Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,880 --> 00:00:17,703
A Alemanha entra em Paris.
2
00:00:18,518 --> 00:00:21,704
Nos papéis do Gtéwne:
3
00:00:32,879 --> 00:00:36,634
Sob o vento.
4
00:00:39,599 --> 00:00:42,785
Nos outros papéis:
5
00:00:55,120 --> 00:00:58,306
Música
6
00:01:16,721 --> 00:01:19,793
Cenário
7
00:01:20,521 --> 00:01:23,195
Direção
8
00:01:23,321 --> 00:01:26,302
O terceiro Reich sente
Em casa.
9
00:01:26,481 --> 00:01:27,835
Onde está sua irmã?
10
00:01:27,921 --> 00:01:30,390
- Se você pode fazer isso sem massa?
- Eu gosto sem masta.
11
00:01:31,162 --> 00:01:33,062
Barbe não quer sair de casa.
12
00:01:33,442 --> 00:01:35,376
Não pode sentar na sala
até o final da guerra.
13
00:01:35,402 --> 00:01:36,961
Leve a JG para o tênis.
14
00:01:37,762 --> 00:01:40,641
Vou perguntar a Sandwicz,
Vinhos de queijo e baccina.
15
00:01:42,282 --> 00:01:46,230
França entra em colapso como uma casa de cartas,
Você quer que eu pegue um deleite com o tênis?
16
00:01:49,922 --> 00:01:50,912
Do que se trata?
17
00:01:51,122 --> 00:01:52,112
Não olhe.
18
00:01:52,442 --> 00:01:53,762
Seus sapatos ...
19
00:01:54,122 --> 00:01:56,466
Estou dizendo, não olhe
Coma um sanduíche, deixe pensar.
20
00:01:58,242 --> 00:01:59,312
Que Zaidiot.
21
00:01:59,402 --> 00:02:00,790
0 O que você está fazendo?
22
00:02:01,082 --> 00:02:02,584
Estes são os sapatos do oficial britânico.
23
00:02:03,922 --> 00:02:06,266
Por que não se suspender
Placas traseiras?
24
00:02:07,763 --> 00:02:09,322
O que fazer?
25
00:02:09,403 --> 00:02:12,282
Você fala seriamente? O que está fazendo?
Convidar para o jantar?
26
00:02:12,523 --> 00:02:13,843
Não há chance na rua.
27
00:02:15,043 --> 00:02:16,238
Você tem razão.
28
00:02:16,363 --> 00:02:17,501
O que é isso?
29
00:02:17,603 --> 00:02:19,037
ZANDARMI.
30
00:02:19,803 --> 00:02:21,191
Verifique os documentos.
31
00:02:21,323 --> 00:02:23,360
Eu acho que eles só vieram tomar um café.
32
00:02:25,323 --> 00:02:28,065
Veja -os.
Não se mova, você é estúpido, não se levanta!
33
00:02:32,684 --> 00:02:35,506
- Mãe?
- Você está bêbado $ winio!
34
00:02:35,644 --> 00:02:36,782
Meu Deus olha para si mesmo!
35
00:02:37,124 --> 00:02:39,616
Você poderia levá -lo debaixo dos seus braços?
Não pode nem ser.
36
00:02:39,644 --> 00:02:43,035
Maurice, traga um carro,
As chaves estão na bolsa.
37
00:02:43,604 --> 00:02:47,234
Sempre o mesmo quando ele está fora.
Ele sempre se apega a um pub ou em um bordel.
38
00:02:47,485 --> 00:02:50,375
Esposa AJI,
Este é o melhor chef de Paris.
39
00:02:50,405 --> 00:02:51,907
Eu só o emprego por causa dela.
40
00:02:52,045 --> 00:02:54,412
Com cuidado, provavelmente confie.
41
00:02:54,445 --> 00:02:56,243
Eu gostaria de ver seus papéis.
42
00:02:56,325 --> 00:02:59,397
Papéis? Você espera que um bêbado tão bêbado
Como Jean carrega documentos com ele?
43
00:03:00,285 --> 00:03:02,504
Querida, solução no assento do jornal.
44
00:03:03,165 --> 00:03:04,963
Condessa de Lindell.
45
00:03:06,166 --> 00:03:08,066
Lamento estar nisso.
46
00:03:08,566 --> 00:03:12,480
Senhor, muita ajuda para mim.
Espero nos encontrarmos novamente.
47
00:03:15,166 --> 00:03:18,955
O que vamos fazer com ele?
Você sabe que ele pode atirar em nós por isso?
48
00:03:19,126 --> 00:03:20,685
Qual o seu nome?
49
00:03:20,846 --> 00:03:22,075
Eu pergunto como você chamou
50
00:03:22,446 --> 00:03:23,470
Mãe ...
51
00:03:23,766 --> 00:03:25,905
Eu acho que ele está morto.
52
00:03:33,006 --> 00:03:35,612
- Méwi, você vai dormir.
- Por que não é interrompido $?
53
00:03:35,646 --> 00:03:38,559
Czotgu alemão
Eu também não pararia.
54
00:03:38,646 --> 00:03:41,217
É uma pena que você não possa vê -lo.
Saliczkowa desse pobre homem.
55
00:03:41,246 --> 00:03:44,181
- poderia se apresentar no teatro.
- poderia estar na prisão.
56
00:03:44,207 --> 00:03:46,346
Nada perdido.
57
00:03:46,727 --> 00:03:50,482
- Ela não come nada.
- Eu faria algo.
58
00:03:50,567 --> 00:03:52,308
Eu vou fazer.
59
00:03:52,407 --> 00:03:54,967
Você pode dormir.
Você se parece com $.
60
00:03:56,647 --> 00:03:58,240
Mas eu me sinto ótimo.
61
00:04:24,569 --> 00:04:26,037
Você deveria ter algo.
62
00:04:26,489 --> 00:04:27,991
Poléz na mesa.
63
00:04:37,769 --> 00:04:39,635
Major James Leggatt.
64
00:04:40,850 --> 00:04:41,806
Guardas.
65
00:04:43,250 --> 00:04:44,877
E ele gosta muito de $ Nell.
66
00:04:45,810 --> 00:04:48,279
- Foi sobre ela no segundo sapato?
- NÃO.
67
00:04:49,370 --> 00:04:51,270
Os feridos sempre falam em um sonho.
68
00:04:51,690 --> 00:04:53,727
Ele vai se recuperar?
69
00:04:53,850 --> 00:04:56,228
Aysli sim? Myslatas sobre isso?
70
00:04:56,330 --> 00:04:57,957
Ele não pode ficar aqui.
71
00:05:00,610 --> 00:05:02,863
Minha querida, gostaria de ajudá -lo.
72
00:05:02,890 --> 00:05:06,178
Pilotos aliados vêm aqui o tempo todo,
Mas somos neutros.
73
00:05:06,210 --> 00:05:08,019
Quem você é, quem você é,
74
00:05:08,050 --> 00:05:11,623
Este homem é mostrado nas minhas costas.
Fernand limpando -os todas as manhãs,
75
00:05:11,650 --> 00:05:15,314
Eu tenho que dizer a ele agora,
Que não valeu a pena?
76
00:05:16,090 --> 00:05:19,640
Pare esse burocrata
Henry Smallwood.
77
00:05:20,891 --> 00:05:21,847
Eu posso fazer isso.
78
00:05:22,651 --> 00:05:23,641
Não é difícil.
79
00:05:23,731 --> 00:05:25,165
Mary, você é $ solg nos olhos.
80
00:05:26,531 --> 00:05:28,727
Ele vai salvá -lo em sua conta
Maneiras americanas.
81
00:05:30,931 --> 00:05:31,887
O que são ganhos?
82
00:05:32,531 --> 00:05:35,580
Atualmente a maioria
Seus rapazes estão tentando
83
00:05:35,612 --> 00:05:39,105
Chegue à Espanha de trem.
Ilapujg com todos os seus rebanhos.
84
00:05:39,132 --> 00:05:41,226
Os alemães Bedg ocuparam o país.
85
00:05:41,252 --> 00:05:43,698
Réwno bem
pode ser levado para a parede,
86
00:05:43,732 --> 00:05:46,099
Mas é criado em um pico
Puppet raro Vichy francês.
87
00:05:46,132 --> 00:05:48,100
Haverá um limite lá.
88
00:05:48,132 --> 00:05:51,796
Se você levar lá
Haverá uma chance de retornar à Inglaterra.
89
00:05:52,812 --> 00:05:54,246
Grandes chances.
90
00:05:55,013 --> 00:05:56,105
Talvez.
91
00:05:56,133 --> 00:05:58,500
- Este conselho tem?
- Você quer mais?
92
00:05:58,533 --> 00:06:00,206
Sim.
93
00:06:00,453 --> 00:06:01,682
Oscas.
94
00:06:02,213 --> 00:06:04,557
Você é ruim.
Só você é neutro.
95
00:06:04,653 --> 00:06:07,327
Há um inferno especial para Siedzgcy
No PTOC, meu amigo.
96
00:06:11,093 --> 00:06:12,595
Mãe? Rápido.
97
00:06:13,454 --> 00:06:15,127
NÃO. Tudo está bem.
Acordar.
98
00:06:18,254 --> 00:06:21,019
Major Leggatt, eu sou Mary Lindell.
Como você está se sentindo?
99
00:06:21,054 --> 00:06:22,749
Você é inglês?
100
00:06:22,774 --> 00:06:26,347
Maurice's Padrositam, para trazer bandejas.
Você lida com a sopa?
101
00:06:26,374 --> 00:06:28,172
Eu vou te ajudar.
102
00:06:29,334 --> 00:06:30,950
Eu pareço perder roupas.
103
00:06:30,974 --> 00:06:32,931
Se lhe dar incentivo,
104
00:06:33,014 --> 00:06:35,927
Este não é o primeiro oficial
Eu vejo nu.
105
00:06:38,494 --> 00:06:40,690
- Cair?
- Sim.
106
00:06:41,454 --> 00:06:42,888
De um caminhão.
107
00:06:43,214 --> 00:06:46,605
Eles me pegaram sob Dunkierkg
E um salto de um nível.
108
00:06:47,614 --> 00:06:50,436
Isso não é procurado pela minha perna para sempre.
109
00:06:51,495 --> 00:06:53,463
Você é uma enfermagem?
110
00:06:53,495 --> 00:06:55,941
Cruz Vermelha Francesa
Na última guerra.
111
00:06:55,975 --> 00:06:57,511
Na frente?
112
00:06:57,535 --> 00:07:01,187
Da próxima vez, como você será
Eu quero parecer um wiesniak francês,
113
00:07:01,215 --> 00:07:03,559
Eu aconselho você a se livrar de
Butters dos oficiais britânicos.
114
00:07:04,815 --> 00:07:08,638
Estou feliz que você é você
mais perspicaz do que os obstáculos.
115
00:07:09,095 --> 00:07:11,223
Estou muito grato
Para o que você faz.
116
00:07:11,256 --> 00:07:13,270
Seu grande risco.
117
00:07:13,296 --> 00:07:15,503
Eu não teria que
Se você não revelar.
118
00:07:15,536 --> 00:07:18,654
Eu lamento que Bedg queria
Verifique meus documentos.
119
00:07:20,296 --> 00:07:22,401
Desculpe. Isso é suficiente?
120
00:07:23,536 --> 00:07:25,436
É Maurice, meu filho.
121
00:07:25,616 --> 00:07:26,970
Esta é uma grande honra conhecer o Senhor.
122
00:07:27,096 --> 00:07:28,723
A honra pertence a mim.
123
00:07:28,817 --> 00:07:30,546
Obrigado por salvar minha pele.
124
00:07:30,577 --> 00:07:33,547
Vamos lá, é uma mãe.
Eu não sei o que ele está fazendo
125
00:07:33,577 --> 00:07:36,023
Quando o Sr. Saliczkowa
Eu acho que é louco.
126
00:07:36,057 --> 00:07:38,503
Eu também.
Ele tem um golpe desconfortável, certo?
127
00:07:38,537 --> 00:07:40,505
Quando você pega sua sopa, sugiro ...
128
00:07:40,537 --> 00:07:42,210
Vou sair antes que esfrie.
129
00:07:48,058 --> 00:07:51,403
Você pode ser quando puder fazer isso
Ele manterá uma barraca na mão.
130
00:07:53,458 --> 00:07:55,290
Eu tenho que te alimentar,
Você prefere o Sr. Maurice?
131
00:07:57,098 --> 00:08:00,011
Maurice, se você não estiver lá
Nada contra isso.
132
00:08:00,138 --> 00:08:02,812
- Você vem de Dunkirk?
- Não é a partida do Senhor.
133
00:08:03,298 --> 00:08:04,971
Você não entende seu nome.
134
00:08:05,058 --> 00:08:06,446
Maria é suficiente.
135
00:08:08,178 --> 00:08:09,566
É sempre assim?
136
00:08:09,818 --> 00:08:11,206
O que?
137
00:08:26,659 --> 00:08:27,888
Boa partida.
138
00:08:30,659 --> 00:08:31,945
- Ótimo jogo.
- Boa combinação.
139
00:08:31,979 --> 00:08:33,538
Para a próxima vez.
140
00:08:45,340 --> 00:08:46,444
Você não quer jogar?
141
00:08:46,540 --> 00:08:48,042
Estou esperando por alguém.
