler.
14
00:01:52,860 --> 00:01:54,280
Kimyasal bir madde vardı ya.
15
00:01:54,840 --> 00:01:55,840
Sukukolin miydi?
16
00:01:56,120 --> 00:01:57,160
Sikikolin miydi?
17
00:01:57,740 --> 00:01:59,800
Siksimilkolin. Her yaşa.
18
00:02:00,160 --> 00:02:02,620
İşte onunla ilgili bir araştırma
yapıyorlar. Bakalım.
19
00:02:03,760 --> 00:02:06,840
Bu soruşturma özellikle Tolga.
20
00:02:08,450 --> 00:02:13,490
Özellikle Sinanlardan 'la ilgili olan
kısmı çok ciddi bir gizlilikle
21
00:02:13,490 --> 00:02:15,650
tamam. Siz hiç merak etmeyin amirim.
22
00:02:15,890 --> 00:02:17,810
Sinan dosyanın kapandığını sanıyor
zaten.
23
00:02:18,290 --> 00:02:21,250
Güzel. Tolga bu Cihan 'ın bahsettiği
kadın.
24
00:02:22,490 --> 00:02:24,750
Sinanlardan 'la gerçekten bir ilişkisi
var mı bakalım?
25
00:02:24,990 --> 00:02:31,670
Yani telefon kaydı, mesaj, fotoğraf,
otel rezervasyonu, para transferi falan
26
00:02:31,670 --> 00:02:33,930
bulabiliyorsak. Anlaşıldı amirim.
27
00:02:34,570 --> 00:02:35,790
Güzel yani.
28
00:02:36,380 --> 00:02:40,260
Cihan 'ın alerjisi yeterli bir delil
değil. Tabii.
29
00:02:40,840 --> 00:02:41,840
Gül.
30
00:02:42,620 --> 00:02:44,080
Fiziki takipteyiz.
31
00:02:44,520 --> 00:02:46,780
Adım adım takipteyiz.
32
00:02:47,380 --> 00:02:50,120
Adım adım amirim. Adım adım merak
etmeyin.
33
00:02:51,880 --> 00:02:55,880
Mervan 'ın, Gürdanlar Hanım 'ın katilini
yakalamışsınız diye duyduk. Evet.
34
00:02:55,920 --> 00:02:57,000
Kapattık o dosyayı.
35
00:02:57,460 --> 00:02:59,780
Biz size başka bir şey sormak için
buradayız.
36
00:03:00,080 --> 00:03:03,680
Bu hastanede ya da diğer şubelerde süt
sinikolun kullanılıyor mu?
37
00:03:04,560 --> 00:03:06,620
Meramış büler blokaj için evet.
38
00:03:07,360 --> 00:03:11,240
Ameliyathanelerde bazı yoğun bakım
müdahalelerinde kullanırız.
39
00:03:11,600 --> 00:03:18,580
Ama son derece kullanım alanı azdır.
Yani raporu, hazırlığı,
40
00:03:18,680 --> 00:03:22,940
onayı çok sıkıdır. Her kutu, her ampul
kayıt altındadır.
41
00:03:23,320 --> 00:03:25,080
Bu kayıtlar nerede tutuluyor?
42
00:03:25,300 --> 00:03:28,880
Depoda. Tüm şubelere, ilaçlara oradan
gider.
43
00:03:29,790 --> 00:03:34,530
Giriş, çıkış, imzalar, kim aldı, ne
zaman aldı tüm kayıtlar orada tutulur.
44
00:03:34,710 --> 00:03:35,710
Burada mı o depo?
45
00:03:35,810 --> 00:03:37,050
Burada en alt katta.
46
00:03:39,570 --> 00:03:40,570
Gel.
47
00:03:42,170 --> 00:03:44,650
Amirim silah incelendi. Hangi silah?
Kadir 'in silahı.
48
00:03:46,150 --> 00:03:47,190
Evet komiserim.
49
00:04:04,510 --> 00:04:07,150
Alo. Manoğlu, sana bir bombam var.
50
00:04:07,730 --> 00:04:09,930
Kadir 'in silahı kuru sıkı çıkmış, iyi
mi?
51
00:04:10,250 --> 00:04:11,710
Ya, şaşırmadım.
52
00:04:12,090 --> 00:04:16,250
Boşuna düşmedik bu adamın peşine, kesin
kahretsin. Bu ne alçak gönüllülük
53
00:04:16,250 --> 00:04:19,250
Manoğlu? Dur, dur, dur. Siz ne yaptınız?
54
00:04:19,550 --> 00:04:23,110
İyi, şimdi depoya bakacağız. Sen ne
yaptın? Ya, ben silahına bakıcılık
55
00:04:23,110 --> 00:04:24,130
yapacağım, yapacağım da.
56
00:04:24,690 --> 00:04:26,210
Önce bir Kadir 'i göreyim diyorum.
57
00:04:26,570 --> 00:04:28,230
İyi, hadi kolay gelsin.
58
00:04:29,290 --> 00:04:32,610
Ne o şaşırmadığın şey? Kadir 'in silahı
kuru sıkı çıkmış.
59
00:04:34,090 --> 00:04:35,890
O zaman hayatımı kurtarmamış oluruz.
60
00:04:36,170 --> 00:04:37,170
Öyle oluyor.
