All language subtitles for Sorgu.S01E02.Buyuyunce.Gececek.Mi.TOD.1080p.WEB-DL.H264.AAC

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,600 Sporda eğlencenin ilk adresi, Bilyoner, sorguyu sunar. 2 00:00:23,220 --> 00:00:28,740 Babanızın vefatından sonra ara bir seans önerdik ama konuşmak istemiyorsun 3 00:00:28,740 --> 00:00:29,740 sanırım. 4 00:00:36,300 --> 00:00:37,300 Bir kedi aldım. 5 00:00:38,200 --> 00:00:39,200 Yavru. 6 00:00:39,560 --> 00:00:40,700 Anladım yani buldum. 7 00:00:40,920 --> 00:00:41,920 Ne güzel. 8 00:00:43,380 --> 00:00:45,000 Sahiplendin mi misafir mi? 9 00:00:45,380 --> 00:00:46,380 Yani bilmiyorum daha. 10 00:00:47,120 --> 00:00:48,480 Öyle bir karar vermedim. 11 00:00:48,700 --> 00:00:49,900 Düşünecek vaktim de olmadı. 12 00:00:50,640 --> 00:00:52,640 Öyle sürekli peşimde gölge gibi. 13 00:00:54,440 --> 00:00:56,180 Bu seni rahatsız mı etti? 14 00:00:57,120 --> 00:00:58,220 Takip etmesi mi? 15 00:00:58,900 --> 00:01:00,920 Kedinin peşinde dolanıyor olması. 16 00:01:01,360 --> 00:01:03,980 Sen de takip ediliyormuşsun hissimi uyandırdı. 17 00:01:06,000 --> 00:01:07,000 Takip ediyor. 18 00:01:07,880 --> 00:01:09,300 Peki neden sence? 19 00:01:11,120 --> 00:01:12,200 Ben ne bileyim. 20 00:01:13,100 --> 00:01:14,580 Annesi de anne ediyordur belki. 21 00:01:14,960 --> 00:01:16,220 Mama veriyorum ya. 22 00:01:18,340 --> 00:01:19,620 Geceleri de benimle uyuyor. 23 00:01:23,220 --> 00:01:26,540 Ya ne bileyim belki minnet duyuyordur. Var mı öyle duyguları kedilerin 24 00:01:26,540 --> 00:01:27,540 bilmiyorum da. 25 00:01:29,820 --> 00:01:32,620 Yalan mecburen sevmek zorunda kalmış da olabilir. 26 00:01:33,860 --> 00:01:36,160 20 milyonluk İstanbul'da bana denk geldi. 27 00:01:38,600 --> 00:01:39,920 Bu kötü bitti mi? 28 00:01:41,640 --> 00:01:43,360 Kedinin fikrini mi soruyorsun bana? 29 00:01:43,760 --> 00:01:44,760 Tabii ki hayır. 30 00:01:45,820 --> 00:01:47,760 Senin ne düşündüğünü merak ediyorum. 31 00:01:57,240 --> 00:01:58,680 Sevecek bir yanım olmadığına. 32 00:02:03,530 --> 00:02:04,850 Elinde olsa beni seçmeyeceğine. 33 00:02:07,970 --> 00:02:09,789 Yani çünkü ben de seçmezdim beni. 34 00:02:13,210 --> 00:02:15,410 Bana sorulsa bu aileyi de seçmezdim. 35 00:02:17,710 --> 00:02:20,010 O hayati pezevengi hayatını sikti. 36 00:02:22,170 --> 00:02:28,890 Annemde sen, üç tane yavruyu, yavru kedileri tuvalete atıp üstüne sifon 37 00:02:28,890 --> 00:02:30,950 bir psikopatın eline bırakıp bir sik peşine gittin. 38 00:02:43,820 --> 00:02:45,020 Değil mi? Bekliyorsunuz. 39 00:02:45,440 --> 00:02:46,440 Değil mi? 40 00:02:51,740 --> 00:02:58,680 İşin aslı Cihan, sorularıma bir beklenti üzerinden değil, merak ettiğim için, 41 00:02:58,840 --> 00:03:00,460 anlamak istediğim için soruyorum. 42 00:03:01,940 --> 00:03:05,400 İstediğin zaman seansı sonlandırabilirsin. Bunu sen de 43 00:03:08,320 --> 00:03:11,280 Herkesin kayıpla baş etme yöntemi farklıdır. 44 00:03:12,920 --> 00:03:18,540 Ancak bazı gidişler vardır, hikayeyi sonlandırmaz, yarım bırakır. 45 00:03:20,840 --> 00:03:23,400 Yüzleşme, hesaplaşma tamamlanamaz yani. 46 00:03:24,540 --> 00:03:28,400 Belki de öfkenin nedeni budur Cihan, ne dersin? 47 00:03:31,720 --> 00:03:33,120 Artık bitsin istiyorum. 48 00:03:35,400 --> 00:03:37,000 Babana duyduğun öfke mi? 49 00:04:26,680 --> 00:04:27,680 Gelme. 50 00:04:31,040 --> 00:04:32,040 Günaydın. 51 00:04:32,420 --> 00:04:33,420 Konuşalım biraz. 52 00:04:33,540 --> 00:04:34,640 Ne işin var burada? 53 00:04:35,500 --> 00:04:36,780 İçeride bir konuşabilir miyiz? 54 00:04:37,980 --> 00:04:39,580 Yok emniyette konuşuruz artık. 55 00:04:40,480 --> 00:04:42,040 Baş başa konuşmamız lazım. 56 00:04:45,460 --> 00:04:47,660 Ben amirim tabii bir değişik durum var. 57 00:04:47,940 --> 00:04:51,940 Şimdi bir defa maktulün kanında yüksek doz insülinler hastanıyor. Ama 58 00:04:51,940 --> 00:04:53,240 kadarıyla şeker hastası değil. 59 00:04:53,520 --> 00:04:56,760 Hem zaten evde insülün de yok. Ama iğne izi var. Hem de boynunda. 60 00:04:57,260 --> 00:05:00,980 Fakat insülünden ölmemiş. Yüksekten düşerek ölmüş. 61 00:05:01,200 --> 00:05:03,720 Yani ortada şüpheli bir durum var amirim. 62 00:05:05,240 --> 00:05:06,580 Şöyle yapalım Süleyman. 63 00:05:06,800 --> 00:05:08,660 Siz sorgulara başlayın elin. 64 00:05:09,840 --> 00:05:12,600 Dosyanın her aşamasından haberdar olmak istiyor. 65 00:05:13,900 --> 00:05:18,320 Özellikle kayda değer bir şeyi buldu. Siz hiç merak etmeyin amirim. 66 00:05:19,620 --> 00:05:20,840 Ankara işini bilir. 