142
00:08:48,220 --> 00:08:49,779
Só até chegar.
143
00:08:49,860 --> 00:08:51,089
Ou talvez ele seja ele?
144
00:08:51,180 --> 00:08:52,648
Ela.
145
00:08:52,740 --> 00:08:53,810
Avice?
146
00:08:53,900 --> 00:08:55,459
Você é muito bom.
147
00:08:55,540 --> 00:08:59,056
Eu serei um leão livre.
O perdedor coloca $ rolando.
148
00:08:59,380 --> 00:09:00,814
Eu sou Erich von Stultalsberg.
149
00:09:03,301 --> 00:09:05,372
Minha família está sempre no exército.
150
00:09:05,461 --> 00:09:09,341
Barão Von Stultalsberg
Ser um gerar com Fryderyk, o Grande.
151
00:09:09,661 --> 00:09:12,699
Antes de Wojng, estava tudo bem.
152
00:09:12,781 --> 00:09:14,374
Você fala com sotaque inglês.
153
00:09:14,461 --> 00:09:16,418
Oxford.
154
00:09:16,501 --> 00:09:19,323
Vamos fingir que nunca
não estou dizendo seu nome.
155
00:09:19,421 --> 00:09:22,061
O que é a senhora?
156
00:09:23,902 --> 00:09:25,040
Por favor, diga ao nome.
157
00:09:28,502 --> 00:09:29,492
Barbe.
158
00:09:31,302 --> 00:09:33,862
Deve ser capaz de pertencer ao Pai.
159
00:09:33,942 --> 00:09:36,741
Em ordem, ele vive,
Mas ele não mora conosco há anos.
160
00:09:37,622 --> 00:09:41,570
Eu acho que o banco de dados de sua mãe está morrendo,
Mas Lindells é terrivelmente velho.
161
00:09:43,581 --> 00:09:45,675
Maurice sgdzit que não será
Miata você não se importa.
162
00:09:45,701 --> 00:09:49,456
Eu tenho. Você deveria primeiro
Tome um banho e vergonha.
163
00:09:49,541 --> 00:09:51,919
Traga isso e isso para barbear.
164
00:09:54,901 --> 00:09:56,733
Sra. Mat Miat Bom gosto.
165
00:09:56,821 --> 00:09:58,858
Eu escolho suas roupas.
166
00:10:00,262 --> 00:10:01,616
Tenho certeza que sim.
167
00:10:08,822 --> 00:10:12,770
Estou na embaixada americana,
Eu falo com um amigo.
168
00:10:13,382 --> 00:10:15,339
Sobre mim? É arriscado.
169
00:10:16,182 --> 00:10:18,617
Você também é um mankume?
170
00:10:18,863 --> 00:10:22,527
Maurice sempre causa uma impressão
Como se você quisesse conseguir um Gardio.
171
00:10:23,463 --> 00:10:24,419
Eu posso?
172
00:10:27,143 --> 00:10:30,090
Vou obter algumas informações favoráveis.
173
00:10:30,183 --> 00:10:33,153
Nós só precisamos de gasolina para
carro.
174
00:10:33,183 --> 00:10:36,278
Estou muito grato
Para tudo que você fez,
175
00:10:36,303 --> 00:10:37,930
Mas eu posso fazer isso sozinho.
176
00:10:38,024 --> 00:10:38,980
Por favor, não diga.
177
00:10:39,424 --> 00:10:43,213
Eu sei que você quer bem
Mas você não tem ideia.
178
00:10:43,304 --> 00:10:45,887
Rasgue para a Espanha
Esta não é uma viagem escolar.
179
00:10:45,984 --> 00:10:47,850
Quieto, por favor, faça isso.
180
00:10:48,824 --> 00:10:50,895
Não quero atirar em Panig.
181
00:10:52,264 --> 00:10:54,096
Além disso, você não quer ser baleado.
182
00:10:54,264 --> 00:10:56,301
Ninguém será baleado, Major.
183
00:10:56,425 --> 00:10:58,018
Por favor, deixe -me.
184
00:10:59,345 --> 00:11:01,086
Você faz isso algum dia?
185
00:11:01,185 --> 00:11:04,610
Homem Golita,
Ele está passando por linhas hostis?
186
00:11:04,705 --> 00:11:06,605
- ambos.
- NÃO.
187
00:11:06,705 --> 00:11:08,332
O Senhor é o primeiro.
188
00:11:09,385 --> 00:11:12,776
- Deixe você lavar agora.
- Talvez você faria isso?
189
00:11:12,985 --> 00:11:15,329
Eu sei qual é o SG dos petnomismos.
190
00:11:18,185 --> 00:11:19,175
Barbe?
191
00:11:20,705 --> 00:11:22,025
Barbe?!
192
00:11:23,105 --> 00:11:24,175
Ogtuchtas?
193
00:11:24,265 --> 00:11:28,179
Eu preciso de sua ajuda.
Carro está lá.
194
00:11:28,585 --> 00:11:31,771
O que está afirmando? Annie você derrotou?
Provavelmente a habilidade.
195
00:11:31,865 --> 00:11:34,425
Não vem. Concluo a família $ ¢.
196
00:11:34,506 --> 00:11:37,817
Partimos em um gás no gás.
Gratas?
197
00:11:37,986 --> 00:11:40,091
Vou me colocar no meu.
198
00:11:40,186 --> 00:11:41,256
Onde estão as chaves?
199
00:11:41,346 --> 00:11:43,815
Para dizer que quem vai perder este ptaci
E então eu ganho datas.
200
00:11:43,906 --> 00:11:46,944
- Quem?
- Você não te bate! Annie não vem.
201
00:11:47,026 --> 00:11:49,222
Ligue para ela como se estivesse indo para casa.
202
00:11:49,306 --> 00:11:51,161
Jarzozdje Pienigda,
Você dá sorrisos.
203
00:11:51,186 --> 00:11:53,655
Veremos o que conseguiremos o primeiro litro.
204
00:11:54,947 --> 00:11:56,722
Toda gasolina pertence aos alemães,
205
00:11:56,747 --> 00:11:58,647
Se você precisar de JG
Você deve tirá -los deles.
206
00:12:02,307 --> 00:12:08,565
Vamos nos unir
Em nossa propriedade e vamos vencer, então,
207
00:12:09,427 --> 00:12:14,968
Que se o Império Britânico
e durará milhares de anos,
208
00:12:15,348 --> 00:12:21,060
As pessoas ainda disseram
Que esta é a melhor hora deles.
209
00:12:22,868 --> 00:12:24,973
Obrigado a Deus por Churchill.
210
00:12:25,428 --> 00:12:27,328
Desculpe,
Você não quer te assustar.
211
00:12:27,908 --> 00:12:29,581
Já é P6ZNO.
212
00:12:29,668 --> 00:12:31,636
Nós embrulhamos
Discurso de hoje
213
00:12:31,669 --> 00:12:33,626
A estréia de Winston Churchill.
214
00:12:34,829 --> 00:12:36,263
Eu quero beber.
215
00:12:36,349 --> 00:12:39,023
O gato do seu Tozka fica um jarro.
216
00:12:39,749 --> 00:12:42,184
Sim, mas certo
a necessidade da empresa.
217
00:12:42,829 --> 00:12:45,025
Você me lembra Maurice,
Quando o tapete era.
218
00:12:45,109 --> 00:12:47,544
Eu sempre quero
Quando é hora de dormir.
219
00:12:49,109 --> 00:12:51,146
Pakowaty $ para Tozk.
220
00:12:52,269 --> 00:12:54,465
Dou -lhe biscoitos e camomila.
221
00:12:56,869 --> 00:12:58,337
Esta é uma proposta?
222
00:13:01,309 --> 00:13:04,290
É muito, você precisa de descanso.
223
00:13:05,149 --> 00:13:07,493
Você sabe, eu tenho um sentimento estranho
Nunca escreva.
224
00:13:09,630 --> 00:13:10,768
Como um vampiro?
225
00:13:12,430 --> 00:13:15,821
Não, como um guardião no portão.
226
00:13:24,150 --> 00:13:26,255
Durante a última guerra,
227
00:13:27,631 --> 00:13:30,703
Estou nomeando, Chtopca,
que perdeu as duas pernas.
228
00:13:31,111 --> 00:13:34,502
Só adormecendo
Depois de calar os pós.
229
00:13:34,591 --> 00:13:38,539
Pensamos quando $ pi,
Ele tem medo de morrer.
230
00:13:39,991 --> 00:13:42,096
Eu digo a ele
Que não existe esse medo.
231
00:13:42,951 --> 00:13:45,329
Dizem que é uma dose de maneira diferente.
232
00:13:47,352 --> 00:13:48,945
Não pode nojo
o momento de despertar.
233
00:14:06,433 --> 00:14:07,901
Você pode em francês?
234
00:14:09,513 --> 00:14:13,211
Quando o conhecimento floresce em mim
Como Réza,
235
00:14:14,393 --> 00:14:17,704
Tem picos de pierce de mama.
236
00:14:22,713 --> 00:14:26,058
Provavelmente é do que um poema.
Vou esquecer o resto.
237
00:14:28,233 --> 00:14:30,941
É muito p6zno.
Amanhã temos muito o que fazer.
238
00:14:39,193 --> 00:14:41,173
Você diz que quer ir para uma criança?
239
00:14:41,713 --> 00:14:44,353
Sim. Ele será adiado dos pais durante ...
240
00:14:45,154 --> 00:14:46,895
Última ansiedade.
241
00:14:46,994 --> 00:14:48,792
A Cruz Vermelha é responsável por ...
242
00:14:48,874 --> 00:14:50,706
Sim, eu entendo.
243
00:14:51,154 --> 00:14:53,134
Você precisará de permissão.
244
00:14:53,754 --> 00:14:57,304
E para o meu motorista,
Eu tenho pneus velhos se eu pegasse borracha ...
245
00:14:57,754 --> 00:15:01,702
Sim, claro e vouchers
Para 60 litros de gasolina. Suficiente?
246
00:15:04,115 --> 00:15:05,981
O carro queima muito.
247
00:15:07,355 --> 00:15:08,675
Avit 80.
248
00:15:13,635 --> 00:15:17,583
A condessa tem uma guerra trabalhadora,
Não é o que é a última vez.
249
00:15:20,075 --> 00:15:21,873
Senhora em
Cruz Vermelha Francesa?
250
00:15:22,116 --> 00:15:25,746
Sim. Na frente.
Você também.
251
00:15:26,356 --> 00:15:30,304
É uma cruz de ferro
Com as raposas de Debu para a gasolina.
252
00:15:30,436 --> 00:15:33,986
Alguns daqueles que você veste
Britânico.
253
00:15:34,076 --> 00:15:37,387
Esta é a medalha britânica de vitórias, certo?
254
00:15:38,076 --> 00:15:39,032
Sim.
255
00:15:40,117 --> 00:15:41,710
Conselho de Mata Madame,
256
00:15:42,997 --> 00:15:46,945
Vestindo decorações britânicas na França
ocupado por uma terceira multidão
257
00:15:47,157 --> 00:15:49,831
Eu acho que não é muito Madre.
258
00:15:49,917 --> 00:15:53,103
Isso é verdade,
Mas não é Tadne?
259
00:15:57,437 --> 00:15:59,633
- eu tenho gás!
- Mãe?
260
00:16:03,637 --> 00:16:04,741
Oh caramba.
261
00:16:05,677 --> 00:16:07,179
Espere, vou com você,
262
00:16:26,438 --> 00:16:27,872
Ser!
263
00:16:43,399 --> 00:16:45,845
Você vê aquele oficial?
Vá perguntar a ele sobre a estrada.
264
00:16:45,879 --> 00:16:48,405
- Ele vive?
- Eu preciso de você, você pode fazer isso!
265
00:16:48,439 --> 00:16:51,124
Você vê James?
Vá e pergunte ao policial sobre a estrada!
266
00:16:51,159 --> 00:16:54,504
- De que maneira?
- qualquer, rápido!
267
00:17:06,520 --> 00:17:08,955
Boa querida, caminhe.
268
00:17:25,921 --> 00:17:28,424
Louco? O que você está fazendo?
269
00:17:28,521 --> 00:17:30,501
- Não apenas eu. Mvita que eu tenho um plano.
- O que você está fazendo?
270
00:17:30,601 --> 00:17:33,036
Você pode aqui gostar do que $ cezar!
Eles poderiam atirar em nós!
271
00:17:33,201 --> 00:17:35,101
Paris Pciggi para a Espanha
Nunca volte!
272
00:17:35,201 --> 00:17:38,148
Este é o meu problema!
Eu não quero isso para você.
273
00:17:38,281 --> 00:17:39,988
- Mas eu chee!
- Mãe?
274
00:17:40,121 --> 00:17:42,681
Se você não pensa em si mesmo
Pense em crianças.
275
00:17:42,761 --> 00:17:45,287
Sobre crianças? Ou talvez sobre netos?
Chee tem dois todos os dias.
276
00:17:45,321 --> 00:17:47,904
Mãe, por favor.
Parar. Sinto-me doente.
277
00:17:48,441 --> 00:17:49,795
Oh Deus.
278
00:18:00,762 --> 00:18:03,857
Estou bem. Desculpe.
Eu me sinto um covarde terrível.
279
00:18:03,882 --> 00:18:08,035
Não seja culpa, este é o Ecwal
Ele comeu $ para o jantar. Aparência.
