All language subtitles for Smiling Friends s03e07 Shmaloogles.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,390 � (THEME MUSIC CONCLUDES) 2 00:00:04,405 --> 00:00:07,239 Hey, boys! Thanks for coming in on such short notice. 3 00:00:07,341 --> 00:00:09,108 -No worries, it's our job. -Yeah. 4 00:00:09,210 --> 00:00:10,309 Cool, so anyways, 5 00:00:10,411 --> 00:00:13,145 you guys got a job to help the Shmaloogles 6 00:00:13,247 --> 00:00:15,748 in Shmaloogleville. 7 00:00:16,436 --> 00:00:18,518 Shmaloogles? 8 00:00:18,519 --> 00:00:19,569 Yeah, Shmaloogles. 9 00:00:19,570 --> 00:00:21,521 I'm- I'm just reading off the card here, man. 10 00:00:21,522 --> 00:00:23,023 I don't write them, I just read them. 11 00:00:23,024 --> 00:00:26,525 It says, "The Shmaloogles in Shmaloogleville need help." 12 00:00:26,627 --> 00:00:28,060 So, that's all I know. 13 00:00:28,162 --> 00:00:29,628 Sounds like a fun job to me. 14 00:00:29,730 --> 00:00:31,163 Cool, any questions? 15 00:00:31,164 --> 00:00:32,999 Uh, yeah, I actually do have a question. 16 00:00:33,000 --> 00:00:35,034 Um, who is that? Who's that man? 17 00:00:35,136 --> 00:00:36,186 Oh, it's my boy, Neil. 18 00:00:36,187 --> 00:00:37,804 We're gonna watch the, uh, Clerks movies 19 00:00:37,805 --> 00:00:39,204 in the Rumpus Room later. 20 00:00:39,306 --> 00:00:41,173 Um, and look, s- no pressure, 21 00:00:41,275 --> 00:00:43,909 but, like, if you guys want to, like, join us, 22 00:00:44,011 --> 00:00:45,377 that would be awesome. 23 00:00:45,479 --> 00:00:47,079 Uh, maybe, yeah. 24 00:00:47,080 --> 00:00:49,349 I mean, it really just depends if we have time or not, 25 00:00:49,350 --> 00:00:50,583 right, Pim? 'Cause it's like... 26 00:00:50,584 --> 00:00:52,934 Yeah, if we get done in time, we'll let you know. 27 00:00:53,020 --> 00:00:56,255 Also, Neil did message Brian O'Halloran. 28 00:00:56,357 --> 00:00:59,258 He's, uh, Dante in Clerks. Uh... 29 00:00:59,360 --> 00:01:01,290 So I don't know if he'll come, but yeah. 30 00:01:01,362 --> 00:01:03,232 (CLICKS TONGUE) Brian was messaged. 31 00:01:03,370 --> 00:01:06,433 We're going to go on the job now, 32 00:01:06,434 --> 00:01:08,267 but we'll see, we'll let you know. 33 00:01:08,268 --> 00:01:09,369 See you later, Mr. Boss. 34 00:01:09,370 --> 00:01:11,103 Yeah, yeah, no worries. Have fun. 35 00:01:11,205 --> 00:01:13,338 (DOOR OPENS, CLOSES) 36 00:01:13,339 --> 00:01:15,075 So they don't like Clerks or what? 37 00:01:15,076 --> 00:01:17,009 No, man, I'm sure they like Clerks. 38 00:01:17,111 --> 00:01:19,645 Those guys just have a lot on their plate right now. 39 00:01:19,747 --> 00:01:23,215 (CAR ENGINE RUMBLING, RATTLING) 40 00:01:26,887 --> 00:01:29,154 (CAR ENGINE SPUTTERING) 41 00:01:29,256 --> 00:01:32,157 Dude, that car is not meant for off-roading at all. 42 00:01:32,259 --> 00:01:35,027 Oh, this place looks lovely! 43 00:01:35,129 --> 00:01:38,130 Greetings! Thank you for coming to help us. 44 00:01:38,232 --> 00:01:41,633 I am King Shmaloogle, and this is Shmaloogleville. 45 00:01:41,735 --> 00:01:43,135 (SHMALOGGLES GIGGLING) 46 00:01:43,136 --> 00:01:45,872 -� (QUIRKY MUSIC PLAYING) -We Shmaloogles are a simple people. 47 00:01:45,873 --> 00:01:48,040 We spend most of our time Shmaloogleing. 