61
00:04:38,250 --> 00:04:39,930
İyi. Teşekkürümü geri alıyorum.
62
00:04:40,150 --> 00:04:41,270
Al al. Gerek yok.
63
00:04:48,370 --> 00:04:49,370
Ben de koydum.
64
00:05:19,219 --> 00:05:21,000
Ekifade vermen gerekecek.
65
00:05:21,220 --> 00:05:23,400
Anlat bakalım nasıl işledin cinayeti.
66
00:05:23,820 --> 00:05:25,220
Zahmet olmakla tabii.
67
00:05:29,920 --> 00:05:32,560
Gönül etrafında koşu yapmaya çıktığını
biliyordum.
68
00:05:34,720 --> 00:05:36,900
İşte o sabah öldürmeye karar verdim.
69
00:05:38,680 --> 00:05:39,960
Koşarken yakaladım.
70
00:05:40,560 --> 00:05:41,560
Tartıştık.
71
00:05:42,360 --> 00:05:43,800
Sonra boğdum bu kadar.
72
00:05:46,600 --> 00:05:47,600
Bu kadardı Müslüman.
73
00:05:48,200 --> 00:05:49,320
Açsiktir o da oradan.
74
00:05:50,460 --> 00:05:52,000
Tövbe estağfurullah.
75
00:05:53,540 --> 00:05:56,660
Tamam kadını öldürmeyi istedin. Kalktın
oraya gittin.
76
00:05:57,620 --> 00:06:01,400
Yolda yedin trafik cezasını. Kadını
buldun da tartıştınız.
77
00:06:01,720 --> 00:06:03,380
Hatta anahtarını da istedin.
78
00:06:03,960 --> 00:06:06,520
Kaybediverdin orada fark etmeden. Dur
oğlum dur.
79
00:06:07,680 --> 00:06:10,100
Sen çok yalan konuşuyorsun.
80
00:06:10,740 --> 00:06:12,080
Biraz ben anlatayım.
81
00:06:14,160 --> 00:06:19,400
Sonra yurdanır koşusuna devam etti. Sen
de tıpış tıpış gerisin geriye döndün.
82
00:06:23,400 --> 00:06:26,460
Öldürmeyi istedin de yapamadın.
83
00:06:32,160 --> 00:06:34,520
Ben kendimi öldürmeyi bile başaramadım.
84
00:06:36,200 --> 00:06:38,700
Kuru sıkı silahla mı öldürecektin lan
kendini?
85
00:06:39,040 --> 00:06:42,980
Ya başka silah ya. Ne demek lan o başka
silah? Nerede o silah?
86
00:06:44,040 --> 00:06:45,040
Nerede lan?
87
00:06:49,460 --> 00:06:51,280
Oğlumun beyefinin başında.
88
00:07:01,120 --> 00:07:03,300
Tövbe estağfurullah.
89
00:07:07,020 --> 00:07:10,840
Yazıcıya doğrulttuğun silahın kırıklık
olduğunu da söylemedin bize.
90
00:07:11,360 --> 00:07:12,460
Niye?
91
00:07:14,380 --> 00:07:15,380
Katilsin ya sen.
92
00:07:17,200 --> 00:07:18,480
Yalancı katil.
93
00:07:21,860 --> 00:07:24,860
Peki istemediğin bu cinayeti niye üstüne
aldın?
94
00:07:26,700 --> 00:07:31,620
Çünkü biri senin alamadığın intikamını
aldı.
95
00:07:37,300 --> 00:07:39,360
Sen de süper kahramansın ya.
96
00:07:40,940 --> 00:07:43,100
Kafana göre onu öyle tefekkür et.
97
00:07:53,840 --> 00:07:56,900
Ya ben de katili gözünden tanırım
diyorum millete.
98
00:07:59,320 --> 00:08:03,500
Yazıcıya bok atıyorduk da bizde de hiç
yok uşaktan.
99
00:08:04,780 --> 00:08:05,780
Umut!
100
00:08:06,280 --> 00:08:07,540
Aç kapıyı oğlum.
101
00:08:17,680 --> 00:08:19,140
Birazdan salarlarsın.
102
00:08:20,780 --> 00:08:22,720
Yeni ifadende imzalarsın.
103
00:08:23,540 --> 00:08:24,660
Salmasalar ne olacak?
104
00:08:25,720 --> 00:08:26,720
Ha?
105
00:08:28,960 --> 00:08:30,520
Ha içerisi ha dışarısı.
106
00:08:33,679 --> 00:08:35,760
Benim için hayat çoktan bitti.
107
00:09:02,410 --> 00:09:04,050
O kız yukarıda görevli değil miydi?
108
00:09:05,730 --> 00:09:06,730
Sorarız şimdi.
109
00:09:06,930 --> 00:09:10,990
Sen istersen çok yaklaşma. Alerjine
hazırım. Ben gidiyorum.
110
00:09:11,710 --> 00:09:12,770
Hoş geldiniz.
111
00:09:13,770 --> 00:09:17,810
Bizi yukarıda görevli biliyorduk ama.
Dönüşümü çalışıyoruz diğer
112
00:09:18,030 --> 00:09:19,630
Nasıl yardımcı olabilirim size?
