All language subtitles for Robofox II The Collector
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,010 --> 00:00:01,010
Hello.
2
00:00:36,750 --> 00:00:40,430
The problem with Darcy was that she
trusted too much.
3
00:00:41,390 --> 00:00:47,670
And all she got for her openness, for
her love, was rejection and pain.
4
00:00:50,230 --> 00:00:56,310
One very lonely night, Darcy died, and
from her ashes, Angela was resurrected.
5
00:00:57,710 --> 00:01:03,670
Bionically perfect, the face and figure
of a goddess, but empty inside.
6
00:01:05,760 --> 00:01:08,380
Gone were Darcy's warmth, her
tenderness.
7
00:01:09,440 --> 00:01:11,740
Inside Angela raged a burning vengeance.
8
00:01:12,660 --> 00:01:15,680
Men, fuck them, throw them away.
9
00:01:16,520 --> 00:01:18,640
Hurt those who would hurt her before.
10
00:01:21,480 --> 00:01:25,860
And then the only people she had once
again come to trust, the doctors who had
11
00:01:25,860 --> 00:01:28,300
given her life, betrayed her.
12
00:03:04,180 --> 00:03:08,420
Maybe, uh, maybe get me a bonus for her.
I'll let you know.
13
00:03:09,780 --> 00:03:14,340
She's real pretty. Boys, girls like this
don't come around every day. I said I'd
14
00:03:14,340 --> 00:03:15,340
let you know.
15
00:03:17,100 --> 00:03:18,100
Okay.
16
00:03:18,600 --> 00:03:19,600
I'll be around.
17
00:03:36,080 --> 00:03:37,080
You want to see?
18
00:03:37,700 --> 00:03:39,620
I don't think I want to sit. I think I
want to go home.
19
00:03:40,900 --> 00:03:41,900
Why, are you scared?
20
00:03:42,000 --> 00:03:43,000
Yes.
21
00:03:43,560 --> 00:03:44,560
Well, I'm sorry.
22
00:03:45,520 --> 00:03:46,520
Let me go home.
23
00:03:49,500 --> 00:03:50,500
Can't let you do that.
24
00:03:50,840 --> 00:03:51,679
Why not?
25
00:03:51,680 --> 00:03:52,680
Because I want to talk to you.
26
00:03:53,540 --> 00:03:55,040
I'm very boring to talk to.
27
00:03:55,280 --> 00:03:57,200
Trust me. I'm no fun to talk to.
28
00:03:57,500 --> 00:04:00,100
Oh, yeah? Well, how do we know what's
going to interest me? You know, I might
29
00:04:00,100 --> 00:04:01,100
just find you fascinating.
30
00:04:01,540 --> 00:04:02,900
I'm boring. Trust me.
31
00:04:03,940 --> 00:04:04,940
Well, what are you doing?
32
00:04:05,550 --> 00:04:08,510
I work downtown as a checkout girl in a
vegetable market.
33
00:04:09,670 --> 00:04:10,810
Is that your uniform?
34
00:04:11,450 --> 00:04:16,170
No. Tomorrow's my day off, and I was
just... You've got your fresh little
35
00:04:16,170 --> 00:04:17,750
huh? Look notorious.
36
00:04:19,470 --> 00:04:20,470
Something like that.
37
00:04:23,150 --> 00:04:24,150
What's your name?
38
00:04:24,590 --> 00:04:25,590
Anjanette.
39
00:04:26,130 --> 00:04:27,130
That's a pretty name.
40
00:04:27,690 --> 00:04:29,190
Do you tease Anjanette?
41
00:04:29,410 --> 00:04:30,410
No.
42
00:04:31,230 --> 00:04:34,510
Then how come you walk around a
little... Short, tight skirts, fishnet
43
00:04:34,510 --> 00:04:35,510
stockings.
44
00:04:36,470 --> 00:04:37,890
Because it's in, that's why.
45
00:04:38,170 --> 00:04:39,170
Yeah?
46
00:04:39,530 --> 00:04:40,530
Want to know something?
47
00:04:40,970 --> 00:04:42,810
So are torn jeans and sweatshirts.
48
00:04:43,350 --> 00:04:48,270
But you choose to walk around the street
looking like that.
49
00:04:49,390 --> 00:04:51,610
Oh, I see. I gave you a burner.
50
00:04:52,010 --> 00:04:53,590
And now you want to fuck me, right?