48 00:01:48,041 --> 00:01:49,342 (SHMALOOGLES EXCLAIMING) 49 00:01:49,343 --> 00:01:52,244 -For fun, we also Gloogle. -(SHMALOOGLES EXCLAIMING) 50 00:01:52,245 --> 00:01:53,379 But, of course, 51 00:01:53,380 --> 00:01:55,448 a day in Shmaloogleville wouldn't be the same 52 00:01:55,449 --> 00:01:58,183 without some good old-fashioned Woogling. 53 00:01:58,285 --> 00:01:59,485 (SHMALOOGLES PURRING) 54 00:01:59,486 --> 00:02:01,888 -� (MUSIC STOPS) -This place seems like a paradise. 55 00:02:01,889 --> 00:02:04,023 What could you possibly need our help with? 56 00:02:04,024 --> 00:02:05,657 Schmalugley-woogley-woo! 57 00:02:05,759 --> 00:02:07,993 Our Shmaloogle machine is boogling 58 00:02:08,095 --> 00:02:09,661 when it should be zoogling. 59 00:02:09,763 --> 00:02:11,997 It's making us so sad. 60 00:02:12,099 --> 00:02:14,700 (SHMALOOGLES SOBBING) 61 00:02:14,701 --> 00:02:16,569 Oh, yeah. We can try to help you with that. 62 00:02:16,570 --> 00:02:18,637 Nah, dude. I'm- I'm not doing this one. 63 00:02:18,638 --> 00:02:20,173 Wait, what? What's the matter, Charlie? 64 00:02:20,174 --> 00:02:21,373 Yeah, it's fine. I just... 65 00:02:21,475 --> 00:02:23,105 This is way more of a Pim job, man. 66 00:02:23,106 --> 00:02:24,777 And I think you're gonna do a really good job. 67 00:02:24,778 --> 00:02:27,547 -What do you mean? -I just, I know I'm not going to add anything to this. 68 00:02:27,548 --> 00:02:29,249 Oh, is it just the Shmaloogle stuff? 69 00:02:29,250 --> 00:02:30,650 -Okay, I understand. -It's everything. 70 00:02:30,651 --> 00:02:32,619 -Yeah, it doesn't feel like Charlie. -Yeah, it's everything. 71 00:02:32,620 --> 00:02:34,487 It's the look, it's the name, it's the problem they have. 72 00:02:34,488 --> 00:02:35,655 -It's all of it. -That's all right. 73 00:02:35,656 --> 00:02:37,624 I can do this on my own if you don't want to. 74 00:02:37,625 --> 00:02:39,592 -Yeah, that's all right. -Yeah, yeah. By the way, by the way, 75 00:02:39,593 --> 00:02:40,693 dude, I'll go grab us lunch 76 00:02:40,694 --> 00:02:42,162 and just tell me what you want from Wawa. 77 00:02:42,163 --> 00:02:43,930 Can I get a chicken salad wrap, actually? 78 00:02:43,931 --> 00:02:45,030 Absolutely, yeah. 79 00:02:45,031 --> 00:02:46,833 No worries, yeah, I'll do this while you're gone. Yeah. 80 00:02:46,834 --> 00:02:48,200 -Oh, good. -All right, man. 81 00:02:48,201 --> 00:02:49,903 -All right, see you, Charlie. -CHARLIE: All right. See you, man. 82 00:02:49,904 --> 00:02:50,969 Okay, let's see. Uh... 83 00:02:50,970 --> 00:02:52,438 What exactly is the problem again 84 00:02:52,439 --> 00:02:54,574 -with the Shmaloogle machine? -(LOUD SCREECHING) 85 00:02:54,575 --> 00:02:56,809 -� (DRAMATIC MUSIC PLAYING) -Oh, no! Everyone, hide! 86 00:02:56,810 --> 00:02:58,877 (SHMALOOGLES SCREAMING) 87 00:02:58,979 --> 00:03:00,029 (GASPS) 88 00:03:00,030 --> 00:03:02,215 -(SHMALOOGLES AND PIM SCREAM) -(LOUDLY) Pim! 89 00:03:02,216 --> 00:03:04,149 (PIM SCREAMING) 90 00:03:04,150 --> 00:03:05,618 -Wh- What was that? -� (MUSIC ENDS) 91 00:03:05,619 --> 00:03:07,729 Oh, that just happens every now and again. 92 00:03:07,755 --> 00:03:09,855 -What? -(MACHINE WHIRRING) 93 00:03:09,957 --> 00:03:11,290 Hey! Look, everyone! 