113
00:09:21,650 --> 00:09:23,890
Depodan sorumlu kişiye bakıyorduk ama.
114
00:09:25,530 --> 00:09:27,890
İçeride kendisi. Önemli bir şey mi?
115
00:09:28,550 --> 00:09:29,650
Önemli bir şey mi?
116
00:09:30,170 --> 00:09:31,270
Yok değil.
117
00:09:44,890 --> 00:09:45,890
Polisler burada.
118
00:10:09,290 --> 00:10:10,290
Korkuttun beni ya.
119
00:10:10,690 --> 00:10:11,690
Soğuyorsan beni de.
120
00:10:12,880 --> 00:10:15,520
Ben de Gülşen bu bir kolda geldi diye
heyecanlanmıştım.
121
00:10:15,720 --> 00:10:18,040
Hayırlı olsun 'a geldim. Tatlı da
getirdim.
122
00:10:18,420 --> 00:10:21,440
Ay yaşa. Gel. Ben de çay demlemiştim.
Götürürüz beraber.
123
00:10:22,820 --> 00:10:23,819
Durulduk ya.
124
00:10:23,820 --> 00:10:25,140
Ben elimi yıkayıp geliyorum.
125
00:10:32,900 --> 00:10:33,900
Alo.
126
00:10:35,700 --> 00:10:36,700
Evet benim.
127
00:10:40,420 --> 00:10:41,420
Ne kadar?
128
00:10:43,120 --> 00:10:44,640
Neden yoktunuz ya? Nasıl olur?
129
00:10:45,600 --> 00:10:46,600
Hayır gelmedi.
130
00:10:47,940 --> 00:10:49,600
Tamam ben tekrar bakacağım.
131
00:10:51,040 --> 00:10:53,140
Yok yok anneme haber vermenize gerek
yok.
132
00:10:53,500 --> 00:10:54,500
Halledeceğim ben.
133
00:10:54,660 --> 00:10:55,660
İyi günler.
134
00:11:02,060 --> 00:11:03,060
Otur gel.
135
00:11:14,320 --> 00:11:17,700
Demin yaptığın kontrolün bin türlüsünü
bin kere yaptın bankalarla.
136
00:11:18,260 --> 00:11:19,620
Ne kadar borcundan?
137
00:11:21,040 --> 00:11:23,540
Boş ver ya önemli değil. Hata var zaten.
138
00:11:25,520 --> 00:11:26,520
Söyle söyle.
139
00:11:27,260 --> 00:11:28,460
Ne kadar harcadın?
140
00:11:28,920 --> 00:11:30,260
Yok ben harcamadım.
141
00:11:31,840 --> 00:11:32,980
Kartı mı patlattın?
142
00:11:33,240 --> 00:11:38,440
Hayır benden değil sorun. Bir hata var
dedim ya. Şu ekstraya bir bakayım ben.
143
00:11:41,760 --> 00:11:42,760
Ama...
144
00:11:45,480 --> 00:11:46,640
Giremiyorum ben mailime.
145
00:11:48,840 --> 00:11:51,240
Kızım patlatmış biri işte mailini de
kartını da.
146
00:11:54,400 --> 00:11:55,400
Ne yapacağım şimdi?
147
00:11:55,640 --> 00:11:57,100
Ne yapacağım ne demek son bir.
148
00:11:57,860 --> 00:12:00,700
Senin teyzen polis kızım. Ara git hemen
yanlarına.
149
00:12:01,100 --> 00:12:05,960
Bunun orada bir şey var. Yakırma yakırma
tip böyle kıvırcık kıvırcık bir şey.
150
00:12:06,100 --> 00:12:07,720
Git onlar dakikasında bulurlar.
151
00:12:08,000 --> 00:12:09,500
Yok yok teyzeme söyleyemem olmaz.
152
00:12:11,320 --> 00:12:13,180
Allah Allah. O niyeymiş?
153
00:12:14,740 --> 00:12:17,480
Bilgisayarın telefonunu her şeyimi alıp
didik didik ederler.
154
00:12:17,720 --> 00:12:18,720
Yok.
155
00:12:22,060 --> 00:12:23,760
Ne etsinler? Ne olacak?
156
00:12:26,360 --> 00:12:28,320
Bir şey mi saklıyorsun? Neden
korkuyorsun?
157
00:12:30,620 --> 00:12:31,620
Korktuğumdan değil.
158
00:12:32,280 --> 00:12:33,280
İstemiyorum.
159
00:12:34,280 --> 00:12:35,280
Hallederim ben.
160
00:12:35,460 --> 00:12:37,840
Sen sakın kimseye bir şey söyleme. Tamam
mı?
161
00:12:41,880 --> 00:12:43,820
Allah Allah ya kızım ne son gün.
162
00:12:44,140 --> 00:12:45,400
Ne bir şey söyleme Ali Ağa.
163
00:12:46,020 --> 00:12:47,020
Son gün.
164
00:12:48,160 --> 00:12:49,159
Allah Allah.
165
00:12:49,160 --> 00:12:50,800
Ya kızım son gün.
166
00:12:56,700 --> 00:12:57,700
Allah Allah.
167
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
Allah Allah.
168
00:13:36,960 --> 00:13:40,220
Ayşe. Sen niye bir senenin kayıtlarını
istediğinde Polat?
