All language subtitles for Prisoner 951 s01e01.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,040 This programme contains some strong language 2 00:00:15,000 --> 00:00:18,720 SHE HUMS TUNE SOFTLY 3 00:00:33,200 --> 00:00:35,920 MOBILE PHONE VIBRATES 4 00:00:37,240 --> 00:00:40,319 Hello, my love. Hello, you. 5 00:00:40,320 --> 00:00:42,919 I thought I'm better calling you now, in case I missed you later. 6 00:00:42,920 --> 00:00:44,039 Where are you? 7 00:00:44,040 --> 00:00:46,599 I'm at the office. Still? Well, the flat's empty. 8 00:00:46,600 --> 00:00:49,079 I just need to finish a couple of new client things. 9 00:00:49,080 --> 00:00:50,719 Oh, poor Richard. 10 00:00:50,720 --> 00:00:52,440 Yeah. So get yourself home. 11 00:01:02,920 --> 00:01:04,359 What's that? 12 00:01:04,360 --> 00:01:07,919 I'm feeding your daughter and Baba's put the suitcases into the car. 13 00:01:07,920 --> 00:01:09,799 My mother's telling me he's ready to go. 14 00:01:09,800 --> 00:01:12,119 Then you better tell me what kind of ice cream you'd like. 15 00:01:12,120 --> 00:01:13,559 My favourite, of course. 16 00:01:13,560 --> 00:01:16,399 You don't have a favourite, it changes every week. 17 00:01:16,400 --> 00:01:17,720 Then surprise me. 18 00:01:20,200 --> 00:01:22,999 Can't wait to see you, both of you. 19 00:01:23,000 --> 00:01:25,799 Next time, I'm coming with you. 20 00:01:25,800 --> 00:01:27,320 I would love that. 21 00:01:31,240 --> 00:01:34,240 FAMILY MEMBERS CHAT 22 00:01:39,920 --> 00:01:44,120 THEY BID FAREWELL 23 00:02:22,280 --> 00:02:23,900 Are we looking all right for you? 24 00:02:26,440 --> 00:02:30,280 PHOTOGRAPHER: Nice big smile. Hello? Hello. Look over here. 25 00:02:31,680 --> 00:02:33,600 Oh, yes, that's lovely. 26 00:03:02,040 --> 00:03:05,880 THEY CHAT 27 00:04:09,520 --> 00:04:11,559 CHILD TEARFULLY: Mummy! 28 00:04:11,560 --> 00:04:14,839 Mummy. Mummy. 29 00:04:14,840 --> 00:04:16,319 Mummy... 30 00:04:16,320 --> 00:04:17,920 CHILD CRIES 31 00:04:20,120 --> 00:04:23,680 CAMERA SHUTTER CLICKS REPEATEDLY 32 00:04:36,920 --> 00:04:41,000 AIRPORT ANNOUNCEMENT 33 00:06:56,200 --> 00:06:59,600 SHE GIVES INSTRUCTIONS 34 00:08:27,920 --> 00:08:29,400 INDISTINCT ORDERS 35 00:09:23,880 --> 00:09:25,080 FIST SLAMS LOUDLY 36 00:11:12,440 --> 00:11:13,920 Password! 37 00:12:10,480 --> 00:12:11,960 ELECTRICITY CRACKLES 38 00:12:14,880 --> 00:12:16,360 WIND WHISTLES 39 00:12:49,840 --> 00:12:51,320 SOFT PANTING 40 00:13:35,840 --> 00:13:37,320 DOOR SLAMS 41 00:14:32,000 --> 00:14:36,040 DISTANT SOBBING 42 00:14:57,800 --> 00:14:59,279 WHIMPERS 43 00:14:59,280 --> 00:15:00,760 BIRDSONG 44 00:15:10,520 --> 00:15:14,560 PHONE RINGS 45 00:15:23,560 --> 00:15:28,279 Hello? Oh, Richard, hi. It is Mohammad. 46 00:15:28,280 --> 00:15:29,799 We do not want to worry you, 47 00:15:29,800 --> 00:15:32,999 but there has been a delay at the airport. 48 00:15:33,000 --> 00:15:36,079 They say there is a problem with Nazanin's passport. 49 00:15:36,080 --> 00:15:38,439 She did not make the flight. RICHARD SIGHS 50 00:15:38,440 --> 00:15:40,839 She is still at the airport answering questions. 51 00:15:40,840 --> 00:15:46,039 But they say this is normal. You know what it is like here. 52 00:15:46,040 --> 00:15:47,839 Where's Gabriella? How is she? 53 00:15:47,840 --> 00:15:52,040 Yeah, she's here in the house. She's just sleeping. 54 00:15:53,760 --> 00:15:57,319 My father said he will return to the airport this afternoon. 55 00:15:57,320 --> 00:16:03,039 UNTRANSLATED SPEECH 56 00:16:03,040 --> 00:16:07,119 Um, my mother says they promised it's for one night only. 57 00:16:07,120 --> 00:16:09,999 They can only hold her for 24 hours. 58 00:16:10,000 --> 00:16:12,519 Well, I suppose all we can do is wait. 59 00:16:12,520 --> 00:16:15,240 Yeah. Yeah, OK, thanks. 60 00:16:22,280 --> 00:16:23,600 Mummy. 61 00:17:49,600 --> 00:17:54,480 My father is still at the airport, so...no. No news. 62 00:17:56,920 --> 00:18:00,479 Did they tell him to go to the airport? No. No. 63 00:18:00,480 --> 00:18:03,480 So he just went? Yes, he just went. 64 00:18:05,000 --> 00:18:07,719 Should we be worried? Is your father worried? 65 00:18:07,720 --> 00:18:10,600 Richard, my father is always worried. 