94 00:03:11,392 --> 00:03:13,659 I've got the Shmaloogle machine working! 95 00:03:13,761 --> 00:03:15,294 Oh, huzzah! 96 00:03:15,396 --> 00:03:17,362 Shmaloogle celebration! 97 00:03:17,363 --> 00:03:19,365 -SHMALOOGLES: Yay! -� (UPBEAT MUSICAL CUE PLAYS) 98 00:03:19,366 --> 00:03:21,500 -(ROARING) -� (TENSE MUSIC PLAYING) 99 00:03:23,103 --> 00:03:26,338 (WHIMPERING) 100 00:03:26,339 --> 00:03:29,409 -(LAUGHS MANIACALLY) -(SCREAMS) 101 00:03:29,410 --> 00:03:30,976 I shall crush you with a liquid! 102 00:03:31,078 --> 00:03:32,338 No, please don't do that! 103 00:03:32,346 --> 00:03:33,545 Quiet, you! 104 00:03:33,647 --> 00:03:35,647 (MUFFLED SHOUTING) 105 00:03:35,749 --> 00:03:37,549 -Now, where was I? -(SCREAMS) 106 00:03:37,651 --> 00:03:40,652 (PIM GRUNTING) 107 00:03:44,058 --> 00:03:45,657 (MUFFLED SCREAMS) 108 00:03:45,759 --> 00:03:48,794 Now it's your turn! (LAUGHS MANIACALLY) 109 00:03:48,795 --> 00:03:50,496 -� (MUSIC ENDS) -(MUFFLED SHOUTS) 110 00:03:50,497 --> 00:03:52,764 Wait a minute! Your head won't fit! 111 00:03:52,866 --> 00:03:55,200 You're not a Shmaloogle! Explain yourself! 112 00:03:55,803 --> 00:03:56,935 (GASPS) I'm Pim! 113 00:03:56,936 --> 00:03:58,738 The Shmaloogles called me and my friend to help them! 114 00:03:58,739 --> 00:03:59,789 It's my job! 115 00:03:59,840 --> 00:04:02,608 Bah! Dammit! I need more Shmaloogles then! 116 00:04:02,609 --> 00:04:04,911 Wait! What do you even need the Shmaloogles for 117 00:04:04,912 --> 00:04:06,378 in the first place? 118 00:04:06,480 --> 00:04:09,281 -You really wanna know, huh? -� (TENSE MUSIC PLAYING) 119 00:04:09,282 --> 00:04:10,483 � (QUIRKY MUSIC PLAYING) 120 00:04:10,484 --> 00:04:11,751 What is wrong with you little freaks? 121 00:04:11,752 --> 00:04:12,832 We gotta do something. 122 00:04:12,920 --> 00:04:14,253 Oh, relax, Charlie. 123 00:04:14,355 --> 00:04:15,821 There's nothing we can do. 124 00:04:15,923 --> 00:04:17,063 Why don't you chill out 125 00:04:17,064 --> 00:04:18,958 and have a homemade Shmaloogle shake 126 00:04:18,959 --> 00:04:20,579 that Princess Shmaloogle made? 127 00:04:20,661 --> 00:04:23,028 Oh, hello. Have a Shmaloogle shake. 128 00:04:23,029 --> 00:04:24,731 No, I don't want a Shmaloogle milkshake. 129 00:04:24,732 --> 00:04:26,666 I want to get my friend and I want to go home. 130 00:04:26,667 --> 00:04:28,735 -(BELL RINGING) -� (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 131 00:04:28,736 --> 00:04:30,569 It's Shmaloogle o'clock. 132 00:04:30,671 --> 00:04:32,104 (SHMALOOGLES CHEERING) 133 00:04:32,105 --> 00:04:33,506 -� (MUSIC STOPS) -(SHMALOOGLES GASP) 134 00:04:33,507 --> 00:04:35,408 Hey, hey, stop doing your stupid little dance! 135 00:04:35,409 --> 00:04:37,910 The village was just attacked and your friends were kidnapped 136 00:04:37,911 --> 00:04:39,412 and you're not going to do anything about it 137 00:04:39,413 --> 00:04:42,447 except for dance around and talk in nonsense? 138 00:04:42,549 --> 00:04:45,517 You suck and you're weak little cowards! 139 00:04:46,954 --> 00:04:48,987 He's right. I'm inspired. 140 00:04:49,089 --> 00:04:50,355 Me too! 141 00:04:50,457 --> 00:04:52,324 I feel funny inside. 