Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,040
This programme contains
some strong language
2
00:00:15,000 --> 00:00:18,720
SHE HUMS TUNE SOFTLY
3
00:00:33,200 --> 00:00:35,920
MOBILE PHONE VIBRATES
4
00:00:37,240 --> 00:00:40,320
Hello, my love. Hello, you.
5
00:00:40,320 --> 00:00:42,920
I thought I'm better calling you
now, in case I missed you later.
6
00:00:42,920 --> 00:00:44,040
Where are you?
7
00:00:44,040 --> 00:00:46,600
I'm at the office. Still?
Well, the flat's empty.
8
00:00:46,600 --> 00:00:49,080
I just need to finish a couple
of new client things.
9
00:00:49,080 --> 00:00:50,720
Oh, poor Richard.
10
00:00:50,720 --> 00:00:52,440
Yeah. So get yourself home.
11
00:01:02,920 --> 00:01:04,360
What's that?
12
00:01:04,360 --> 00:01:07,920
I'm feeding your daughter and Baba's
put the suitcases into the car.
13
00:01:07,920 --> 00:01:09,800
My mother's telling me
he's ready to go.
14
00:01:09,800 --> 00:01:12,120
Then you better tell me
what kind of ice cream you'd like.
15
00:01:12,120 --> 00:01:13,560
My favourite, of course.
16
00:01:13,560 --> 00:01:16,400
You don't have a favourite,
it changes every week.
17
00:01:16,400 --> 00:01:17,720
Then surprise me.
18
00:01:20,200 --> 00:01:23,000
Can't wait to see you, both of you.
19
00:01:23,000 --> 00:01:25,800
Next time, I'm coming with you.
20
00:01:25,800 --> 00:01:27,320
I would love that.
21
00:01:31,240 --> 00:01:34,240
FAMILY MEMBERS CHAT
22
00:01:39,920 --> 00:01:44,120
THEY BID FAREWELL
23
00:02:22,280 --> 00:02:23,720
Are we looking all right for you?
24
00:02:26,440 --> 00:02:30,280
Nice big smile. Hello?
Hello. Look over here.
25
00:02:31,680 --> 00:02:33,600
Oh, yes, that's lovely.
26
00:03:02,040 --> 00:03:05,880
THEY CHAT
27
00:04:09,520 --> 00:04:11,560
Mummy!
28
00:04:11,560 --> 00:04:14,840
Mummy. Mummy.
29
00:04:14,840 --> 00:04:16,320
Mummy...
30
00:04:16,320 --> 00:04:17,920
CHILD CRIES
31
00:04:20,120 --> 00:04:23,680
CAMERA SHUTTER CLICKS REPEATEDLY
32
00:04:36,920 --> 00:04:41,000
AIRPORT ANNOUNCEMENT
33
00:06:56,200 --> 00:06:59,600
SHE GIVES INSTRUCTIONS
34
00:08:27,920 --> 00:08:29,400
INDISTINCT ORDERS
35
00:09:23,880 --> 00:09:25,080
FIST SLAMS LOUDLY
36
00:11:12,440 --> 00:11:13,920
Password!
37
00:12:10,480 --> 00:12:11,960
ELECTRICITY CRACKLES
38
00:12:14,880 --> 00:12:16,360
WIND WHISTLES
39
00:12:49,840 --> 00:12:51,320
SOFT PANTING
40
00:13:35,840 --> 00:13:37,320
DOOR SLAMS
41
00:14:32,000 --> 00:14:36,040
DISTANT SOBBING
42
00:14:57,800 --> 00:14:59,280
WHIMPERS
43
00:14:59,280 --> 00:15:00,760
BIRDSONG
44
00:15:10,520 --> 00:15:14,560
PHONE RINGS
45
00:15:23,560 --> 00:15:28,280
Hello? Oh, Richard, hi.
It is Mohammad.
46
00:15:28,280 --> 00:15:29,800
We do not want to worry you,
47
00:15:29,800 --> 00:15:33,000
but there has been a delay
at the airport.
48
00:15:33,000 --> 00:15:36,080
They say there is a problem
with Nazanin's passport.
49
00:15:36,080 --> 00:15:38,440
She did not make the flight.
RICHARD SIGHS
50
00:15:38,440 --> 00:15:40,840
She is still at the airport
answering questions.
51
00:15:40,840 --> 00:15:46,040
But they say this is normal.
You know what it is like here.
52
00:15:46,040 --> 00:15:47,840
Where's Gabriella? How is she?
53
00:15:47,840 --> 00:15:52,040
Yeah, she's here in the house.
She's just sleeping.
54
00:15:53,760 --> 00:15:57,320
My father said he will return
to the airport this afternoon.
55
00:15:57,320 --> 00:16:03,040
UNTRANSLATED SPEECH
56
00:16:03,040 --> 00:16:07,120
Um, my mother says they promised
it's for one night only.
57
00:16:07,120 --> 00:16:10,000
They can only hold her for 24 hours.
58
00:16:10,000 --> 00:16:12,520
Well, I suppose
all we can do is wait.
59
00:16:12,520 --> 00:16:15,240
Yeah. Yeah, OK, thanks.
60
00:16:22,280 --> 00:16:23,600
Mummy.