169
00:13:40,640 --> 00:13:42,200
Yapacak iş mi arıyorsun kendine?
170
00:13:44,080 --> 00:13:47,800
Yok. Bakıyorum işte. Belki depodan başka
bir ilaç daha ektirmiştir.
171
00:13:48,500 --> 00:13:50,420
Biz son iki haftayla ilgileniyoruz.
172
00:13:50,640 --> 00:13:52,480
Sen niye taktın bir yıla? Merak ettim.
173
00:13:53,760 --> 00:13:54,780
Ne merakı bu?
174
00:13:57,980 --> 00:14:00,120
Fazla bilgi göz çıkarmadı Cihan. Niye
ki?
175
00:14:05,040 --> 00:14:06,620
Bana ne yaparsan yapıyorum.
176
00:14:09,700 --> 00:14:10,700
Bir şey buldum.
177
00:14:11,160 --> 00:14:12,160
Ne o?
178
00:14:16,080 --> 00:14:17,080
Bak şimdi.
179
00:14:17,840 --> 00:14:18,840
Gördün mü?
180
00:14:18,980 --> 00:14:21,540
Zaman atlıyor. Yani bu aralık silinmiş.
181
00:14:22,360 --> 00:14:26,740
O silinen aralığı bulabilir miyiz? Zaman
verirseniz her şeyi buluruz.
182
00:14:27,040 --> 00:14:28,040
Tarihi ne tam?
183
00:14:29,840 --> 00:14:31,420
Yurdunları öldürülmeden bir gün önce.
184
00:14:33,700 --> 00:14:35,180
Bilin bakalım nöbetçi kim?
185
00:14:36,020 --> 00:14:37,320
Silah sevgilisi Ece.
186
00:16:37,680 --> 00:16:38,659
Anlatın bakalım.
187
00:16:38,660 --> 00:16:39,660
Ne var ne yok?
188
00:16:39,940 --> 00:16:41,160
Şöyle başlayayım.
189
00:16:41,880 --> 00:16:44,620
Depodan sükseleri kolin eksilmiş.
Çalınmış yani.
190
00:16:45,280 --> 00:16:50,140
Sinanlardan durum rapor edilmiş ama o
kimseyi bildirmemiş. Ne zaman çalınmış?
191
00:16:50,720 --> 00:16:52,720
Yurda Nur Hanım 'ın cilayetinden bir gün
önce.
192
00:16:53,020 --> 00:16:54,020
Kamera kaydı?
193
00:16:54,180 --> 00:16:55,820
Kamera kayıtlarında oynama var.
194
00:16:56,340 --> 00:16:57,960
Belli bir zaman dilimi silinmiş.
195
00:16:59,800 --> 00:17:02,520
Ama sen o silinen kayıtlara ulaşacaksın.
196
00:17:02,780 --> 00:17:04,920
Yanılıyor muyum? Çalışmalara başladım
Bilal.
197
00:17:07,469 --> 00:17:11,710
Ece? Ece ile olan ilişkisini
ispatlayabildik mi Sinan 'ın? Tabii. Her
198
00:17:11,710 --> 00:17:15,230
elimizde. Otel kayıtları, telefon
dökümleri, kredi kartı dökümleri.
199
00:17:15,430 --> 00:17:19,609
Her hafta aynı otelde buluşuyorlarmış.
Ayrıca depodan bu ilacın çalındığı gün
200
00:17:19,609 --> 00:17:20,609
kapıda nöbetçiymiş.
201
00:17:21,970 --> 00:17:27,849
Yani Sinan katilse Ece de suç ortağı.
Yani kayıtları Ece 'nin Sinan 'a
202
00:17:27,849 --> 00:17:28,850
biliyoruz.
203
00:17:29,310 --> 00:17:32,510
Yurda Nur Hanım çok büyük bir
hastanelerden birini sahibi.
204
00:17:33,010 --> 00:17:34,690
Öldüğünde kalacak miras belli.
205
00:17:35,429 --> 00:17:40,290
Ece ile ilişkisini de biliyoruz. Sinan
Bey 'in elinde karısını ortadan
206
00:17:40,290 --> 00:17:41,290
için gereken her şey var.
207
00:17:41,510 --> 00:17:43,050
İlaç, motivasyon, güç.
208
00:17:44,310 --> 00:17:50,850
Güzel. Bu durumda Sinan Nardan 'ı
sorguya almak için elimizde yeterli
209
00:17:50,850 --> 00:17:51,870
mevcut.
210
00:17:52,850 --> 00:17:55,210
Süleyman 'a söyleyeyim. Yarın sabah alıp
getirsin.
211
00:18:10,380 --> 00:18:13,120
Biliyorum daha önce niye anlatmadım
bunları diyecek.
212
00:18:14,240 --> 00:18:20,980
Ama yani böyle bir şeyin varlığını
konuşmazsam hiç
213
00:18:20,980 --> 00:18:22,760
yaşanmamış gibi olur sanmıştım.
214
00:18:24,360 --> 00:18:26,460
Daha çocuktum, çok küçüktüm.
215
00:18:26,840 --> 00:18:30,320
Acaba ben mi yanlış anladım diye
soruyorum kendime yani.
216
00:18:31,440 --> 00:18:33,280
Bilmiyorum kafam çok karışık.