51
00:04:54,970 --> 00:04:56,050
You want me to fuck you?
52
00:04:56,410 --> 00:04:59,610
No. But if it'll get me out of here,
I'll fuck your brains out.
53
00:05:18,570 --> 00:05:20,650
You should go out and get fucked by the
first guy you pick up.
54
00:05:20,930 --> 00:05:21,930
No.
55
00:05:25,730 --> 00:05:26,110
I
56
00:05:26,110 --> 00:05:36,550
think
57
00:05:36,550 --> 00:05:43,430
you dress up like this and you go out
58
00:05:43,430 --> 00:05:45,330
and get fucked by the first guy that
picks you up.
59
00:05:54,480 --> 00:05:57,000
about you makes me think that. I don't
know what it is.
60
00:06:12,820 --> 00:06:14,440
You like to slack down too, don't you?
61
00:06:16,100 --> 00:06:19,220
You like to get dressed up and go out
and find a car to slack down to.
62
00:06:25,630 --> 00:06:26,630
We'll see you around.
63
00:06:54,890 --> 00:06:55,890
Show me your tits.
64
00:06:56,450 --> 00:06:57,450
Nice and easy.
65
00:07:00,610 --> 00:07:01,610
Good.
66
00:07:03,410 --> 00:07:08,970
Spread your legs.
67
00:07:10,350 --> 00:07:11,350
Good.
68
00:07:12,750 --> 00:07:13,750
Good.
69
00:07:19,430 --> 00:07:20,630
Next, I'll show you Kanto.
70
00:07:23,830 --> 00:07:24,830
Get all the way down.
71
00:07:25,370 --> 00:07:26,370
Lie on the ground.
72
00:07:26,510 --> 00:07:27,510
That's it.
73
00:07:27,970 --> 00:07:28,970
Spread your legs good.
74
00:07:30,450 --> 00:07:31,450
That's it. Show your cunt.
75
00:07:32,810 --> 00:07:34,750
Wide open. Both hands. Spread it.
76
00:08:17,060 --> 00:08:18,460
There. Good hands on the floor.
77
00:08:49,260 --> 00:08:50,700
What do you think about it? Is it that
kind of thing?
78
00:10:19,530 --> 00:10:20,530
Oh.
79
00:13:07,850 --> 00:13:09,370
Yes. Yes.
80
00:13:09,610 --> 00:13:15,490
Come here. Come here. Yes. Yes.
81
00:13:18,050 --> 00:13:19,450
Yes.
82
00:13:20,290 --> 00:13:21,690
Yes.
83
00:13:22,990 --> 00:13:24,390
Yeah.
84
00:13:40,300 --> 00:13:42,120
Angela, you're not in a coma, and you're
not asleep.
85
00:13:43,580 --> 00:13:48,400
I know I confused you, but I think I can
explain it all to you now.
86
00:13:55,240 --> 00:13:56,240
Angela?
87
00:14:00,940 --> 00:14:02,060
Anybody in there, Angela?
88
00:14:04,000 --> 00:14:05,000
Ah!
89
00:14:05,740 --> 00:14:06,740
Angela, okay.
90
00:14:06,980 --> 00:14:07,980
Okay, that's enough.
91
00:14:09,089 --> 00:14:10,089
Okay, okay.
92
00:14:11,410 --> 00:14:12,530
Welcome back to living.
93
00:14:13,310 --> 00:14:16,330
No, no, no. Don't try to see that.
Angel, no. Lay down.
94
00:14:17,070 --> 00:14:18,070
Lay down.
95
00:14:18,450 --> 00:14:19,970
You're not strong enough for that yet.
96
00:14:20,550 --> 00:14:21,550
Thank God.
97
00:14:23,870 --> 00:14:24,870
Look at me.
98
00:14:26,730 --> 00:14:27,730
Do you remember me?
99
00:14:28,650 --> 00:14:29,790
Do you know who I am?
100
00:15:28,750 --> 00:15:29,750
I'm Dr. Johanson.
101
00:15:31,030 --> 00:15:32,670
I'm your friend. I'm not going to hurt
you.
102
00:15:34,090 --> 00:15:35,810
I just want you to lie here and relax.
103
00:15:38,610 --> 00:15:39,910
I'm here to try to help you.
104
00:15:41,490 --> 00:15:42,490
Okay?