66 00:18:12,400 --> 00:18:16,000 We can only wait. Yeah. Thank you. 67 00:20:15,720 --> 00:20:17,200 UNTRANSLATED SPEECH 68 00:22:08,600 --> 00:22:09,650 CAMERA CLICKS 69 00:23:27,600 --> 00:23:29,079 INDISTINCT NEWS REPORT 70 00:23:29,080 --> 00:23:31,120 PHONE RINGS 71 00:23:34,480 --> 00:23:38,599 Yes, Mohammad? The news I have is that we have spoken with Nazanin. 72 00:23:38,600 --> 00:23:41,039 A phone call. Oh, thank Christ for that. 73 00:23:41,040 --> 00:23:43,639 Thank God. What did she say? What's happening? 74 00:23:43,640 --> 00:23:46,959 She will be answering questions just a few more days. 75 00:23:46,960 --> 00:23:48,840 Two, maybe three more days. 76 00:23:50,840 --> 00:23:52,159 Why? What questions? 77 00:23:52,160 --> 00:23:54,719 What questions can they ask they haven't asked already? 78 00:23:54,720 --> 00:23:56,999 I really don't know. 79 00:23:57,000 --> 00:23:59,319 UNTRANSLATED SPEECH 80 00:23:59,320 --> 00:24:03,240 We must let them do their work. That is what my father has said. 81 00:24:05,360 --> 00:24:08,439 How did she sound when you spoke to her? 82 00:24:08,440 --> 00:24:10,960 My mother says she sounded tired. 83 00:24:12,200 --> 00:24:14,120 Where is she, do you know? 84 00:24:16,320 --> 00:24:19,440 Richard, if we knew, my father and mother would be there now. 85 00:24:23,400 --> 00:24:28,839 So we wait. Be patient. Just a few more days. 86 00:24:28,840 --> 00:24:30,679 Can I say hello to Gabriella? 87 00:24:30,680 --> 00:24:31,960 Yeah. 88 00:24:39,880 --> 00:24:42,999 Gabriella... 89 00:24:43,000 --> 00:24:47,839 Would you like Daddy to read you a story? Daddy, Peppa Pig. Peppa Pig. 90 00:24:47,840 --> 00:24:51,239 Shall we do that one? Do you remember it? 91 00:24:51,240 --> 00:24:54,679 "My name is Peppa, 92 00:24:54,680 --> 00:24:59,719 "and this book is all about my granny. 93 00:24:59,720 --> 00:25:03,280 "She's the best granny in the whole wide world..." 94 00:26:21,480 --> 00:26:23,519 PHONE BUZZES 95 00:26:23,520 --> 00:26:26,999 Hello? Hello, is this Richard Ratcliffe? 96 00:26:27,000 --> 00:26:29,359 Yes. Richard, My name is Monique Villa. 97 00:26:29,360 --> 00:26:32,879 You sent an email to Nazanin's manager here at Thomson Reuters. 98 00:26:32,880 --> 00:26:35,919 Yes. The email has been passed on to me. 99 00:26:35,920 --> 00:26:38,199 I am the CEO of the foundation. 100 00:26:38,200 --> 00:26:40,799 It's, um... It's good of you to call. 101 00:26:40,800 --> 00:26:42,560 Nazanin is still delayed? 102 00:26:42,561 --> 00:26:46,999 Yes. As I said, we've been told there's a problem with her passport. 103 00:26:47,000 --> 00:26:49,999 She's been held for how long now? Uh, a couple of days. 104 00:26:50,000 --> 00:26:51,960 Has to be a mistake of sorts. 105 00:26:54,160 --> 00:26:56,519 No, I don't believe so. 106 00:26:56,520 --> 00:26:59,680 I think you have to consider that this is deliberate. 107 00:27:06,680 --> 00:27:08,520 You will keep me informed? 108 00:27:10,280 --> 00:27:13,040 Yes. I'm here to help, of course. 109 00:27:14,480 --> 00:27:16,360 Speak soon. Thank you. 110 00:27:23,400 --> 00:27:28,639 MAN: Richard? Due diligence on the EC audit, are we ready? 111 00:27:28,640 --> 00:27:33,600 Prepared? Yes. We are...ready. 112 00:27:35,000 --> 00:27:37,319 Everything all right? 113 00:27:37,320 --> 00:27:40,280 Is it time? Yes. 114 00:29:01,520 --> 00:29:03,120 Hey, hey, hey! 115 00:31:10,800 --> 00:31:11,850 DOOR CLOSES 116 00:31:23,600 --> 00:31:25,639 Richard. 117 00:31:25,640 --> 00:31:27,000 Richard? 118 00:31:34,000 --> 00:31:35,200 Richard. 119 00:31:37,000 --> 00:31:38,680 FAINT: Richard. 120 00:31:41,920 --> 00:31:43,960 DISTANT VOICES 121 00:32:32,040 --> 00:32:33,520 PHONE RINGS 122 00:32:36,120 --> 00:32:37,560 UNTRANSLATED SPEECH 123 00:33:29,200 --> 00:33:30,680 SOFT PANTING 124 00:35:28,000 --> 00:35:30,320 MAN: Any plans for the weekend, Rich? 125 00:35:34,200 --> 00:35:36,159 No. No, no. Nothing. 126 00:35:36,160 --> 00:35:39,119 We're taking the kids to Disneyland Paris. 127 00:35:39,120 --> 00:35:40,800 Can't wait for the queues. 128 00:35:42,080 --> 00:35:45,359 You ever been to Disneyland? 