61
00:17:49,600 --> 00:17:54,480
My father is still at the airport,
so...no. No news.
62
00:17:56,920 --> 00:18:00,480
Did they tell him
to go to the airport? No. No.
63
00:18:00,480 --> 00:18:03,480
So he just went? Yes, he just went.
64
00:18:05,000 --> 00:18:07,720
Should we be worried?
Is your father worried?
65
00:18:07,720 --> 00:18:10,600
Richard, my father is always worried.
66
00:18:12,400 --> 00:18:16,000
We can only wait.
Yeah. Thank you.
67
00:20:15,720 --> 00:20:17,200
UNTRANSLATED SPEECH
68
00:22:08,600 --> 00:22:09,640
CAMERA CLICKS
69
00:23:27,600 --> 00:23:29,080
INDISTINCT NEWS REPORT
70
00:23:29,080 --> 00:23:31,120
PHONE RINGS
71
00:23:34,480 --> 00:23:38,600
Yes, Mohammad? The news I have
is that we have spoken with Nazanin.
72
00:23:38,600 --> 00:23:41,040
A phone call.
Oh, thank Christ for that.
73
00:23:41,040 --> 00:23:43,640
Thank God. What did she say?
What's happening?
74
00:23:43,640 --> 00:23:46,960
She will be answering questions
just a few more days.
75
00:23:46,960 --> 00:23:48,840
Two, maybe three more days.
76
00:23:50,840 --> 00:23:52,160
Why? What questions?
77
00:23:52,160 --> 00:23:54,720
What questions can they ask
they haven't asked already?
78
00:23:54,720 --> 00:23:57,000
I really don't know.
79
00:23:57,000 --> 00:23:59,320
UNTRANSLATED SPEECH
80
00:23:59,320 --> 00:24:03,240
We must let them do their work.
That is what my father has said.
81
00:24:05,360 --> 00:24:08,440
How did she sound
when you spoke to her?
82
00:24:08,440 --> 00:24:10,960
My mother says she sounded tired.
83
00:24:12,200 --> 00:24:14,120
Where is she, do you know?
84
00:24:16,320 --> 00:24:19,440
Richard, if we knew, my father
and mother would be there now.
85
00:24:23,400 --> 00:24:28,840
So we wait. Be patient.
Just a few more days.
86
00:24:28,840 --> 00:24:30,680
Can I say hello to Gabriella?
87
00:24:30,680 --> 00:24:31,960
Yeah.
88
00:24:39,880 --> 00:24:43,000
Gabriella...
89
00:24:43,000 --> 00:24:47,840
Would you like Daddy to read you a
story? Daddy, Peppa Pig. Peppa Pig.
90
00:24:47,840 --> 00:24:51,240
Shall we do that one?
Do you remember it?
91
00:24:51,240 --> 00:24:54,680
"My name is Peppa,
92
00:24:54,680 --> 00:24:59,720
"and this book
is all about my granny.
93
00:24:59,720 --> 00:25:03,280
"She's the best granny
in the whole wide world..."
94
00:26:21,480 --> 00:26:23,520
PHONE BUZZES
95
00:26:23,520 --> 00:26:27,000
Hello? Hello,
is this Richard Ratcliffe?
96
00:26:27,000 --> 00:26:29,360
Yes. Richard,
My name is Monique Villa.
97
00:26:29,360 --> 00:26:32,880
You sent an email to Nazanin's
manager here at Thomson Reuters.
98
00:26:32,880 --> 00:26:35,920
Yes.
The email has been passed on to me.
99
00:26:35,920 --> 00:26:38,200
I am the CEO of the foundation.
100
00:26:38,200 --> 00:26:40,800
It's, um...
It's good of you to call.
101
00:26:40,800 --> 00:26:42,560
Nazanin is still delayed?
102
00:26:44,000 --> 00:26:47,000
Yes. As I said, we've been told
there's a problem with her passport.
103
00:26:47,000 --> 00:26:50,000
She's been held for how long now?
Uh, a couple of days.
104
00:26:50,000 --> 00:26:51,960
Has to be a mistake of sorts.
105
00:26:54,160 --> 00:26:56,520
No, I don't believe so.
106
00:26:56,520 --> 00:26:59,680
I think you have to consider
that this is deliberate.
107
00:27:06,680 --> 00:27:08,520
You will keep me informed?
108
00:27:10,280 --> 00:27:13,040
Yes.
I'm here to help, of course.
109
00:27:14,480 --> 00:27:16,360
Speak soon. Thank you.
110
00:27:23,400 --> 00:27:28,640
Richard? Due diligence
on the EC audit, are we ready?
111
00:27:28,640 --> 00:27:33,600
Prepared? Yes. We are...ready.
112
00:27:35,000 --> 00:27:37,320
Everything all right?
113
00:27:37,320 --> 00:27:40,280
Is it time? Yes.
114
00:29:01,520 --> 00:29:03,120
Hey, hey, hey!
115
00:31:10,800 --> 00:31:11,840
DOOR CLOSES
116
00:31:23,600 --> 00:31:25,640
Richard.
117
00:31:25,640 --> 00:31:27,000
Richard?
118
00:31:34,000 --> 00:31:35,200
Richard.
119
00:31:37,000 --> 00:31:38,680
Richard.