280
00:18:08,122 --> 00:18:11,888
Leve -a para casa e seu chá,
Wréce o mais rápido possível.
281
00:18:11,923 --> 00:18:14,938
Não quero, você vai fazer isso.
Ele está certo, deixe -o ir sozinho.
282
00:18:14,963 --> 00:18:16,704
Eu te amo.
283
00:18:26,803 --> 00:18:28,271
Eu não a entendo.
284
00:18:31,644 --> 00:18:33,601
Me desculpe de novo
você dessa maneira.
285
00:18:33,684 --> 00:18:35,584
Eu não quero, você fará mais
Arriscado. Isso é tudo.
286
00:18:35,684 --> 00:18:38,426
Eu quero ser baleado para transporte
Homem do outro lado das fronteiras,
287
00:18:38,524 --> 00:18:41,027
e não para isso
Que eu falhei.
288
00:18:41,124 --> 00:18:42,592
Você está sugerindo que eles me prendam?
289
00:18:42,684 --> 00:18:46,632
Listando $ bravamente luta por honra,
Quando eu te vejo pela primeira vez.
290
00:18:47,124 --> 00:18:50,196
Você nem vai deixar
Que meu homem está agradecendo você?
291
00:18:51,165 --> 00:18:53,236
Desculpas aceitas.
292
00:18:54,205 --> 00:18:55,798
Avit ...
293
00:18:55,885 --> 00:18:59,833
O que a condessa faz através do dzief de caty,
Quando não há guerra?
294
00:19:00,405 --> 00:19:02,362
O mesmo que um major.
295
00:19:03,645 --> 00:19:08,185
Eu não posso te imaginar
recebendo o desfile do meu batalhão.
296
00:19:08,444 --> 00:19:10,811
Eu tenho você.
Você não está nas respostas.
297
00:19:10,844 --> 00:19:13,529
- Por que você não faz perguntas?
- Eu não tenho nenhum.
298
00:19:13,564 --> 00:19:16,443
Você poderia pedir a você para
Eu sou uma esposa.
299
00:19:20,084 --> 00:19:22,906
- Você costuma perguntar sobre isso?
- sem interrupção.
300
00:19:23,284 --> 00:19:25,321
Você tem que ficar entediado com essa pergunta.
301
00:19:25,404 --> 00:19:26,735
NÃO.
302
00:19:26,765 --> 00:19:27,869
Você não é um zonaty?
303
00:19:27,965 --> 00:19:30,184
Não fico entediado com essa pergunta.
304
00:19:30,605 --> 00:19:34,371
- Por que você mora em francês; e?
- Acho que estou fazendo perguntas.
305
00:19:34,405 --> 00:19:37,215
Você diz que não tem dúvidas,
Apenas lacunas.
306
00:19:37,245 --> 00:19:38,497
Smiato.
307
00:19:38,525 --> 00:19:40,254
Ele é um aviador alemão,
Musiat é abatido.
308
00:19:40,285 --> 00:19:42,458
- Temos que parar, levá -lo.
- eu vou ultrapassá -lo.
309
00:19:42,485 --> 00:19:44,772
- NÃO! Será melhor do que um passaporte.
Leve -o.
310
00:19:44,805 --> 00:19:47,479
- NÃO.
- James, ninguém vai suspeitar,
311
00:19:47,566 --> 00:19:49,762
Como teremos nazistas
no banco de trás.
312
00:19:49,846 --> 00:19:52,645
- Bem, então ele está na máscara.
- Leve -o. Doença!
313
00:19:56,646 --> 00:19:59,058
O que você quer provar?
Mate -nos ambos.
314
00:19:59,086 --> 00:20:00,588
Cale-se!
315
00:20:03,406 --> 00:20:06,387
Se você pode em francês,
ou inglês?
316
00:20:06,927 --> 00:20:10,113
Inglês.
Você poderia me levar com Sobg?
317
00:20:10,447 --> 00:20:12,950
- Mas é claro!
- Obrigado.
318
00:20:13,207 --> 00:20:15,710
Meu esquadrão é apenas
Alguns quilômetros de manadas.
319
00:20:15,887 --> 00:20:16,843
Miek Senhor um acidente?
320
00:20:17,087 --> 00:20:18,987
Spitfire sobre Kanat,
Musiatek para pular.
321
00:20:19,087 --> 00:20:20,714
É terrível.
322
00:20:27,728 --> 00:20:30,527
Gtuszy como Pien, um motorista ruim.
Mas você sabe, há guerra.
323
00:20:30,608 --> 00:20:34,431
- Você é de uma Cruz Vermelha?
- Sim, estou indo para uma criança perdida.
324
00:20:34,608 --> 00:20:35,928
Filip comendo.
325
00:20:36,008 --> 00:20:38,386
- Cigarro?
- Não, obrigado, mas você fuma.
326
00:20:38,688 --> 00:20:40,315
Obrigado.
327
00:20:53,528 --> 00:20:55,747
Por favor com MNG,
Você é definitivamente gtodni.
328
00:20:55,848 --> 00:20:57,043
Não, nós realmente ...
329
00:20:57,128 --> 00:20:59,108
Pelo menos
Ele conhecerá minhas evidências.
330
00:20:59,208 --> 00:21:00,949
- A Sra. Dion utilizará.
- Eu tenho um mito muito ...
331
00:21:01,088 --> 00:21:03,580
- Não, não, eu insisto!
- Na verdade, não, não temos tempo.
332
00:21:03,609 --> 00:21:05,896
Senhora de mim, a senhora
Eu tenho que reembolsar.
333
00:21:05,929 --> 00:21:07,181
Senhora e motorista.
334
00:21:07,209 --> 00:21:10,759
Não, tudo bem.
Ele pode tirar uma soneca.
335
00:21:11,369 --> 00:21:14,191
Aqui você vai.
336
00:21:34,770 --> 00:21:38,161
Dizer a Kurt,
que você receberá um motorista de cerveja.
337
00:21:38,250 --> 00:21:40,719
Você não precisa. Filip não bebe.
338
00:21:40,811 --> 00:21:43,371
Não, tudo bem.
Ele é bom em francês.
339
00:21:44,051 --> 00:21:45,644
Eu tenho que detê -lo.
340
00:21:45,731 --> 00:21:47,051
Sr. Comandante!
341
00:21:47,131 --> 00:21:51,079
Posso apresentar Hrabine de Lindell.
Comandante Reingart.
342
00:21:52,211 --> 00:21:53,167
Ela é uma vida salvadora para mim.
343
00:21:53,411 --> 00:21:56,324
Ou pelo menos um NDG salvador.
344
00:21:56,771 --> 00:21:58,330
Obrigado Madame.
345
00:21:59,292 --> 00:22:01,932
Se todos os franceses
mostrou sua atitude,
346
00:22:02,012 --> 00:22:03,844
Esta guerra seria muito Krétka.
347
00:22:03,932 --> 00:22:05,366
Concordo.
348
00:22:05,452 --> 00:22:08,035
- Traga a condessa Krzesto.
- realmente, eu tenho que ...
349
00:22:08,372 --> 00:22:10,932
Um momento, por favor, espere.
350
00:22:11,092 --> 00:22:12,480
Comandante.
351
00:22:28,732 --> 00:22:31,440
Madame, uma senhora de tropas da rota.
352
00:22:33,132 --> 00:22:36,352
Eu sei como é difícil para os civis
Obtenha gasolina.
353
00:22:36,453 --> 00:22:39,571
Estou pedindo 200 litros.
354
00:22:41,533 --> 00:22:44,275
Eu vou beber.
Ele lidera.
355
00:22:44,413 --> 00:22:45,517
Sim madame.
356
00:22:53,733 --> 00:22:55,406
Limite.
357
00:23:04,494 --> 00:23:06,565
Documentos, por favor.
358
00:23:17,015 --> 00:23:18,995
Um momento.
359
00:23:32,376 --> 00:23:33,810
Obrigado.
360
00:23:50,736 --> 00:23:53,854
Um dia um cara que vai fazer uma vida
Abre a cerveja com os dentes da frente.
361
00:23:54,216 --> 00:23:56,196
- O que você está fazendo?
- sobre a alça.
362
00:23:58,856 --> 00:24:00,961
A primeira cerveja em terra livre.
363
00:24:07,416 --> 00:24:08,975
Obrigado.
364
00:24:22,177 --> 00:24:25,295
Lembre -se do seu primeiro ser.
365
00:24:25,377 --> 00:24:28,836
Meu primeiro? Bom Deus,
Não vou me acostumar com isso.
366
00:24:28,937 --> 00:24:30,166
Eu posso ver isso.
367
00:24:30,258 --> 00:24:32,693
Eu não acho
Como se $ mim.
368
00:24:32,778 --> 00:24:34,576
E como eu digo?
369
00:24:34,658 --> 00:24:39,027
Você deve dizer: "Adeus",
"Boa sorte". Isso é o que você costuma dizer.
370
00:24:39,058 --> 00:24:41,368
Eu odeio disglary.
371
00:24:42,498 --> 00:24:44,330
- prometa -me.
- O que?
372
00:24:44,498 --> 00:24:47,320
Prometa -me que outros
Você não será Golita.
373
00:24:47,498 --> 00:24:48,454
O que?
374
00:24:48,579 --> 00:24:50,616
Vamos ver novamente.
375
00:25:08,540 --> 00:25:09,928
Mãe.
376
00:25:27,580 --> 00:25:29,651
Mamãe está aqui.
377
00:25:30,660 --> 00:25:33,106
Espere, você vai?
É uma gestapo, não abra!
378
00:25:33,140 --> 00:25:35,097
Eu também tenho i5 ¢? O que vamos contar a eles?
Eles tiveram que pegá -lo.
379
00:25:35,180 --> 00:25:37,888
- Vocês dois ficam aqui.
- NÃO.
380
00:25:37,980 --> 00:25:41,052
Domine -se como uma ver,
Que eles estão nervosos, é adivinhado,
381
00:25:41,140 --> 00:25:42,403
Fique com minha irmã,
382
00:25:52,181 --> 00:25:53,922
Condessa Lindell?
383
00:25:54,661 --> 00:25:57,779
Embaixador americano para dizer
Que talvez Sra. Ham Pomaoc.
384
00:25:59,581 --> 00:26:03,529
Londres diz aqui. Nós damos uma revisão
Mensagens de 27 de setembro de 1940.
385
00:26:03,742 --> 00:26:06,894
Ontem os alemães fizeram um
De Hajgrrozyer Air Rally
386
00:26:06,982 --> 00:26:09,451
matando e Ranigc
10.000 britânicos.
387
00:26:09,542 --> 00:26:11,579
Este é o seu colega com um estranho
Michael Dubois?
388
00:26:11,702 --> 00:26:14,410
Ainda é seu pai
Tem uma casa na fronteira?
389
00:26:19,342 --> 00:26:20,298
Eu vou perguntar.
390
00:26:24,903 --> 00:26:27,099
Comer um canadense.
391
00:26:29,543 --> 00:26:31,102
Não posso.
392
00:26:33,423 --> 00:26:35,221
Coma, porque eu não serei.
393
00:26:38,623 --> 00:26:40,899
Não seja gtupc,
Você parece estúpido.
394
00:26:42,624 --> 00:26:45,446
No primeiro, ofensivo maior
Campanha Africana Poéinocno,
395
00:26:45,544 --> 00:26:48,195
Divisões da aldeia entram no Egito
396
00:26:48,224 --> 00:26:51,137
e ataque britânico
Postos de fronteira.
397
00:26:51,224 --> 00:26:54,922
Britanismo não resistiu,
O inimigo é liberado.
398
00:26:55,384 --> 00:26:58,900
Hoje Alemanha, Wiocha e Japão
399
00:26:59,064 --> 00:27:01,806
Zawigzali por décadas, econômico
e acordo militar.
400
00:27:01,904 --> 00:27:04,487
PACT TRI LIDADO
Assinado em Berlim.
401
00:27:04,984 --> 00:27:08,136
Seu objetivo:
Estados Unidos e Zwigzek Soviet.
402
00:27:41,066 --> 00:27:43,046
Documentos, por favor.
403
00:27:46,906 --> 00:27:49,409
Eu quero relatar roubo.
404
00:27:49,586 --> 00:27:51,384
- O que é isso?
- Penigga, Geld, roubou.
405
00:27:51,626 --> 00:27:52,764
Este é um assunto policial.
406
00:27:53,346 --> 00:27:54,973
Aguarde a sua ferrovia Mtoda Damo.
407
00:27:55,306 --> 00:27:58,128
Eu perco muito dinheiro.
Você é tão bom quanto a polícia.
408
00:27:58,267 --> 00:28:01,692
Vocês são tropas de ocupação,
responsável pela segurança.
409
00:28:02,427 --> 00:28:04,771
Você precisa pagar.
410
00:28:05,867 --> 00:28:08,450
Eu sou a condessa de Lindell,
Estou roubado,
411
00:28:08,547 --> 00:28:11,585
Você explica o Senhor
Este é esse dzentelmen.
412
00:28:11,667 --> 00:28:13,772
Claro, Madame.
É muito triste.
413
00:28:14,027 --> 00:28:15,927
Sim.
414
00:28:28,148 --> 00:28:29,218
Tudo bem?
415
00:28:29,348 --> 00:28:31,180
Até agora, é bom.