105
00:16:17,790 --> 00:16:20,590
Okay, as long as you can get any
strength in your lower back now.
106
00:16:50,069 --> 00:16:51,970
That's not far you can get. I won't get
hurt with that.
107
00:16:53,390 --> 00:16:54,390
Okay?
108
00:16:55,190 --> 00:16:56,190
All right.
109
00:16:57,790 --> 00:16:58,790
Okay, good, good.
110
00:16:58,930 --> 00:16:59,930
Come back.
111
00:17:40,120 --> 00:17:41,700
Come on, let me feel what you're doing.
112
00:17:43,580 --> 00:17:44,840
That's it, just like that.
113
00:17:46,440 --> 00:17:47,440
That's it.
114
00:18:03,870 --> 00:18:08,550
You're really doing well, Angela.
115
00:18:08,790 --> 00:18:10,070
You make a great patient.
116
00:18:14,770 --> 00:18:15,450
They
117
00:18:15,450 --> 00:18:22,610
like
118
00:18:22,610 --> 00:18:23,610
saving time.
119
00:18:24,030 --> 00:18:25,310
Ah, humbug.
120
00:18:27,790 --> 00:18:28,990
What does Hamburg mean?
121
00:18:30,150 --> 00:18:34,150
Angela, you look exquisite in my shirt.
122
00:18:34,690 --> 00:18:35,629
I am?
123
00:18:35,630 --> 00:18:36,630
Yeah.
124
00:18:37,350 --> 00:18:38,570
I just found it.
125
00:18:39,110 --> 00:18:43,030
And it smells like you.
126
00:18:44,150 --> 00:18:45,150
Good.
127
00:18:45,510 --> 00:18:49,190
You can keep it if you like, but don't
you think you should go back to your
128
00:18:49,190 --> 00:18:50,190
and rest now?
129
00:18:50,270 --> 00:18:53,090
And I really should be going home, so...
No.
130
00:18:53,310 --> 00:18:55,650
Why don't you just... I want to make
love to you.
131
00:18:55,990 --> 00:18:57,450
No. Angela.
132
00:18:57,950 --> 00:18:59,310
Angela, come here.
133
00:19:00,090 --> 00:19:02,050
Let me explain something to you, okay?
134
00:19:02,730 --> 00:19:04,530
I'm your doctor and you're my patient.
135
00:19:05,150 --> 00:19:08,970
And a doctor must maintain a
professional relationship with his
136
00:19:08,970 --> 00:19:12,330
times, which means I can't fool around.
137
00:19:13,110 --> 00:19:14,110
Okay? Do you understand?
138
00:19:23,930 --> 00:19:24,990
Angela, listen.
139
00:19:26,920 --> 00:19:27,920
What's this?
140
00:19:28,280 --> 00:19:30,720
These are sleeping pills, and they're
very strong.
141
00:19:31,020 --> 00:19:33,440
They should only be taken when
necessary.
142
00:19:33,980 --> 00:19:35,920
I need one once in a while to go to
sleep.
143
00:19:36,260 --> 00:19:40,600
Sometimes I like to sleep, but now I
like to make a bed.
144
00:19:41,200 --> 00:19:44,160
Don't do this to me.
145
00:19:45,700 --> 00:19:51,520
I'm trying to explain to you.
146
00:19:52,960 --> 00:19:55,740
When a doctor and a patient are
together, they...
147
00:19:56,300 --> 00:19:59,420
They just have to take care of business.
You can't fool around. It's wrong.
148
00:20:00,240 --> 00:20:01,320
Fucking is wrong.
149
00:20:01,800 --> 00:20:02,960
Lovemaking is beautiful.
150
00:20:03,520 --> 00:20:05,540
You're right, but I don't even know who
you are yet.
151
00:20:05,920 --> 00:20:06,920
I'm Angela.
152
00:20:08,620 --> 00:20:09,720
I know you're Angela.
153
00:20:11,480 --> 00:20:15,600
Listen, I have enough problems just
trying to set my clock, okay?
154
00:20:33,420 --> 00:20:36,100
God, I think we got a serious problem
here.
155
00:20:41,700 --> 00:20:42,700
Angela, wait a minute.
156
00:20:42,900 --> 00:20:43,900
Wait, wait.
157
00:20:44,580 --> 00:20:45,580
Don't go away.