120
00:31:41,920 --> 00:31:43,960
DISTANT VOICES
121
00:32:32,040 --> 00:32:33,520
PHONE RINGS
122
00:32:36,120 --> 00:32:37,560
UNTRANSLATED SPEECH
123
00:33:29,200 --> 00:33:30,680
SOFT PANTING
124
00:35:28,000 --> 00:35:30,320
Any plans for the weekend,
Rich?
125
00:35:34,200 --> 00:35:36,160
No. No, no. Nothing.
126
00:35:36,160 --> 00:35:39,120
We're taking the kids
to Disneyland Paris.
127
00:35:39,120 --> 00:35:40,800
Can't wait for the queues.
128
00:35:42,080 --> 00:35:45,360
You ever been to Disneyland?
129
00:35:45,360 --> 00:35:49,280
Richard, have you got a minute?
Yeah.
130
00:35:54,480 --> 00:35:57,520
PHONE BUZZES
131
00:37:08,000 --> 00:37:09,480
SIGHS
132
00:37:09,480 --> 00:37:10,960
PHONE BUZZES
133
00:37:12,640 --> 00:37:14,560
My love.
134
00:37:14,560 --> 00:37:17,160
I tried to call, but no answer.
135
00:37:17,160 --> 00:37:21,240
There were some...
complications over my passport.
136
00:37:21,240 --> 00:37:26,320
It will be resolved soon and I will
be coming home on Saturday.
137
00:37:26,320 --> 00:37:27,840
PHONE CHIMES
138
00:37:28,920 --> 00:37:31,000
We will be well.
139
00:37:31,000 --> 00:37:32,760
Thanks for letting me know.
140
00:37:34,000 --> 00:37:35,160
Stay strong.
141
00:37:37,160 --> 00:37:39,360
Dad, I'm trying
not to get too excited,
142
00:37:39,360 --> 00:37:43,000
but Nazanin has messaged,
she says she's coming home Saturday.
143
00:37:43,000 --> 00:37:46,360
Oh, my goodness, Rick,
that's wonderful news. Fantastic.
144
00:37:46,360 --> 00:37:48,720
She's coming home on Saturday.
Thank heavens.
145
00:37:48,720 --> 00:37:51,440
She actually called me and I missed
her. I couldn't believe it.
146
00:37:51,440 --> 00:37:53,800
I'll forward you her text.
147
00:37:53,800 --> 00:37:56,560
EXHALES
Feels like a weight has been lifted.
148
00:37:56,560 --> 00:37:58,840
As long as she and Gabriella
get back home,
149
00:37:58,840 --> 00:38:01,480
that's the main thing. Yeah.
150
00:38:07,200 --> 00:38:08,240
EXHALES
151
00:38:14,960 --> 00:38:17,000
HUMS SOFTLY
152
00:38:28,040 --> 00:38:29,400
Mummy...
153
00:38:30,880 --> 00:38:32,480
Mummy.
154
00:39:15,840 --> 00:39:17,880
PHONE BUZZES
155
00:39:21,480 --> 00:39:24,760
Mohammad, yes?
Sorry, we've heard nothing.
156
00:39:24,760 --> 00:39:25,960
Richard...
157
00:39:27,520 --> 00:39:30,400
..we've been told nothing.
Why are they doing this?
158
00:39:32,640 --> 00:39:35,240
What...
What did you say to Gabriela?
159
00:39:35,240 --> 00:39:38,680
We thought it is best
not to say anything.
160
00:39:38,680 --> 00:39:40,440
This is so difficult.
161
00:39:41,840 --> 00:39:45,200
She'll be wondering
where her mummy's gone.
162
00:39:45,200 --> 00:39:47,080
SIGHS
163
00:39:47,080 --> 00:39:50,640
Give her a kiss from me
and tell her Daddy loves her.
164
00:39:50,640 --> 00:39:52,120
I will.
165
00:39:52,120 --> 00:39:55,360
And I'll keep you updated.
OK, thanks.
166
00:39:58,080 --> 00:39:59,560
Bastards.
167
00:40:06,720 --> 00:40:09,080
Fucking, fucking bastards!
168
00:40:09,080 --> 00:40:11,520
CALL TO PRAYER
169
00:40:58,280 --> 00:40:59,320
DOOR LOCKS
170
00:41:04,480 --> 00:41:06,520
FLIES BUZZ
171
00:41:12,440 --> 00:41:15,840
After Nazanin's text message
and her non-release,
172
00:41:15,840 --> 00:41:18,200
her family have been difficult
to reach.
173
00:41:18,200 --> 00:41:22,480
It's entirely possible
their phones are being monitored,
174
00:41:22,480 --> 00:41:25,440
I really don't know.
So now complete silence.
175
00:41:25,440 --> 00:41:29,080
Yes. Saturday came and went.
Nothing.
176
00:41:32,960 --> 00:41:35,440
Richard, I think...
177
00:41:35,440 --> 00:41:38,720
..you need to view this
as an abduction.
178
00:41:41,080 --> 00:41:42,520
Abduction?
179
00:41:46,040 --> 00:41:49,000
A woman has been taken
against her will,
180
00:41:49,000 --> 00:41:51,760
and we have no clue
where she is being held.
