All language subtitles for Smiling Friends S03E07 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264 DUAL-BiOMA.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,424 --> 00:00:09,843 Hey, boys! Thanks for coming in on such short notice. 2 00:00:10,468 --> 00:00:12,137 -No worries, it's our job. -Yeah. 3 00:00:12,220 --> 00:00:13,346 Cool, so anyways, 4 00:00:13,430 --> 00:00:16,182 you guys got a job to help the Shmaloogles 5 00:00:16,266 --> 00:00:18,727 in Shmaloogleville. 6 00:00:20,311 --> 00:00:21,354 Shmaloogles? 7 00:00:21,438 --> 00:00:22,480 Yeah, Shmaloogles. 8 00:00:22,564 --> 00:00:24,315 I’m-- I'm just reading off the card here, man. 9 00:00:24,399 --> 00:00:25,942 I don't write them, I just read them. 10 00:00:26,026 --> 00:00:29,529 It says, "The Shmaloogles in Shmaloogleville need help." 11 00:00:29,612 --> 00:00:31,072 So, that's all I know. 12 00:00:31,156 --> 00:00:32,657 Sounds like a fun job to me. 13 00:00:32,741 --> 00:00:33,867 Cool, any questions? 14 00:00:34,367 --> 00:00:35,910 Yeah, I actually do have a question. 15 00:00:36,578 --> 00:00:38,038 Who is that? Who's that man? 16 00:00:38,121 --> 00:00:39,122 It's my boy, Neil. 17 00:00:39,205 --> 00:00:40,707 We're gonna watch the Clerks movies 18 00:00:40,790 --> 00:00:42,208 in the Rumpus Room later. 19 00:00:42,876 --> 00:00:44,210 And look, s-- no pressure, 20 00:00:44,294 --> 00:00:46,921 but, like, if you guys want to, like, join us, 21 00:00:47,005 --> 00:00:48,214 that would be awesome. 22 00:00:48,715 --> 00:00:49,758 Maybe, yeah. 23 00:00:49,841 --> 00:00:52,177 I mean, it really just depends if we have time or not, 24 00:00:52,260 --> 00:00:53,470 right, Pim? 'Cause it's like... 25 00:00:53,553 --> 00:00:55,930 Yeah, if we get done in time, we'll let you know. 26 00:00:56,014 --> 00:00:59,184 Also, Neil did message Brian O'Halloran. 27 00:00:59,267 --> 00:01:01,853 He's... Dante in Clerks. 28 00:01:02,395 --> 00:01:04,147 So, I don't know if he'll come, but yeah. 29 00:01:04,856 --> 00:01:06,232 Brian was messaged. 30 00:01:07,984 --> 00:01:11,196 We're going to go on the job now, but we'll see, we'll let you know. 31 00:01:11,279 --> 00:01:12,280 See you later, Mr. Boss. 32 00:01:12,363 --> 00:01:14,157 Yeah, yeah, no worries. Have fun. 33 00:01:16,451 --> 00:01:17,994 So they don't like Clerks or what? 34 00:01:18,078 --> 00:01:19,996 No, man, I'm sure they like Clerks. 35 00:01:20,080 --> 00:01:22,582 Those guys just have a lot on their plate right now. 36 00:01:32,801 --> 00:01:35,428 Dude, that car is not meant for off-roading at all. 37 00:01:35,512 --> 00:01:37,388 This place looks lovely! 38 00:01:38,181 --> 00:01:41,184 Greetings! Thank you for coming to help us. 39 00:01:41,267 --> 00:01:45,438 I am King Shmaloogle, and this is Shmaloogleville. 40 00:01:46,106 --> 00:01:48,775 We Shmaloogles are a simple people. 41 00:01:48,858 --> 00:01:51,194 We spend most of our time Shmaloogleing. 42 00:01:52,112 --> 00:01:54,405 For fun, we also Gloogle. 43 00:01:55,198 --> 00:01:56,199 But, of course, 44 00:01:56,282 --> 00:01:58,368 a day in Shmaloogleville wouldn't be the same 45 00:01:58,451 --> 00:02:01,204 without some good old-fashioned Woogling. 