416
00:28:31,268 --> 00:28:34,386
Alemanha com patrulhas de cães
A cada dez minutos, ou talvez o quê.
417
00:28:35,187 --> 00:28:37,929
- Styszat, que ele construiria.
- isso é verdade?
418
00:28:38,067 --> 00:28:40,946
Sim. Já em não,
com faróis grandes.
419
00:28:41,427 --> 00:28:43,805
Em um mês, será muito mais difícil.
420
00:28:43,987 --> 00:28:47,935
Passe aqui do outro lado
Pegue -os e coloque -os no trem.
421
00:28:53,588 --> 00:28:55,693
Temos que transferir aqui
Quantos são possíveis.
422
00:28:55,788 --> 00:28:57,984
Dubois está certo, fica
Cada vez mais difícil.
423
00:28:58,068 --> 00:28:59,570
A Alemanha não é SG GTUPI.
424
00:28:59,668 --> 00:29:01,136
É hora de se mover.
425
00:29:09,828 --> 00:29:12,775
- Madame Hora.
- Você ouviu?
426
00:29:28,989 --> 00:29:30,662
Ele é o único a me empurrar para fora do avião.
427
00:29:31,189 --> 00:29:33,931
Tragédia, tragédia de um irmão
Neste voo.
428
00:29:34,030 --> 00:29:37,546
Eu não quero que você pense ...
Ben não é um covarde.
429
00:29:37,630 --> 00:29:38,620
NÃO.
430
00:30:02,991 --> 00:30:04,186
Agora!
431
00:31:18,914 --> 00:31:20,780
Você gostaria de vender uma bicicleta?
432
00:31:21,514 --> 00:31:24,074
Eu sei com segurança
Lugar, eu sou maurice.
433
00:31:24,354 --> 00:31:26,186
Selove de Rafu.
434
00:31:26,675 --> 00:31:28,234
Apresentado.
435
00:31:28,515 --> 00:31:30,620
Meu atirador está esperando
na igreja da estação.
436
00:31:30,715 --> 00:31:32,422
Vamos levá -lo mais.
437
00:31:37,675 --> 00:31:40,690
Você sabe que eu poderia
Vou enviar para onde você mora.
438
00:31:40,715 --> 00:31:43,366
Fritar portas e p6js ¢
Direto para minha mãe?
439
00:31:43,395 --> 00:31:46,672
Diga: Bom dia,
Eu sou um oficial alemão.
440
00:31:49,835 --> 00:31:51,030
Eu odeio essa guerra.
441
00:31:52,555 --> 00:31:54,023
O que ela faz com as pessoas.
442
00:31:56,435 --> 00:31:57,823
Vamos fingir que não há guerra.
443
00:31:58,595 --> 00:32:00,791
Pelo menos
Quando estamos juntos.
444
00:32:11,596 --> 00:32:13,098
Do que se trata? Algo errado?
445
00:32:16,636 --> 00:32:17,865
Nada.
446
00:32:21,997 --> 00:32:24,671
- Você não entende nada.
- Gtowg Barbe.
447
00:32:24,757 --> 00:32:25,986
Ele nunca me machucaria.
448
00:32:26,077 --> 00:32:27,977
Quase todas as noites, nesta casa
Oficiais britânicos são.
449
00:32:28,077 --> 00:32:30,580
Agora há um, o dele
O atirador se esconde na igreja.
450
00:32:30,677 --> 00:32:32,475
Você quer apresentar
Para seu amigo?
451
00:32:32,557 --> 00:32:33,456
Cale-se!
452
00:32:33,557 --> 00:32:35,696
Veja $ enquanto eles atiraram nos quatro
Como um cachorro.
453
00:32:35,797 --> 00:32:39,108
- Ele é diferente!
- Então, por que ele está usando esse uniforme?
454
00:32:39,397 --> 00:32:41,980
Ele não sabe qual é o meu nome
ou onde eu moro.
455
00:32:42,478 --> 00:32:45,630
Não vamos mais pensar sobre isso, por favor.
456
00:32:51,118 --> 00:32:52,825
Barbe, querida?
457
00:32:53,238 --> 00:32:54,797
O que está afirmando?
458
00:32:56,438 --> 00:32:58,270
Já é bom.
459
00:32:58,798 --> 00:32:59,754
Parar!
460
00:32:59,839 --> 00:33:01,159
Maurice, o que está acontecendo?
461
00:33:01,319 --> 00:33:02,912
Deixe Barbe dizer a você.
462
00:33:06,119 --> 00:33:07,621
Ela se apaixona.
463
00:33:11,199 --> 00:33:12,155
Não "oh".
464
00:33:13,999 --> 00:33:16,343
Do que se trata?
Tem inng?
465
00:33:17,799 --> 00:33:20,439
Querida, você tem apenas 15 anos.
Ainda há tempo para isso.
466
00:33:21,679 --> 00:33:22,908
Diga JJ ou eu farei isso.
467
00:33:23,519 --> 00:33:25,590
Eu acho que não é uma esposa?
468
00:33:26,479 --> 00:33:27,549
Isso é bom.
469
00:33:28,119 --> 00:33:29,473
Ele está no exército.
470
00:33:29,799 --> 00:33:32,382
Provavelmente não é um desses aviadores?
Barbe.
471
00:33:32,519 --> 00:33:35,318
No exército alemão.
472
00:33:52,920 --> 00:33:54,718
Há uma trégua.
473
00:33:55,680 --> 00:33:58,388
Não há guerra,
entre a França e a Alemanha.
474
00:33:59,801 --> 00:34:01,360
Eu sou uma francesa.
475
00:34:04,201 --> 00:34:05,703
Desde quando?
476
00:34:08,721 --> 00:34:10,997
Antes de tudo começar.
477
00:34:12,681 --> 00:34:14,308
Quando o major Leggatt estava aqui.
478
00:34:15,362 --> 00:34:17,558
Eu não digo nada a ele
Mesmo onde eu moro.
479
00:34:17,882 --> 00:34:19,077
Eu nunca vou dizer.
480
00:34:22,402 --> 00:34:26,066
Você deve prometer que você nunca
Você não vai vê -lo.
481
00:34:26,842 --> 00:34:28,344
Eu tenho que ter o seu.
482
00:34:30,722 --> 00:34:32,759
Não, eu não posso.
483
00:34:45,923 --> 00:34:48,142
Avit você precisa sair desta casa.
484
00:34:48,243 --> 00:34:50,621
- Mãe, o que é você?
- ACO você está fazendo!
485
00:34:56,163 --> 00:34:57,483
Eu amo ele.
486
00:34:57,883 --> 00:34:59,317
Você o ama?
487
00:35:00,763 --> 00:35:03,710
Você não pode ficar acima de mng
E diga isso.
488
00:35:04,803 --> 00:35:06,066
Você o ama.
489
00:35:06,883 --> 00:35:08,556
Terceiro Oficial do Reich.
490
00:35:09,403 --> 00:35:12,043
Como $ misture -o na cara!
491
00:35:14,844 --> 00:35:16,676
Como você se conheceu?
492
00:35:16,884 --> 00:35:19,683
Chiat verá seus documentos?
493
00:35:27,324 --> 00:35:29,281
Eu vou embalar.
494
00:35:44,405 --> 00:35:45,873
Você está se sentindo bem?
495
00:35:46,005 --> 00:35:46,961
Sim.
496
00:35:47,285 --> 00:35:49,185
Deixe -me em paz por um minuto,
497
00:35:52,126 --> 00:35:53,719
Leve JG para sua tia Elain.
498
00:35:54,846 --> 00:35:57,793
Eu não quero vê -la ou falar com Nie,
499
00:35:58,366 --> 00:36:00,585
Certifique -se de entender isso.
500
00:36:30,407 --> 00:36:31,841
Ser!
501
00:36:43,207 --> 00:36:44,345
Mãe?
502
00:36:44,447 --> 00:36:45,403
Ou tots?
503
00:36:46,368 --> 00:36:49,520
Sim querido.
Estou aqui.
504
00:36:51,888 --> 00:36:53,561
Está tudo bem.
505
00:36:59,968 --> 00:37:01,072
Do que ele está falando?
506
00:37:03,128 --> 00:37:06,007
Todos vocês perguntam sobre o mesmo
Quando você morre.
507
00:37:06,569 --> 00:37:07,889
Você pede uma mãe.
508
00:37:42,691 --> 00:37:43,886
Sair.
509
00:38:06,650 --> 00:38:07,606
É hora.
510
00:38:13,290 --> 00:38:15,247
Eu sei como fazer isso,
511
00:38:15,570 --> 00:38:17,914
Mover quando eu digo.
Não pare.
512
00:38:34,851 --> 00:38:35,807
Agora!
513
00:38:45,652 --> 00:38:48,838
Não pare! Correr!
514
00:39:26,294 --> 00:39:27,614
Madame.
515
00:39:27,694 --> 00:39:31,642
Um oficial alemão veio,
Ele quer Panig Moéwice.
516
00:39:36,094 --> 00:39:37,448
Que tal chás, madame?
517
00:39:38,054 --> 00:39:39,044
Vou beber, me dê.
518
00:39:40,454 --> 00:39:43,128
Tanto a vida cotidiana.
Eles gostam de rotina.
519
00:39:54,174 --> 00:39:55,278
Condessa.
520
00:39:56,015 --> 00:39:58,689
Por favor me perdoe,
Que eu venho sem anúncio.
521
00:39:59,095 --> 00:40:01,473
- Meu nome é Herman Gruber.
- Olá.
522
00:40:02,135 --> 00:40:03,455
Posso citar?
523
00:40:04,055 --> 00:40:07,366
Fernanda, traga um segundo filizanka.
524
00:40:14,456 --> 00:40:17,767
É muito calmo aqui.
A expectativa de maior movimento.
525
00:40:17,856 --> 00:40:20,974
- Movimento?
- vindo e extrovertido.
526
00:40:21,136 --> 00:40:23,480
As crianças saíram hoje.
527
00:40:26,016 --> 00:40:28,724
Avice Mite, silencioso pontilhamente,
Quando você costuma ler.
528
00:40:28,896 --> 00:40:32,287
- O motorista panski beberá chá?
- Ele não é meu motorista.
529
00:40:32,456 --> 00:40:36,404
Ela gosta da sra. Josef Konrad.
Eu gosto mais do Senhor Jim.
530
00:40:37,217 --> 00:40:38,480
Sim, por favor com leite.
531
00:40:38,577 --> 00:40:40,784
É um costume de Nabrat,
Quando um chtopiec.
532
00:40:40,817 --> 00:40:41,943
Eu vou para a escola na Inglaterra.
533
00:40:41,977 --> 00:40:43,183
- Talvez um biscoito?
- Obrigado.
534
00:40:43,217 --> 00:40:46,096
Para Winchester. Você conhece Winchester?
535
00:40:46,257 --> 00:40:47,361
Stabo.
536
00:40:47,457 --> 00:40:49,733
Winchester no semestre do verão.
537
00:40:49,817 --> 00:40:53,765
O gerente nos dá chá
no ar sob uma grande castanha.
538
00:40:55,098 --> 00:40:56,202
E leia -nos.
539
00:40:56,298 --> 00:40:58,733
Dickensa, ou talvez Keapling.
540
00:40:59,578 --> 00:41:01,615
Qual deles escreve:
541
00:41:01,698 --> 00:41:04,736
"A mulher mais cara pode fazer isso
com Madry Meszyzna,
542
00:41:04,818 --> 00:41:08,766
Mas uma mulher muito Madre é muito necessária,
Para fazer uma data com o GTUPC "?
543
00:41:09,298 --> 00:41:10,254
Não sei,
544
00:41:11,018 --> 00:41:12,975
e C6Z pode fazer
Mulher Madra com estúpido?
545
00:41:15,018 --> 00:41:17,396
Muito parecido com chá.
546
00:41:18,298 --> 00:41:21,518
Eu gosto mais disso na Inglaterra.
547
00:41:25,498 --> 00:41:26,966
Você não perde a casa?
548
00:41:27,058 --> 00:41:28,617
Aqui está minha casa.
549
00:41:30,299 --> 00:41:32,950
Ele lamenta que não tenhamos tempo.
550
00:41:32,979 --> 00:41:35,619
Eu gostaria de beber
Ainda um filizanka, mas ...
551
00:41:36,339 --> 00:41:38,945
Talvez seja a próxima vez
Você pode se tornar uma dusea.
552
00:41:38,979 --> 00:41:41,084
Próxima vez...
553
00:41:41,179 --> 00:41:42,533
Condessa?
554
00:41:43,659 --> 00:41:45,832
Haverá uma necessidade de passarinho.
555
00:41:45,859 --> 00:41:48,294
Stonce já está acontecendo
Mais tarde, ele poderia ser, ele seria.
556
00:41:51,340 --> 00:41:55,288
Objetivos em Frens são muito aquecidos.
557
00:41:58,500 --> 00:42:01,140
Ajudar e apoiar o inimigo.
558
00:42:03,700 --> 00:42:06,340
Pudermos?
559
00:42:08,261 --> 00:42:12,084
É muito sério
A ligação da Sra. Contess.
560
00:42:12,181 --> 00:42:14,138
Eles ainda não provaram nenhum deles.
561
00:42:14,221 --> 00:42:18,169
A SS pode criar evidências na espera.