158
00:20:53,720 --> 00:20:54,720
Now.
159
00:20:59,540 --> 00:21:00,920
You know I shouldn't do this.
160
00:21:02,020 --> 00:21:03,020
No.
161
00:21:21,860 --> 00:21:23,420
Oh, Angela.
162
00:21:50,320 --> 00:21:51,320
Yes.
163
00:21:52,860 --> 00:21:55,320
Yes. Yes.
164
00:22:35,260 --> 00:22:37,540
oh yeah
165
00:25:02,149 --> 00:25:03,650
Thank you.
166
00:25:26,860 --> 00:25:28,860
Oh, fuck me.
167
00:25:29,440 --> 00:25:31,260
Oh, come on, fuck me.
168
00:25:32,360 --> 00:25:33,360
Oh,
169
00:25:34,520 --> 00:25:37,680
please, fuck me.
170
00:26:01,480 --> 00:26:03,120
No, we make love to you.
171
00:26:04,200 --> 00:26:07,780
Angela, before I make love to you, I
want to explain something to you.
172
00:26:10,000 --> 00:26:15,180
When we operated on you, we had to
remove a lot of your parts inside, a lot
173
00:26:15,180 --> 00:26:16,180
your female parts.
174
00:26:17,140 --> 00:26:18,720
I'm not sure if we got everything or
not.
175
00:26:19,120 --> 00:26:23,980
In your condition, I'd be scared to
death if you ever got pregnant. I don't
176
00:26:23,980 --> 00:26:24,980
what might happen.
177
00:26:25,560 --> 00:26:26,560
Possibly you could die.
178
00:26:28,170 --> 00:26:31,550
So I have something to make sure that
doesn't happen.
179
00:27:00,750 --> 00:27:01,750
It's not funny.
180
00:27:02,190 --> 00:27:03,650
It might save your life.
181
00:27:05,370 --> 00:27:07,910
It's just something I have to use before
I make love to you.
182
00:27:09,870 --> 00:27:13,370
To make sure that we're both okay.
183
00:27:40,580 --> 00:27:42,240
Thank you.
184
00:28:07,760 --> 00:28:09,060
I don't know.
185
00:28:45,870 --> 00:28:46,870
Thanks.
186
00:30:36,350 --> 00:30:37,350
Oh, yeah.
187
00:30:55,250 --> 00:30:56,490
Oh, to see you come.
188
00:30:56,750 --> 00:30:58,330
To see you come? Yeah.
189
00:31:37,260 --> 00:31:38,260
D 'oh!
190
00:32:31,009 --> 00:32:33,810
Thank you.
191
00:33:28,689 --> 00:33:29,790
Hey, what are you doing?
192
00:33:30,790 --> 00:33:31,830
Angela, no, don't.
193
00:33:32,270 --> 00:33:33,690
No, Angela, stop it.
194
00:33:34,670 --> 00:33:35,670
Angela, come here.
195
00:33:36,250 --> 00:33:37,250
We can't.
196
00:33:37,650 --> 00:33:38,650
But I love you.
197
00:33:38,950 --> 00:33:41,010
No, I love you too, but we can't.
198
00:33:42,350 --> 00:33:44,350
But we made love last night.
199
00:33:44,690 --> 00:33:48,050
I know we did, and we never should have,
and we can't do it again.
200
00:33:50,070 --> 00:33:51,070
And I understand.
201
00:33:52,030 --> 00:33:55,430
Dr. Johansson, your party is here to see
you.
202
00:33:56,310 --> 00:33:59,490
Dr. Johansson, your party is here to see
you. He's got to be the head of
203
00:33:59,490 --> 00:34:00,910
neurology. I didn't think he'd be here
yet.
204
00:34:01,730 --> 00:34:05,030
Hey. He can't see you like this. Wait,
come back in the back. No, no, wait,
205
00:34:05,110 --> 00:34:06,110
wait, wait.
206
00:34:06,570 --> 00:34:08,210
I love you.
207
00:34:08,469 --> 00:34:11,710
I love you too, but... Put that on.
208
00:34:28,300 --> 00:34:29,380
What happened last night happened.
209
00:34:29,600 --> 00:34:30,900
It's over with and that's it.
210
00:34:31,540 --> 00:34:34,679
But you love me and we made love last
night.
211
00:34:35,020 --> 00:34:36,020
Yeah, I love you.