217
00:18:33,640 --> 00:18:38,220
Neden? Bunu anlayabiliyorum Güven.
Seninle aynı şeyi yaşayan herkes var.
218
00:18:38,880 --> 00:18:40,800
Tardiz edenden çok kendini sürçler.
219
00:18:41,060 --> 00:18:46,120
Ama asıl soru şu. Bundan sonra tutmaya
devam mı edeceksin? Yoksa cesaretini
220
00:18:46,120 --> 00:18:47,780
toplayıp konuşmanın vakti geldi mi?
221
00:18:48,260 --> 00:18:50,800
Eninde sonunda herkes gerçeği hak eder.
222
00:18:51,060 --> 00:18:52,760
Sen de, ablanda.
223
00:18:54,220 --> 00:18:58,720
Yani böyle bir şey nasıl konuşabilirim
ki? Ne söyleyebilirim bunun hakkında
224
00:18:58,720 --> 00:18:59,720
bilmiyorum.
225
00:19:01,460 --> 00:19:03,680
Tuhaf tuhaf takışlar mı dersiniz?
226
00:19:04,280 --> 00:19:07,800
Gece üstümü örtme bahanesiyle odama
girmesi mi dersiniz?
227
00:19:08,510 --> 00:19:12,130
Güya elinin bacağıma yanlışlıkla
çarpması mı dersiniz? Öyle şeyler.
228
00:19:13,530 --> 00:19:20,210
O zaman... ...ablamlarla yaşarken
yani... ...ablam bana hep şey
229
00:19:20,210 --> 00:19:23,790
derdi. Güven, üstüne başına çek, düzen
ver.
230
00:19:24,130 --> 00:19:26,070
Oturmana, kalkmana dikkat et.
231
00:19:26,330 --> 00:19:27,970
Eniştenle aynı evde yaşıyorsun.
232
00:19:30,150 --> 00:19:32,770
Ben gittiğim için hepsi rahatladı bence.
233
00:19:36,570 --> 00:19:37,570
Ablam...
234
00:19:39,400 --> 00:19:41,060
Şimdi o adamla karıştı.
235
00:19:42,440 --> 00:19:45,300
Ona inanmayı tercih etti başkasına
değil.
236
00:19:46,000 --> 00:19:49,100
Belki yüzleşmen gereken kişi öncelikle
eniştendir.
237
00:19:49,320 --> 00:19:52,860
Bu da bir adım sayılır güven. Belki
buradan başlayabilirsin.
238
00:20:56,810 --> 00:20:57,990
Selamun aleyküm.
239
00:20:59,730 --> 00:21:00,850
Aleyküm selam abi.
240
00:21:01,370 --> 00:21:04,290
Oğlum. Şu kilidi bir değiştir artık.
241
00:21:04,490 --> 00:21:05,490
Allah Allah.
242
00:21:06,290 --> 00:21:07,310
Hoş geldin abi.
243
00:21:07,530 --> 00:21:08,950
Hoş bulduk. Gelsene hatun.
244
00:21:09,190 --> 00:21:10,190
Eyvallah.
245
00:21:17,870 --> 00:21:18,870
Al bakalım.
246
00:21:18,930 --> 00:21:19,930
İç şöyle.
247
00:21:20,970 --> 00:21:25,350
İç oğlum iç. Sen içmezsen poşettekilerin
hepsini ben içeceğim. Uyuyakalırım
248
00:21:25,350 --> 00:21:26,890
sabah. Çok önemli işim var.
249
00:21:28,030 --> 00:21:31,590
Hem... Yarın sabah sen de işe
gideceksin.
250
00:21:33,170 --> 00:21:34,170
Nasıl?
251
00:21:36,050 --> 00:21:37,210
Patronunla konuştum.
252
00:21:37,830 --> 00:21:39,610
Adam da seni bekliyormuş zaten.
253
00:21:40,190 --> 00:21:43,710
Dedim Kadir işe dönmek istiyor. Orada
gelsin sabah başlasın dedi.
254
00:21:44,710 --> 00:21:49,710
Kusura bakma. Sen bana bir şey
söylemedin ama... Senin yerine de
255
00:21:51,390 --> 00:21:52,950
Abi ne gerek vardı ya?
256
00:21:58,890 --> 00:22:01,390
Hayat çoktan bitti benim için dedin ya
sabah.
257
00:22:05,210 --> 00:22:07,030
Bütün gün kafayı ona taktın mı?
258
00:22:16,110 --> 00:22:18,070
Ölen öldüğüyle kalıyor be Kadir.
259
00:22:30,730 --> 00:22:32,970
Elinde kalana da öyle yaşamak düşüyor
işte.
260
00:22:35,730 --> 00:22:41,930
Nefes alıp vermek yaşamak mıdır diye
soracak olursan o kadarına aklım ermez.
261
00:22:44,330 --> 00:22:51,270
Ama bir şeyin parçası olmak şu siktimin
hayatını daha katlamadır kılıyor.
262
00:23:00,620 --> 00:23:05,500
Benim içimde seninki gibi paramparçayken
elimden tutanın bala sahip çıkarım
263
00:23:05,500 --> 00:23:06,500
oldu.
264
00:23:06,860 --> 00:23:08,100
İşe döndüm.