181
00:41:55,800 --> 00:41:58,960
Why would they abduct her?
She was on holiday, visiting family.
182
00:41:58,960 --> 00:42:02,000
Was there anything about her job?
Anything that could be misconstrued?
183
00:42:02,000 --> 00:42:06,280
We are a charity,
and Nazanin is an administrator.
184
00:42:06,280 --> 00:42:09,520
She works here in London,
organising courses for journalists
185
00:42:09,520 --> 00:42:12,360
in different countries
where good training isn't available,
186
00:42:12,360 --> 00:42:15,800
but not in Iran.
We don't even operate in Iran.
187
00:42:15,800 --> 00:42:17,960
So why she's been taken
is an unknown,
188
00:42:17,960 --> 00:42:21,800
but it is unlikely to be anything
to do with her passport.
189
00:42:21,800 --> 00:42:25,160
You need to start calling people.
The Foreign Office to begin with.
190
00:42:25,160 --> 00:42:28,600
At the very least, they can ask
the question, where is she?
191
00:42:28,600 --> 00:42:30,080
LINE RINGS
192
00:42:32,320 --> 00:42:34,400
Good morning.
Foreign and Commonwealth Office.
193
00:42:34,400 --> 00:42:37,600
Good morning. Iran desk, please.
194
00:42:37,600 --> 00:42:42,520
Iran? Yes, Iran.
And what is this regarding?
195
00:42:42,520 --> 00:42:47,240
I want to report the detention
of a British citizen in Tehran,
196
00:42:47,240 --> 00:42:50,760
my wife, and the confiscation
of my daughter's passport
197
00:42:50,760 --> 00:42:53,320
by the Iranian authorities.
PHONE RINGS
198
00:42:53,320 --> 00:42:54,560
Iran desk.
199
00:42:54,560 --> 00:42:57,560
It was all very British. Polite.
200
00:42:57,560 --> 00:43:04,520
George, he was called, and he...
THEY advised me to do nothing.
201
00:43:04,520 --> 00:43:09,560
Do nothing, say nothing.
Tell no-one. And wait.
202
00:43:11,560 --> 00:43:14,720
They know best,
and they'll be in touch.
203
00:43:16,160 --> 00:43:19,280
Oh, my gosh. Poor Naz.
204
00:43:20,400 --> 00:43:23,880
They'll know who to speak to,
I suppose.
205
00:43:23,880 --> 00:43:26,680
Back channels. You'd hope so.
206
00:43:26,680 --> 00:43:30,000
So...we wait.
207
00:43:30,000 --> 00:43:32,560
Short of jumping on a plane,
that's all we can do.
208
00:43:34,960 --> 00:43:38,160
I'd like to jump on a plane,
but her family are afraid and...
209
00:43:41,000 --> 00:43:46,200
..I'm being told by the Foreign
Office that...it would not be wise.
210
00:43:46,200 --> 00:43:49,760
Well, you're staying here tonight.
One night, at least.
211
00:43:49,760 --> 00:43:52,840
I'll make up the bed
and you can have a nice long bath.
212
00:44:04,000 --> 00:44:05,680
Monique is recommending
213
00:44:05,680 --> 00:44:08,760
that I go and see one or two
human rights organisations.
214
00:44:08,760 --> 00:44:11,840
Um...context. Fact finding.
215
00:44:11,840 --> 00:44:14,240
Facts are good.
216
00:44:14,240 --> 00:44:18,480
It might help. Knowledge of
what's gone before. We'll see.
217
00:44:30,160 --> 00:44:34,120
Gnocchi? I'd love that, yes.
218
00:44:34,120 --> 00:44:37,520
Good. And to drink,
Bianco or rosso? Rosso.
219
00:44:37,520 --> 00:44:40,720
Give me a glass...
I'll say it once I have a glass.
220
00:44:40,720 --> 00:44:44,640
No phones on the table. I know.
221
00:44:49,360 --> 00:44:50,400
CAMERA CLICKS
222
00:44:51,880 --> 00:44:56,040
Why? Cos you never do.
What? Take photographs.
223
00:45:04,920 --> 00:45:07,600
PHONE RINGS
224
00:45:07,600 --> 00:45:08,760
Oh, fuck.
225
00:45:15,480 --> 00:45:19,680
Hello? Mr Ratcliffe?
It's George from the Iran desk.
226
00:45:19,680 --> 00:45:22,400
You'll be pleased to hear
we've made contact
227
00:45:22,400 --> 00:45:25,280
with the Iranian Foreign Ministry
regarding Nazanin
228
00:45:25,280 --> 00:45:29,840
and they have acknowledged the case,
which is good news. Oftentimes,
229
00:45:29,840 --> 00:45:33,760
they will reject a request outright,
claiming it as an internal matter.
230
00:45:33,760 --> 00:45:35,680
What have they said?
Have they told you where she is?
231
00:45:35,680 --> 00:45:37,680
It doesn't quite work like that.
232
00:45:37,680 --> 00:45:41,160
Whilst lines of communication
are open and cordial,
233
00:45:41,160 --> 00:45:45,320
we must proceed carefully
and ensure they remain open.
234
00:45:45,320 --> 00:45:49,360
But no answers?
Steady as we go, as they say.