142 00:04:52,426 --> 00:04:53,725 I want to fight! 143 00:04:53,827 --> 00:04:56,528 You know what? I don't like dancing around. 144 00:04:56,630 --> 00:04:58,620 I've been repressing this for too long. 145 00:04:58,699 --> 00:05:00,299 Let's go kill that wizard! 146 00:05:00,401 --> 00:05:01,767 (ROARS) 147 00:05:01,869 --> 00:05:03,101 Hey, come on now, guys. 148 00:05:03,102 --> 00:05:04,337 We're Shmaloogles, man. 149 00:05:04,338 --> 00:05:05,388 We don't fight. 150 00:05:05,472 --> 00:05:07,039 We sing and we dance. 151 00:05:07,141 --> 00:05:08,340 [muted] you! 152 00:05:08,442 --> 00:05:12,077 (SHMALOOGLES GRUNT, SHOUT INDISTINCTLY) 153 00:05:12,078 --> 00:05:14,614 Guys, guys, guys, look. I like the direction you're going in, 154 00:05:14,615 --> 00:05:16,149 but I think we need to channel this energy 155 00:05:16,150 --> 00:05:17,617 into something more constructive. 156 00:05:17,618 --> 00:05:18,668 Like what? 157 00:05:18,669 --> 00:05:20,820 How about a cool [muted] training montage? 158 00:05:20,821 --> 00:05:23,755 � (INTENSE ROCK MUSIC PLAYING) 159 00:05:27,995 --> 00:05:29,528 (INAUDIBLE) 160 00:05:31,198 --> 00:05:34,199 (GRUNTS, SHOUTS) 161 00:05:34,301 --> 00:05:35,834 � (MUSIC STOPS) 162 00:05:35,835 --> 00:05:37,670 Ready to learn the horrible secret 163 00:05:37,671 --> 00:05:39,671 that will change your life forever? 164 00:05:39,773 --> 00:05:41,473 Uh, yeah, I guess. 165 00:05:41,575 --> 00:05:42,808 � (TENSE MUSIC PLAYING) 166 00:05:42,910 --> 00:05:44,309 � (DRAMATIC MUSIC STING) 167 00:05:44,310 --> 00:05:46,245 Sorry, what's the problem? 168 00:05:46,246 --> 00:05:48,146 My hair is thinning! 169 00:05:48,248 --> 00:05:51,138 Okay, and what does that have to do with the Shmaloogles? 170 00:05:51,151 --> 00:05:52,201 I read on a forum 171 00:05:52,202 --> 00:05:54,654 that Shmaloogles are a natural remedy for hair loss, 172 00:05:54,655 --> 00:05:55,722 so I've been killing them 173 00:05:55,723 --> 00:05:58,323 and rubbing their juices on my scalp. 174 00:05:58,324 --> 00:05:59,992 There's nothing wrong with going bald, 175 00:05:59,993 --> 00:06:01,027 and it definitely doesn't mean 176 00:06:01,028 --> 00:06:02,962 you need to kill innocent creatures over it. 177 00:06:02,963 --> 00:06:05,964 Okay, okay, wow, okay, you really don't get it. 178 00:06:06,066 --> 00:06:08,896 Uh, come over here, let me show you something, come here. 179 00:06:09,837 --> 00:06:11,503 � (EERIE MUSIC PLAYING) 180 00:06:11,605 --> 00:06:12,871 (CRYSTAL ORB CHIMES) 181 00:06:12,872 --> 00:06:14,173 All right, you see this right here? 182 00:06:14,174 --> 00:06:15,224 Yeah. 183 00:06:15,242 --> 00:06:17,242 This is called the Norwood Scale, 184 00:06:17,344 --> 00:06:18,777 and it goes from one to seven. 185 00:06:18,879 --> 00:06:20,178 And right now, I'm like a... 186 00:06:20,280 --> 00:06:22,881 Uh, like a three and a half, or a four. 187 00:06:22,983 --> 00:06:25,150 And it's just getting worse. 188 00:06:25,151 --> 00:06:26,953 Look, I think you're thinking about it too much. 189 00:06:26,954 --> 00:06:28,087 I don't even think people notice. 190 00:06:28,088 --> 00:06:29,422 Oh, wait, let me guess. Let me guess. 191 00:06:29,423 --> 00:06:30,723 Just shave it off and accept it, right? 