265
00:23:12,400 --> 00:23:14,340
Sen de özlemeyeceksin Kadir.
266
00:23:17,540 --> 00:23:19,520
Çalışarak hayata devam edeceksin.
267
00:23:33,420 --> 00:23:35,300
Yarın sabah sekizde iş başı.
268
00:23:36,280 --> 00:23:37,280
Anlaştık mı?
269
00:23:41,600 --> 00:23:42,600
Anlaştık abi.
270
00:23:44,740 --> 00:23:46,580
Tamam. Eyvallah.
271
00:23:49,980 --> 00:23:55,640
Oğlum on numara manzaran varmış her şey
on numara da... ...bu ne kadar sürecek
272
00:23:55,640 --> 00:23:56,640
böyle?
273
00:23:57,220 --> 00:24:00,480
Erkek adamın bir evine yuvasına dönmesi
lazım.
274
00:24:02,480 --> 00:24:03,820
Böyle ayak geçer mi küçük?
275
00:24:04,820 --> 00:24:08,300
Geçer tabii diyorsun. Şu manzara sende
olsa sen ne de geçer diyorsun.
276
00:24:08,500 --> 00:24:09,500
Tabii.
277
00:24:09,600 --> 00:24:11,800
Hadi şerefe. Şerefimi al.
278
00:24:13,860 --> 00:24:16,180
Oha. Ne yapacaksın kızım o kadar parayı?
279
00:24:16,420 --> 00:24:17,700
Kredi kartım patladı.
280
00:24:20,280 --> 00:24:21,280
Hadi ya.
281
00:24:21,360 --> 00:24:22,360
Kötüymüş.
282
00:24:23,700 --> 00:24:24,840
Borç olarak istiyorum.
283
00:24:25,040 --> 00:24:26,040
Geri ödeyeceğim sonra.
284
00:24:29,640 --> 00:24:31,920
Tamam ama anneme sormam lazım.
285
00:24:38,960 --> 00:24:40,820
Tamam teyze geliyorum şimdi.
286
00:24:54,360 --> 00:24:56,500
Allah 'ım ben dayanamayacağım çok açım.
287
00:24:59,440 --> 00:25:00,500
Bir saniye.
288
00:25:05,800 --> 00:25:06,960
Ne bu ne sen?
289
00:25:07,950 --> 00:25:08,950
Sence?
290
00:25:10,210 --> 00:25:11,750
Teyzeciğim, hoş geldin.
291
00:25:11,970 --> 00:25:13,410
Hoş bulduk canım, ne haber?
292
00:25:13,830 --> 00:25:15,010
Hiç öyle, aynı.
293
00:25:16,750 --> 00:25:17,930
Antalya mı aldın?
294
00:25:21,590 --> 00:25:23,030
Ya tamam, anlıyorum.
295
00:25:23,790 --> 00:25:28,050
Kötü hissediyorsun kendini ama... ...sen
anneni özlüyorsun.
296
00:25:28,630 --> 00:25:30,150
Ama geçecek bu günler.
297
00:25:31,430 --> 00:25:33,030
Ablam anlayacak hatasını.
298
00:25:33,630 --> 00:25:35,610
Nasıl anlayacak ablam hatasını?
299
00:25:35,890 --> 00:25:36,950
Nasıl kanlı gibisin?
300
00:25:38,350 --> 00:25:41,470
Bir şeyin ters gitme olasılığı varsa
ters gider.
301
00:25:41,870 --> 00:25:46,330
Bu üstümüz şerefsizliğiyle üzerine kadar
ters gider.
302
00:25:46,730 --> 00:25:49,750
Yüzde bin beş yüz ters uçacak.
303
00:25:50,010 --> 00:25:51,010
Yavşak.
304
00:25:53,090 --> 00:25:54,190
Ablam anlayacak.
305
00:25:56,370 --> 00:25:57,990
Doğru üstümüzü yapamayız.
306
00:25:58,750 --> 00:26:00,470
Anlaması gerektiği zaman almayacak.
307
00:26:10,620 --> 00:26:12,940
Maalesef canım ya. Annem olmaz diyor.
308
00:26:53,800 --> 00:26:55,260
Niye çağırıyorsun kızım sen beni buraya?
309
00:26:55,540 --> 00:26:56,800
Ne oldu yani?
310
00:26:57,080 --> 00:26:59,920
Babanla beni de çok özledin. İkimizi
birden görüştün mü geldi? Ne oldu?
311
00:27:08,340 --> 00:27:10,540
Hangine daha kötüsünüz karar veremiyorum
gerçekten.
312
00:27:13,160 --> 00:27:14,740
Ablamın bu, bu herif gibi.
313
00:27:15,220 --> 00:27:17,200
Oktan bir babası olduğu yetmezmiş gibi.
314
00:27:17,900 --> 00:27:20,300
Bir de senin gibi orup bu çocuğun bir
kocası oldu.
315
00:27:25,260 --> 00:27:29,260
Bak buraya bana hakaret etmeye
çağırdıysam basar giderim işim gücüm var
316
00:27:29,380 --> 00:27:30,620
Duracaksın şurada.
317
00:27:30,880 --> 00:27:33,080
Duracaksın çünkü konuşacağız.
318
00:27:35,780 --> 00:27:37,920
Ablan seni sevdiği için seninle
evlenmedi.