235
00:45:55,680 --> 00:45:57,440
Your wife has been detained
236
00:45:57,440 --> 00:46:00,200
for reasons unknown,
but most likely political.
237
00:46:03,760 --> 00:46:08,160
And these human rights groups
can help facilitate these meetings?
238
00:46:08,160 --> 00:46:11,600
Yes. Yes, they can do that,
but nothing more
239
00:46:11,600 --> 00:46:15,520
until you go public with your story,
which is...
240
00:46:15,520 --> 00:46:18,760
..a huge decision to make. Yeah.
241
00:46:20,400 --> 00:46:23,080
And against official
Foreign Office advice.
242
00:46:25,160 --> 00:46:27,760
Every representative
of human rights groups
243
00:46:27,760 --> 00:46:30,800
I've spoken to has said
the same thing.
244
00:46:30,800 --> 00:46:35,280
They can present numerous redacted
case studies but, at this stage,
245
00:46:35,280 --> 00:46:38,000
what would be best for you
is to meet with families
246
00:46:38,000 --> 00:46:41,160
who are, or have been,
in a similar situation.
247
00:46:44,680 --> 00:46:49,840
The last time I saw my mother was,
um...two years ago.
248
00:46:51,960 --> 00:46:56,280
She went back to Iran to sort
some papers to sell her house.
249
00:46:59,520 --> 00:47:01,720
She never came back.
250
00:47:01,720 --> 00:47:05,640
I hope she's still alive.
But we don't know.
251
00:47:05,640 --> 00:47:09,400
What I found to be the most
difficult to deal with
252
00:47:09,400 --> 00:47:14,080
is not the imprisonment.
It's not even the cruelty.
253
00:47:16,800 --> 00:47:18,320
There was cruelty.
254
00:47:20,080 --> 00:47:21,440
Torture.
255
00:47:25,880 --> 00:47:28,280
It is the lies.
256
00:47:28,280 --> 00:47:31,120
The fact they knew it all
to be fake.
257
00:47:32,920 --> 00:47:34,000
A game.
258
00:47:34,000 --> 00:47:35,400
CAMERA CLICKS
259
00:47:37,880 --> 00:47:39,960
UNTRANSLATED SPEECH
260
00:47:45,840 --> 00:47:48,080
My brother was taken four years ago.
261
00:47:48,080 --> 00:47:51,240
He was very brave
because he was openly political.
262
00:47:53,240 --> 00:47:56,760
He was never afraid to speak out,
to criticise the regime.
263
00:47:58,480 --> 00:48:01,760
He was kept in solitary
for many months.
264
00:48:01,760 --> 00:48:07,560
He was interrogated for many hours
and many days. Always blindfolded.
265
00:48:42,000 --> 00:48:46,120
Simple question, George. Simple
question - after a month, almost -
266
00:48:46,120 --> 00:48:49,800
do you know where she's being held?
Have they told you that much?
267
00:48:49,800 --> 00:48:53,040
We do not have that information.
Not yet.
268
00:48:53,040 --> 00:48:56,200
Because if we don't know where
she is, we cannot acquire access,
269
00:48:56,200 --> 00:48:59,320
and access is important, not least
to know that she's still alive.
270
00:48:59,320 --> 00:49:03,120
I do understand, Richard, and I
assure you, we are raising the case.
271
00:49:03,120 --> 00:49:06,680
You keep saying that. But can you
say that my wife is alive?
272
00:49:07,800 --> 00:49:10,480
I understand your need for answers
and information.
273
00:49:10,480 --> 00:49:13,040
Can I meet with someone
in a room face-to-face?
274
00:49:14,480 --> 00:49:17,080
I will make a note of your request.
Final question.
275
00:49:17,080 --> 00:49:20,680
Why is it seemingly impossible
for a British diplomat in Iran
276
00:49:20,680 --> 00:49:24,000
to locate and visit a British
citizen taken against her will?
277
00:49:24,000 --> 00:49:26,920
It's not impossible, just difficult.
278
00:49:26,920 --> 00:49:31,600
Richard, we need your patience,
confidence. And in return,
279
00:49:31,600 --> 00:49:35,280
we will give you our... Can I call
you tomorrow for an update?
280
00:49:35,280 --> 00:49:36,720
Of course.
281
00:49:36,720 --> 00:49:41,480
And can I emphasise the need
for patience? You have. Thank you.
282
00:51:17,800 --> 00:51:21,840
PHONE RINGS
283
00:52:20,800 --> 00:52:25,640
It's been 30 days now
since Naz disappeared and...
284
00:52:25,640 --> 00:52:27,480
EXHALES
285
00:52:29,000 --> 00:52:34,080
..more than once
it's crossed my mind, um...
286
00:52:34,080 --> 00:52:36,120
..will I ever see her again?
287
00:52:43,240 --> 00:52:48,040
Her family in Iran
are being followed
288
00:52:48,040 --> 00:52:51,080
and photographed and...
289
00:52:51,080 --> 00:52:54,040
..they have just...
only just been told,
290
00:52:54,040 --> 00:52:57,320
for reasons of national security...
291
00:53:01,280 --> 00:53:05,120
..Nazanin is being held
by the Revolutionary Guard.