129 00:35:45,360 --> 00:35:49,280 Richard, have you got a minute? Yeah. 130 00:35:54,480 --> 00:35:57,520 PHONE BUZZES 131 00:37:08,000 --> 00:37:09,479 SIGHS 132 00:37:09,480 --> 00:37:10,960 PHONE BUZZES 133 00:37:12,640 --> 00:37:14,559 NAZANIN: My love. 134 00:37:14,560 --> 00:37:17,159 I tried to call, but no answer. 135 00:37:17,160 --> 00:37:21,239 There were some... complications over my passport. 136 00:37:21,240 --> 00:37:26,319 It will be resolved soon and I will be coming home on Saturday. 137 00:37:26,320 --> 00:37:27,840 PHONE CHIMES 138 00:37:28,920 --> 00:37:30,999 RICHARD: We will be well. 139 00:37:31,000 --> 00:37:32,760 Thanks for letting me know. 140 00:37:34,000 --> 00:37:35,160 Stay strong. 141 00:37:37,160 --> 00:37:39,359 Dad, I'm trying not to get too excited, 142 00:37:39,360 --> 00:37:42,999 but Nazanin has messaged, she says she's coming home Saturday. 143 00:37:43,000 --> 00:37:46,359 Oh, my goodness, Rick, that's wonderful news. Fantastic. 144 00:37:46,360 --> 00:37:48,719 She's coming home on Saturday. Thank heavens. 145 00:37:48,720 --> 00:37:51,439 She actually called me and I missed her. I couldn't believe it. 146 00:37:51,440 --> 00:37:53,799 I'll forward you her text. 147 00:37:53,800 --> 00:37:56,559 EXHALES Feels like a weight has been lifted. 148 00:37:56,560 --> 00:37:58,839 As long as she and Gabriella get back home, 149 00:37:58,840 --> 00:38:01,480 that's the main thing. Yeah. 150 00:38:07,200 --> 00:38:08,250 EXHALES 151 00:38:14,960 --> 00:38:17,000 HUMS SOFTLY 152 00:38:28,040 --> 00:38:29,400 Mummy... 153 00:38:30,880 --> 00:38:32,480 Mummy. 154 00:39:15,840 --> 00:39:17,880 PHONE BUZZES 155 00:39:21,480 --> 00:39:24,759 Mohammad, yes? Sorry, we've heard nothing. 156 00:39:24,760 --> 00:39:25,960 Richard... 157 00:39:27,520 --> 00:39:30,400 ..we've been told nothing. Why are they doing this? 158 00:39:32,640 --> 00:39:35,239 What... What did you say to Gabriela? 159 00:39:35,240 --> 00:39:38,679 We thought it is best not to say anything. 160 00:39:38,680 --> 00:39:40,440 This is so difficult. 161 00:39:41,840 --> 00:39:45,199 She'll be wondering where her mummy's gone. 162 00:39:45,200 --> 00:39:47,079 SIGHS 163 00:39:47,080 --> 00:39:50,639 Give her a kiss from me and tell her Daddy loves her. 164 00:39:50,640 --> 00:39:52,119 I will. 165 00:39:52,120 --> 00:39:55,360 And I'll keep you updated. OK, thanks. 166 00:39:58,080 --> 00:39:59,560 Bastards. 167 00:40:06,720 --> 00:40:09,079 Fucking, fucking bastards! 168 00:40:09,080 --> 00:40:11,520 CALL TO PRAYER 169 00:40:58,280 --> 00:40:59,330 DOOR LOCKS 170 00:41:04,480 --> 00:41:06,520 FLIES BUZZ 171 00:41:12,440 --> 00:41:15,839 After Nazanin's text message and her non-release, 172 00:41:15,840 --> 00:41:18,199 her family have been difficult to reach. 173 00:41:18,200 --> 00:41:22,479 It's entirely possible their phones are being monitored, 174 00:41:22,480 --> 00:41:25,439 I really don't know. So now complete silence. 175 00:41:25,440 --> 00:41:29,080 Yes. Saturday came and went. Nothing. 176 00:41:32,960 --> 00:41:35,439 Richard, I think... 177 00:41:35,440 --> 00:41:38,720 ..you need to view this as an abduction. 178 00:41:41,080 --> 00:41:42,520 Abduction? 179 00:41:46,040 --> 00:41:48,999 A woman has been taken against her will, 180 00:41:49,000 --> 00:41:51,760 and we have no clue where she is being held. 181 00:41:52,611 --> 00:41:58,959 Why would they abduct her? She was on holiday, visiting family. 182 00:41:58,960 --> 00:42:01,999 Was there anything about her job? Anything that could be misconstrued? 183 00:42:02,000 --> 00:42:06,279 We are a charity, and Nazanin is an administrator. 184 00:42:06,280 --> 00:42:09,519 She works here in London, organising courses for journalists 185 00:42:09,520 --> 00:42:12,359 in different countries where good training isn't available, 186 00:42:12,360 --> 00:42:15,799 but not in Iran. We don't even operate in Iran. 187 00:42:15,800 --> 00:42:17,959 So why she's been taken is an unknown, 188 00:42:17,960 --> 00:42:21,799 but it is unlikely to be anything to do with her passport. 189 00:42:21,800 --> 00:42:25,159 You need to start calling people. The Foreign Office to begin with. 190 00:42:25,160 --> 00:42:28,599 At the very least, they can ask the question, where is she? 191 00:42:28,600 --> 00:42:30,080 LINE RINGS 192 00:42:30,081 --> 00:42:34,399 MAN: Good morning. Foreign and Commonwealth Office. 