212
00:34:36,840 --> 00:34:38,219
There's rules to this game.
213
00:34:39,940 --> 00:34:44,940
One of the big rules is a doctor does
not fool around with his patients.
214
00:34:47,540 --> 00:34:48,780
So you love them too?
215
00:34:49,600 --> 00:34:50,679
Yeah, I love them too.
216
00:34:51,100 --> 00:34:52,360
That's why I became a doctor.
217
00:34:53,320 --> 00:34:54,679
And you make love to them?
218
00:34:55,739 --> 00:34:57,420
No, I don't make love to them.
219
00:34:59,410 --> 00:35:01,190
And I never should have made love to you
either.
220
00:35:06,350 --> 00:35:07,350
Look, I gotta go.
221
00:35:08,570 --> 00:35:09,630
I'll see you later, though.
222
00:35:44,430 --> 00:35:45,430
What's up?
223
00:35:45,690 --> 00:35:49,750
Hmm? I was thinking I'd go to the wife
with the infant issue, huh? Okay.
224
00:35:50,490 --> 00:35:52,590
You're a real nice piece of child,
honey.
225
00:36:03,510 --> 00:36:04,510
Mom.
226
00:36:05,070 --> 00:36:06,070
Fuck them.
227
00:36:06,390 --> 00:36:07,550
Throw them away.
228
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
Hey, little girl, what you doing?
229
00:37:42,180 --> 00:37:45,160
It's pretty dangerous out here all
alone.
230
00:37:45,440 --> 00:37:47,400
Yeah, no telling who might want to
molest you.
231
00:37:47,820 --> 00:37:48,820
Leave me alone.
232
00:37:49,640 --> 00:37:50,780
How do you like that?
233
00:37:51,160 --> 00:37:55,340
We go through all the trouble of
checking up on her, making sure she's
234
00:37:55,340 --> 00:37:56,860
then she tells us to leave her alone.
235
00:37:57,560 --> 00:38:00,780
Yeah, well, I'll tell you, Paulie, it
just don't pay to be a gentleman.
236
00:38:01,220 --> 00:38:02,480
Your civilry's dead then, huh?
237
00:38:02,720 --> 00:38:03,720
I know that.
238
00:38:12,910 --> 00:38:15,670
Hey, we just thought you were lost or
something, that's all.
239
00:38:16,670 --> 00:38:20,010
You need a place to stay? It gets kind
of cold at here at night.
240
00:38:20,570 --> 00:38:21,570
Here.
241
00:38:22,090 --> 00:38:25,210
Here, take this. You'll need this. It
gets cold at night here.
242
00:38:26,050 --> 00:38:28,590
We were just trying to be a friend,
that's all.
243
00:38:29,390 --> 00:38:30,410
What is a friend?
244
00:38:31,250 --> 00:38:35,910
A friend is a... A friend is a friend!
245
00:38:36,830 --> 00:38:37,830
You know.
246
00:38:40,490 --> 00:38:44,630
Whoa! You just want to fuck me. No, no,
we're just trying to help. You don't
247
00:38:44,630 --> 00:38:46,530
really want to sleep in an alley, do
you? No.
248
00:38:48,990 --> 00:38:49,990
Friend?
249
00:38:51,910 --> 00:38:52,910
Homebook.
250
00:39:31,020 --> 00:39:32,380
I found her roaming the streets.
251
00:39:32,700 --> 00:39:34,400
She needs a place to stay.
252
00:39:35,180 --> 00:39:36,700
A rare find indeed.
253
00:39:38,740 --> 00:39:39,740
You've outdone yourself.
254
00:39:40,520 --> 00:39:41,940
I've been hoping you'd say that.
255
00:39:42,560 --> 00:39:43,740
She's strong, too.
256
00:39:44,500 --> 00:39:46,560
She threw Nick ten feet in the air.
257
00:39:47,500 --> 00:39:50,900
I shudder to think what would cause a
sweet young thing like this to throw
258
00:39:50,900 --> 00:39:53,420
someone ten feet into the air. Would you
like to sit down, my dear?
259
00:39:53,740 --> 00:39:54,740
Please.
260
00:39:58,800 --> 00:39:59,800
Let me take your bag.
261
00:40:01,620 --> 00:40:02,980
Have a change of clothing.
262
00:40:09,620 --> 00:40:13,040
So, do you have something to drink?