192 00:06:30,724 --> 00:06:32,558 -Yeah, like just own it. -Oh, yeah, yeah. 193 00:06:32,559 --> 00:06:34,826 A lot of people go bald and they just own it. 194 00:06:34,928 --> 00:06:36,795 -Who? Who? -You know... 195 00:06:36,796 --> 00:06:38,931 There's lots of celebrities that are bald. 196 00:06:38,932 --> 00:06:40,266 Oh, you mean like rich, handsome people 197 00:06:40,267 --> 00:06:42,068 who can hire like personal trainers? 198 00:06:42,069 --> 00:06:44,103 I don't think that matters. Balding is fine. 199 00:06:44,104 --> 00:06:46,406 It's just I don't think hair matters as much as you think. 200 00:06:46,407 --> 00:06:47,673 Okay, okay, okay. Look. That's great. 201 00:06:47,674 --> 00:06:48,674 Hold on to that thought. 202 00:06:48,675 --> 00:06:49,841 I want you to tell me 203 00:06:49,943 --> 00:06:52,778 what you think this guy does for a living, okay? 204 00:06:52,880 --> 00:06:54,179 -(SIGHS) Like a... -Go. 205 00:06:54,180 --> 00:06:56,115 Looks like a construction worker, a mechanic. 206 00:06:56,116 --> 00:06:58,184 -Just someone who works... -Oh! Oh! Interesting. 207 00:06:58,185 --> 00:07:00,118 So sort of like blue collar, 208 00:07:00,119 --> 00:07:02,422 -bottom of the bottom of the society. -Yeah- No, no. 209 00:07:02,423 --> 00:07:04,724 -No, there's nothing wrong with jobs like that. -No! 210 00:07:04,725 --> 00:07:06,125 He looks like he works with his hands, 211 00:07:06,126 --> 00:07:07,696 like a laborer type of job. Sure. 212 00:07:07,795 --> 00:07:08,960 Perfect answer. 213 00:07:08,961 --> 00:07:10,897 -What's your point though? Why? -No, no, no. There's no trick. 214 00:07:10,898 --> 00:07:12,697 Let me just... Okay. Now, now, 215 00:07:12,800 --> 00:07:13,899 what does this guy do? 216 00:07:15,436 --> 00:07:18,303 -Ooh. Right? Ooh. -You just put hair on him? 217 00:07:18,405 --> 00:07:21,006 -(SCOFFS) I mean- -Still a construction worker? 218 00:07:22,176 --> 00:07:23,556 He could, like, yeah, I mean... 219 00:07:23,644 --> 00:07:26,178 Oh, oh, could he? Really? Really? 220 00:07:26,280 --> 00:07:29,114 You wouldn't say CEO? Or president? 221 00:07:29,216 --> 00:07:31,550 You'd say laborer, really? 222 00:07:31,652 --> 00:07:34,786 Come on, dude, be honest, come on, come on. 223 00:07:34,888 --> 00:07:36,721 I do kind of see your point, yeah. 224 00:07:36,722 --> 00:07:38,558 So you agree that me killing Shmaloogles 225 00:07:38,559 --> 00:07:39,992 is totally justified, then? 226 00:07:39,993 --> 00:07:42,228 Look, being locked up here all by yourself looking at images 227 00:07:42,229 --> 00:07:44,329 on a scary orb can't be good for anyone. 228 00:07:44,330 --> 00:07:45,865 Have you ever thought about talking 229 00:07:45,866 --> 00:07:47,366 to a professional about this? 230 00:07:47,367 --> 00:07:49,135 No, I've never told anyone about my hair loss, 231 00:07:49,136 --> 00:07:50,368 and I never will! 232 00:07:50,369 --> 00:07:52,839 The only reason I've told you is because I'm going to kill you! 233 00:07:52,840 --> 00:07:54,574 -No, please don't! -� (TENSE MUSIC PLAYING) 234 00:07:54,575 --> 00:07:58,210 (LOUD RHYTHMIC STOMPING) 235 00:07:58,312 --> 00:08:01,713 � (SUSPENSEFUL MUSIC PLAYING) 236 00:08:01,815 --> 00:08:04,716 Yo, man, give me my friend back and we'll call it even. 237 00:08:04,818 --> 00:08:06,885 I got a [muted] army with me. 238 00:08:06,987 --> 00:08:08,720 Ah, how wonderful! 