67 00:05:34,770 --> 00:05:35,770 Kahveye süt. 68 00:05:37,490 --> 00:05:38,490 Sade olsun. 69 00:05:39,590 --> 00:05:40,590 İsabet. 70 00:05:41,770 --> 00:05:42,890 Süt yoktu zaten. 71 00:05:48,150 --> 00:05:49,850 Bunun da derdi bende galiba. 72 00:05:50,070 --> 00:05:51,450 Yok ya, kimse dalgalama. 73 00:05:52,030 --> 00:05:53,090 Çocuklar sever beni. 74 00:05:58,430 --> 00:05:59,470 Telefona çıkalım mı? 75 00:06:00,070 --> 00:06:01,070 İyi olur. 76 00:06:01,530 --> 00:06:02,530 Alayım onu. 77 00:06:03,720 --> 00:06:04,740 Gel bakalım gel. 78 00:06:28,360 --> 00:06:30,300 Çol burcuda biraz ter çıktım kabul. 79 00:06:30,720 --> 00:06:32,760 Yani onun için geldiysen ben zaten... 80 00:06:33,520 --> 00:06:34,520 Konağı değil. 81 00:06:38,540 --> 00:06:39,600 Babanın ölümü. 82 00:06:39,880 --> 00:06:41,020 Şüpheli bulunmuş. 83 00:06:50,640 --> 00:06:51,640 Eee? 84 00:06:54,220 --> 00:06:55,220 Şaşırmadın. 85 00:06:57,940 --> 00:06:58,940 Ne? 86 00:07:00,680 --> 00:07:02,520 Baba terapisine geldiysen? 87 00:07:08,010 --> 00:07:10,390 Bu bilgisayar ne varsa dosyayı sana verdiler o zaman. 88 00:07:11,830 --> 00:07:14,030 Verilmedi. Ben talep ettim. 89 00:07:14,490 --> 00:07:16,330 Sebep? Sebebi şu. 90 00:07:18,570 --> 00:07:21,230 Ankara Hayati Manoğlu dosyasını Süleyman 'a atamış. 91 00:07:23,470 --> 00:07:25,050 Bunlar ne yapmaya çalışıyor ya? 92 00:07:25,590 --> 00:07:27,790 O 300 'ün polis olması bile hata. 93 00:07:28,150 --> 00:07:29,410 Kadın düşmanı it. 94 00:07:29,730 --> 00:07:31,830 Bir de böyle mi karşı karşıya getirecekler bizi? 95 00:07:32,110 --> 00:07:33,950 İşte ben de buna konuşmak için geldim. 96 00:07:35,130 --> 00:07:36,630 Ama bir sakin olalım. 97 00:07:37,020 --> 00:07:39,180 Sakin falan olamam. Ümit abiye de pes. 98 00:07:40,460 --> 00:07:45,180 Nasıl mesai arkadaşlarımı verebiliyor ya dosyayı? Onun çok sevdiği prosedürlere 99 00:07:45,180 --> 00:07:46,180 aykırı değil mi bu? 100 00:07:48,480 --> 00:07:52,840 Hani Süleyman 'ın ismini Ankara ayarladı. Sen niye dahil oluyorsun? Geri 101 00:07:52,840 --> 00:07:53,840 çekeceksin yazıcı. 102 00:07:54,180 --> 00:07:55,180 Cihan. 103 00:07:59,780 --> 00:08:01,580 Sana ne yapacağını ben söyleyemem tabii. 104 00:08:04,460 --> 00:08:10,080 Sen pek takılmadın ama benim babanın bu şüpheli ölümünü aydınlatmaktan başka 105 00:08:10,080 --> 00:08:11,080 hiçbir derdim yok. 106 00:08:21,400 --> 00:08:23,900 Bir de bu süreçte hasar almanı istemiyorum. 107 00:08:27,320 --> 00:08:28,840 Onun için geç kaldım. 108 00:08:37,710 --> 00:08:40,510 İlla bir şeye sahip çıkacaksan aşağıda yavru kedi var al git. 109 00:08:41,390 --> 00:08:43,470 Beni de büyükten kurtarmış olursun. 110 00:08:46,030 --> 00:08:47,450 Benim derdim sensin. 111 00:08:57,970 --> 00:09:01,770 Bana yapabileceğin en büyük iyilik katili bulduğunda haber vermek olur. 112 00:09:01,970 --> 00:09:03,310 Ki gideyim elini öpeyim. 113 00:09:06,240 --> 00:09:08,320 Hayatımın oğlu çok da erken gebermeliydi. 114 00:09:13,280 --> 00:09:17,520 Sen de beni sorgulamaya geldiysen çekersin emniyette bir odayı. 115 00:09:17,520 --> 00:09:18,520 alırsın ifademi. 116 00:09:18,920 --> 00:09:21,340 Bu işleri nasıl yaptığımızı benim kadar iyi biliyorsun. 117 00:09:26,200 --> 00:09:27,620 Hadi gidelim. 118 00:09:28,500 --> 00:09:29,500 Hadi. 119 00:09:56,850 --> 00:09:58,210 Günaydın. Güzelim. 120 00:09:58,430 --> 00:09:59,430 Günaydın. 121 00:09:59,950 --> 00:10:00,950 Eyvallah yazıcı. 122 00:10:02,110 --> 00:10:04,510 Sizin de sabah şerifleriniz hayırlı olsun. 123 00:10:05,470 --> 00:10:07,870 Hayati'den olma, Azize'den doğma. 124 00:10:08,370 --> 00:10:09,450 Cihanman oğlu. 125 00:10:14,050 --> 00:10:15,050 Hadi miyiz? 126 00:10:16,130 --> 00:10:19,770 Kızım daha benim bilgi dosyasına bakmadı mı? Ben sabah bir göz attım sıkıntı 127 00:10:19,770 --> 00:10:20,770 yok. 128 00:10:22,070 --> 00:10:23,750 Ben okudum okumasına da. 129 00:10:24,550 --> 00:10:25,950 Burada mı gireceğim ben sorguya? 130 00:10:27,390 --> 00:10:28,530 Cihan demek istedim. 131 00:10:28,990 --> 00:10:30,170 Boş ver yazıcı. 132 00:10:30,730 --> 00:10:34,370 Onunla ilgili benim aklımdan geçenlerin yanında masum kaldım söylediğin. 133 00:10:35,690 --> 00:10:36,690 Hasbinallah. 134 00:10:38,950 --> 00:10:39,950 Merhaba Yaren. 135 00:10:40,190 --> 00:10:42,090 Merhaba. Rahat soğuma oturabilirsin. 136 00:10:42,670 --> 00:10:44,870 Kabul et. Siloda sağlam aranıyor. 137 00:10:50,230 --> 00:10:52,510 Cihan 'la ne oldu ben? Sorulmaya vurayım. 138 00:10:55,820 --> 00:10:56,880 Süleyman Manga. 