46 00:02:02,872 --> 00:02:04,666 This place seems like a paradise. 47 00:02:04,749 --> 00:02:06,501 What could you possibly need our help with? 48 00:02:07,127 --> 00:02:08,920 Shmaloogley-woogley-woo! 49 00:02:09,003 --> 00:02:10,922 Our Shmaloogle machine is boogling 50 00:02:11,005 --> 00:02:12,674 when it should be zoogling. 51 00:02:12,757 --> 00:02:14,926 It's making us so sad. 52 00:02:17,720 --> 00:02:19,472 Yeah. We can try to help you with that. 53 00:02:19,556 --> 00:02:21,558 Nah, dude. I'm-- I'm not doing this one. 54 00:02:21,641 --> 00:02:23,017 Wait, what? What's the matter, Charlie? 55 00:02:23,101 --> 00:02:25,812 Yeah, it's fine. I just... This is way more of a Pim job, man. 56 00:02:25,895 --> 00:02:27,522 And I think you're gonna do a really good job. 57 00:02:27,605 --> 00:02:28,731 -What do you mean? -I just-- 58 00:02:28,815 --> 00:02:30,358 I know I'm not gonna add anything to this. 59 00:02:30,441 --> 00:02:32,360 Is it just the Shmaloogle stuff? 60 00:02:32,443 --> 00:02:33,778 -Okay, I understand. -It's everything. 61 00:02:33,862 --> 00:02:35,864 -Yeah, it doesn't feel like Charlie. -Yeah, it's everything. 62 00:02:35,947 --> 00:02:37,824 It's the look, it's the name, it's the problem they have. 63 00:02:37,907 --> 00:02:39,075 -It's all of it. -That's all right. 64 00:02:39,159 --> 00:02:40,743 I can do this on my own if you don't want to. 65 00:02:40,827 --> 00:02:42,871 -Yeah, that's all right. -Yeah, yeah. By the way, by the way, 66 00:02:42,954 --> 00:02:45,248 dude, I'll go grab us lunch and just tell me what you want from Wawa. 67 00:02:45,331 --> 00:02:46,749 Can I get a chicken salad wrap, actually? 68 00:02:46,833 --> 00:02:47,876 Absolutely, yeah. 69 00:02:47,959 --> 00:02:49,794 No worries, I'll do this while you're gone. Yeah. 70 00:02:49,878 --> 00:02:50,962 -Good. -All right, man. 71 00:02:51,004 --> 00:02:52,839 -All right, see you, Charlie. -All right. See you, man. 72 00:02:52,922 --> 00:02:53,965 Okay, let's see. 73 00:02:54,048 --> 00:02:56,926 What exactly is the problem again with the Shmaloogle machine? 74 00:02:57,552 --> 00:02:59,554 No! Everyone, hide! 75 00:03:03,933 --> 00:03:05,018 Pim! 76 00:03:07,187 --> 00:03:08,521 Wh-- What was that? 77 00:03:08,605 --> 00:03:10,481 That just happens every now and again. 78 00:03:10,565 --> 00:03:11,608 What? 79 00:03:13,151 --> 00:03:14,152 Hey! Look, everyone! 80 00:03:14,235 --> 00:03:16,571 I've got the Shmaloogle machine working! 81 00:03:16,654 --> 00:03:18,323 Huzzah! 82 00:03:18,406 --> 00:03:20,366 Shmaloogle celebration! 83 00:03:20,450 --> 00:03:22,202 Yay! 84 00:03:32,587 --> 00:03:34,130 I shall crush you into liquid! 85 00:03:34,214 --> 00:03:35,256 No, please don't do that! 86 00:03:35,340 --> 00:03:36,341 Quiet, you! 87 00:03:38,760 --> 00:03:40,386 Now, where was I? 88 00:03:48,770 --> 00:03:50,313 Now it's your turn! 89 00:03:53,483 --> 00:03:55,777 Wait a minute! Your head won't fit! 90 00:03:55,860 --> 00:03:56,986 You're not a Shmaloogle! 91 00:03:57,070 --> 00:03:58,112 Explain yourself! 