263
00:40:13,520 --> 00:40:14,520
Some tea?
264
00:40:14,980 --> 00:40:15,980
Please, some tea.
265
00:40:18,020 --> 00:40:23,120
So, what's a pretty young thing like
yourself doing, just walking around the
266
00:40:23,120 --> 00:40:24,120
streets all by yourself?
267
00:40:26,110 --> 00:40:27,890
I think you'd have men falling all over
themselves.
268
00:40:30,810 --> 00:40:33,050
Thank you.
269
00:40:36,210 --> 00:40:39,090
Not even a boyfriend?
270
00:40:39,450 --> 00:40:40,910
Not even one boyfriend?
271
00:40:43,770 --> 00:40:47,710
Well, maybe it's just as well, you know?
272
00:40:48,370 --> 00:40:52,090
People in love spend much more time
being hurt than being happy.
273
00:40:53,490 --> 00:40:54,810
I tend to...
274
00:40:55,630 --> 00:40:56,670
Stifle each other.
275
00:40:58,570 --> 00:41:01,390
Love tends to stifle emotion, you know.
276
00:41:03,050 --> 00:41:07,650
People think the opposite, but we know
the truth, don't we?
277
00:41:10,170 --> 00:41:17,090
What we want to try to do is bring out
the animal passion that's naturally
278
00:41:17,090 --> 00:41:18,090
within our natures.
279
00:41:18,830 --> 00:41:24,410
And what love does is dampen that
passion, strangles that passion.
280
00:41:25,390 --> 00:41:26,390
Don't you agree?
281
00:41:28,350 --> 00:41:31,530
So, uh, I think you've chosen the right
road.
282
00:41:32,250 --> 00:41:33,250
You know.
283
00:41:33,630 --> 00:41:34,750
Not to have boyfriends.
284
00:41:35,110 --> 00:41:36,270
Let me take this off for you.
285
00:41:36,910 --> 00:41:38,130
Must be warm in here.
286
00:41:38,870 --> 00:41:39,870
Thanks.
287
00:41:41,290 --> 00:41:47,950
What we want to try to do is
288
00:41:47,950 --> 00:41:53,010
release the animal passion that is
buried under layers of...
289
00:41:53,240 --> 00:41:54,800
Love and civilization.
290
00:41:56,860 --> 00:41:58,780
Release the animal in us.
291
00:42:00,300 --> 00:42:01,740
Do you understand what I'm trying to
say?
292
00:42:04,160 --> 00:42:05,160
Do you?
293
00:42:07,000 --> 00:42:10,460
Well, maybe you respond better to
demonstration.
294
00:42:14,060 --> 00:42:15,220
Mickey, was that quality?
295
00:42:18,960 --> 00:42:19,960
We're going to...
296
00:42:22,350 --> 00:42:28,730
Shows a young lady what we mean by
reducing the act.
297
00:43:10,890 --> 00:43:11,890
I understand.
298
00:43:45,870 --> 00:43:46,870
Thank you.
299
00:44:49,390 --> 00:44:50,390
Hope.
300
00:47:32,430 --> 00:47:33,430
Amen.
301
00:49:21,210 --> 00:49:23,620
Oh, yes. Oh!
302
00:49:24,460 --> 00:49:25,460
Oh!
303
00:51:12,910 --> 00:51:13,910
I need more.
304
00:51:14,110 --> 00:51:21,030
I need to be fast.
305
00:51:22,330 --> 00:51:25,790
I need to be fast.
306
00:51:26,130 --> 00:51:27,410
I need to be fast.
307
00:51:42,430 --> 00:51:45,510
I have plans for you, my little darling,
but not right now.
308
00:52:27,560 --> 00:52:31,980
Within that body is an incredible
reservoir of untapped sexual energy.
309
00:52:32,680 --> 00:52:33,700
Where did she come from?
310
00:52:34,240 --> 00:52:37,120
I don't know, but I see her in action
and she defies me.
311
00:52:38,060 --> 00:52:39,180
Oh, does she?
312
00:52:39,460 --> 00:52:40,460
Yeah.
313
00:52:41,840 --> 00:52:44,260
And how, Deborah, I knew you were going
to ask that question.
314
00:52:45,160 --> 00:52:46,160
Frankly, I don't know.
315
00:52:46,940 --> 00:52:50,200
Well, there's one way to find out, dear.