139 00:11:00,140 --> 00:11:01,320 Gergin miyiz biraz? 140 00:11:03,300 --> 00:11:07,520 Dileğin yakın arkadaşı olduğum için bilgime danışmak istediğini söylediler 141 00:11:07,520 --> 00:11:11,780 ama... ...burada yani insan biraz tuhaf hissediyor. 142 00:11:13,980 --> 00:11:15,380 Eksik söylemişler. 143 00:11:16,560 --> 00:11:19,100 Şüpheli olup olmadığına karar vermedik daha. 144 00:11:19,720 --> 00:11:23,720 Niye böyle bir şey söyledi ki? Böyle bir durumda avukat bulundurma zorunluluğu 145 00:11:23,720 --> 00:11:26,240 doğacak. Ne demek istiyorsunuz? 146 00:11:28,320 --> 00:11:31,220 Buraya gelen herkesin şüpheli olma ihtimali var ya. 147 00:11:31,540 --> 00:11:33,760 Onu söylemek istedi herhalde ortağım. 148 00:11:36,460 --> 00:11:38,880 Da ne bu telaş? 149 00:11:40,000 --> 00:11:43,020 Arkadaşın ölümüyle ilgin bir bilgin mi var? 150 00:11:44,360 --> 00:11:46,620 Avukat yardım olmam gerektiğine emin misiniz? 151 00:11:47,720 --> 00:11:52,820 Yani istersen herkesin avukat tutma hakkı var tabii ki ama... ...suslu 152 00:11:52,820 --> 00:11:53,960 düşünmüyorsan gerek yok. 153 00:11:54,570 --> 00:11:55,690 Üstüne alınma yani. 154 00:11:57,810 --> 00:11:59,870 Bir su çay, bir şey içer misin? 155 00:12:01,730 --> 00:12:03,590 İsteyince uzlaşmaca olabiliyor Cihan. 156 00:12:09,130 --> 00:12:10,910 Arkadaşının nasıl öldüğünü biliyor musun? 157 00:12:12,550 --> 00:12:13,810 Detay vermediler. 158 00:12:15,930 --> 00:12:17,450 Hala inanamıyorum zaten. 159 00:12:17,850 --> 00:12:19,250 Dilek 'in annesi buradaydı dün. 160 00:12:19,810 --> 00:12:21,530 Onunla da konuşmadım sanırım. 161 00:12:21,970 --> 00:12:22,970 Tanışmıyoruz ki. 162 00:12:23,340 --> 00:12:26,320 Yani en yakın arkadaşının ailesiyle tanışmıyorsun. 163 00:12:26,700 --> 00:12:28,680 Dilek ailesinden bahsetmeyi sevmez. 164 00:12:29,900 --> 00:12:31,860 Yani sevmez de. 165 00:12:32,860 --> 00:12:34,680 Sen de hiç merak etmedin? 166 00:12:35,720 --> 00:12:41,580 Etmedim. Peki Dilek 'in arasının kötü olduğu biri var mıydı herhangi biri? 167 00:12:41,820 --> 00:12:42,820 Erkek arkadaş falan. 168 00:12:45,720 --> 00:12:46,780 Sevgilisi vardı. 169 00:12:47,260 --> 00:12:49,740 Ama şey değillerdi yani. 170 00:12:51,690 --> 00:12:53,070 Biraz değişik bir durum. 171 00:12:53,770 --> 00:12:56,430 Dilek bu çocuğu kızdıracak bir şey mi yaptı? 172 00:12:57,570 --> 00:12:59,870 Dilek kimseyi kızdıracak bir şey yapmaz. 173 00:13:01,670 --> 00:13:03,830 Olsa olsa erinç onu kızdırmıştır. 174 00:13:05,210 --> 00:13:08,350 Bu söylediğine rastlamadık biz mesajlaşmalarda. 175 00:13:09,090 --> 00:13:11,830 Yani en ufak bir tartışma görmedik. 176 00:13:12,850 --> 00:13:15,470 Dilek 'in mesajlarını mı okudunuz? 177 00:13:15,850 --> 00:13:17,070 Bir mahsuru mu vardı? 178 00:13:17,290 --> 00:13:19,590 Yok yok. Niye olsun? 179 00:13:20,140 --> 00:13:21,320 Soruya soruyla cevap verme. 180 00:13:21,780 --> 00:13:26,700 Sen şimdi arkadaşın erkek arkadaşını ailesinden niye gizledi ondan haber ver. 181 00:13:26,760 --> 00:13:27,760 Haydi. 182 00:13:29,160 --> 00:13:32,360 Erinç bizim gibi burslu değil. Yani paralı okuyordu. 183 00:13:32,680 --> 00:13:34,380 Zaten ailesi de çok zengin. 184 00:13:34,600 --> 00:13:40,140 Şimdi bizim okulda da burslularla paralılar çıkmazlar. O yüzden de 185 00:13:40,140 --> 00:13:41,140 ilişkilerini ama. 186 00:13:42,120 --> 00:13:44,680 Yani ailesi de niye söylemedi ben de bilmiyorum. 187 00:13:45,160 --> 00:13:49,120 Senin bu arkadaşın zengin oğlanlarla mı düşüp kalkıyordu? 188 00:13:50,599 --> 00:13:53,100 Süleyman Bey, biz bir mola verelim. 189 00:13:54,300 --> 00:13:55,360 Yaren de bir nefes al. 190 00:13:57,900 --> 00:14:00,820 Cihan 'ı sorguya burada kesmemesi gerekiyordu. Gayet kendisi de iyi 191 00:14:01,400 --> 00:14:04,800 Süleyman 'ın da Cihan 'ı ezmemesi gerekiyor. Baksana kızı da korkutup 192 00:14:04,800 --> 00:14:05,800 içime. 193 00:14:09,060 --> 00:14:10,580 Lan göbertirim seni. Ne oluyor? 194 00:14:10,800 --> 00:14:11,659 Ne oluyor? 195 00:14:11,660 --> 00:14:12,660 Arkadaşlar sakin olun. 196 00:14:12,920 --> 00:14:15,020 Senin kadınlarla ne derdin var? Orası çözüyor. 197 00:14:15,240 --> 00:14:16,240 Siktir git. 198 00:14:17,020 --> 00:14:18,020 Siktir git. 199 00:14:20,860 --> 00:14:21,860 Hayvan. 200 00:14:23,940 --> 00:14:24,940 Ne oluyor burada? 201 00:14:26,860 --> 00:14:27,860 Delirdiniz mi siz? 202 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 İyi misin? 203 00:14:34,640 --> 00:14:36,440 Daha mı erkek hissediyorsun şimdi kendini? 