92 00:03:58,613 --> 00:03:59,614 I'm Pim! 93 00:03:59,697 --> 00:04:01,699 The Shmaloogles called me and my friend to help them! 94 00:04:01,783 --> 00:04:02,825 It's my job! 95 00:04:03,368 --> 00:04:05,536 Dammit! I need more Shmaloogles then! 96 00:04:05,620 --> 00:04:07,830 Wait! What do you even need the Shmaloogles for 97 00:04:07,914 --> 00:04:08,957 in the first place? 98 00:04:09,666 --> 00:04:11,334 You really wanna know? 99 00:04:13,169 --> 00:04:14,629 What is wrong with you little freaks? 100 00:04:14,712 --> 00:04:15,755 We gotta do something. 101 00:04:15,838 --> 00:04:17,257 Relax, Charlie. 102 00:04:17,340 --> 00:04:18,841 There's nothing we can do. 103 00:04:18,925 --> 00:04:20,009 Why don't you chill out 104 00:04:20,093 --> 00:04:21,886 and have a homemade Shmaloogle shake 105 00:04:21,970 --> 00:04:23,596 that Princess Shmaloogle made? 106 00:04:24,097 --> 00:04:26,057 Hello. Have a Shmaloogle shake. 107 00:04:26,140 --> 00:04:27,558 No, I don't want a Shmaloogle milkshake. 108 00:04:27,642 --> 00:04:29,978 I want to get my friend and I want to go home. 109 00:04:31,479 --> 00:04:33,106 It's Shmaloogle o'clock. 110 00:04:36,317 --> 00:04:38,236 Hey, hey, stop doing your stupid little dance! 111 00:04:38,319 --> 00:04:40,655 The village was just attacked and your friends were kidnapped 112 00:04:40,738 --> 00:04:42,323 and you're not gonna do anything about it 113 00:04:42,407 --> 00:04:45,451 except for dance around and talk in nonsense? 114 00:04:45,535 --> 00:04:48,454 You suck and you're weak little cowards! 115 00:04:49,956 --> 00:04:52,292 He's right. I'm inspired. 116 00:04:52,375 --> 00:04:53,376 Me too! 117 00:04:53,459 --> 00:04:55,336 I feel funny inside. 118 00:04:55,420 --> 00:04:56,587 I want to fight! 119 00:04:57,130 --> 00:04:59,549 You know what? I don't like dancing around. 120 00:04:59,632 --> 00:05:01,592 I've been repressing this for too long. 121 00:05:01,676 --> 00:05:03,511 Let's go kill that wizard! 122 00:05:04,846 --> 00:05:06,097 Hey, come on now, guys. 123 00:05:06,180 --> 00:05:07,265 We're Shmaloogles, man. 124 00:05:07,348 --> 00:05:08,391 We don't fight. 125 00:05:08,474 --> 00:05:10,059 We sing and we dance. 126 00:05:10,143 --> 00:05:11,311 Fuck you! 127 00:05:15,189 --> 00:05:17,483 Guys, guys, guys, look. I like the direction you're going in, 128 00:05:17,567 --> 00:05:20,486 but I think we need to channel this energy into something more constructive. 129 00:05:20,570 --> 00:05:21,571 Like what? 130 00:05:21,654 --> 00:05:23,698 How about a cool fucking training montage? 131 00:05:39,088 --> 00:05:42,675 Ready to learn the horrible secret that will change your life forever? 132 00:05:43,301 --> 00:05:44,385 Yeah, I guess. 133 00:05:48,014 --> 00:05:49,182 Sorry, what's the problem? 134 00:05:49,265 --> 00:05:50,725 My hair is thinning! 135 00:05:51,309 --> 00:05:54,062 Okay, and what does that have to do with the Shmaloogles? 136 00:05:54,145 --> 00:05:55,355 I read on a forum 137 00:05:55,438 --> 00:05:57,565 that Shmaloogles are a natural remedy for hair loss, 138 00:05:57,648 --> 00:05:58,816 so I've been killing them 139 00:05:58,900 --> 00:06:01,361 and rubbing their juices on my scalp. 