You could step in the cage with her.
316
00:52:50,660 --> 00:52:53,400
I mean, you're the only one among us
with a pussy to be eaten.
317
00:52:53,880 --> 00:52:55,520
Unless, of course, she can eat it
herself.
318
00:52:56,640 --> 00:52:58,940
It's possible, but what a waste, my
lover.
319
00:52:59,260 --> 00:53:00,260
Well,
320
00:53:01,200 --> 00:53:02,340
it does look impressive.
321
00:53:03,260 --> 00:53:06,700
I'd like to spend a few hours between
those lovely legs.
322
00:53:07,180 --> 00:53:08,320
Is she dangerous?
323
00:53:09,480 --> 00:53:16,280
Oh, great Caesar, we who are about to
324
00:53:16,280 --> 00:53:17,620
come salute you.
325
00:53:25,960 --> 00:53:26,939
Don't be scared, honey.
326
00:53:26,940 --> 00:53:28,000
I'm not gonna hurt you.
327
00:53:33,500 --> 00:53:35,640
I just wanted you to love him, that's
all.
328
00:53:43,340 --> 00:53:44,400
Don't worry, honey.
329
00:54:22,299 --> 00:54:23,600
Yeah, that didn't hurt him.
330
00:55:26,100 --> 00:55:29,100
Oh, I thought you thought they were
doing another person.
331
00:56:38,280 --> 00:56:39,280
Oh, my God.
332
00:58:04,940 --> 00:58:07,780
letting it guess. And on the meat, it's
down a little bit.
333
00:58:08,400 --> 00:58:10,440
Why is it so good?
334
00:58:11,100 --> 00:58:15,960
You have the opportunity to explore
uncharted central region.
335
00:58:17,680 --> 00:58:18,980
It could be dangerous.
336
00:58:20,100 --> 00:58:22,920
Anything worth having contains some
element of danger.
337
00:58:24,700 --> 00:58:25,700
Not that.
338
00:58:27,060 --> 00:58:29,000
You don't think she's worth the risk?
339
00:58:31,020 --> 00:58:32,080
My God.
340
01:05:42,860 --> 01:05:44,580
this obscenity called love.
341
01:10:40,040 --> 01:10:43,420
I really appreciate you inviting me up
here. It's been a long day, and I'm
342
01:10:43,420 --> 01:10:44,740
of walking around this damn city.
343
01:10:45,020 --> 01:10:46,020
It's my pleasure.
344
01:10:46,240 --> 01:10:48,720
I just wish I could help you find your
friend.
345
01:10:49,880 --> 01:10:50,880
Yeah, so do I.
346
01:10:52,500 --> 01:10:54,560
Listen, how about a drink?
347
01:10:55,860 --> 01:10:57,400
I would love one. Good.
348
01:10:58,100 --> 01:10:59,100
You too.
349
01:11:01,460 --> 01:11:02,460
Great.
350
01:11:02,980 --> 01:11:06,500
Well, you know, I had a friend once who
disappeared.
351
01:11:07,060 --> 01:11:09,000
Just pretty much...
352
01:11:09,400 --> 01:11:13,700
It just fell out. But I guess that's not
the right thing to be talking about to
353
01:11:13,700 --> 01:11:14,780
you right now, is it?
354
01:11:15,840 --> 01:11:19,220
Yeah, to tell you the truth, there's
things I'd rather hear right now, but
355
01:11:19,220 --> 01:11:20,220
that's okay.
356
01:11:20,440 --> 01:11:22,140
I got a feeling I'm going to find
Angela.
357
01:11:23,420 --> 01:11:25,260
Maybe with a little luck you'll find
your friend, too.
358
01:11:25,720 --> 01:11:26,740
I don't think so.
359
01:11:27,100 --> 01:11:29,620
You know, she's been gone for several
months.
360
01:11:29,920 --> 01:11:34,080
Not only that, just like this, like I
was telling you, she, you know, she
361
01:11:34,080 --> 01:11:35,460
disappeared without a trace.
362
01:11:36,100 --> 01:11:37,300
Her name is Dorothy.
363
01:11:37,540 --> 01:11:38,540
This is her.
364
01:11:39,120 --> 01:11:44,040
Darcy. She's kind of plain, but, you
know, she was such a nice girl.
365
01:11:44,540 --> 01:11:46,040
I really miss her a lot.