204 00:14:36,680 --> 00:14:39,460 Özür dilerim sana vurmak istemedim. Kime vurmak istedin oğlum? 205 00:14:39,720 --> 00:14:42,320 Kime vurmak istedin? Özür kabahatinden büyük. 206 00:14:42,810 --> 00:14:45,310 Millet bile canını emanet etsin istiyoruz bir de. 207 00:14:45,510 --> 00:14:49,770 Tolga haber vermese öldüreceksiniz birbirinizi. Ama bu burada kalmayacak. 208 00:14:49,770 --> 00:14:52,270 birimimde kavga etmenin ne demek olduğunu göreceksiniz. 209 00:14:52,470 --> 00:14:53,910 Önce özür dileyin birbirinizden. 210 00:14:54,670 --> 00:14:58,970 Amirim. Şu sorgu kaydını izle de ondan sonra kim kimden özür dileyecek 211 00:14:59,330 --> 00:15:00,330 Dileyin dedim. 212 00:15:00,610 --> 00:15:01,710 Özür dilerim kardeşim. 213 00:15:02,230 --> 00:15:03,830 Gerçekten bizi istemeden vurdun. 214 00:15:05,010 --> 00:15:06,490 Biz bunu yemekte konuşalım. 215 00:15:06,790 --> 00:15:07,790 Akşam. 216 00:15:08,110 --> 00:15:09,830 Sekizi de bende al. Konum atarım. 217 00:15:11,690 --> 00:15:14,630 Siz ikiniz düşün önüme. İkinize de kınama yazacağım. 218 00:15:15,690 --> 00:15:16,690 Yürüyün dedim. 219 00:15:26,030 --> 00:15:28,370 Yalnız bu hiç sağlıklı bir çalışma ortamı değil. 220 00:15:46,480 --> 00:15:47,680 Teşekkürler kolay gelsin. 221 00:16:02,820 --> 00:16:04,660 Kardeşim artık ölene geldim güvenmem. 222 00:16:04,880 --> 00:16:06,100 Abla. Abla. 223 00:16:06,580 --> 00:16:07,580 Abla. 224 00:16:08,760 --> 00:16:10,220 Sen de mi attın elime sizi? 225 00:16:10,960 --> 00:16:15,440 Ay Cihan bu niye bizi birbirimize emanet etti şimdi ablam ha? Yine kendine bir 226 00:16:15,440 --> 00:16:16,940 şey yapmamıştır değil mi? Yapmamıştır. 227 00:16:19,640 --> 00:16:20,900 Koş ablam koş koş. 228 00:16:24,040 --> 00:16:25,040 Ay Cihan. 229 00:16:25,180 --> 00:16:26,360 Ay Cihan aç hadi. 230 00:16:26,600 --> 00:16:30,820 Allah 'ım ne olur bir şey olmasın. Allah 'ım seni koru yarabbim. 231 00:16:32,280 --> 00:16:33,800 Sen gelmek istersen. 232 00:16:34,200 --> 00:16:35,200 Gelmeyeyim ablam. 233 00:16:35,240 --> 00:16:36,980 Ay nereye gelmiyorum Cihan? 234 00:16:38,260 --> 00:16:39,260 Güven. 235 00:16:39,520 --> 00:16:40,520 Ablam. 236 00:16:49,250 --> 00:16:50,570 Ne yapıyorsun ya? 237 00:16:54,370 --> 00:16:55,450 Helva yapıyorum. 238 00:16:55,970 --> 00:16:59,790 Hem de bol tereyağlı, bol fıstıklı baba helvası. 239 00:17:00,150 --> 00:17:02,870 Bize niye öyle deli deli mesajlar attın o zaman abla? 240 00:17:03,110 --> 00:17:06,890 Ya abla babamın helvasını kavuruyorum. Gelin beraber yiyelim desem gelecek 241 00:17:06,890 --> 00:17:07,890 miydiniz? Yok. 242 00:17:10,190 --> 00:17:11,190 Hay Allah 'ım. 243 00:17:11,230 --> 00:17:12,230 Yettin ya. 244 00:17:12,650 --> 00:17:14,190 Kızım sen deli misin ya? 245 00:17:14,710 --> 00:17:18,530 Ya haklı mısın sen? Üç tane kırmızı açık geçtim sana yetişeceğim diye. 246 00:17:18,829 --> 00:17:21,470 Bana bak bir daha böyle bir şey yaparsan seni evine çeviririm. 247 00:17:21,790 --> 00:17:28,030 Ya ablama baksana. Benim ya. Ne ablama baksana. Siz beni bu kadar seviyor 248 00:17:28,030 --> 00:17:29,030 muydunuz? 249 00:17:29,230 --> 00:17:30,230 Aşklarım benim. 250 00:17:30,330 --> 00:17:33,410 Hadi biraz seni bayayım. 251 00:17:48,400 --> 00:17:50,480 Dudağına ne oldu baba? Söylemeyecek misin? 252 00:17:51,100 --> 00:17:52,100 Sevda yenge. 253 00:17:52,860 --> 00:17:54,860 Dediğine sağlık çorba çok güzel olmuş. 254 00:17:55,160 --> 00:17:56,160 Afiyet olsun. 255 00:17:58,300 --> 00:18:00,300 Süleyman amcan cevaplayacak o soruyu. 256 00:18:02,380 --> 00:18:09,160 Ya... Şey... Bugün işte... Şakalaşırken bir 257 00:18:09,160 --> 00:18:10,160 kaza oldu. 258 00:18:11,060 --> 00:18:12,060 İstemeden yani. 259 00:18:12,280 --> 00:18:13,620 Dozu kaçmış bir şakaydı. 260 00:18:17,260 --> 00:18:18,400 Hadi yemeğinizi yiyin hadi. 261 00:18:22,860 --> 00:18:25,720 Bir kase daha alır mısınız çorba Süleyman Bey? 262 00:18:26,800 --> 00:18:27,980 Ziyade olsun yenge. 263 00:18:45,260 --> 00:18:46,340 Allah 'ım maşallah. 264 00:18:47,240 --> 00:18:48,620 Bunun şekeri kıvamı. 265 00:18:48,960 --> 00:18:50,380 Ver bakayım bir kase daha. 266 00:18:51,240 --> 00:18:55,920 Edeyim. Vallahi ilk defa denedim. Acı bir şahsı diyelim. Afiyet olsun. 267 00:18:56,940 --> 00:18:58,260 Abla sen de yesene. 268 00:18:58,500 --> 00:19:00,020 Ben yaptım diye söylemiyorum. 269 00:19:00,220 --> 00:19:02,180 Gerçekten çok iyi olmuş. Denemen lazım lütfen. 270 00:19:02,980 --> 00:19:04,320 Kız vallahi çok güzel. 271 00:19:05,640 --> 00:19:06,640 Yesene. 