193 00:42:34,400 --> 00:42:37,599 Good morning. Iran desk, please. 194 00:42:37,600 --> 00:42:42,519 Iran? Yes, Iran. And what is this regarding? 195 00:42:42,520 --> 00:42:47,239 I want to report the detention of a British citizen in Tehran, 196 00:42:47,240 --> 00:42:50,759 my wife, and the confiscation of my daughter's passport 197 00:42:50,760 --> 00:42:53,319 by the Iranian authorities. PHONE RINGS 198 00:42:53,320 --> 00:42:54,559 Iran desk. 199 00:42:54,560 --> 00:42:57,559 It was all very British. Polite. 200 00:42:57,560 --> 00:43:04,519 George, he was called, and he... THEY advised me to do nothing. 201 00:43:04,520 --> 00:43:09,560 Do nothing, say nothing. Tell no-one. And wait. 202 00:43:11,560 --> 00:43:14,720 They know best, and they'll be in touch. 203 00:43:16,160 --> 00:43:19,280 Oh, my gosh. Poor Naz. 204 00:43:20,400 --> 00:43:23,879 They'll know who to speak to, I suppose. 205 00:43:23,880 --> 00:43:26,679 Back channels. You'd hope so. 206 00:43:26,680 --> 00:43:29,999 So...we wait. 207 00:43:30,000 --> 00:43:32,560 Short of jumping on a plane, that's all we can do. 208 00:43:34,960 --> 00:43:38,160 I'd like to jump on a plane, but her family are afraid and... 209 00:43:41,000 --> 00:43:46,199 ..I'm being told by the Foreign Office that...it would not be wise. 210 00:43:46,200 --> 00:43:49,759 Well, you're staying here tonight. One night, at least. 211 00:43:49,760 --> 00:43:52,840 I'll make up the bed and you can have a nice long bath. 212 00:44:04,000 --> 00:44:05,679 Monique is recommending 213 00:44:05,680 --> 00:44:08,759 that I go and see one or two human rights organisations. 214 00:44:08,760 --> 00:44:11,839 Um...context. Fact finding. 215 00:44:11,840 --> 00:44:14,239 Facts are good. 216 00:44:14,240 --> 00:44:18,480 It might help. Knowledge of what's gone before. We'll see. 217 00:44:30,160 --> 00:44:34,119 Gnocchi? I'd love that, yes. 218 00:44:34,120 --> 00:44:37,519 Good. And to drink, Bianco or rosso? Rosso. 219 00:44:37,520 --> 00:44:40,719 Give me a glass... I'll say it once I have a glass. 220 00:44:40,720 --> 00:44:44,640 No phones on the table. I know. 221 00:44:49,360 --> 00:44:50,410 CAMERA CLICKS 222 00:44:51,880 --> 00:44:56,040 Why? Cos you never do. What? Take photographs. 223 00:45:04,920 --> 00:45:07,599 PHONE RINGS 224 00:45:07,600 --> 00:45:08,760 Oh, fuck. 225 00:45:15,480 --> 00:45:19,679 Hello? Mr Ratcliffe? It's George from the Iran desk. 226 00:45:19,680 --> 00:45:22,399 You'll be pleased to hear we've made contact 227 00:45:22,400 --> 00:45:25,279 with the Iranian Foreign Ministry regarding Nazanin 228 00:45:25,280 --> 00:45:29,839 and they have acknowledged the case, which is good news. Oftentimes, 229 00:45:29,840 --> 00:45:33,759 they will reject a request outright, claiming it as an internal matter. 230 00:45:33,760 --> 00:45:35,679 What have they said? Have they told you where she is? 231 00:45:35,680 --> 00:45:37,679 It doesn't quite work like that. 232 00:45:37,680 --> 00:45:41,159 Whilst lines of communication are open and cordial, 233 00:45:41,160 --> 00:45:45,319 we must proceed carefully and ensure they remain open. 234 00:45:45,320 --> 00:45:49,360 But no answers? Steady as we go, as they say. 235 00:45:55,680 --> 00:45:57,439 Your wife has been detained 236 00:45:57,440 --> 00:46:00,200 for reasons unknown, but most likely political. 237 00:46:03,760 --> 00:46:08,159 And these human rights groups can help facilitate these meetings? 238 00:46:08,160 --> 00:46:11,599 Yes. Yes, they can do that, but nothing more 239 00:46:11,600 --> 00:46:15,519 until you go public with your story, which is... 240 00:46:15,520 --> 00:46:18,760 ..a huge decision to make. Yeah. 241 00:46:20,400 --> 00:46:23,080 And against official Foreign Office advice. 242 00:46:25,160 --> 00:46:27,759 Every representative of human rights groups 243 00:46:27,760 --> 00:46:30,799 I've spoken to has said the same thing. 244 00:46:30,800 --> 00:46:35,279 They can present numerous redacted case studies but, at this stage, 245 00:46:35,280 --> 00:46:37,999 what would be best for you is to meet with families 246 00:46:38,000 --> 00:46:41,160 who are, or have been, in a similar situation. 