292
00:53:07,480 --> 00:53:10,840
She's inside Kerman Prison,
293
00:53:10,840 --> 00:53:17,480
which is 1,000km south
of her family home in Tehran.
294
00:53:19,720 --> 00:53:21,960
It's, um...
295
00:53:21,960 --> 00:53:26,840
..probable that she would have
been kept in isolation.
296
00:53:30,040 --> 00:53:34,840
She would have endured
questioning and...
297
00:53:38,400 --> 00:53:41,840
..suffered torture of some kind.
Um...
298
00:53:44,040 --> 00:53:49,760
It could continue for some time,
some months...
299
00:53:49,760 --> 00:53:53,280
..I'm told. Told by who, Rick?
300
00:53:53,280 --> 00:53:55,400
By the families I've met.
301
00:53:55,400 --> 00:53:57,840
Families who, like us,
have been through it.
302
00:53:57,840 --> 00:54:01,080
Some still going through it.
And we've never heard of them.
303
00:54:01,080 --> 00:54:03,360
That's right.
We've never heard of them.
304
00:54:03,360 --> 00:54:06,200
We don't know their names.
We don't know how long
305
00:54:06,200 --> 00:54:10,520
they've been held
or how they're being treated.
306
00:54:10,520 --> 00:54:13,080
They're, um... They're invisible.
307
00:54:17,320 --> 00:54:22,440
You all know the Foreign Office
Iran desk
308
00:54:22,440 --> 00:54:26,000
has advised me to do nothing.
309
00:54:26,000 --> 00:54:28,720
Say nothing. Add to the silence.
310
00:54:28,720 --> 00:54:30,720
Having now met the families,
I'm not sure I can do that.
311
00:54:30,720 --> 00:54:33,560
Nor am I sure that adding to the
silence is the right thing to do.
312
00:54:33,560 --> 00:54:35,280
I'm almost certain it isn't.
313
00:54:37,640 --> 00:54:41,000
And from what I can gather, um...
314
00:54:41,000 --> 00:54:44,640
..waiting achieves nothing.
And I'm thinking, she's my wife...
315
00:54:49,920 --> 00:54:53,280
She's my wife, for goodness' sake.
She's a British citizen.
316
00:54:53,280 --> 00:54:56,040
She's...been kidnapped
317
00:54:56,040 --> 00:55:01,200
and wrongfully imprisoned
and separated from her child and...
318
00:55:03,280 --> 00:55:05,120
..it's wrong. Yes.
319
00:55:07,880 --> 00:55:12,080
Shouldn't I be shouting
from the rooftops? Yes.
320
00:55:12,080 --> 00:55:14,720
So, is that what I do? Make a noise?
321
00:55:14,720 --> 00:55:19,000
I think you must. If you want us
to make a noise, we'll make a noise.
322
00:55:19,000 --> 00:55:22,240
This is a story
that people need to know.
323
00:55:22,240 --> 00:55:24,320
The world needs to know.
324
00:55:24,320 --> 00:55:28,640
Get yourself on television.
Tell them. Go big.
325
00:55:30,400 --> 00:55:34,960
"My wife, Nazanin Zaghari-Ratcliffe,
326
00:55:34,960 --> 00:55:38,320
"37-year-old charity worker,
327
00:55:38,320 --> 00:55:42,120
"was on holiday visiting her family
in Iran.
328
00:55:42,120 --> 00:55:46,560
"She was at the airport, returning
to the UK on the 3rd of April
329
00:55:46,560 --> 00:55:51,960
"when she was detained
by the Iranian Revolutionary Guard.
330
00:55:51,960 --> 00:55:55,000
"She has been transferred
to an unknown location
331
00:55:55,000 --> 00:55:56,920
"in Kerman Province."
332
00:55:56,920 --> 00:56:01,040
I'd never heard of Kerman
until a few days ago.
333
00:56:02,840 --> 00:56:04,440
But that's where she's been taken.
334
00:56:04,440 --> 00:56:07,840
I now intend to go public
with whatever information I have,
335
00:56:07,840 --> 00:56:11,200
which is why I'm here
in the office of my MP,
336
00:56:11,200 --> 00:56:15,200
asking that my Nazanin's detention
be raised in Parliament.
337
00:56:17,440 --> 00:56:21,640
My daughter Gabriella
is 22 months old.
338
00:56:21,640 --> 00:56:24,600
She and Nazanin
have never spent a day apart.
339
00:56:26,920 --> 00:56:28,320
Never.
340
00:56:30,600 --> 00:56:34,680
She and Nazanin
have never spent a day apart.
341
00:56:39,640 --> 00:56:41,400
They'll both be distraught.
342
00:56:43,160 --> 00:56:46,040
Can you imagine?
They'll both be distraught.
343
00:56:46,040 --> 00:56:47,680
Take your time.
344
00:56:51,600 --> 00:56:55,280
Right. What's next?
Richard, what are the charges?
345
00:56:55,280 --> 00:56:57,400
What is it she's supposed
to have done?
346
00:56:57,400 --> 00:57:01,400
There have been no charges.
Her family have been told
347
00:57:01,400 --> 00:57:04,640
that the investigation relates
to an issue of national security.
348
00:57:04,640 --> 00:57:08,080
Nazanin works for a charity,
the Thomson Reuters Foundation.