239 00:08:08,822 --> 00:08:12,224 The Shmaloogles have come right to my doorstep for me to murder! 240 00:08:12,326 --> 00:08:13,658 Attack! 241 00:08:13,659 --> 00:08:16,229 -(SHMALOOGLES YELLING) -� (MUSIC INTENSIFIES) 242 00:08:16,230 --> 00:08:17,562 (GRUNTS) 243 00:08:17,664 --> 00:08:19,531 -(YELLS) -(SCREAMS) 244 00:08:19,633 --> 00:08:21,833 -(GROANS) -(SHMALOOGLES SCREAMING) 245 00:08:21,935 --> 00:08:23,335 (INDISTINCT CLAMOR) 246 00:08:23,437 --> 00:08:25,337 (GRUNTING) 247 00:08:25,973 --> 00:08:27,138 (LOUD BANG ON DOOR) 248 00:08:27,241 --> 00:08:29,541 (SHMALOOGLES YELLING) 249 00:08:29,643 --> 00:08:31,810 (GRUNTS) 250 00:08:31,912 --> 00:08:34,412 -� (MUSIC STOPS) -(PANTING) Oh, man. 251 00:08:34,515 --> 00:08:36,348 Oh, man, those stairs killed me. 252 00:08:36,450 --> 00:08:37,549 Charlie! 253 00:08:39,052 --> 00:08:42,554 For your relentless attacks on our people and our village, 254 00:08:42,656 --> 00:08:44,689 we sentence you to death. 255 00:08:44,791 --> 00:08:46,424 Any last words? 256 00:08:46,527 --> 00:08:47,577 Yeah! 257 00:08:47,594 --> 00:08:50,262 Smile and blow me! 258 00:08:50,364 --> 00:08:51,414 Wait, Mr. Wizard! 259 00:08:51,415 --> 00:08:53,399 You should tell them why you did what you did! 260 00:08:53,400 --> 00:08:54,466 I'd rather die! 261 00:08:54,568 --> 00:08:56,868 Kill me! Kill me! Kill me! Kill me! Kill me! 262 00:08:56,970 --> 00:08:58,336 Look, you're balding, 263 00:08:58,337 --> 00:09:00,006 and it's nothing to be ashamed of. 264 00:09:00,007 --> 00:09:02,909 Tell them that you've been using Shmaloogles to try and cure it. 265 00:09:02,910 --> 00:09:03,975 No, it's a cowlick, 266 00:09:03,976 --> 00:09:06,445 plus the lighting is all weird in here and everything. 267 00:09:06,446 --> 00:09:08,013 It's... 268 00:09:08,115 --> 00:09:09,614 All right. Fine. Fine! 269 00:09:10,183 --> 00:09:12,417 I'm going bald. 270 00:09:12,519 --> 00:09:13,779 Oh, that's your problem? 271 00:09:13,780 --> 00:09:15,087 Dude, you don't need Shmaloogles. 272 00:09:15,088 --> 00:09:17,123 You just need, like, finasteride and minoxidil. 273 00:09:17,124 --> 00:09:18,690 Yeah, but... 274 00:09:18,691 --> 00:09:20,626 I mean, don't those drugs come with, like, 275 00:09:20,627 --> 00:09:22,261 nasty side effects or something? 276 00:09:22,262 --> 00:09:23,795 For some guys, yeah. 277 00:09:23,796 --> 00:09:25,798 For me personally, I've been on it for ten years. 278 00:09:25,799 --> 00:09:27,800 I've never had those issues personally, but... 279 00:09:27,801 --> 00:09:28,901 I didn't know that, Charlie. 280 00:09:28,902 --> 00:09:30,836 Yeah, man. If I never got on medication, 281 00:09:30,837 --> 00:09:32,338 I would be fully bald at this point. 282 00:09:32,339 --> 00:09:33,506 I'd be like that guy right there. 283 00:09:33,507 --> 00:09:34,647 But, you know, for you, 284 00:09:34,648 --> 00:09:36,709 the Norwood level that you're at right now, 285 00:09:36,710 --> 00:09:38,209 your hair is totally savable. 286 00:09:38,312 --> 00:09:39,512 No, I think you're right. 