247 00:46:44,680 --> 00:46:49,840 The last time I saw my mother was, um...two years ago. 248 00:46:51,960 --> 00:46:56,280 She went back to Iran to sort some papers to sell her house. 249 00:46:59,520 --> 00:47:01,719 She never came back. 250 00:47:01,720 --> 00:47:05,639 I hope she's still alive. But we don't know. 251 00:47:05,640 --> 00:47:09,399 What I found to be the most difficult to deal with 252 00:47:09,400 --> 00:47:14,080 is not the imprisonment. It's not even the cruelty. 253 00:47:16,800 --> 00:47:18,320 There was cruelty. 254 00:47:20,080 --> 00:47:21,440 Torture. 255 00:47:25,880 --> 00:47:28,279 It is the lies. 256 00:47:28,280 --> 00:47:31,120 The fact they knew it all to be fake. 257 00:47:32,920 --> 00:47:33,999 A game. 258 00:47:34,000 --> 00:47:35,400 CAMERA CLICKS 259 00:47:37,880 --> 00:47:39,960 UNTRANSLATED SPEECH 260 00:47:45,840 --> 00:47:48,079 My brother was taken four years ago. 261 00:47:48,080 --> 00:47:51,240 He was very brave because he was openly political. 262 00:47:53,240 --> 00:47:56,760 He was never afraid to speak out, to criticise the regime. 263 00:47:58,480 --> 00:48:01,759 He was kept in solitary for many months. 264 00:48:01,760 --> 00:48:07,560 He was interrogated for many hours and many days. Always blindfolded. 265 00:48:42,000 --> 00:48:46,119 Simple question, George. Simple question - after a month, almost - 266 00:48:46,120 --> 00:48:49,799 do you know where she's being held? Have they told you that much? 267 00:48:49,800 --> 00:48:53,039 We do not have that information. Not yet. 268 00:48:53,040 --> 00:48:56,199 Because if we don't know where she is, we cannot acquire access, 269 00:48:56,200 --> 00:48:59,319 and access is important, not least to know that she's still alive. 270 00:48:59,320 --> 00:49:03,119 I do understand, Richard, and I assure you, we are raising the case. 271 00:49:03,120 --> 00:49:06,680 You keep saying that. But can you say that my wife is alive? 272 00:49:07,800 --> 00:49:10,479 I understand your need for answers and information. 273 00:49:10,480 --> 00:49:13,040 Can I meet with someone in a room face-to-face? 274 00:49:14,480 --> 00:49:17,079 I will make a note of your request. Final question. 275 00:49:17,080 --> 00:49:20,679 Why is it seemingly impossible for a British diplomat in Iran 276 00:49:20,680 --> 00:49:23,999 to locate and visit a British citizen taken against her will? 277 00:49:24,000 --> 00:49:26,919 It's not impossible, just difficult. 278 00:49:26,920 --> 00:49:31,599 Richard, we need your patience, confidence. And in return, 279 00:49:31,600 --> 00:49:35,279 we will give you our... Can I call you tomorrow for an update? 280 00:49:35,280 --> 00:49:36,719 Of course. 281 00:49:36,720 --> 00:49:41,480 And can I emphasise the need for patience? You have. Thank you. 282 00:51:17,800 --> 00:51:21,840 PHONE RINGS 283 00:52:20,800 --> 00:52:25,639 It's been 30 days now since Naz disappeared and... 284 00:52:25,640 --> 00:52:27,480 EXHALES 285 00:52:29,000 --> 00:52:34,079 ..more than once it's crossed my mind, um... 286 00:52:34,080 --> 00:52:36,120 ..will I ever see her again? 287 00:52:43,240 --> 00:52:48,039 Her family in Iran are being followed 288 00:52:48,040 --> 00:52:51,079 and photographed and... 289 00:52:51,080 --> 00:52:54,039 ..they have just... only just been told, 290 00:52:54,040 --> 00:52:57,320 for reasons of national security... 291 00:53:01,280 --> 00:53:05,120 ..Nazanin is being held by the Revolutionary Guard. 292 00:53:07,480 --> 00:53:10,839 She's inside Kerman Prison, 293 00:53:10,840 --> 00:53:17,480 which is 1,000km south of her family home in Tehran. 294 00:53:19,720 --> 00:53:21,959 It's, um... 295 00:53:21,960 --> 00:53:26,840 ..probable that she would have been kept in isolation. 296 00:53:30,040 --> 00:53:34,840 She would have endured questioning and... 297 00:53:38,400 --> 00:53:41,840 ..suffered torture of some kind. Um... 298 00:53:44,040 --> 00:53:49,759 It could continue for some time, some months... 