366
01:11:46,420 --> 01:11:47,420
How do you feel?
367
01:11:51,940 --> 01:11:55,360
Listen, you know, if you don't have a
place to stay, you're more than welcome
368
01:11:55,360 --> 01:11:57,040
hang out here for a while and stay with
me.
369
01:11:57,820 --> 01:11:59,100
Yeah, I appreciate the offer.
370
01:12:00,460 --> 01:12:02,900
Under the circumstances, I think I'm
going to take you up on it.
371
01:12:03,680 --> 01:12:07,500
Well, that would be fine. I mean, it's
just... It's just that it's a little bit
372
01:12:07,500 --> 01:12:11,280
small, and if you don't mind sharing a
bed with me, I'd love to have you.
373
01:12:13,160 --> 01:12:15,880
No, it's a big bed, a lot of room.
374
01:12:17,260 --> 01:12:18,260
It's pretty comfortable.
375
01:12:19,220 --> 01:12:20,420
Why not? I'll give it a shot.
376
01:12:20,720 --> 01:12:21,720
Well, good.
377
01:12:21,760 --> 01:12:24,740
In that case, I'll just slip into
something a little more comfortable.
378
01:12:25,900 --> 01:12:26,900
Okay.
379
01:12:27,900 --> 01:12:28,900
So will I.
380
01:12:40,110 --> 01:12:41,610
I was thinking about your friend.
381
01:12:43,030 --> 01:12:44,170
Yeah, so was I.
382
01:12:45,850 --> 01:12:52,810
I was thinking about how lonely I got
when Darcy first left and how lonely
383
01:12:52,810 --> 01:12:53,810
I still get.
384
01:12:54,590 --> 01:12:56,010
I don't have many friends.
385
01:12:57,070 --> 01:12:59,770
I guess we're just two lonely people who
can't get to sleep.
386
01:13:04,770 --> 01:13:06,490
You want to help me take my boots off?
387
01:13:08,490 --> 01:13:09,490
Sure.
388
01:13:18,570 --> 01:13:19,570
One down.
389
01:13:23,410 --> 01:13:24,410
All gone.
390
01:14:24,880 --> 01:14:25,880
Oh my God.
391
01:21:23,720 --> 01:21:24,780
Yeah, that's Dr.
392
01:21:25,280 --> 01:21:26,280
Johansson.
393
01:21:27,100 --> 01:21:29,280
Good morning.
394
01:21:31,120 --> 01:21:32,120
Yeah, I'll be right there.
395
01:21:32,500 --> 01:21:34,000
Make sure you keep her there, too, okay?
396
01:21:35,840 --> 01:21:38,260
Hey, what's going on?
397
01:21:38,740 --> 01:21:41,780
That was the hospital. I gotta get down
there right away. They just found my
398
01:21:41,780 --> 01:21:44,680
phone. Well, is that good or bad?
399
01:21:45,100 --> 01:21:46,400
Are you kidding me? It's great.
400
01:21:46,620 --> 01:21:47,620
I can't believe they did it.
401
01:21:47,960 --> 01:21:49,520
Is there anything I can do for you?
402
01:21:50,730 --> 01:21:53,290
Now you've done enough already, and I
really appreciate it, too.
403
01:21:55,490 --> 01:21:57,510
Hey, wait a minute. There is one thing
you can do for me.
404
01:21:58,050 --> 01:21:59,890
Sure, I'd do anything for you.
405
01:22:00,390 --> 01:22:02,190
You borrow that picture of your friend,
will you?
406
01:22:02,890 --> 01:22:05,050
Darcy? Why would you want a picture of
Darcy?
407
01:22:05,750 --> 01:22:07,110
Well, I got a hunch.
408
01:22:08,030 --> 01:22:11,370
And if I'm right about it, I'll tell you
everything, okay?
409
01:22:12,630 --> 01:22:13,630
Okay.
410
01:22:13,750 --> 01:22:14,750
That's a deal.
411
01:22:30,960 --> 01:22:31,960
Oh my god.
412
01:22:32,540 --> 01:22:33,700
Angela!
413
01:22:35,300 --> 01:22:36,460
Angela!
414
01:22:37,420 --> 01:22:38,580
Angela!
415
01:22:51,680 --> 01:22:56,620
Oh my
416
01:22:56,620 --> 01:22:59,560
god, an overdose.
27338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.