272 00:19:14,040 --> 00:19:15,040 Nasıl? 273 00:19:16,940 --> 00:19:18,160 Ablam bir şey desene. 274 00:19:21,220 --> 00:19:22,560 Bir şey oldu dur. 275 00:19:25,200 --> 00:19:27,880 Çıkar çıkar yut anadıysan çıkar ablam. 276 00:19:28,220 --> 00:19:29,420 Dur bir dakika al. 277 00:19:29,800 --> 00:19:31,320 Su iç su ver su. 278 00:19:33,560 --> 00:19:34,620 İç ablam iç. 279 00:19:37,000 --> 00:19:38,000 Ne oldu? 280 00:19:44,400 --> 00:19:46,680 Herifin helvasını bile kaldırmıyor benim bünyem. 281 00:19:48,100 --> 00:19:50,120 Hesap vermeden gitti şerefsiz. 282 00:20:16,919 --> 00:20:21,220 vurmam. Hatalı cezasız mı kalsın? Özür diledik ya babacığım. 283 00:20:22,020 --> 00:20:27,600 Öyle dersin. Hakime de öyle dersin. Özür diledik dersin. Yarın öbür gün bir suç 284 00:20:27,600 --> 00:20:28,600 işlediğiniz zaman. 285 00:20:29,360 --> 00:20:31,140 Ben size hayatı hazırlıyorum. 286 00:20:31,600 --> 00:20:33,380 Ben Selim ablama vuramam. 287 00:20:33,680 --> 00:20:34,679 Öyle mi? 288 00:20:34,680 --> 00:20:38,420 Onun da cezası olur ama. Tamam. O ceza neyse kabul ediyorum. 289 00:20:39,140 --> 00:20:40,760 Eee seni okuldan alalım. 290 00:20:41,720 --> 00:20:43,620 Ablanı da İsmet 'le evlendireyim. 291 00:20:44,720 --> 00:20:46,600 Ben o tamirci sırayla evlenmem. 292 00:20:46,840 --> 00:20:48,100 Olamalı demeyeceksin. 293 00:20:48,600 --> 00:20:51,960 Onu sana bulmayı kabul etmeye kardeş ne diyeceksin? 294 00:20:56,660 --> 00:21:01,340 Tamam. Tamam al beni okuldan. Ama ablamı evlendirme ne olur. 295 00:21:02,600 --> 00:21:03,960 Tamam peki. 296 00:21:04,460 --> 00:21:06,460 O zaman güven evlatlara. 297 00:21:16,400 --> 00:21:18,440 Ya Selim 'i vursun ya Güven gider. 298 00:21:19,780 --> 00:21:21,800 Allah rızası için vur Cihan. 299 00:21:22,080 --> 00:21:24,280 Burada kardeşimizden olmayalım. 300 00:21:24,520 --> 00:21:29,460 Ben başka bir aileye gitmek istemiyorum. Ben başkalarının kardeşi olmak 301 00:21:29,460 --> 00:21:30,460 istemiyorum. 302 00:21:36,320 --> 00:21:41,940 Bak sen bekledikçe cezan da artıyor ama... ...şimdi Güven 'e de vuracaksın. 303 00:21:43,380 --> 00:21:45,660 Vurmayacağım. Öyle mi? 304 00:21:46,350 --> 00:21:51,110 O zaman toplayın eşyalarını güvenin. Bir güzel de veda edin. Sabah burada 305 00:21:51,110 --> 00:21:52,110 olmayacak çünkü. 306 00:21:54,090 --> 00:21:56,090 Ölümü görmezsen Cihan. 307 00:21:56,350 --> 00:21:57,350 Ölümü. 308 00:22:08,450 --> 00:22:10,050 Tamam mı? Oldu mu? 309 00:22:17,060 --> 00:22:18,060 Olmadı. 310 00:22:18,880 --> 00:22:22,080 Kan çıkmaz da o dayak dayak değildir. 311 00:22:22,320 --> 00:22:23,320 Değil mi kızım? 312 00:22:45,320 --> 00:22:47,300 Bu arada babamın otobüsü rapor çıkmış. 313 00:22:49,820 --> 00:22:51,800 Üçümüz de sorguya çekecekler. 314 00:22:53,380 --> 00:22:54,380 Niye? 315 00:22:56,720 --> 00:22:58,220 Ölüm küpeli bulundu. 316 00:23:08,400 --> 00:23:10,900 Allah her şeyi on numara bir şıldızdı. 317 00:23:11,380 --> 00:23:13,540 Elinize sağlık, kesenize bereket. 318 00:23:14,440 --> 00:23:19,880 Ama müsaade buyurursan haftaya ben de sizi şöyle krallar gibi ağırlamak 319 00:23:20,860 --> 00:23:23,220 Yahu yerin dibine girdim içeride. 320 00:23:24,320 --> 00:23:26,480 Çocuklara ne söyleyeceğimi şaşırdım. 321 00:23:27,300 --> 00:23:29,720 Bir dahaki sefere zor olanı yapmayı dene. 322 00:23:30,560 --> 00:23:31,580 Nasıl gibi? 323 00:23:33,760 --> 00:23:39,900 İçinden ağzını burnunu kırmak gelirken tut o kişiyi evinde yemeğe davet et. 324 00:23:43,310 --> 00:23:48,250 Ya birader sen de yordun. O kadar tahrik edilince tutamadım kendimi. Tutacaksın 325 00:23:48,250 --> 00:23:51,570 ama artık. Çünkü Cihan 'ın babasının dosyasını bize verdiler. 326 00:23:54,370 --> 00:23:59,190 Bir daha da bu tip bir olay yaşanırsa tarafsızlığınla ilgili endişelerimi 327 00:23:59,190 --> 00:24:00,410 ile paylaşmam gerekebilir. 328 00:24:02,810 --> 00:24:03,810 Anlaştık mı? 329 00:24:06,070 --> 00:24:08,870 Eşine selamlarımı ilet. Yarın işte görüşürüz. 330 00:24:10,790 --> 00:24:11,790 Eyvallah. 331 00:24:22,280 --> 00:24:23,440 Şimdi beni dinlemeniz lazım. 332 00:24:26,220 --> 00:24:27,780 Önce bizi sorgulayacaklar. 333 00:24:28,400 --> 00:24:29,920 Ben bir şey yapmadım ki. 334 00:24:30,200 --> 00:24:33,580 Ablacığım tabii ki yapmadın. Ama ifademizi almak zorundalar. 335 00:24:34,460 --> 00:24:35,540 Korkulacak bir şey yok. 336 00:24:35,820 --> 00:24:37,160 Ne soracaklar? 337 00:24:37,760 --> 00:24:40,120 İşte öldüğü gün neredeydiniz? 