562
00:42:19,221 --> 00:42:21,929
Felizmente, você será plantado
por Wermacht Zoters.
563
00:42:22,061 --> 00:42:24,701
Eles não são toleráveis Ss.
564
00:42:24,781 --> 00:42:26,135
Pelo menos é isso.
565
00:42:26,462 --> 00:42:28,601
Se você me reconhece com vinho?
566
00:42:29,262 --> 00:42:32,721
Eleasts de anos,
ou $ mier ¢.
567
00:42:35,702 --> 00:42:37,807
Se eu conseguir um ano,
ou mais,
568
00:42:38,022 --> 00:42:40,275
Chee, deixe o Sr. Ask
para um veredicto da morte.
569
00:42:40,302 --> 00:42:41,952
Eu não aguentava muito o fechamento.
570
00:42:41,982 --> 00:42:43,108
Madame.
571
00:42:43,142 --> 00:42:46,567
Faça o que você pede.
572
00:43:19,703 --> 00:43:22,582
Parece,
Que Sra. Shamelita.
573
00:43:23,384 --> 00:43:25,364
Você se quer
adiamento do julgamento?
574
00:43:25,904 --> 00:43:27,884
Sr. General,
O caso já foi definido.
575
00:43:28,184 --> 00:43:29,857
Por favor, sente -se no capitão!
576
00:43:34,344 --> 00:43:38,292
Ele quer que o julgamento ocorra.
Eu posso me defender.
577
00:43:38,784 --> 00:43:40,491
Nas últimas semanas ...
578
00:43:47,625 --> 00:43:51,380
Nas últimas semanas, senhora
O apartamento estava abaixo da observação de $ cistg,
579
00:43:51,585 --> 00:43:55,533
Por um longo tempo depois de um toque de recolher
Muitos homens saem e saem.
580
00:43:56,625 --> 00:43:59,128
Você é o capitão de zonaty?
581
00:43:59,225 --> 00:44:00,545
NÃO.
582
00:44:00,625 --> 00:44:04,141
Eu tenho um marido
Mas ele é suor na América;
583
00:44:04,986 --> 00:44:06,056
Eu não gosto sozinho.
584
00:44:06,506 --> 00:44:08,543
- Eles eram oficiais britânicos!
- Realmente?
585
00:44:08,626 --> 00:44:11,971
I think yours
A tarefa era prendê -los.
586
00:44:17,026 --> 00:44:20,473
Sua subtração frequente
para a França não paga,
587
00:44:20,506 --> 00:44:23,578
Sempre com um motorista,
Cada vez que outros,
588
00:44:24,026 --> 00:44:26,700
ZZ que muitos não voltam.
589
00:44:27,146 --> 00:44:30,844
Evidência de vivê -los
em uma casa limpa,
590
00:44:30,946 --> 00:44:33,415
suas visitas frequentes
na embaixada americana.
591
00:44:33,546 --> 00:44:36,106
Tudo leva a uma conclusão; ji.
592
00:44:37,306 --> 00:44:40,014
Limpo com ajuda dedicada
e apoio ao inimigo.
593
00:44:40,547 --> 00:44:43,585
ATO requer o maior
Penalidades esperadas por lei.
594
00:44:44,267 --> 00:44:49,296
Como peço desculpas aos cavalheiros?
O metrô hoje é terrível.
595
00:44:49,427 --> 00:44:51,054
Sr. Dumont,
596
00:44:51,267 --> 00:44:53,611
Temos um veredicto.
597
00:44:53,787 --> 00:44:55,380
Claro.
598
00:44:55,587 --> 00:44:58,807
Posso estar para isso,
Leia a justificativa
599
00:44:59,228 --> 00:45:01,185
decorando sua cruz de guerra?
600
00:45:06,628 --> 00:45:07,857
- Claro.
- NÃO!
601
00:45:08,228 --> 00:45:12,176
Eu gostaria que ele lesse.
Gtlosno.
602
00:45:15,308 --> 00:45:18,187
Deixando seus óculos
Em outro uniforme.
603
00:45:20,269 --> 00:45:21,896
Vou dar ao meu Senhor.
604
00:45:21,989 --> 00:45:23,548
Vocês são muito mitos.
605
00:45:23,629 --> 00:45:27,577
Talvez seja o suficiente se eu ler
para distanciar o braço.
606
00:45:34,909 --> 00:45:38,857
Senhorita Mary Lindell, Studzaca
Na Cruz Vermelha Francesa.
607
00:45:39,670 --> 00:45:42,947
Cruz de guerra. Mostrando destemido
coragem e desrespeito ...
608
00:45:43,030 --> 00:45:45,829
Um pouco mais lento, com permissão,
A alvejante dela.
609
00:45:48,710 --> 00:45:52,658
Mostrando coragem destemida
e desconsiderar na segurança de
610
00:45:53,310 --> 00:45:57,258
em condições muito difíceis,
sob o fogo na linha de frente,
611
00:45:57,550 --> 00:46:01,475
Miss Lindell liderada por
e inspiração para todos,
612
00:46:01,510 --> 00:46:03,399
que sairá com Nieklela.
613
00:46:03,430 --> 00:46:06,286
Não é uma diferença
entre os feridos nos dois lados,
614
00:46:06,310 --> 00:46:09,245
Nignownaty Frandy Frenchmen
bem como os alemães
615
00:46:09,270 --> 00:46:12,729
com devoção e coragem para exceder
seus deveres.
616
00:46:13,031 --> 00:46:16,615
Muitos eleitores de ambas as nacionalidades
Ele está contendo sua vida
617
00:46:16,711 --> 00:46:19,783
Sua devoção destemida de ftow.
618
00:46:28,071 --> 00:46:30,176
Deixe o acusado se levantar.
619
00:46:33,072 --> 00:46:35,575
Reconhecemos o chip Vinng,
620
00:46:36,352 --> 00:46:39,868
mas levando em consideração as circunstâncias,
Emitimos a frase mais baixa
621
00:46:39,952 --> 00:46:41,932
para o qual a lei permite.
622
00:46:42,632 --> 00:46:46,580
Meses de nação de isolamento.
623
00:46:50,472 --> 00:46:51,826
Obrigado.
624
00:46:57,433 --> 00:46:58,935
A propósito, condessa.
625
00:46:59,033 --> 00:47:02,981
Este é um ser Keepling, não Dickens.
Meu homem é um cheque.
626
00:47:05,073 --> 00:47:06,461
Keapling também escrevendo:
627
00:47:06,593 --> 00:47:10,541
"Estabelecido para lutar,
Hun fica à sua porta. "
628
00:47:11,194 --> 00:47:12,514
Eu não me lembro disso.
629
00:47:14,394 --> 00:47:16,067
Deixe seu homem verificar.
630
00:47:52,034 --> 00:47:55,254
John Miat, sapatos grandes de borracha.
631
00:47:55,354 --> 00:47:57,630
John Miat, um grande chapéu de borracha.
632
00:47:58,954 --> 00:48:00,695
John Miat um ótimo pássaro de borracha.
633
00:48:01,994 --> 00:48:03,348
E Rzek, "It's Sust Me".
634
00:48:03,674 --> 00:48:06,826
"Não há lugar, nem lugar",
Eles gritaram ao ver a forte Alice.
635
00:48:07,275 --> 00:48:09,858
"Mas há muito espaço"
Responda com indignação alicja
636
00:48:09,955 --> 00:48:12,424
e sentado em uma poltrona grande
No final de Stotu.
637
00:48:36,636 --> 00:48:39,970
Eu entendo que dois] putk
Ele está em defesa territorial.
638
00:48:39,996 --> 00:48:41,964
Eu quero devolver
à minha disposição. Você concorda?
639
00:48:41,996 --> 00:48:43,407
Aqui Mi-9.
640
00:48:43,436 --> 00:48:47,043
Estamos planejando operações
extração de pessoas do francês.
641
00:48:47,077 --> 00:48:49,125
Vocês bytes lá.
Você pode mostrar muito útil.
642
00:48:49,157 --> 00:48:50,181
Quando devo começar?
643
00:48:50,277 --> 00:48:51,347
É suficiente amanhã.
644
00:48:51,797 --> 00:48:53,777
Capitão Andrews
Ele vai trazer tudo para você.
645
00:48:54,517 --> 00:48:56,793
Há uma mulher lá.
646
00:48:57,877 --> 00:48:59,504
Ela me cortou.
647
00:48:59,597 --> 00:49:02,396
Prosit do capitão Nelson,
Que eles obteriam quais informações sobre ela.
648
00:49:02,477 --> 00:49:04,445
Sim.
Eles me pediram para repetir você.
649
00:49:04,477 --> 00:49:07,890
Ele está na prisão alemã.
Administrado Nent por mês,
650
00:49:07,917 --> 00:49:10,796
Há mais seis mais.
Eu não acho que isso queria configurar.
651
00:49:11,037 --> 00:49:13,017
- Desculpe.
- Mas pelo menos ele vive.
652
00:49:14,717 --> 00:49:17,903
Que dia.
Que aparência
653
00:49:17,997 --> 00:49:21,627
Miotajg atrás de Albatros,
que perseguem o céu.
654
00:49:24,798 --> 00:49:25,754
Não, não ...
655
00:49:27,158 --> 00:49:30,742
Que aparência ruim $ l
para mng antigo e mtjodzi.
656
00:50:04,920 --> 00:50:07,298
Deixe a França viver !!!
657
00:50:57,922 --> 00:51:00,960
Eu ficarei bem. Leve-me
Para o médico, em casa.
658
00:51:01,682 --> 00:51:03,901
Leve -me para o Dr. Moulier.
659
00:51:04,562 --> 00:51:05,518
Eu não posso, mãe.
660
00:51:05,602 --> 00:51:07,582
Eu gostaria de levar para você
algumas coisas puras,
661
00:51:07,682 --> 00:51:09,901
Mas no final da rua me impede
Fernand. Gestapo Pesquise a casa.
662
00:51:10,002 --> 00:51:12,198
Não haverá nada lá, certo?
663
00:51:46,044 --> 00:51:48,547
Encontre JG e atire.
664
00:51:50,764 --> 00:51:52,983
Em ordem, mamãe, colocou.
665
00:51:53,085 --> 00:51:55,554
Eu te levo para Barbe.
666
00:51:56,685 --> 00:51:58,005
NÃO.
667
00:51:58,525 --> 00:52:01,404
Temos que onde esconder
Até que você seja mais forte.
668
00:52:01,525 --> 00:52:03,721
- Série nos alemães?
- Mãe, ruim? justo.
669
00:52:03,805 --> 00:52:05,944
Eu sou assim que sou.
670
00:52:07,085 --> 00:52:10,908
Você se lembra que minha tia Elain,
Koto Saint Aleksandre Summer House?
671
00:52:11,845 --> 00:52:13,643
Barbe está esperando lá, sem Erich.
672
00:52:16,965 --> 00:52:19,343
Você diz como se $ fosse conhecido.
673
00:52:20,805 --> 00:52:22,432
Ele é uma cognição dele.
674
00:52:22,765 --> 00:52:24,358
Cognitivo $ ele?
675
00:52:33,886 --> 00:52:35,718
Ele não sabe que eu sou um irmão de churrasco.
676
00:52:36,086 --> 00:52:40,034
Eu acho que sou um velho amigo.
Eu uso um nome falso.
677
00:52:44,166 --> 00:52:45,907
Ela não é colaboradora.
678
00:52:46,006 --> 00:52:48,646
É apenas uma garota
Mitos ¢ é cego.
679
00:52:48,726 --> 00:52:51,377
- mas certamente não é estúpido e gtupia.
- Não há tempo para isso.
680
00:52:51,407 --> 00:52:53,148
Você está muito doente.
681
00:52:53,247 --> 00:52:55,955
Ele me deixou pegar tudo.
Eu quero estar seguro.
682
00:52:56,087 --> 00:52:59,125
Eu não vou fazer nada,
Se você está lutando com o MNG.
683
00:53:27,248 --> 00:53:28,443
John Miat, sapatos grandes de borracha.
684
00:53:29,929 --> 00:53:32,034
John Miat, um grande chapéu de borracha.
685
00:53:33,689 --> 00:53:35,362
John Miat um ótimo pássaro de borracha.
686
00:53:38,969 --> 00:53:41,165
Surpreendentemente, você está conosco.
687
00:53:42,529 --> 00:53:43,883
Tudo bem.
688
00:53:44,889 --> 00:53:46,687
Você está seguro.
689
00:53:59,049 --> 00:54:02,269
Desculpe.
Eu sou capaz de conquistar carne.
690
00:54:02,569 --> 00:54:03,889
É ótimo.
691
00:54:05,370 --> 00:54:06,690
Mãe.
692
00:54:10,450 --> 00:54:14,398
Maijg mudou -se para Afrika Korps.
693
00:54:18,530 --> 00:54:20,362
O que devo fazer neste assunto?
694
00:54:20,770 --> 00:54:22,238
Você não entende?
695
00:54:23,450 --> 00:54:24,713
Eles podem matá -lo.
696
00:54:27,131 --> 00:54:28,121
É um jogo para você.
697
00:54:29,051 --> 00:54:31,156
Ótimo jogo de espionagem,
698
00:54:31,251 --> 00:54:34,528
perigo e corrida na costa
em uniformes alemães roubados.