319
00:27:38,280 --> 00:27:40,920
O orospu çocuğundan kurtulmak için
seninle evlendi.
320
00:27:41,920 --> 00:27:44,900
Şimdi yine bir şeylerden kurtulmak için
seninle barışıyor.
321
00:27:47,140 --> 00:27:52,920
Kızım sen ablanı acıyana kadar kendini
acı kendine. Onun yanında böyle kapı
322
00:27:52,920 --> 00:27:53,919
kocası var.
323
00:27:53,920 --> 00:27:55,460
Ya senin yanında kim var?
324
00:27:55,760 --> 00:27:59,380
En son Manisa 'nın da seni terk etmiş
diye duydum. Düşünme bakalım niye?
325
00:28:01,260 --> 00:28:02,260
Babam yüzünden.
326
00:28:03,660 --> 00:28:08,920
Bana öyle boktan bir hayat yaşattınız
ki... ...beni öyle boktan bir insan
327
00:28:08,920 --> 00:28:12,540
getirdiniz ki... ...kimse benimle
yaşamaya katlanamıyor sizin yüzünüzden.
328
00:28:12,540 --> 00:28:16,500
onun suçu değil. Senin de suçun. Anladın
mı? Unuttun mu zannettin lan? Unuttun
329
00:28:16,500 --> 00:28:19,260
mu zannettin lan bana yaşattıklarını?
Unuttun mu zannettin lan bana
330
00:28:19,260 --> 00:28:20,260
yaşattıklarını?
331
00:28:20,840 --> 00:28:22,340
Ne saçmalıyorsun sen be?
332
00:28:23,149 --> 00:28:26,910
Küçücüktüm lan. Kıvın kadardım ben.
Küçücüktüm son bir kadardım. Bana
333
00:28:26,910 --> 00:28:28,730
yaptıklarını unuttun mu zannediyorsun
sen?
334
00:28:29,010 --> 00:28:33,030
Odama gizli gizli girişini bana gizli
gizli dokunmayın. Çalışman her şeyi
335
00:28:33,030 --> 00:28:36,170
unuttum mu zannediyorsun şerefsiz.
Uluslu yaşa.
336
00:28:36,890 --> 00:28:38,110
Lan nankör.
337
00:28:38,390 --> 00:28:42,910
Seni evimize aldık. Karnını doyurduk.
Babandan çok babalık yaptım sana ben be.
338
00:28:43,210 --> 00:28:44,790
Şimdi de iftira mı atacaksın?
339
00:28:45,110 --> 00:28:48,950
İkimizin bildiği şeyi benim gözlerimin
içine baka baka inkar mı edeceksin sen?
340
00:28:49,330 --> 00:28:50,390
İnkar mı edeceksin?
341
00:28:56,890 --> 00:28:59,790
Kızım. Sen ne söyledin Çenkin?
342
00:29:00,670 --> 00:29:02,670
Kafadan kontaktlı sen sakatsın.
343
00:29:02,890 --> 00:29:03,890
Anladın mı?
344
00:29:04,050 --> 00:29:05,490
Sakatsın sen problemlisin.
345
00:29:05,690 --> 00:29:09,190
Senin bu zırvalıklarına da senden başka
hiç kimse inanmaz. Anladın mı?
346
00:29:09,550 --> 00:29:10,550
Tamam mı?
347
00:29:10,790 --> 00:29:14,750
Ben kontak mıyım? Aynen öylesin. Sen
nesin lan? Çek elini. Çek lan elini.
348
00:30:38,120 --> 00:30:39,740
Telefon nereden sinyal veriyor bir
baksana.
349
00:30:40,360 --> 00:30:42,260
Sesindeki telaşa bakılırsa geç bir an
olmuş.
350
00:30:42,540 --> 00:30:44,460
E haliyle Sinan 'ın da peşinde
düşülmemiş.
351
00:30:45,100 --> 00:30:49,360
Abi oturduk hepimiz adamı getirmeni
bekliyoruz. Ya oğlum zevzeklik yapma
352
00:30:49,360 --> 00:30:52,520
var hadi. Tamam tamam. İki dakika ver
bana. Telefonun canlı konumunu
353
00:30:52,520 --> 00:30:54,420
paylaşacağım seninle. İyi tamam hadi
bekliyorum.
354
00:30:56,960 --> 00:30:57,960
Tolga.
355
00:30:58,840 --> 00:30:59,840
Süleyman nerede?
356
00:30:59,980 --> 00:31:02,620
Sen konuştun mu Süleyman 'la ya? Sinan
niye getirdin hala?
357
00:31:03,300 --> 00:31:04,700
Konuştum şimdi amirim getiriyor.
358
00:31:05,220 --> 00:31:06,220
Tekrar ara.
359
00:31:06,620 --> 00:31:08,130
Tamam. Ara tekrar ara.
360
00:31:09,090 --> 00:31:10,890
Hadi onu bekliyoruz hepimiz.
361
00:31:26,830 --> 00:31:28,910
Alo. Abi açtım mı haritayı?
362
00:31:29,530 --> 00:31:30,530
Paketleyip geliyorum.
363
00:31:30,870 --> 00:31:32,470
Yani çabuk olsan iyi olur.