338 00:24:40,800 --> 00:24:43,980 Yakın zamanda görüştünüz mü? Falan gibi sorular. 339 00:24:47,680 --> 00:24:48,680 Ne oluyor? 340 00:24:50,440 --> 00:24:51,440 Yok bir şey. 341 00:24:51,870 --> 00:24:52,870 Niye öyle bakıştın? 342 00:24:53,050 --> 00:24:54,410 Asıl sana ne oluyor ya? 343 00:24:54,810 --> 00:24:56,910 Polisler dönünce sen mi sorgulayacaksın bunu? 344 00:24:57,230 --> 00:24:58,230 Gerekirse evet. 345 00:25:01,890 --> 00:25:04,990 Bu davaya birimin en iyi polisi Metin Yazıcı 'yı atadılar. 346 00:25:05,510 --> 00:25:09,350 Yanına da bir tane dallama var benim girdiği günden beri takıştım onu. 347 00:25:11,030 --> 00:25:13,030 O odada konuşulan şeyler çok önemli. 348 00:25:14,510 --> 00:25:17,670 Ama daha da önemlisi sakladıklarımız. 349 00:25:21,649 --> 00:25:26,510 Yazıcı sizin söylediklerinize değil, söylemediklerinize odaklanacak. O yüzden 350 00:25:26,510 --> 00:25:31,930 bildiğiniz, sakladığınız bir şey varsa şimdi burada bana söyleyin. 351 00:25:33,830 --> 00:25:34,830 Güven. 352 00:25:37,110 --> 00:25:40,170 Vallahi kendisini beni evden attığı günden beri görmüyorum. 353 00:25:41,910 --> 00:25:43,750 Abla. Yok ablan. 354 00:25:44,050 --> 00:25:45,730 Ben niye göreyim ki zaten? 355 00:25:45,990 --> 00:25:47,010 Ben görmedim. 356 00:25:47,770 --> 00:25:48,770 Emin misin? 357 00:25:52,080 --> 00:25:53,600 Asıl sen emin misin Cihan? 358 00:25:53,880 --> 00:25:56,320 Sen görüyor olmayasın babamı ablacığım? 359 00:26:01,020 --> 00:26:02,320 Nereden çıktı o ya? 360 00:26:02,520 --> 00:26:08,360 Ne bileyim işte polisin nerede oturduğunu falan biliyorsundur. Öyle 361 00:26:08,360 --> 00:26:09,360 şey edince. 362 00:26:11,440 --> 00:26:17,920 Yani ben babamın ölmesinde onu öldürmeyi de en çok ben istedim. 363 00:26:19,240 --> 00:26:20,940 Geberdiğini şu kadar üzüldüğümde. 364 00:26:22,250 --> 00:26:24,490 Ama bu beni şüpheli yapmış. 365 00:26:26,670 --> 00:26:30,750 Biz de aynı durumdayız. 366 00:26:32,070 --> 00:26:33,490 E tamam o zaman. 367 00:26:35,350 --> 00:26:37,690 Ama bundan kimseye bahsetmeyeceksin. 368 00:26:48,950 --> 00:26:49,950 Pardon. 369 00:26:50,730 --> 00:26:51,930 Giyince sandım. 370 00:26:52,970 --> 00:26:54,550 Bitti, gel ölürüz. 371 00:27:14,830 --> 00:27:16,570 Işığı kapatır mısın? 372 00:27:16,810 --> 00:27:18,190 Sabahlığımı çıkaracağım. 373 00:27:21,520 --> 00:27:22,860 Yorgun mu altın okun zaten? 374 00:27:24,880 --> 00:27:26,820 Ne yaşadığımı bilmiyorsun. 375 00:27:27,540 --> 00:27:31,860 Her yenen etler püsküren kollarında bile sevdikleri olan sen değilsin. 376 00:27:32,080 --> 00:27:33,080 Eyvah. 377 00:27:36,060 --> 00:27:40,060 Kendini benim gözümle görmeyelerse ilişkimiz bitecekti. Neyse. 378 00:27:40,660 --> 00:27:41,800 İyi geceler. 379 00:27:45,680 --> 00:27:48,540 Artık beni teselli etmek zorunda da değilsin. 380 00:27:49,870 --> 00:27:52,630 Beğenildik bir tarafımın kalmadığının farkındayım. 381 00:27:53,630 --> 00:27:55,470 Teselli etmeye çalışmıyorum ki zaten. 382 00:27:56,030 --> 00:27:57,890 Ama hayat böyle ne yapalım işte. 383 00:27:59,450 --> 00:28:00,530 İnsanlar değişiyor. 384 00:28:02,290 --> 00:28:03,850 Yaşlanıyoruz, hastalanıyoruz. 385 00:28:04,830 --> 00:28:06,810 Gel kalıyoruz, kör oluyoruz. 386 00:28:07,250 --> 00:28:09,310 Bunlar bizi başka bir insan yapıyor mu? 387 00:28:10,250 --> 00:28:13,630 Elektrik süpürgesi değiliz bozulunca yenisiyle değiştirelim. 388 00:28:14,010 --> 00:28:15,790 İşte sende sevmediğim şey bu. 389 00:28:16,490 --> 00:28:18,170 Bunları benim yerime dert ediyorsun. 390 00:28:24,630 --> 00:28:29,990 Çocuk diye tutturmasaydım böyle olmayacaktı. Her şey o tedaviler, 391 00:28:29,990 --> 00:28:30,990 yüzünden oldu. 392 00:28:31,910 --> 00:28:33,410 Ne diyorsun Sevilay? 393 00:28:34,010 --> 00:28:36,990 Ben seni silah zoruyla mı götürdüm o tüt bebek merkezine? 394 00:28:37,550 --> 00:28:39,210 İkimizin ortak kararı değil miydi? 395 00:28:39,570 --> 00:28:43,330 Şimdi fazla kiloların için beni ve çocukları mı suçlayacaktı? Seni bu kadar 396 00:28:43,330 --> 00:28:44,330 rahatsız ediyorsa yeme. 397 00:28:45,430 --> 00:28:49,590 Terapi aldı ne bileyim tedavi gör. Çünkü seninki fizyolojik değil. Yeme 398 00:28:49,590 --> 00:28:50,590 bağımlılığı. 399 00:28:54,350 --> 00:28:55,350 Ya da ifla. 400 00:28:55,590 --> 00:28:56,870 Ya da durumunla barış. 401 00:28:57,110 --> 00:28:58,110 Bize de yadık. 402 00:29:03,270 --> 00:29:04,270 Ne oldu nereye? 403 00:29:05,030 --> 00:29:06,750 Sabahında yatacağım ben. Ondan sonra. 404 00:29:07,350 --> 00:29:08,990 Saçmalama. Sabah çocukları ne diyeceğiz? 