699
00:54:35,171 --> 00:54:38,391
Você e Maurice são como dois
Crianças Grajgce em um jogo favorito.
700
00:54:39,091 --> 00:54:41,310
Eu odeio isso.
Tudo isso.
701
00:54:41,411 --> 00:54:45,359
Receio que estou infeliz
E o botão se importa com tudo.
702
00:54:56,252 --> 00:54:57,208
Desculpe.
703
00:55:03,853 --> 00:55:06,129
Wolataby $, deixe -me ver
Para Francois rencoir?
704
00:55:06,253 --> 00:55:07,448
Sim, muito.
705
00:55:08,053 --> 00:55:11,603
Ele agora está colaborando com a Alemanha.
É melhor que o alemão?
706
00:55:12,293 --> 00:55:15,240
Erich aborda seu país,
Não posso fazer nada pelo país.
707
00:55:21,613 --> 00:55:23,923
Vou orar por você.
708
00:55:24,653 --> 00:55:27,293
Ambos para nós, mãe.
709
00:55:27,373 --> 00:55:29,444
Você está pronto?
Temos que nos mover.
710
00:55:33,213 --> 00:55:36,092
Ambos para nós ou de jeito nenhum.
711
00:55:45,054 --> 00:55:46,954
Você quer ser como ela?
712
00:55:47,054 --> 00:55:49,523
Você não dá um passo longe?
713
00:55:51,454 --> 00:55:54,731
Ou gelado.
Grubber não é gtupi.
714
00:55:56,334 --> 00:55:59,406
Chee com novo modo
dissuasor.
715
00:56:00,855 --> 00:56:03,836
Teresa tem um transmissor,
Vou enviar uma mensagem.
716
00:56:04,575 --> 00:56:07,374
Vou criar o que $ muito.
717
00:56:08,855 --> 00:56:11,165
John Miat um ótimo pássaro de borracha.
718
00:56:11,775 --> 00:56:13,607
Assuma o controle.
719
00:57:13,376 --> 00:57:14,332
Passaportes irlandeses.
720
00:57:14,457 --> 00:57:18,121
Um para você, um para mim.
Deixe a estrada correr em frente a você.
721
00:57:19,577 --> 00:57:21,079
Mãe.
722
00:57:21,177 --> 00:57:23,487
Eu não vou para a Inglaterra.
723
00:57:24,097 --> 00:57:26,407
Vamos decidir sobre isso
Como podemos nos encontrar na Espanha.
724
00:57:27,297 --> 00:57:29,675
Nem para a Espanha.
Ele fica aqui.
725
00:57:31,337 --> 00:57:33,203
Eu não deixo
É muito perigoso.
726
00:57:33,578 --> 00:57:35,865
Eles chegam com você, eles não me procuram.
727
00:57:35,898 --> 00:57:36,865
Você é meu filho.
728
00:57:36,898 --> 00:57:40,266
Grubber será o passeio após os infernos,
Até que você sinta a respiração dele.
729
00:57:40,298 --> 00:57:42,642
A única coisa que você fará Mégt.
Lutou pela vida.
730
00:57:43,178 --> 00:57:45,681
Eu tenho um amigo em Ruffec.
Isso está na fronteira.
731
00:57:45,978 --> 00:57:47,685
Eu sei onde está Ruffec.
732
00:57:47,778 --> 00:57:49,451
Quer organizar uma rota,
Eu preciso de ajuda.
733
00:57:49,538 --> 00:57:52,121
- Eu poderia mostrar a ele como.
- Você é apenas um chtopiec.
734
00:57:52,619 --> 00:57:56,442
Trilha
Quando você estava na prisão, mãe.
735
00:57:56,539 --> 00:57:57,734
Você prometeu que não vai.
736
00:57:57,979 --> 00:57:59,469
Musiat.
737
00:57:59,499 --> 00:58:01,877
Os pilotos de cigarros vieram
Eles estavam procurando uma maneira segura de fuga.
738
00:58:01,979 --> 00:58:04,630
Eles estavam procurando por você. O que você faria?
Virando suas costas?
739
00:58:04,659 --> 00:58:08,289
Eu cumpriria minha promessa,
Deixe -me colocar minha mãe.
740
00:58:08,659 --> 00:58:11,777
Eu não faria pessoas apressadas
E eu não transmitia o herói.
741
00:58:13,860 --> 00:58:15,658
Realizou alguns?
742
00:58:15,780 --> 00:58:17,009
Lu?
743
00:58:17,220 --> 00:58:19,689
Sinto muito, esta informação é reservada.
744
00:58:21,220 --> 00:58:23,780
Uma vez, se você quiser ficar, eu ficarei.
745
00:58:24,820 --> 00:58:25,810
Não pedindo permissão.
746
00:58:26,300 --> 00:58:29,645
Deixe -me um pouco de ilusão
autoridade dos pais.
747
00:58:30,020 --> 00:58:31,090
Isso me dá uma peneira.
748
00:58:31,460 --> 00:58:33,736
Eu nunca vou ficar entediado com a pergunta:
"Mãe, posso?"
749
00:58:34,620 --> 00:58:35,940
Mãe, posso?
750
00:58:37,900 --> 00:58:40,369
- Se eu deixar você ficar ...
- Você já está falando sobre você ...
751
00:58:40,460 --> 00:58:43,919
Se você deixar você ter
Você tem que fazer o que $ por mim.
752
00:58:46,340 --> 00:58:50,288
Cuide da irmã quando ele é
Ela vai se mover sozinha.
753
00:58:51,101 --> 00:58:52,660
Não será tatwe.
754
00:58:53,501 --> 00:58:55,367
Eu faria de qualquer maneira.
755
00:58:57,141 --> 00:59:01,089
Eu sei, mas diga -os],
Que você prositam.
756
00:59:11,862 --> 00:59:16,288
Heleno Trojanska,
Eu tenho um novo plano para vencer a guerra.
757
00:59:16,382 --> 00:59:19,693
Nós lhe daremos aos alemães. Sg tão orgulhoso,
que você conquista tudo. O que você diz?
758
00:59:19,782 --> 00:59:22,695
Existem alguns telegramas de Madri para você,
SG já decifrado.
759
00:59:22,782 --> 00:59:25,217
- muito eficiente.
- Chá Filizanke?
760
00:59:25,302 --> 00:59:27,646
E faça isso, por que
Com Tobg, sem óxido?
761
00:59:27,783 --> 00:59:29,217
Estou muito alto.
762
00:59:29,303 --> 00:59:31,886
Muito alto?
Estou dizendo isso?
763
00:59:31,983 --> 00:59:33,485
Posso dizer isso?
764
00:59:35,263 --> 00:59:37,220
Algo errado?
765
00:59:39,103 --> 00:59:40,798
Diga à concessão nua,
766
00:59:40,823 --> 00:59:43,758
Que eu o convido a garrafa NHA
Coroa e Ancore. Eu coloquei.
767
00:59:43,783 --> 00:59:46,127
Sinto muito, uma velha.
768
00:59:46,224 --> 00:59:48,534
Seu rival chega à cidade.
769
00:59:56,464 --> 00:59:57,852
Quem é Mary Lindell?
770
01:00:08,784 --> 01:00:10,764
Você só esperava amanhã.
771
01:00:10,864 --> 01:00:11,854
Obrigado.
772
01:00:11,944 --> 01:00:13,901
Todo o SG HA da cerimônia Putka.
773
01:00:14,344 --> 01:00:16,449
Eu telefone para o major Leggatt.
774
01:00:16,624 --> 01:00:17,762
- James Leggatt?
- Sim.
775
01:00:18,024 --> 01:00:20,220
Para colocar a medalha.
776
01:00:23,825 --> 01:00:25,145
Então você é.
777
01:00:27,185 --> 01:00:28,619
Sim, aparentemente.
778
01:00:30,945 --> 01:00:32,538
Como está a perna?
779
01:00:33,425 --> 01:00:34,563
Fica.
780
01:00:34,665 --> 01:00:36,975
- E como você está?
- Estou ficando.
781
01:00:38,985 --> 01:00:42,808
Sinto muito por este lugar,
Estamos aqui como parentes mais pobres.
782
01:00:42,946 --> 01:00:46,405
Mi-6 e soja
Eles são os lindos chiopianos.
783
01:00:46,506 --> 01:00:47,860
Vejo que ele conhecerá Hellen.
784
01:00:47,946 --> 01:00:50,142
Sim. Existia tanto mito,
Que eu costuma chá
785
01:00:50,226 --> 01:00:52,729
O que, infelizmente, eu quebro.
786
01:00:53,466 --> 01:00:55,605
Helen, ele poderia encontrar
A Putkon de Granta?
787
01:00:57,226 --> 01:01:00,617
E você vê, estou certo.
Méwit que nos encontraremos novamente.
788
01:01:01,507 --> 01:01:02,895
Méwite $? Eu não me lembro.
789
01:01:03,227 --> 01:01:06,379
Como o diabo em Ogéla ele irá $ de Franc; e?
Musiata $ consolidado no nevoeiro.
790
01:01:06,467 --> 01:01:09,983
- eu ajuda.
- Você está com crianças?
791
01:01:10,067 --> 01:01:12,946
NÃO. Maurice organiza
Transsert linhas em ruffec.
792
01:01:13,027 --> 01:01:14,290
E Barbe?
793
01:01:14,467 --> 01:01:16,424
Estou aqui por causa de Ruffec.
794
01:01:16,547 --> 01:01:20,370
Eu preciso de transporte imediato
retornar e, claro, dinheiro.
795
01:01:21,028 --> 01:01:24,942
Sem Céz. Você será sobre dinheiro
Musiata fala com o major Haris.
796
01:01:25,228 --> 01:01:26,423
Sim, e transporte?
797
01:01:27,348 --> 01:01:28,486
Não há como.
798
01:01:30,028 --> 01:01:32,668
Eu sou assim
Lida com Mi-9.
799
01:01:32,868 --> 01:01:36,213
Mi-9 leva as pessoas do inimigo
território, e não os leva para lá.
800
01:01:36,308 --> 01:01:40,256
Parece -me que sua concessão Putknik
Eu quero transferir agentes para as linhas de frente.
801
01:01:41,388 --> 01:01:45,336
Agentes sim, mas não bem construídos
Condessa com escudos nas costas.
802
01:01:47,708 --> 01:01:51,167
- Eu não escrevo isso ...
- Você faz ktopot no campo.
803
01:01:51,268 --> 01:01:54,761
É seu acordo como oficial,
É tão teimoso gtupca?
804
01:01:54,788 --> 01:01:57,359
Você está aqui como um relator,
Este é o plano.
805
01:01:57,388 --> 01:02:00,801
- É o seu plano, não meu.
- Pós -prova, não foi bem -sucedido a piada boa ...
806
01:02:00,829 --> 01:02:02,263
Meu trabalho ainda
Ele não terminou
807
01:02:02,349 --> 01:02:05,091
O melhor que você pode fazer
Isso nos dará informações.
808
01:02:05,189 --> 01:02:09,137
O que? Submeterem a casa
e meias de tricô?
809
01:02:09,789 --> 01:02:12,588
Isso deve ser Stenna Mary Lindell.
810
01:02:13,429 --> 01:02:14,897
- Miles Grant.
- Olá.
811
01:02:15,309 --> 01:02:17,380
Você está aqui
Uma verdadeira heroína.
812
01:02:17,510 --> 01:02:20,696
James diz sem pausa
Como se você fosse nocauteado em um café.
813
01:02:20,790 --> 01:02:22,588
- exagera.
- Alguns.
814
01:02:24,670 --> 01:02:25,774
Então, por favor.
815
01:02:28,310 --> 01:02:30,017
Por favor, chegue lá.
816
01:02:33,350 --> 01:02:36,297
Eu gostaria de postar
0 suas operações de Paris.
817
01:02:36,391 --> 01:02:37,711
Estou extremamente curioso.
818
01:02:37,791 --> 01:02:39,259
E em ruffec?
819
01:02:39,351 --> 01:02:40,489
Em ruffec?
820
01:02:40,591 --> 01:02:42,662
Milhas, antes de irmos mais longe,
você deveria ter que saber,
821
01:02:42,751 --> 01:02:46,449
Com a promessa da condessa de Lindell
Retorne o transporte para RUF FEC.
822
01:02:47,271 --> 01:02:49,467
Claro como já
Tudo vai decidir aqui.
823
01:02:49,551 --> 01:02:52,020
Seu filho seguirá uma rota metastática lá.
824
01:02:52,231 --> 01:02:54,427
Pode ser muito útil para nós.
825
01:02:56,752 --> 01:03:00,063
Nós iremos te atribuir
operador de rádio treinado,
826
01:03:00,152 --> 01:03:03,804
Mas deveria ser como tudo como tudo
Caso estivesse bêbado ou morto.
827
01:03:03,832 --> 01:03:06,779
Debby, a detecção da condessa de Lindell
Como um rádio.
828
01:03:06,872 --> 01:03:08,465
Nenhuma estação de rádio.
829
01:03:08,552 --> 01:03:10,179
Você trabalha para Mi-9, você não é mais $
830
01:03:10,272 --> 01:03:11,899
Gentro grátis
um pocigg tranquilo.
831
01:03:11,992 --> 01:03:14,495
- noite, não nocy, não a quer.
- devemos entrar em contato.
832
01:03:14,592 --> 01:03:16,549
É melhor definir sinalizações para a Alemanha.