349
00:57:08,080 --> 00:57:10,960
They are a charity. And what is
the position of the Foreign Office?
350
00:57:10,960 --> 00:57:13,360
Have you seen our numbers?
The petition?
351
00:57:13,360 --> 00:57:17,880
No. Over 15,000 signatures
in one morning.
352
00:57:17,880 --> 00:57:19,480
Rick, people care.
353
00:57:50,520 --> 00:57:54,560
UNTRANSLATED SPEECH
354
00:58:09,360 --> 00:58:11,840
A British man
is urging the government
355
00:58:11,840 --> 00:58:13,800
to help secure the release
of his wife,
356
00:58:13,800 --> 00:58:15,840
who's been held
in solitary confinement in Iran...
357
00:58:15,840 --> 00:58:18,800
..Nazanin Zaghari-Ratcliffe,
who holds dual nationality,
358
00:58:18,800 --> 00:58:21,840
has been held for more than a month.
The Iranian government says
359
00:58:21,840 --> 00:58:24,160
she was arrested in connection
with national security...
360
00:58:24,160 --> 00:58:27,200
..22-month-old daughter
is also being kept in the country
361
00:58:27,200 --> 00:58:29,840
after the authorities
confiscated her British passport...
362
00:58:29,840 --> 00:58:31,160
..without her passport,
363
00:58:31,160 --> 00:58:33,320
his daughter is effectively
trapped in Iran...
364
00:58:33,320 --> 00:58:35,520
Just over a month ago,
a British Iranian woman
365
00:58:35,520 --> 00:58:37,760
was about to get on a plane back to
the UK... ..her parents were told
366
00:58:37,760 --> 00:58:39,840
it was an issue
of national security,
367
00:58:39,840 --> 00:58:43,280
but there have been no charges.
And her husband, Richard Ratcliffe,
368
00:58:43,280 --> 00:58:46,880
says there is nothing to do with
her work or her personal background
369
00:58:46,880 --> 00:58:49,000
that could explain her detention...
370
00:58:58,200 --> 00:58:59,920
How's your day?
371
00:59:52,360 --> 00:59:56,440
Mummy! Mummy! Mummy!
372
01:00:05,160 --> 01:00:07,200
SOBBING
373
01:00:36,680 --> 01:00:38,720
That is pink and this is blue.
374
01:00:38,720 --> 01:00:42,000
Blue. This is blue.
375
01:00:42,000 --> 01:00:45,280
Is this blue? Are you sure? Yes.
376
01:00:47,720 --> 01:00:49,760
THEY LAUGH
377
01:00:49,760 --> 01:00:54,800
PLAYFUL NOISES
378
01:00:54,800 --> 01:00:56,840
THEY LAUGH
379
01:00:59,480 --> 01:01:00,960
PLAYFUL NOISES
380
01:01:00,960 --> 01:01:04,120
Again. Again? Yes.
381
01:01:04,120 --> 01:01:09,160
PLAYFUL NOISES
382
01:01:54,760 --> 01:01:57,120
Gabriella?
383
01:02:00,960 --> 01:02:02,160
Mummy.
384
01:02:03,400 --> 01:02:06,120
Richard, she's gone.
385
01:02:06,120 --> 01:02:08,120
Tired. She must be.
386
01:02:09,560 --> 01:02:11,520
She must be so confused.
387
01:02:14,440 --> 01:02:16,440
Yes.
388
01:02:16,440 --> 01:02:18,520
It's sad. Very sad.
389
01:02:20,280 --> 01:02:25,400
Richard, they have asked for us to
tell you to stop. End your petition.
390
01:02:25,400 --> 01:02:28,440
Stop speaking to newspapers
and television.
391
01:02:28,440 --> 01:02:30,680
Don't you think the only reason
the visit took place
392
01:02:30,680 --> 01:02:33,800
was because of the petition?
Because of the publicity?
393
01:02:33,800 --> 01:02:37,400
The reason the visit was allowed
was to give us that message to stop.
394
01:02:37,400 --> 01:02:39,200
Look, Mohammad, I do understand,
395
01:02:39,200 --> 01:02:41,960
but they cannot be allowed
to do as they please.
396
01:02:41,960 --> 01:02:43,560
They also said if you do not stop,
397
01:02:43,560 --> 01:02:45,680
they will hold the family
responsible.
398
01:02:45,680 --> 01:02:47,480
Yes, of course they said that.
399
01:02:47,480 --> 01:02:50,480
My father and mother
would like you to stop.
400
01:02:50,480 --> 01:02:53,360
Richard, Richard, listen to me.
401
01:02:53,360 --> 01:02:55,760
UNTRANSLATED SPEECH
402
01:03:10,040 --> 01:03:13,520
No need to translate.
I got the message.
403
01:03:13,520 --> 01:03:15,080
Your father's not happy.
404
01:03:15,080 --> 01:03:18,280
Nazanin was stronger
than we thought she would be.
405
01:03:18,280 --> 01:03:20,320
That is the most important thing.
406
01:03:26,080 --> 01:03:27,480
This is impressive.
407
01:03:28,720 --> 01:03:31,960
Go big and suddenly
you're invited inside.
408
01:03:31,960 --> 01:03:36,000
Hopefully Nazanin's family
will see it that way.