405 00:29:09,550 --> 00:29:10,550 Sevilay. 406 00:29:13,730 --> 00:29:17,410 Tamam gel sen yat burada. Benim çalışmam lazım zaten içeride. 407 00:29:18,810 --> 00:29:19,810 Gel. 408 00:29:23,790 --> 00:29:24,790 Bir uka. 409 00:31:24,720 --> 00:31:28,200 Yerinde olsam delilleri kapının önündeki konteyneri atmazdım. 410 00:31:36,460 --> 00:31:38,120 Ben size su çekilemedim. 411 00:31:41,760 --> 00:31:45,740 Ne oldu hayırdır burada bu saatte? Bana misilleme yapmaya mı geldin? 412 00:31:45,980 --> 00:31:47,140 Yok geçerken uğradım. 413 00:31:49,380 --> 00:31:50,940 Arayacaktım fırsat vermedim. 414 00:31:54,990 --> 00:31:57,610 Yapacak mısın onu yoksa pisliklerini bana mı yaptıracaksın? 415 00:31:59,890 --> 00:32:01,670 Yok seni bu suça ortak edemem. 416 00:32:03,450 --> 00:32:05,190 Hadi gel daha büyük bir suç işleyelim. 417 00:32:28,940 --> 00:32:29,940 Okudun mu? 418 00:32:30,700 --> 00:32:31,700 Neyi? 419 00:32:35,340 --> 00:32:36,440 Evet okudum. 420 00:32:37,280 --> 00:32:38,280 Tamamını. 421 00:32:42,740 --> 00:32:45,020 Karşımdaki çalışmak kalmış gibi hissediyorum. 422 00:32:47,840 --> 00:32:50,220 Saçmalama. Seninle bir ilgisi yok ki. Babanın dosyası. 423 00:32:51,240 --> 00:32:53,660 Sana o dosyada yazmayan bir şeyler anlatayım mı? 424 00:32:54,220 --> 00:32:57,080 Tabii. Soruşturmaya bir katkısı olacaksın. 425 00:32:57,630 --> 00:32:59,430 Babam sosyopatın önüne gideniydi. 426 00:33:02,010 --> 00:33:03,650 Dilek gibi diri diri gömdü bizi. 427 00:33:04,830 --> 00:33:06,130 Toprak attı üstümüze. 428 00:33:14,270 --> 00:33:15,390 Ne yaptı tam olarak? 429 00:33:21,250 --> 00:33:22,570 Benliklerimizi lime lime etti. 430 00:33:26,540 --> 00:33:28,320 Ve bundan dolayı pişmanlık duymadım. 431 00:33:31,100 --> 00:33:32,340 Al sana gerçek. 432 00:33:33,620 --> 00:33:35,040 Al sana gerekçe. 433 00:33:43,660 --> 00:33:46,140 Yaralı geçmişlerimiz bizi katil yapmaz ama. 434 00:33:46,400 --> 00:33:47,620 Kurban yapsa ama. 435 00:33:51,660 --> 00:33:53,580 Bak yapmamam lazım biliyorum. 436 00:33:54,860 --> 00:33:57,960 Sen de böyle şeylerden hoşlanma gelemezsin biliyorum. 437 00:34:00,060 --> 00:34:02,240 Yani ben başımın çaresine bakarım yazıcı. 438 00:34:02,760 --> 00:34:05,900 Ama söz konusu kardeşlerim olduğu zaman Hüsnü 'nün rengi değildir. 439 00:34:07,420 --> 00:34:09,679 Ben sana koruya da iltifat geçtemiyorum. 440 00:34:09,960 --> 00:34:14,480 Ama o Süleyman Hüsnü 'nün kardeşlerime yüklendiğini duyarsam gerçekten katil 441 00:34:14,480 --> 00:34:15,480 olurum. 442 00:34:16,100 --> 00:34:19,020 Ve sosyopatkenim bundan zevze pişmanlık duymaz. 443 00:34:26,440 --> 00:34:27,580 Işıkları kapatayım. 444 00:35:47,020 --> 00:35:48,020 Bakabildin mi dosyaya? 445 00:35:48,240 --> 00:35:52,360 Bakmak mı? Hatmettim, hatmettim. Yalnız bana bak, yemiyorsan ben bunu da gömdüm. 446 00:35:52,620 --> 00:35:55,620 Hazırız. E bu tutarsızlıklarla yine ne düşünüyorsun? 447 00:35:56,300 --> 00:35:57,900 Aflıyoruz. Hangi tutarsızlıklar? 448 00:35:58,320 --> 00:35:59,580 Belasını hayasıyla ilgili. 449 00:36:01,400 --> 00:36:03,220 İşte sicili temizlenmiş ya. 450 00:36:03,660 --> 00:36:05,540 Ama hakkında görülen bir dava var. 451 00:36:06,740 --> 00:36:11,140 Ben de içeriğine ulaşmaya çalışınca bu dosya gizlidir yazısıyla karşılaştım. 452 00:36:12,800 --> 00:36:15,960 Bilmiyorum, bir yere duvar örülüyorsa kötü kokuyu saklamak içindir. 453 00:36:16,750 --> 00:36:18,710 Ya sen bu mevzuya niye taktın bu kadar? 454 00:36:20,670 --> 00:36:23,730 İşte ne kadarını isterlerse o kadarını öğreniyoruz çünkü. 455 00:36:25,010 --> 00:36:30,130 Ya bazen icap ediyor. Devlet de haklı olarak yasak getiriyor. Yüz kızartıcı 456 00:36:30,130 --> 00:36:31,370 varmışlar. Adam beraat ediyor. 457 00:36:31,630 --> 00:36:35,190 Yarın öbür gün topluma karışması kolay olsun diye bir de şey edebiliyorlar ya. 458 00:36:35,270 --> 00:36:38,810 Sıradan bir vatandaş olsa da mı? Yalnız o çok sıradan biri değilmiş. 459 00:36:39,230 --> 00:36:42,950 Malulen emekli olduğu tarihe kadar vatanla hizmet etmiş. Bir askermiş. 460 00:36:43,530 --> 00:36:44,750 Yine de bana garip geliyor. 461 00:36:47,470 --> 00:36:49,610 Bilmiyorum belki de orada erişim engeli getirdi. 462 00:36:51,470 --> 00:36:53,750 Ya hüküm almadıysa siktir et. 463 00:36:55,810 --> 00:36:58,550 Hem biz ilk kimi sorgulayacağız onu konuşalım. 464 00:37:00,390 --> 00:37:01,830 Hayatinin ikinci eşi. 465 00:37:02,650 --> 00:37:04,070 Eski hemşireymiş. 466 00:37:04,770 --> 00:37:06,670 Kanınlara insülüne rastlandı ya. 467 00:37:07,870 --> 00:37:09,510 Canım ona bakılırsa. 