833
01:03:16,632 --> 01:03:20,023
Última vez que a estação de rádio
Eu sou muito custo.
834
01:03:20,552 --> 01:03:21,576
Eu não estarei com Tobg Ktécit.
835
01:03:22,512 --> 01:03:23,707
Por que não?
836
01:03:23,792 --> 01:03:25,931
Porque isso o torna muito agradável.
837
01:03:26,032 --> 01:03:26,931
Mentira.
838
01:03:27,152 --> 01:03:28,586
Verdadeiro.
Por favor, diga não.
839
01:03:31,032 --> 01:03:33,410
Por que dizer $
Grant Putower,
840
01:03:33,513 --> 01:03:35,982
Com um transporte de $ mi de promessa?
Deixe -me não ter um bom argumento?
841
01:03:36,073 --> 01:03:37,939
NÃO.
842
01:03:38,033 --> 01:03:40,946
Ele diz a ele porque
Lembro -me de uma coisa.
843
01:03:42,113 --> 01:03:44,457
Lembro -me de como acordar
no meio da noite
844
01:03:44,553 --> 01:03:47,227
em uma sala estrangeira e uma mulher estrangeira,
845
01:03:48,833 --> 01:03:50,938
$ pikeine nas cadeiras do meu t6zku.
846
01:03:51,954 --> 01:03:55,982
Fornecer estrangeiros, mas ainda assim
Estava em casa.
847
01:03:56,954 --> 01:04:02,700
Como eu poderia fazer isso com o próximo
Pobre homem abatido por Szkopow?
848
01:04:14,275 --> 01:04:15,663
Milhas?
849
01:04:17,435 --> 01:04:21,588
Sra. Lindell Goods,
Será útil para alguma coisa?
850
01:04:21,675 --> 01:04:23,063
Curiosamente escrito.
851
01:04:24,195 --> 01:04:27,176
Watppie ou suas operações
Tenha uma forma favorável para nós.
852
01:04:27,275 --> 01:04:30,461
É o tempo todo.
Visível como o inferno.
853
01:04:30,556 --> 01:04:32,593
Em segunda -feira
diferentemente na terça -feira.
854
01:04:32,676 --> 01:04:34,064
Um milagre que está em uma boa garota.
855
01:04:36,596 --> 01:04:38,428
É possível que neste
O método é loucura.
856
01:04:38,516 --> 01:04:41,668
Embora, se eu não falasse
com htopaks que foram realizados,
857
01:04:41,756 --> 01:04:43,793
Eu diria que é mais
do lado da loucura.
858
01:04:43,876 --> 01:04:45,913
Ele não levará Radiostaciji.
859
01:04:45,996 --> 01:04:48,943
- Ela é louca.
- encaixe.
860
01:04:54,596 --> 01:04:56,735
Por favor.
861
01:05:03,276 --> 01:05:05,654
Whinslaw Putownik semear isso.
862
01:05:06,716 --> 01:05:08,821
Você voa para longe aos 22
isso é...
863
01:05:09,237 --> 01:05:10,864
10 Eu sei.
864
01:05:11,157 --> 01:05:15,071
Com Linsender. Com um bonito
Um dos nossos Chtopakéw.
865
01:05:15,157 --> 01:05:16,625
- Ele é um bom piloto.
- Obrigado.
866
01:05:17,877 --> 01:05:19,584
Você gostaria de comer?
867
01:05:20,317 --> 01:05:21,273
Não, obrigado.
868
01:05:23,717 --> 01:05:25,583
Mas eu gostaria de orientá -lo.
869
01:05:26,558 --> 01:05:28,026
Bem, sim.
870
01:05:29,358 --> 01:05:31,463
Melhor não.
871
01:05:34,118 --> 01:05:35,677
Tudo bem.
872
01:05:38,718 --> 01:05:40,994
Você vai beber uma bebida mordida?
873
01:05:41,078 --> 01:05:44,355
Oh não, mas obrigado.
Eu deveria ir.
874
01:05:44,438 --> 01:05:45,997
Sub -quadro seguro Marie Claire.
875
01:05:46,159 --> 01:05:48,503
Eles te disseram meu novo nome?
876
01:05:48,639 --> 01:05:51,711
- Parece uma loja francesa Modniówka.
- Sim.
877
01:05:52,479 --> 01:05:54,220
Este era o nome do meu gato.
878
01:05:54,879 --> 01:05:58,156
Talvez obrigado a ele você vai
Pode 2 anos ¢ disse ao Times.
879
01:06:00,559 --> 01:06:02,357
Sem Céz.
880
01:06:03,520 --> 01:06:04,476
Eu odeio disglary.
881
01:06:05,800 --> 01:06:06,756
Então...
882
01:06:09,400 --> 01:06:10,959
Adeus.
883
01:06:26,759 --> 01:06:28,716
Isso não é uma boa pena, certo?
884
01:06:29,999 --> 01:06:30,955
Por que não?
885
01:06:32,559 --> 01:06:34,357
Seria mais difícil.
886
01:06:35,239 --> 01:06:37,458
Cate está esperando e soluçando.
887
01:06:39,239 --> 01:06:41,037
Eu não posso pagar.
888
01:06:46,360 --> 01:06:48,499
Não se esqueça de você.
889
01:06:53,200 --> 01:06:54,156
Adeus.
890
01:07:47,683 --> 01:07:49,242
Chiopcy de Abbywille.
891
01:07:50,683 --> 01:07:52,754
Ala número 51,
Sob o taco do fumante.
892
01:07:52,843 --> 01:07:55,665
SG quase o mesmo.
893
01:07:56,803 --> 01:07:59,921
Quando os chtops caem,
Melhor como é em Potnocy.
894
01:08:00,403 --> 01:08:03,555
A fronteira entre a França e a Bélgica,
Aqui na costa de Koto Osndy,
895
01:08:04,563 --> 01:08:07,715
é feito por
Rihoffer Wing.
896
01:08:08,803 --> 01:08:12,148
Devemos nos aproximar muito lentamente,
e fique perto da costa.
897
01:08:43,925 --> 01:08:47,737
A fronteira agora não significa nada.
O Gestapo é ativo nos dois lados.
898
01:08:47,765 --> 01:08:50,336
Quando chegamos
para a fronteira espanhola,
899
01:08:50,365 --> 01:08:52,538
Devemos ter guias,
que os conduzem através dos Pirineus.
900
01:08:52,565 --> 01:08:54,055
Ou dê -os à Alemanha.
901
01:08:54,086 --> 01:08:55,133
O que?
902
01:08:55,166 --> 01:08:57,260
O moral está caindo.
Os agentes esquadrões estão por toda parte.
903
01:08:57,286 --> 01:08:59,698
Vou pensar que tenho uma arma
E que ele irá usá -lo.
904
01:08:59,726 --> 01:09:01,820
Talvez você precise disso.
905
01:09:01,846 --> 01:09:04,452
Moradores também quando pastor
Vou ver um pára -quedas
906
01:09:04,486 --> 01:09:07,615
Também pode ser uma coisa boa nisso $ é
no Gestapo e nos voltar para nós.
907
01:09:07,646 --> 01:09:11,947
- alemães PTACQ para eles para pilotos.
- Eu também.
908
01:09:14,287 --> 01:09:16,995
Compre me alguns.
Vamos pegar seus rebanhos.
909
01:09:18,127 --> 01:09:20,437
Madra estaria esperando,
910
01:09:20,527 --> 01:09:23,986
Apenas dois dias atrás, o SS foi destruído
Rota para a fronteira suíça.
911
01:09:24,607 --> 01:09:27,315
Mal podemos esperar.
912
01:09:27,407 --> 01:09:29,239
- Eu vejo.
- Tudo bem.
913
01:09:29,327 --> 01:09:32,035
Maurice, você verá tudo.
914
01:09:33,847 --> 01:09:36,339
Sam, ele é que você quer
Com Mng, você pode ver.
915
01:09:36,367 --> 01:09:38,938
Infantaria de Krélewska Morska
Ele faz isso no porto de Bordeaux.
916
01:09:38,967 --> 01:09:40,173
E o estranho?
917
01:09:40,207 --> 01:09:43,006
Watpie ou quem $ sobrevivente.
Jela Sim, nós os cortaremos.
918
01:09:43,087 --> 01:09:44,316
Escarianas da rota de fuga.
919
01:09:44,487 --> 01:09:47,366
Um dos nossos?
Você é um Vauly?
920
01:09:47,447 --> 01:09:49,882
Segurança básica,
circunstâncias detalhadas.
921
01:09:50,648 --> 01:09:51,604
Eu vejo.
922
01:09:51,888 --> 01:09:53,322
- Entre em contato com você?
- Não posso.
923
01:09:53,408 --> 01:09:55,513
Não tirado do rádio.
924
01:09:55,608 --> 01:09:57,918
Ruffec está mais próximo da porta.
925
01:09:58,008 --> 01:10:00,807
Eles só receberam o nome da cidade e do sobrenome.
926
01:10:30,370 --> 01:10:32,509
Você usa uma flaição sob o nariz de Major.
927
01:10:39,170 --> 01:10:41,446
Que eles sejam adequados para eles.
928
01:10:41,770 --> 01:10:45,195
Oficialmente,
Com o contra -ataque britânico no Egito
929
01:10:45,290 --> 01:10:48,920
O fim da vitória e Afrika Korps
A geração de Rommia está no contrário.
930
01:10:49,011 --> 01:10:53,642
450 eixos e 1000 Cekaemow
é destruído ou conquistado.
931
01:10:55,331 --> 01:10:58,369
10.000 alemão foram capturados
e 20 mil aldeias de Jencow.
932
01:11:01,091 --> 01:11:04,129
Pacífico relata que na grande batalha
Ele está afundado no canal
933
01:11:04,211 --> 01:11:08,842
12 guerreiros aliados,
incluindo AMS Executor.
934
01:11:09,211 --> 01:11:12,283
Primeiro Ministro Churchill
Aparência hoje.
935
01:11:13,331 --> 01:11:15,470
Este ainda não é o fim.
936
01:11:15,571 --> 01:11:18,996
Este nem é o começo do fim.
937
01:11:19,451 --> 01:11:23,206
Mas é provavelmente
Fim do começo.
938
01:11:26,892 --> 01:11:33,571
Nazista de Hitler
estará armado com um grau igual,
939
01:11:35,172 --> 01:11:38,836
talvez ainda melhor armado,
940
01:11:38,932 --> 01:11:44,439
Mas Bedg Odtad teve que se opor
esse domínio no ar.
941
01:11:49,253 --> 01:11:52,439
Eu terei um USUngt.
942
01:11:56,373 --> 01:12:00,037
Seu dinheiro fez o trabalho deles
Graças à manhã, eles tiveram alguns outros relatórios.
943
01:12:00,133 --> 01:12:03,307
O único problema é como
Entregue -os ao povo dos vivos.
944
01:12:03,334 --> 01:12:04,768
Vivendo ...
945
01:12:39,255 --> 01:12:40,154
Sim, meu filho?
946
01:12:40,455 --> 01:12:42,833
Já quando $ veja,
Enquanto eles tentavam.
947
01:12:42,935 --> 01:12:43,834
Abrir.
948
01:12:43,935 --> 01:12:46,404
- Mas...
- abrir!
949
01:12:46,495 --> 01:12:49,055
Ou ele colocará as bolas em Nie.
950
01:12:52,575 --> 01:12:54,373
Vou orar por você.
951
01:13:42,138 --> 01:13:45,256
Posso sair agora
membros do encapuzado?
952
01:13:45,738 --> 01:13:46,694
Sim.
953
01:13:47,978 --> 01:13:49,446
Sim claro.
954
01:13:59,419 --> 01:14:01,490
É bom que eles tivessem apenas seis.
955
01:14:01,979 --> 01:14:03,413
Se houvesse sete ...
956
01:14:03,619 --> 01:14:06,532
Pensar
Apenas por curiosidade, madame.
957
01:14:07,939 --> 01:14:09,976
Você realmente tem uma arma?
958
01:14:12,059 --> 01:14:13,959
Eu tenho tudo que você precisa.
959
01:14:17,819 --> 01:14:19,173
Onde?
960
01:14:19,259 --> 01:14:20,886
Primeiro dinheiro,
Existem dois deles.
961
01:14:23,139 --> 01:14:24,277
Sua castelo?
962
01:14:24,379 --> 01:14:25,972
Quando eu saio, sim.
963
01:14:26,059 --> 01:14:29,211
10.000 francéw para um
964
01:14:29,379 --> 01:14:31,575
20.000 e um pouco mais
Para despesas, pai.
965
01:14:32,219 --> 01:14:33,892
Comer como porcos.
966
01:14:41,060 --> 01:14:43,279
O celeiro da minha filha, meu pai sabe.
967
01:14:44,220 --> 01:14:45,324
São apenas 10.000.
968
01:14:45,980 --> 01:14:47,118
O resto me levará a eles.
969
01:14:47,220 --> 01:14:48,540
Eu não acredito no meu pai?
970
01:14:49,020 --> 01:14:51,694
Como você pode administrar uma negociação?
971
01:14:52,380 --> 01:14:54,576
Ele é um padre
Deus ou comprador?
972
01:14:55,621 --> 01:14:57,931
Eu sou tudo o que preciso.
973
01:15:01,701 --> 01:15:03,772
- Você me liga?