299 00:53:49,760 --> 00:53:53,279 ..I'm told. Told by who, Rick? 300 00:53:53,280 --> 00:53:55,399 By the families I've met. 301 00:53:55,400 --> 00:53:57,839 Families who, like us, have been through it. 302 00:53:57,840 --> 00:54:01,079 Some still going through it. And we've never heard of them. 303 00:54:01,080 --> 00:54:03,359 That's right. We've never heard of them. 304 00:54:03,360 --> 00:54:06,199 We don't know their names. We don't know how long 305 00:54:06,200 --> 00:54:10,519 they've been held or how they're being treated. 306 00:54:10,520 --> 00:54:13,080 They're, um... They're invisible. 307 00:54:17,320 --> 00:54:22,439 You all know the Foreign Office Iran desk 308 00:54:22,440 --> 00:54:25,999 has advised me to do nothing. 309 00:54:26,000 --> 00:54:28,719 Say nothing. Add to the silence. 310 00:54:28,720 --> 00:54:30,719 Having now met the families, I'm not sure I can do that. 311 00:54:30,720 --> 00:54:33,559 Nor am I sure that adding to the silence is the right thing to do. 312 00:54:33,560 --> 00:54:35,280 I'm almost certain it isn't. 313 00:54:37,640 --> 00:54:40,999 And from what I can gather, um... 314 00:54:41,000 --> 00:54:44,640 ..waiting achieves nothing. And I'm thinking, she's my wife... 315 00:54:49,920 --> 00:54:53,279 She's my wife, for goodness' sake. She's a British citizen. 316 00:54:53,280 --> 00:54:56,039 She's...been kidnapped 317 00:54:56,040 --> 00:55:01,200 and wrongfully imprisoned and separated from her child and... 318 00:55:03,280 --> 00:55:05,120 ..it's wrong. Yes. 319 00:55:07,880 --> 00:55:12,079 Shouldn't I be shouting from the rooftops? Yes. 320 00:55:12,080 --> 00:55:14,719 So, is that what I do? Make a noise? 321 00:55:14,720 --> 00:55:18,999 I think you must. If you want us to make a noise, we'll make a noise. 322 00:55:19,000 --> 00:55:22,239 This is a story that people need to know. 323 00:55:22,240 --> 00:55:24,319 The world needs to know. 324 00:55:24,320 --> 00:55:28,640 Get yourself on television. Tell them. Go big. 325 00:55:30,400 --> 00:55:34,959 "My wife, Nazanin Zaghari-Ratcliffe, 326 00:55:34,960 --> 00:55:38,319 "37-year-old charity worker, 327 00:55:38,320 --> 00:55:42,119 "was on holiday visiting her family in Iran. 328 00:55:42,120 --> 00:55:46,559 "She was at the airport, returning to the UK on the 3rd of April 329 00:55:46,560 --> 00:55:51,959 "when she was detained by the Iranian Revolutionary Guard. 330 00:55:51,960 --> 00:55:54,999 "She has been transferred to an unknown location 331 00:55:55,000 --> 00:55:56,919 "in Kerman Province." 332 00:55:56,920 --> 00:56:01,040 I'd never heard of Kerman until a few days ago. 333 00:56:01,161 --> 00:56:04,439 But that's where she's been taken. 334 00:56:04,440 --> 00:56:07,839 I now intend to go public with whatever information I have, 335 00:56:07,840 --> 00:56:11,199 which is why I'm here in the office of my MP, 336 00:56:11,200 --> 00:56:15,200 asking that my Nazanin's detention be raised in Parliament. 337 00:56:17,440 --> 00:56:21,639 My daughter Gabriella is 22 months old. 338 00:56:21,640 --> 00:56:24,600 She and Nazanin have never spent a day apart. 339 00:56:26,920 --> 00:56:28,320 Never. 340 00:56:30,600 --> 00:56:34,680 She and Nazanin have never spent a day apart. 341 00:56:39,640 --> 00:56:41,400 They'll both be distraught. 342 00:56:43,160 --> 00:56:46,039 Can you imagine? They'll both be distraught. 343 00:56:46,040 --> 00:56:47,680 Take your time. 344 00:56:51,600 --> 00:56:55,279 Right. What's next? Richard, what are the charges? 345 00:56:55,280 --> 00:56:57,399 What is it she's supposed to have done? 346 00:56:57,400 --> 00:57:01,399 There have been no charges. Her family have been told 347 00:57:01,400 --> 00:57:04,639 that the investigation relates to an issue of national security. 348 00:57:04,640 --> 00:57:08,079 Nazanin works for a charity, the Thomson Reuters Foundation. 349 00:57:08,080 --> 00:57:10,959 They are a charity. And what is the position of the Foreign Office? 350 00:57:10,960 --> 00:57:13,359 Have you seen our numbers? The petition? 351 00:57:13,360 --> 00:57:17,879 No. Over 15,000 signatures in one morning. 