468 00:37:09,770 --> 00:37:14,590 Ortancı kızı da polis. Yani kaldı yürüyüp izini belli etmemenin eğitimini 469 00:37:14,590 --> 00:37:16,070 yani meslek icabı. Tamam. 470 00:37:17,580 --> 00:37:19,580 Peki kendine babasını neden öldürmek istesin? 471 00:37:20,040 --> 00:37:24,580 Yarın cenazesinde resmine bir şarjör mermiyi niye boşalttıysa o yüzden. 472 00:37:25,360 --> 00:37:28,780 Peki Cihan gibi polis bunu yapar mı? 473 00:37:30,520 --> 00:37:31,520 Yani. 474 00:37:32,040 --> 00:37:36,520 Sonuç olarak hep o odaya girecek. Cihan da Nermin de. 475 00:37:51,440 --> 00:37:53,220 Ben en son parkta gördüm bak. 476 00:37:54,060 --> 00:37:55,580 Son günüymüşum eğer. 477 00:37:56,200 --> 00:37:58,600 Öyle oturmuş bankta çocukları izliyordu. 478 00:38:00,800 --> 00:38:01,940 Kim Hayati mi? 479 00:38:02,480 --> 00:38:04,940 Öyle dağılmış gitmiş. 480 00:38:05,160 --> 00:38:07,460 Dedim Hayati abi iyi misin? Bir şey mi oldu? 481 00:38:07,940 --> 00:38:08,940 Cevap yok. 482 00:38:09,180 --> 00:38:10,180 Korktum biliyor musun? 483 00:38:10,880 --> 00:38:12,900 Nermin 'i arayayım bir gelsin alsın dedim. 484 00:38:13,200 --> 00:38:15,140 Yok kızım gelecek dedi kalktı gitti. 485 00:38:15,660 --> 00:38:17,480 Kızımı hangi kızı gezecekmiş ya? 486 00:38:17,740 --> 00:38:19,640 Bilmiyorum söylemedi onu. 487 00:38:20,160 --> 00:38:21,400 Sen niye bu kadar şaşırdın ki? 488 00:38:22,120 --> 00:38:23,120 Ya Allah Allah. 489 00:38:23,420 --> 00:38:26,540 Biz evlendiğimizden beri kızların hiçbiriyle görüşmüyor ki bu adam. 490 00:38:26,760 --> 00:38:27,760 Allah Allah. 491 00:38:30,620 --> 00:38:31,620 Son gün. 492 00:38:31,980 --> 00:38:32,980 Son gün. 493 00:38:34,820 --> 00:38:35,820 Son gün. 494 00:38:36,260 --> 00:38:37,260 Son gün. 495 00:38:37,900 --> 00:38:40,580 Aklımı aldın anne ya. Ne yapıyorsun tepemde? 496 00:38:40,800 --> 00:38:42,040 Uyanmanı bekliyorum anneciğim. 497 00:38:42,380 --> 00:38:46,520 Dün ben geldiğimde sen banyodaydın. Sen banyodan çıkana kadar ben sızmışım 498 00:38:46,520 --> 00:38:48,860 zaten. Sabah da maşallah baban bir evden... 499 00:38:50,220 --> 00:38:53,900 Kalk, kalk doğrultu öyle konuşacağız. Hiç kusura bakma vallahi hazır okulu 500 00:38:53,900 --> 00:38:55,120 kırmışken hiç bu saatte kalkamam. 501 00:38:59,280 --> 00:39:02,320 Cihan teyzen hiç dedenin evine gitmemiş. 502 00:39:03,940 --> 00:39:07,100 Songül vallahi sabaha kadar düşün düşün kafayı yedim ben anneciğim. 503 00:39:09,660 --> 00:39:11,080 Teyzen de demediyse. 504 00:39:12,080 --> 00:39:15,260 Sen dedenin nerede oturduğunu nasıl bildin annem? 505 00:39:18,510 --> 00:39:19,890 Çünkü seni takip ettim anne. 506 00:39:25,990 --> 00:39:27,570 Ah, bir dakika, bir dakika. 507 00:39:28,710 --> 00:39:30,230 Affedersiniz, yanlış bir şey mi yaptım? 508 00:39:30,530 --> 00:39:31,730 Yok, senlik değil. 509 00:39:32,950 --> 00:39:35,090 Gördüm, geçen fazla karıştırmışım da. 510 00:39:36,510 --> 00:39:39,750 Acıyor yani, dayak yemiş gibiyim. Sen biraz aşağılara devam et. Tamam. 511 00:40:21,000 --> 00:40:22,740 Ben cüzdanım şu evde ya. 512 00:40:23,860 --> 00:40:25,980 Sıkıntı yok komiserim. Yarın edersiniz. 513 00:40:26,240 --> 00:40:27,240 Tamam. 514 00:41:02,200 --> 00:41:03,220 Güven evde misin? 515 00:41:03,600 --> 00:41:05,740 Dün yaptığım şaka işe yaradı galiba. 516 00:41:05,980 --> 00:41:07,760 Artık sabahları da aranır oldum. 517 00:41:08,120 --> 00:41:10,980 Tamam bırak ki iyi. Sen de bir fotoğraf sürmüş olabilir miyim? 518 00:41:11,480 --> 00:41:15,280 Olamazdı sattım. Sabah temizlik şirkete geldi. Öyle değişik bir şeyler 519 00:41:15,280 --> 00:41:16,620 bulsalardı bana verirlerdi. 520 00:41:20,480 --> 00:41:21,480 Alo. 521 00:41:23,950 --> 00:41:24,950 A -akır pantomuz. 522 00:41:25,370 --> 00:41:26,370 Devoldan da gidiyor. 523 00:42:10,399 --> 00:42:12,300 Hayırdır? Ne oluyoruz? 524 00:42:12,540 --> 00:42:16,500 Babanız Hayati Manoğlu 'nun ölümüyle ilgili bilgilerinize başvurmak istiyoruz 525 00:42:16,500 --> 00:42:17,500 Rüya Hanım. 526 00:42:21,820 --> 00:42:26,080 Bizi önemli bir konuda aydınlatırsan çok iyi olur Manoğlu. 527 00:42:29,340 --> 00:42:30,340 Önden buyurun. 528 00:42:51,440 --> 00:42:52,940 Sorgu memuru Metin Yatıcı. 529 00:42:59,580 --> 00:43:00,600 Süleyman Manga. 530 00:43:06,620 --> 00:43:09,300 Bize bu fotoğrafı açıkla bakalım Manoğlu. 531 00:46:00,200 --> 00:46:03,900 Sporda Eğlence 'nin ilk adresi Bilyoner Sorgu 'yu sundu. 37876

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.