140 00:06:01,444 --> 00:06:04,072 There's nothing wrong with going bald, and it definitely doesn't mean 141 00:06:04,155 --> 00:06:05,823 you need to kill innocent creatures over it. 142 00:06:05,907 --> 00:06:08,993 Okay, okay, wow, okay, you really don't get it. 143 00:06:09,077 --> 00:06:11,120 Come over here. Let me show you something, come here. 144 00:06:15,875 --> 00:06:17,960 -All right, you see this right here? -Yeah. 145 00:06:18,044 --> 00:06:20,296 This is called the Norwood Scale, 146 00:06:20,380 --> 00:06:21,798 and it goes from one to seven. 147 00:06:21,881 --> 00:06:23,174 And right now, I'm like a... 148 00:06:23,883 --> 00:06:25,802 like a three and a half, or a four. 149 00:06:25,885 --> 00:06:28,054 And it's just getting worse. 150 00:06:28,137 --> 00:06:30,973 I think you're thinking about it too much. I don't even think people notice. 151 00:06:31,057 --> 00:06:33,351 Wait, let me guess. Just shave it off and accept it, right? 152 00:06:33,434 --> 00:06:35,353 -Yeah, like just own it. -Yeah, yeah. 153 00:06:35,436 --> 00:06:37,730 A lot of people go bald and they just own it. 154 00:06:37,814 --> 00:06:39,690 -Who? Who? -You know... 155 00:06:39,774 --> 00:06:41,776 There's lots of celebrities that are bald. 156 00:06:41,859 --> 00:06:43,277 You mean like rich, handsome people 157 00:06:43,361 --> 00:06:44,987 who can hire like personal trainers? 158 00:06:45,071 --> 00:06:46,948 I don't think that matters. Balding is fine. 159 00:06:47,031 --> 00:06:49,283 It's just I don't think hair matters as much as you think. 160 00:06:49,367 --> 00:06:51,494 Okay, okay. Look. That's great. Hold on to that thought. 161 00:06:51,577 --> 00:06:52,870 I want you to tell me 162 00:06:52,954 --> 00:06:55,248 what you think this guy does for a living, okay? 163 00:06:55,832 --> 00:06:57,041 -Like a... -Go. 164 00:06:57,125 --> 00:06:58,918 Looks like a construction worker, a mechanic. 165 00:06:59,001 --> 00:07:01,003 -Just someone who works... -Interesting. 166 00:07:01,087 --> 00:07:03,214 So sort of like blue collar, 167 00:07:03,297 --> 00:07:05,258 -bottom of the bottom of the society. -Yeah-- No, no. 168 00:07:05,341 --> 00:07:06,884 No, there's nothing wrong with jobs like that. 169 00:07:06,968 --> 00:07:09,011 -No! -He looks like he works with his hands, 170 00:07:09,095 --> 00:07:10,555 like a laborer type of job. Sure. 171 00:07:10,638 --> 00:07:11,681 Perfect answer. 172 00:07:11,764 --> 00:07:13,975 -What's your point though? Why? -No, no. There's no trick. 173 00:07:14,058 --> 00:07:15,351 Let me just... Okay. Now, now, 174 00:07:15,852 --> 00:07:16,853 what does this guy do? 175 00:07:18,855 --> 00:07:20,648 -Right? -You just put hair on him? 176 00:07:21,441 --> 00:07:23,901 -I mean-- -Still a construction worker? 177 00:07:25,153 --> 00:07:26,446 He could, like, yeah, I mean... 178 00:07:26,529 --> 00:07:29,073 Could he? Really? Really? 179 00:07:29,157 --> 00:07:32,160 You wouldn't say CEO? Or president? 180 00:07:32,243 --> 00:07:34,036 You'd say laborer, really? 