352 00:57:17,880 --> 00:57:19,480 Rick, people care. 353 00:57:50,520 --> 00:57:54,560 UNTRANSLATED SPEECH 354 00:58:06,771 --> 00:58:11,839 REPORTERS: A British man is urging the government 355 00:58:11,840 --> 00:58:13,799 to help secure the release of his wife, 356 00:58:13,800 --> 00:58:15,839 who's been held in solitary confinement in Iran... 357 00:58:15,840 --> 00:58:18,799 ..Nazanin Zaghari-Ratcliffe, who holds dual nationality, 358 00:58:18,800 --> 00:58:21,839 has been held for more than a month. The Iranian government says 359 00:58:21,840 --> 00:58:24,159 she was arrested in connection with national security... 360 00:58:24,160 --> 00:58:27,199 ..22-month-old daughter is also being kept in the country 361 00:58:27,200 --> 00:58:29,839 after the authorities confiscated her British passport... 362 00:58:29,840 --> 00:58:31,159 ..without her passport, 363 00:58:31,160 --> 00:58:33,319 his daughter is effectively trapped in Iran... 364 00:58:33,320 --> 00:58:35,519 Just over a month ago, a British Iranian woman 365 00:58:35,520 --> 00:58:37,759 was about to get on a plane back to the UK... ..her parents were told 366 00:58:37,760 --> 00:58:39,839 it was an issue of national security, 367 00:58:39,840 --> 00:58:43,279 but there have been no charges. And her husband, Richard Ratcliffe, 368 00:58:43,280 --> 00:58:46,879 says there is nothing to do with her work or her personal background 369 00:58:46,880 --> 00:58:49,000 that could explain her detention... 370 00:58:58,200 --> 00:58:59,920 How's your day? 371 00:59:52,360 --> 00:59:56,440 Mummy! Mummy! Mummy! 372 01:00:05,160 --> 01:00:07,200 SOBBING 373 01:00:18,160 --> 01:00:23,239 # Twinkle, twinkle, little star 374 01:00:23,240 --> 01:00:28,079 # How I wonder what you are 375 01:00:28,080 --> 01:00:32,399 # Up above the world so high 376 01:00:32,400 --> 01:00:36,679 # Like a diamond in the sky. # 377 01:00:36,680 --> 01:00:38,719 That is pink and this is blue. 378 01:00:38,720 --> 01:00:41,999 Blue. This is blue. 379 01:00:42,000 --> 01:00:45,280 Is this blue? Are you sure? Yes. 380 01:00:47,720 --> 01:00:49,759 THEY LAUGH 381 01:00:49,760 --> 01:00:54,799 PLAYFUL NOISES 382 01:00:54,800 --> 01:00:56,840 THEY LAUGH 383 01:00:59,480 --> 01:01:00,959 PLAYFUL NOISES 384 01:01:00,960 --> 01:01:04,119 Again. Again? Yes. 385 01:01:04,120 --> 01:01:09,160 PLAYFUL NOISES 386 01:01:42,080 --> 01:01:46,119 # Up above the world so high 387 01:01:46,120 --> 01:01:47,600 # Like a... # 388 01:01:54,760 --> 01:01:57,120 Gabriella? 389 01:02:00,960 --> 01:02:02,160 Mummy. 390 01:02:03,400 --> 01:02:06,119 Richard, she's gone. 391 01:02:06,120 --> 01:02:08,120 Tired. She must be. 392 01:02:09,560 --> 01:02:11,520 She must be so confused. 393 01:02:14,440 --> 01:02:16,439 Yes. 394 01:02:16,440 --> 01:02:18,520 It's sad. Very sad. 395 01:02:20,280 --> 01:02:25,399 Richard, they have asked for us to tell you to stop. End your petition. 396 01:02:25,400 --> 01:02:28,439 Stop speaking to newspapers and television. 397 01:02:28,440 --> 01:02:30,679 Don't you think the only reason the visit took place 398 01:02:30,680 --> 01:02:33,799 was because of the petition? Because of the publicity? 399 01:02:33,800 --> 01:02:37,399 The reason the visit was allowed was to give us that message to stop. 400 01:02:37,400 --> 01:02:39,199 Look, Mohammad, I do understand, 401 01:02:39,200 --> 01:02:41,959 but they cannot be allowed to do as they please. 402 01:02:41,960 --> 01:02:43,559 They also said if you do not stop, 403 01:02:43,560 --> 01:02:45,679 they will hold the family responsible. 404 01:02:45,680 --> 01:02:47,479 Yes, of course they said that. 405 01:02:47,480 --> 01:02:50,479 My father and mother would like you to stop. 406 01:02:50,480 --> 01:02:53,359 Richard, Richard, listen to me. 407 01:02:53,360 --> 01:02:55,760 UNTRANSLATED SPEECH 408 01:03:10,040 --> 01:03:13,519 No need to translate. I got the message. 409 01:03:13,520 --> 01:03:15,079 Your father's not happy. 410 01:03:15,080 --> 01:03:18,279 Nazanin was stronger than we thought she would be. 411 01:03:18,280 --> 01:03:20,320 That is the most important thing. 412 01:03:26,080 --> 01:03:27,480 This is impressive. 413 01:03:28,720 --> 01:03:31,959 Go big and suddenly you're invited inside. 414 01:03:31,960 --> 01:03:35,999 Hopefully Nazanin's family will see it that way. 415 01:03:36,000 --> 01:03:37,919 Morning. Morning, all. 416 01:03:37,920 --> 01:03:40,279 Richard, before we go into our meeting proper, 417 01:03:40,280 --> 01:03:43,639 the minister would like to say hi to you and perhaps one other. 