287 00:09:39,513 --> 00:09:41,846 I- I really think you're right. Um... 288 00:09:41,949 --> 00:09:44,149 I just gotta bite the bullet and just try it. 289 00:09:44,251 --> 00:09:45,317 And you know what? 290 00:09:45,419 --> 00:09:46,859 Even if I do get side effects, 291 00:09:46,920 --> 00:09:48,787 at least I tried something, right? 292 00:09:48,788 --> 00:09:51,123 So does this mean you won't kill the Shmaloogles anymore? 293 00:09:51,124 --> 00:09:52,424 I suppose so. 294 00:09:52,526 --> 00:09:55,116 -Shmaloogletastic! -� (TRIUMPHANT MUSIC PLAYS) 295 00:09:55,729 --> 00:09:57,095 So, what now? 296 00:09:57,197 --> 00:09:58,397 You guys wanna get Wawa? 297 00:10:00,267 --> 00:10:01,633 (INDISTINCT CHATTER) 298 00:10:01,735 --> 00:10:02,901 See, Charlie? 299 00:10:02,902 --> 00:10:05,137 Turns out you are good at helping silly characters smile. 300 00:10:05,138 --> 00:10:06,572 Uh, Pim, you're the smile expert, 301 00:10:06,573 --> 00:10:07,623 buddy, all right? 302 00:10:07,624 --> 00:10:08,874 Everything I know, I learned from you. 303 00:10:08,875 --> 00:10:10,743 All right, let's get that out of the way. 304 00:10:10,744 --> 00:10:13,279 And hey, I'll tell you what, maybe I'll even do a little bit of the Shmaloogle dance, huh? 305 00:10:13,280 --> 00:10:14,540 What if I do that? (SCATS) 306 00:10:14,581 --> 00:10:17,048 Uh, by the way, I just wanted to bring this up. 307 00:10:17,049 --> 00:10:20,086 When we were storming the castle before and going up the steps, 308 00:10:20,087 --> 00:10:22,188 I saw you take a picture of Princess Shmaloogle 309 00:10:22,189 --> 00:10:23,322 from underneath her dress. 310 00:10:23,323 --> 00:10:26,291 I just want to say I'm really not okay with that. 311 00:10:26,292 --> 00:10:27,793 What? Are you talking to me? 312 00:10:27,794 --> 00:10:28,894 Yeah, I'm talking to you. 313 00:10:28,895 --> 00:10:31,063 -I didn't do that. -I swear I saw you behind us. 314 00:10:31,064 --> 00:10:32,565 Wait, wait, not only did I not do that, 315 00:10:32,566 --> 00:10:33,666 it's not even possible. 316 00:10:33,667 --> 00:10:35,267 I haven't had my phone on me all day. 317 00:10:35,268 --> 00:10:37,435 I forgot it at the office. Look. 318 00:10:37,436 --> 00:10:39,138 Gosh, I didn't know you didn't have your phone. 319 00:10:39,139 --> 00:10:40,339 Maybe it was just the way 320 00:10:40,340 --> 00:10:41,774 your hand was moving or something. 321 00:10:41,775 --> 00:10:43,308 -Yes. -Forget I said anything. 322 00:10:43,410 --> 00:10:45,076 I'm sorry. 323 00:10:45,178 --> 00:10:46,988 I mean, the vibe's ruined now, dude. 324 00:10:48,548 --> 00:10:51,049 � (THEME MUSIC PLAYING) 325 00:10:56,890 --> 00:10:58,490 � (THEME MUSIC CONCLUDES) 326 00:10:59,726 --> 00:11:02,627 Oh! So, what's amazing about this shot is 327 00:11:02,628 --> 00:11:04,597 -we had a limited space- -Hang on a second, man. 328 00:11:04,598 --> 00:11:05,978 I just want to hear this part. 329 00:11:06,366 --> 00:11:07,416 Oh. 330 00:11:07,417 --> 00:11:08,634 Oh, yeah, yeah, yeah. Yeah. 331 00:11:08,635 --> 00:11:09,635 It's all good. 332 00:11:09,636 --> 00:11:10,702 It's all good. 333 00:11:10,752 --> 00:11:15,302 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 24440

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.