181 00:07:34,579 --> 00:07:37,290 Come on, dude, be honest, come on, come on. 182 00:07:37,915 --> 00:07:39,667 I do kind of see your point, yeah. 183 00:07:39,750 --> 00:07:41,502 So, you agree that me killing Shmaloogles 184 00:07:41,586 --> 00:07:42,753 is totally justified, then? 185 00:07:42,837 --> 00:07:45,131 Look, being locked up here all by yourself looking at images 186 00:07:45,214 --> 00:07:47,341 on a scary orb can't be good for anyone. 187 00:07:47,425 --> 00:07:50,178 Have you ever thought about talking to a professional about this? 188 00:07:50,261 --> 00:07:52,054 No, I've never told anyone about my hair loss, 189 00:07:52,138 --> 00:07:53,181 and I never will! 190 00:07:53,264 --> 00:07:55,683 The only reason I've told you is because I'm going to kill you! 191 00:07:55,766 --> 00:07:56,976 No, please don't! 192 00:08:04,817 --> 00:08:07,612 Yo, man, give me my friend back and we'll call it even. 193 00:08:07,695 --> 00:08:09,822 I got a fucking army with me. 194 00:08:10,490 --> 00:08:11,532 How wonderful! 195 00:08:11,616 --> 00:08:15,161 The Shmaloogles have come right to my doorstep for me to murder! 196 00:08:15,244 --> 00:08:16,746 Attack! 197 00:08:36,265 --> 00:08:37,266 Man. 198 00:08:37,808 --> 00:08:39,352 Man, those stairs killed me. 199 00:08:39,435 --> 00:08:40,561 Charlie! 200 00:08:41,896 --> 00:08:45,566 For your relentless attacks on our people and our village, 201 00:08:45,650 --> 00:08:47,693 we sentence you to death. 202 00:08:47,777 --> 00:08:49,362 Any last words? 203 00:08:49,445 --> 00:08:50,530 Yeah! 204 00:08:50,613 --> 00:08:53,199 Smile and blow me! 205 00:08:53,282 --> 00:08:54,283 Wait, Mr. Wizard! 206 00:08:54,367 --> 00:08:56,285 You should tell them why you did what you did! 207 00:08:56,369 --> 00:08:57,537 I'd rather die! 208 00:08:57,620 --> 00:08:59,747 Kill me! Kill me! Kill me! Kill me! Kill me! 209 00:08:59,830 --> 00:09:01,332 Look, you're balding, 210 00:09:01,415 --> 00:09:02,917 and it's nothing to be ashamed of. 211 00:09:03,000 --> 00:09:05,795 Tell them that you've been using Shmaloogles to try and cure it. 212 00:09:05,878 --> 00:09:06,879 No, it's a cowlick, 213 00:09:06,963 --> 00:09:09,382 plus the lighting is all weird in here and everything. 214 00:09:09,465 --> 00:09:10,508 It's... 215 00:09:11,133 --> 00:09:12,635 All right. Fine. Fine! 216 00:09:13,177 --> 00:09:15,388 I'm going bald. 217 00:09:15,471 --> 00:09:16,722 That's your problem? 218 00:09:16,806 --> 00:09:18,099 Dude, you don't need Shmaloogles. 219 00:09:18,182 --> 00:09:20,017 You just need, like, finasteride and minoxidil. 220 00:09:20,101 --> 00:09:21,102 Yeah, but... 221 00:09:21,811 --> 00:09:23,563 I mean, don't those drugs come with, like, 222 00:09:23,646 --> 00:09:25,147 nasty side effects or something? 223 00:09:25,231 --> 00:09:26,524 For some guys, yeah. 224 00:09:26,607 --> 00:09:28,693 For me personally, I've been on it for ten years. 225 00:09:28,776 --> 00:09:30,570 I've never had those issues personally, but... 226 00:09:30,653 --> 00:09:31,821 I didn't know that, Charlie. 227 00:09:31,904 --> 00:09:35,241 Yeah, man. If I never got on medication, I would be fully bald at this point. 