418 01:03:43,640 --> 01:03:47,280 He's waiting. It should be John. Not a problem. 419 01:03:51,040 --> 01:03:54,159 Would you like to take a seat? Thank you. 420 01:03:54,160 --> 01:03:56,479 Mr Ratcliffe. Good morning. Good morning. 421 01:03:56,480 --> 01:04:00,799 Would you care for a cup of tea? No, no. No, no. Not for me. 422 01:04:00,800 --> 01:04:05,199 Right, then, let me, er... let me give you my card up front. 423 01:04:05,200 --> 01:04:08,279 In case conversations with my department 424 01:04:08,280 --> 01:04:09,919 become at all frustrating. 425 01:04:09,920 --> 01:04:14,759 Thank you. Though I can assure you they are doing their utmost. 426 01:04:14,760 --> 01:04:18,559 I myself will be meeting with the Iranian Charge d'Affaires 427 01:04:18,560 --> 01:04:23,599 on the 19th, and I will bring this matter up personally. 428 01:04:23,600 --> 01:04:27,159 That's good to hear. You're meeting with the Deputy Head of Mission? 429 01:04:27,160 --> 01:04:28,999 That's correct. Well, he's a good man. 430 01:04:29,000 --> 01:04:30,719 And he will inform you, quite rightly, 431 01:04:30,720 --> 01:04:34,839 that relations between the UK and Iran are improving. And the fact 432 01:04:34,840 --> 01:04:38,999 that they have acknowledged Nazanin's arrest confirms that. 433 01:04:39,000 --> 01:04:41,399 What we must now not do 434 01:04:41,400 --> 01:04:47,519 is react in ways that strengthen hardliners. 435 01:04:47,520 --> 01:04:52,039 Our advice is patience and quiet. 436 01:04:52,040 --> 01:04:58,879 Quiet enables diplomacy and strategy and, um...progress. 437 01:04:58,880 --> 01:05:01,360 Which is what we want, is it not? 438 01:05:03,000 --> 01:05:05,120 Yes, very much so. 439 01:05:06,560 --> 01:05:07,840 Good. 440 01:05:14,240 --> 01:05:17,599 "My darling little child. 441 01:05:17,600 --> 01:05:21,559 "Each morning, you will be wondering where I am. 442 01:05:21,560 --> 01:05:25,520 "Each morning, you will feel that I've abandoned you. 443 01:05:27,480 --> 01:05:31,239 "That is something I would never do. 444 01:05:31,240 --> 01:05:35,200 "Each and every second, my body aches for you." 445 01:05:39,560 --> 01:05:41,400 "My dear Richard. 446 01:05:44,080 --> 01:05:45,600 "My husband. 447 01:05:47,760 --> 01:05:49,200 "Save me." 448 01:05:52,000 --> 01:05:54,040 PHONE BUZZES 449 01:05:56,920 --> 01:05:59,359 Hello? Mohammad? 450 01:05:59,360 --> 01:06:02,519 Richard, how are you? This is Mohammad. Can you hear me? 451 01:06:02,520 --> 01:06:04,519 Yes, yes. 452 01:06:04,520 --> 01:06:06,960 Listen, I have Nazanin on a different phone. 453 01:06:09,440 --> 01:06:13,439 You do? Yes. If I put the two phones together, 454 01:06:13,440 --> 01:06:16,159 she would like to try to speak with you. Yes, yes, 455 01:06:16,160 --> 01:06:18,120 please do that. Do that. 456 01:06:23,000 --> 01:06:24,680 Richard, can you hear me? 457 01:06:26,080 --> 01:06:30,119 Nazanin! Oh, my God! 458 01:06:30,120 --> 01:06:33,319 Oh, my God! Oh, my love, is that you? 459 01:06:33,320 --> 01:06:36,639 Nazanin, it's so good to hear your voice. I miss you so much. 460 01:06:36,640 --> 01:06:40,319 I love you so much. I love you, too. I love you, too. 461 01:06:40,320 --> 01:06:43,319 Richard, they've been saying you forgot about me. 462 01:06:43,320 --> 01:06:48,119 Never. Never. No-one has forgotten about you. 463 01:06:48,120 --> 01:06:51,720 Every day, you are all we think about, and only you. 464 01:06:53,560 --> 01:06:56,359 I want this to be over. I want to come home. 465 01:06:56,360 --> 01:06:59,280 I'm scared. I'm so scared. 466 01:07:01,320 --> 01:07:04,439 My love, believe me, we're doing everything we can. 467 01:07:04,440 --> 01:07:09,119 Please stay strong. And I promise this will one day be the past. 468 01:07:09,120 --> 01:07:11,080 I promise. I promise. 469 01:07:13,360 --> 01:07:14,560 My love? 470 01:07:16,440 --> 01:07:20,200 Nazanin? Naz? Sorry, Richard, but she's gone. 471 01:07:20,250 --> 01:07:24,800 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 36271

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.