364
00:31:33,290 --> 00:31:35,010
Amir filmi çekti patlamak üzere.
365
00:31:36,240 --> 00:31:37,520
İyi tamam tamam hadi.
366
00:32:09,260 --> 00:32:11,560
Biraz daha geç kalırsan Fertil
yollayacak beni.
367
00:32:11,840 --> 00:32:12,840
Neredesin?
368
00:32:22,960 --> 00:32:25,600
Süleyman 'a söyleyin. Bunun hesabını
verecek.
369
00:32:30,560 --> 00:32:32,460
Amirim sizi görmek isteyen biri var.
Kim?
370
00:32:33,200 --> 00:32:34,200
Gitti Sinan.
371
00:32:34,860 --> 00:32:35,860
Kullandı beni de.
372
00:32:36,080 --> 00:32:37,080
Kandırdı beni.
373
00:32:37,540 --> 00:32:41,340
Kayıtları ona ben verdim ama yemin
ederim ne yaptıysa o yapmıştır. Ben bir
374
00:32:41,340 --> 00:32:44,300
yapmadım. Efendim bir sakin olun önce
tane tane anlatın. Sinan diyorum.
375
00:32:45,120 --> 00:32:45,999
Kandırdı beni.
376
00:32:46,000 --> 00:32:47,000
Kaçtı.
377
00:32:47,720 --> 00:32:49,800
Hiçbir yere kaçamaz. Peşinde adamımız
var.
378
00:32:51,980 --> 00:32:52,980
Kolay gelsin.
379
00:32:53,360 --> 00:32:54,420
Süleyman Sinan nerede?
380
00:32:55,400 --> 00:32:59,660
Valla telefondaki sinyallerine bakılacak
olursa tam olarak burada.
381
00:33:00,320 --> 00:33:01,320
Ne demek o?
382
00:33:05,930 --> 00:33:06,930
Bu telefon mu?
383
00:33:10,490 --> 00:33:11,910
Akşam bende kaldı.
384
00:33:12,850 --> 00:33:17,270
Sabah aradım açmadı telefonunu. Meğer
bende bırakmış. Koltuğun altına
385
00:33:17,450 --> 00:33:20,370
Hepimizi uyuttu. Kesin yurt dışına
kaçmıştır bile.
386
00:33:24,190 --> 00:33:26,410
Başına çok büyük iş açtın Süleyman.
387
00:33:27,210 --> 00:33:29,070
Başına çok büyük iş açtın.
388
00:33:30,310 --> 00:33:31,790
Hayırdır? Niye?
389
00:33:36,280 --> 00:33:38,460
Nereden buldunuz siz bunu? Sen kimsin?
390
00:33:38,820 --> 00:33:40,240
Havaalanında görevliyiz amirim.
391
00:33:41,540 --> 00:33:43,360
Şöyle izah edeyim amirim.
392
00:33:43,700 --> 00:33:48,440
Hani ben bunu takip ediyordum ya. Bir
baktım. Önce avukata gitti. Sonra
393
00:33:48,440 --> 00:33:49,259
gitti falan.
394
00:33:49,260 --> 00:33:50,600
Dedim kesin kaçacak.
395
00:33:51,380 --> 00:33:55,300
Savcılıktan yurt dışına çıkış yasağı
koydurttum. Bir de arkadaşlardan ricada
396
00:33:55,300 --> 00:33:58,800
bulundum. Dedim ki gözünüz üstünde
olsun. Bir yanlışını görürseniz paket
397
00:33:58,800 --> 00:34:00,520
buraya getirin. Sağ olsunlar.
398
00:34:00,980 --> 00:34:02,220
Paketleyip getirmişler.
399
00:34:03,720 --> 00:34:05,420
Seninle bunu ayrıca konuşacağız.
400
00:34:05,740 --> 00:34:06,740
Süleyman.
401
00:34:07,020 --> 00:34:08,020
Hay hay.
402
00:34:08,219 --> 00:34:09,460
Sorguyu alın ikisini de.
403
00:34:10,800 --> 00:34:14,600
Ben bir şey yapmadım ki. Anlattım ya her
şeyi. Avukatım gelmeden konuşmam.
404
00:34:14,639 --> 00:34:16,239
Şimdiden söyleyeyim. Konuşmazsın tabii.
405
00:34:16,440 --> 00:34:17,440
Var şüphelikten.
406
00:34:18,020 --> 00:34:19,420
Avukatını bekleriz. Vaktimiz var.
407
00:34:19,800 --> 00:34:20,800
Buyurun.
408
00:34:21,560 --> 00:34:22,560
Buyurun. Buyurun.
409
00:34:41,710 --> 00:34:43,710
Amirim, bir gelseniz iyi olur.
410
00:34:44,290 --> 00:34:45,670
Hatta hepiniz gelin bence.
411
00:34:55,650 --> 00:34:57,390
Depodaki Sinan kayıtlara ulaştım.
412
00:34:58,230 --> 00:34:59,910
Sinan 'ı kurtaracak bir şey yok artık.
413
00:35:00,410 --> 00:35:01,690
İyi iş yaptın Tolga.
414
00:35:02,770 --> 00:35:04,150
Depodakileri çalan Sinan değil.
415
00:36:38,410 --> 00:36:39,410
Hoşçakalın.
29983
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.