228 00:09:35,324 --> 00:09:36,450 I'd be like that guy right there. 229 00:09:36,534 --> 00:09:37,660 But, you know, for you, 230 00:09:37,743 --> 00:09:39,620 the Norwood level that you're at right now, 231 00:09:39,704 --> 00:09:41,247 your hair is totally savable. 232 00:09:41,330 --> 00:09:42,415 No, I think you're right. 233 00:09:42,498 --> 00:09:44,375 I-- I really think you're right. 234 00:09:44,959 --> 00:09:46,877 I just gotta bite the bullet and just try it. 235 00:09:46,961 --> 00:09:48,379 And you know what? 236 00:09:48,421 --> 00:09:49,839 Even if I do get side effects, 237 00:09:49,922 --> 00:09:51,674 at least I tried something, right? 238 00:09:51,757 --> 00:09:53,968 So, does this mean you won't kill the Shmaloogles anymore? 239 00:09:54,051 --> 00:09:55,303 I suppose so. 240 00:09:55,386 --> 00:09:57,555 Shmaloogletastic! 241 00:09:58,723 --> 00:10:00,099 So, what now? 242 00:10:00,182 --> 00:10:01,392 You guys wanna get Wawa? 243 00:10:04,353 --> 00:10:05,605 See, Charlie? 244 00:10:05,688 --> 00:10:08,065 Turns out you are good at helping silly characters smile. 245 00:10:08,149 --> 00:10:10,234 Pim, you're the smile expert, buddy, all right? 246 00:10:10,318 --> 00:10:13,362 Everything I know, I learned from you. All right, let's get that out of the way. 247 00:10:13,446 --> 00:10:16,365 I'll tell you what, maybe I'll even do a little bit of the Shmaloogle dance? 248 00:10:16,449 --> 00:10:17,491 What if I do that? 249 00:10:17,575 --> 00:10:20,077 By the way, I just wanted to bring this up. 250 00:10:20,161 --> 00:10:22,997 When we were storming the castle before and going up the steps, 251 00:10:23,080 --> 00:10:25,082 I saw you take a picture of Princess Shmaloogle 252 00:10:25,166 --> 00:10:26,334 from underneath her dress. 253 00:10:26,417 --> 00:10:28,628 I just want to say I'm really not okay with that. 254 00:10:29,253 --> 00:10:30,546 What? Are you talking to me? 255 00:10:30,630 --> 00:10:31,672 Yeah, I'm talking to you. 256 00:10:31,756 --> 00:10:33,799 -I didn't do that. -I swear I saw you behind us. 257 00:10:33,883 --> 00:10:36,302 Wait, wait, not only did I not do that, it's not even possible. 258 00:10:36,385 --> 00:10:38,095 I haven't had my phone on me all day. 259 00:10:38,179 --> 00:10:39,764 I forgot it at the office. Look. 260 00:10:40,514 --> 00:10:42,141 Gosh, I didn't know you didn't have your phone. 261 00:10:42,224 --> 00:10:44,602 Maybe it was just the way your hand was moving or something. 262 00:10:44,685 --> 00:10:46,312 -Yes. -Forget I said anything. 263 00:10:46,395 --> 00:10:47,438 I'm sorry. 264 00:10:48,230 --> 00:10:49,982 I mean, the vibe's ruined now, dude. 265 00:11:03,412 --> 00:11:05,498 So, what's amazing about this shot is, 266 00:11:05,581 --> 00:11:07,500 -we had a limited space-- -Hang on a second, man. 267 00:11:07,583 --> 00:11:08,876 I just want to hear this part. 268 00:11:10,419 --> 00:11:11,504 Yeah, yeah, yeah. Yeah. 269 00:11:11,587 --> 00:11:12,546 It's all good. 270 00:11:12,630 --> 00:11:13,631 It's all good. 20069

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.