409
01:03:36,000 --> 01:03:37,920
Morning. Morning, all.
410
01:03:37,920 --> 01:03:40,280
Richard, before we go into
our meeting proper,
411
01:03:40,280 --> 01:03:43,640
the minister would like to say hi
to you and perhaps one other.
412
01:03:43,640 --> 01:03:47,280
He's waiting.
It should be John. Not a problem.
413
01:03:51,040 --> 01:03:54,160
Would you like to take a seat?
Thank you.
414
01:03:54,160 --> 01:03:56,480
Mr Ratcliffe. Good morning.
Good morning.
415
01:03:56,480 --> 01:04:00,800
Would you care for a cup of tea?
No, no. No, no. Not for me.
416
01:04:00,800 --> 01:04:05,200
Right, then, let me, er...
let me give you my card up front.
417
01:04:05,200 --> 01:04:08,280
In case conversations
with my department
418
01:04:08,280 --> 01:04:09,920
become at all frustrating.
419
01:04:09,920 --> 01:04:14,760
Thank you. Though I can assure you
they are doing their utmost.
420
01:04:14,760 --> 01:04:18,560
I myself will be meeting with
the Iranian Charge d'Affaires
421
01:04:18,560 --> 01:04:23,600
on the 19th, and I will bring
this matter up personally.
422
01:04:23,600 --> 01:04:27,160
That's good to hear. You're meeting
with the Deputy Head of Mission?
423
01:04:27,160 --> 01:04:29,000
That's correct.
Well, he's a good man.
424
01:04:29,000 --> 01:04:30,720
And he will inform you,
quite rightly,
425
01:04:30,720 --> 01:04:34,840
that relations between the UK and
Iran are improving. And the fact
426
01:04:34,840 --> 01:04:39,000
that they have acknowledged
Nazanin's arrest confirms that.
427
01:04:39,000 --> 01:04:41,400
What we must now not do
428
01:04:41,400 --> 01:04:47,520
is react in ways
that strengthen hardliners.
429
01:04:47,520 --> 01:04:52,040
Our advice is patience and quiet.
430
01:04:52,040 --> 01:04:58,880
Quiet enables diplomacy
and strategy and, um...progress.
431
01:04:58,880 --> 01:05:01,360
Which is what we want, is it not?
432
01:05:03,000 --> 01:05:05,120
Yes, very much so.
433
01:05:06,560 --> 01:05:07,840
Good.
434
01:05:14,240 --> 01:05:17,600
"My darling little child.
435
01:05:17,600 --> 01:05:21,560
"Each morning,
you will be wondering where I am.
436
01:05:21,560 --> 01:05:25,520
"Each morning, you will feel
that I've abandoned you.
437
01:05:27,480 --> 01:05:31,240
"That is something
I would never do.
438
01:05:31,240 --> 01:05:35,200
"Each and every second,
my body aches for you."
439
01:05:39,560 --> 01:05:41,400
"My dear Richard.
440
01:05:44,080 --> 01:05:45,600
"My husband.
441
01:05:47,760 --> 01:05:49,200
"Save me."
442
01:05:52,000 --> 01:05:54,040
PHONE BUZZES
443
01:05:56,920 --> 01:05:59,360
Hello? Mohammad?
444
01:05:59,360 --> 01:06:02,520
Richard, how are you?
This is Mohammad. Can you hear me?
445
01:06:02,520 --> 01:06:04,520
Yes, yes.
446
01:06:04,520 --> 01:06:06,960
Listen, I have Nazanin
on a different phone.
447
01:06:09,440 --> 01:06:13,440
You do? Yes.
If I put the two phones together,
448
01:06:13,440 --> 01:06:16,160
she would like to try
to speak with you. Yes, yes,
449
01:06:16,160 --> 01:06:18,120
please do that. Do that.
450
01:06:23,000 --> 01:06:24,680
Richard, can you hear me?
451
01:06:26,080 --> 01:06:30,120
Nazanin! Oh, my God!
452
01:06:30,120 --> 01:06:33,320
Oh, my God!
Oh, my love, is that you?
453
01:06:33,320 --> 01:06:36,640
Nazanin, it's so good to hear
your voice. I miss you so much.
454
01:06:36,640 --> 01:06:40,320
I love you so much. I love you, too.
I love you, too.
455
01:06:40,320 --> 01:06:43,320
Richard, they've been saying
you forgot about me.
456
01:06:43,320 --> 01:06:48,120
Never. Never.
No-one has forgotten about you.
457
01:06:48,120 --> 01:06:51,720
Every day, you are all
we think about, and only you.
458
01:06:53,560 --> 01:06:56,360
I want this to be over.
I want to come home.
459
01:06:56,360 --> 01:06:59,280
I'm scared. I'm so scared.
460
01:07:01,320 --> 01:07:04,440
My love, believe me,
we're doing everything we can.
461
01:07:04,440 --> 01:07:09,120
Please stay strong. And I promise
this will one day be the past.
462
01:07:09,120 --> 01:07:11,080
I promise. I promise.
463
01:07:13,360 --> 01:07:14,560
My love?
464
01:07:16,440 --> 01:07:20,200
Nazanin? Naz?
Sorry, Richard, but she's gone.
35733
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.