- descansar.
974
01:15:04,741 --> 01:15:07,073
Aparentemente
Da França, a rota Marie Claire?
975
01:15:07,101 --> 01:15:10,674
Sim, senhor. Quase um mês atrás.
Looper, nas proximidades de Claremont.
976
01:15:10,701 --> 01:15:12,715
O fazendeiro vai me levar ao padre,
Ele era um tecido.
977
01:15:12,742 --> 01:15:14,676
Como é?
978
01:15:14,702 --> 01:15:16,636
Estou batendo?
979
01:15:16,662 --> 01:15:18,016
Mary.
980
01:15:18,662 --> 01:15:21,780
Ninguém chamado Mary vai se encontrar.
Apenas um padre e agricultor.
981
01:15:23,422 --> 01:15:24,776
Ninguém está falando sobre ela?
982
01:15:25,622 --> 01:15:26,578
NÃO.
983
01:15:28,022 --> 01:15:29,615
Eu vejo.
984
01:15:30,503 --> 01:15:31,402
Obrigado.
985
01:15:31,503 --> 01:15:34,450
- Isso é tudo?
- Sim, isso é tudo.
986
01:15:36,423 --> 01:15:38,892
Imediatamente após o TQ Stacjg, Soue de Mont,
As faixas escalam íngreme.
987
01:15:38,983 --> 01:15:42,442
O motorista está otimizado,
Para desacelerar e você pulará aqui.
988
01:15:42,543 --> 01:15:46,036
Montuan, tenha certeza
que a costela está onde eles estão,
989
01:15:46,063 --> 01:15:48,794
Ainda temos três,
escondendo na fazenda.
990
01:15:48,823 --> 01:15:50,712
Eu quero que eles os levem
E nos encontre na estação.
991
01:15:50,742 --> 01:15:54,497
Nosso Randper estará na floresta.
Eu estarei no Pocigg, então darei a Hasto.
992
01:15:54,582 --> 01:15:56,482
Ok, leve -os para a sala 402.
993
01:15:56,622 --> 01:15:58,249
Fogo!
994
01:16:10,943 --> 01:16:14,766
No passado, repressão eficaz.
995
01:16:16,543 --> 01:16:20,002
Agora vem para o meu mouse
Mito grego sobre Hydra.
996
01:16:20,183 --> 01:16:22,743
Você os cortou mais,
Quanto mais eles crescem.
997
01:16:24,863 --> 01:16:28,857
Pilotos muito aliados
Ele passa pelos limites.
998
01:16:30,504 --> 01:16:31,858
Eles não seriam capazes de fazer isso sem ajuda.
999
01:16:31,944 --> 01:16:33,412
O assunto é simples.
1000
01:16:33,584 --> 01:16:38,363
Vamos encontrar aqueles que os ajudam
E vamos lidar com eles dessa maneira.
1001
01:16:50,665 --> 01:16:53,851
Surpreendentemente, diga -me.
1002
01:16:54,825 --> 01:16:57,021
É tudo o que sei.
Vamos entrar em $ Rodka.
1003
01:16:58,545 --> 01:16:59,899
Como eles o prenderam?
1004
01:16:59,985 --> 01:17:02,431
Uma das meninas do hotel
era um agente duplo
1005
01:17:02,465 --> 01:17:05,036
Optacked pelos alemães.
Encontre -se com New e ela o gasta.
1006
01:17:05,066 --> 01:17:07,922
Eu posso saber para ele. Maurice, Maurice,
"Sem garotas".
1007
01:17:07,946 --> 01:17:09,675
Esta é minha regra monótona.
1008
01:17:09,706 --> 01:17:13,290
- Melhor, temos que voltar.
- Eu não posso me levantar.
1009
01:17:13,386 --> 01:17:14,820
Eu tenho que pensar.
1010
01:17:16,986 --> 01:17:19,785
Eles não o segurariam se não soubessem
Que ele é meu filho.
1011
01:17:20,586 --> 01:17:23,567
Receio que ele não o deixe ir
Pelo menos por enquanto.
1012
01:17:23,666 --> 01:17:26,237
Há um novo homem na SS, Horbre.
1013
01:17:26,266 --> 01:17:28,360
Você sabe como é
Quando ele aparece quem novo.
1014
01:17:28,386 --> 01:17:30,525
Ele tenta causar uma boa impressão.
1015
01:17:31,426 --> 01:17:33,167
Sinto muito, Marie.
1016
01:17:39,186 --> 01:17:40,574
Onde está sua mãe?
1017
01:17:40,666 --> 01:17:42,339
Não sei.
1018
01:17:54,947 --> 01:17:55,937
Mãe?
1019
01:17:56,027 --> 01:17:58,132
- O que você está fazendo aqui?
- Estou morto?
1020
01:17:58,227 --> 01:17:59,547
Diga-me. Eu não vou suportar.
1021
01:17:59,907 --> 01:18:02,251
Zyie. Eles o prenderam.
Gruber.
1022
01:18:03,988 --> 01:18:07,811
Eu sou o pai de LeBlanc.
Você deve ser Barbe. Tudo bem.
1023
01:18:07,908 --> 01:18:11,219
- Eu quero que ele o ajude.
- Você pode?
1024
01:18:11,308 --> 01:18:14,221
Meu pai me conhece?
Ela diz o quê?
1025
01:18:14,308 --> 01:18:16,208
Não, mas Maurice vai me dizer.
1026
01:18:16,308 --> 01:18:17,867
Meu pai deve me ajudar.
1027
01:18:18,028 --> 01:18:20,463
Ela não será um tolo.
1028
01:18:28,109 --> 01:18:31,181
Mãe, por favor.
Eu quero tobar pomowice.
1029
01:18:35,029 --> 01:18:36,531
Maurice me liga regularmente.
1030
01:18:36,629 --> 01:18:37,960
Eu espero. Eu acho que ele está doente.
1031
01:18:37,989 --> 01:18:39,969
Comer home barbe,
Vou notificá -lo como ele o libera,
1032
01:18:40,110 --> 01:18:41,612
Nada aqui.
1033
01:18:41,790 --> 01:18:43,497
Lar?
1034
01:18:43,910 --> 01:18:45,617
Quando eles são torturas Maurice?
1035
01:18:46,270 --> 01:18:48,955
Como você pode sentar aqui e esperar?
Você sabe o que eles fazem com os prisioneiros?
1036
01:18:48,990 --> 01:18:50,845
Você sabe?
Informações da primeira mão?
1037
01:18:50,870 --> 01:18:52,497
Ou talvez quem te disse, descrito?
1038
01:18:52,590 --> 01:18:55,537
Marie não é justa.
Sente -se
1039
01:18:55,630 --> 01:18:59,146
Perdoe -me, mas não é da sua conta.
1040
01:18:59,310 --> 01:19:02,735
Maurice é minha conta.
Coloque -a.
1041
01:19:03,190 --> 01:19:05,682
- Os alemães podem ser subornados.
- Eu sei que você pode suborná -los!
1042
01:19:05,710 --> 01:19:08,930
Não ganhe e não me conheça
Como os alemães são subornados!
1043
01:19:09,510 --> 01:19:14,323
Falamos sobre uma espessura,
Ele sabe quem é Maurice.
1044
01:19:14,350 --> 01:19:16,318
Mas ele não sabe quem eu sou.
1045
01:19:16,350 --> 01:19:17,613
Você pode entrar em contato com ele?
1046
01:19:18,071 --> 01:19:21,757
Eu conheço um oficial que trabalha para ele.
Eu gostaria de pedir Przymiesge.
1047
01:19:21,791 --> 01:19:24,169
É simples, não $ senhora
Para você ou para qualquer outra pessoa.
1048
01:19:24,271 --> 01:19:26,842
Não é só isso
Há uma questão de dinheiro.
1049
01:19:26,871 --> 01:19:29,010
Eu tenho um dinheiro.
1050
01:19:30,511 --> 01:19:32,309
Você vai ficar sozinho?
1051
01:19:33,071 --> 01:19:34,573
Vai ser melhor.
1052
01:19:36,352 --> 01:19:38,059
Ele tem reputação.
1053
01:19:39,112 --> 01:19:41,149
Eu posso lidar com minha mãe.
1054
01:19:50,952 --> 01:19:52,932
Herr Gruber.
1055
01:19:53,032 --> 01:19:55,467
Sou amigo de Friedrich Hoffman.
1056
01:19:55,553 --> 01:19:57,294
Caro Friedrich?
1057
01:19:58,153 --> 01:20:00,258
O que você pode fazer?
1058
01:20:14,434 --> 01:20:17,108
NÃO. Deixe -o entrar sozinho.
Vai ser melhor.
1059
01:20:28,714 --> 01:20:30,455
Mãe.
1060
01:20:40,514 --> 01:20:42,983
Nada vai dizer a eles.
1061
01:20:43,154 --> 01:20:45,191
Ani Stand.
1062
01:20:59,035 --> 01:21:00,742
Vou pagar Barbe.
1063
01:21:01,395 --> 01:21:03,136
Vamos jantar.
1064
01:21:05,875 --> 01:21:09,539
No mito, divino, não pássaro
Ele está bem.
1065
01:21:09,675 --> 01:21:12,110
Vou preparar o jantar.
1066
01:21:16,356 --> 01:21:18,154
O que eles fizeram com você?
1067
01:21:34,517 --> 01:21:36,713
Mãe, seus olhos ...
1068
01:21:36,797 --> 01:21:39,869
Tudo vai ficar bem.
Ele deve descansar €.
1069
01:21:41,797 --> 01:21:43,663
Não pode ser em francês.
1070
01:21:49,398 --> 01:21:52,038
- Barbe ...
- Você não precisa dizer isso.
1071
01:21:57,358 --> 01:21:59,998
Estou orgulhoso de você.
1072
01:22:03,958 --> 01:22:06,518
Obrigado pelo meu filho.
1073
01:22:24,198 --> 01:22:27,623
- Ela realmente deveria ir com você,
- Eu sei.
1074
01:22:27,759 --> 01:22:29,568
Mowitsi ela?
1075
01:22:29,599 --> 01:22:31,556
Talvez você tenha mais sorte.
1076
01:22:41,879 --> 01:22:46,544
- Marie eu acho ...
- Nós nos encontraremos no hotel.
1077
01:23:00,720 --> 01:23:04,475
- Eu gostaria que $ da MNG fosse.
- Você pode fazer isso.
1078
01:23:04,561 --> 01:23:07,030
Eu penso em você, mãe.
1079
01:23:07,241 --> 01:23:09,141
Quando eles te pegaram?
1080
01:23:10,601 --> 01:23:12,968
A maioria dos agentes
É reparado após o suor de um ano.
1081
01:23:13,001 --> 01:23:14,833
Méwitas sou eu.
1082
01:23:14,961 --> 01:23:17,544
Ainda é perigoso.
1083
01:23:18,681 --> 01:23:22,072
Você não pode ficar aqui.
Coma com MNG, por favor.
1084
01:23:26,562 --> 01:23:29,031
Você é impossível.
1085
01:23:29,162 --> 01:23:32,314
Quando a guerra terminar
Você será muito macio.
1086
01:23:32,442 --> 01:23:36,561
Mas não se preocupe
Talvez você escreva outro.
1087
01:23:37,362 --> 01:23:39,319
A maçaneta da porta será desabada.
1088
01:23:40,602 --> 01:23:42,673
Preparar?
1089
01:23:44,162 --> 01:23:45,960
Eu não quero ir.
1090
01:23:47,242 --> 01:23:51,475
Eu tenho um sentimento terrível
Não vou mais te ver.
1091
01:23:54,562 --> 01:23:58,692
Aqui está Londres. Aqui está uma revisão
Informações de 8 de setembro de 1943.
1092
01:23:58,722 --> 01:24:02,135
Gere Eisenhower Friend
Capitulação incondicional de Wioch.
1093
01:24:02,163 --> 01:24:05,178
Continuando a pressão sobre Berlim,
RAF Drop
1094
01:24:05,203 --> 01:24:08,855
mil toneladas de bombas
em vinte minutos.
1095
01:24:08,883 --> 01:24:10,738
Outras mensagens.
1096
01:24:10,763 --> 01:24:12,868
Kitty Marie Claire Chtepce Milk,
1097
01:24:13,123 --> 01:24:15,228
Kitty Marie Claire Chiepce Milk.
1098
01:24:37,524 --> 01:24:40,380
Deve ser quatro.
1099
01:24:40,405 --> 01:24:43,477
- algo não está bem.
- Talvez venha a seguir.
1100
01:24:43,565 --> 01:24:45,841
Mal podemos esperar.
1101
01:24:46,645 --> 01:24:50,104
Vá, notifique Antoin
Verificar.
1102
01:24:50,765 --> 01:24:53,109
- Vou esperar pelo próximo.
- Marie Btagam você.
1103
01:24:53,205 --> 01:24:56,084
Quem deve esperar por eles aqui.
Eu ficarei bem. Ir.
1104
01:24:56,285 --> 01:24:59,357
Diga a todos o que está acontecendo.
Verifique Catg Frase.
1105
01:25:22,565 --> 01:25:24,670
Você é preso.
1106
01:25:24,765 --> 01:25:27,450
Para Deus, para quê?
Eu tenho documentos, tudo bem.
1107
01:25:27,485 --> 01:25:30,876
Você não precisa de documentos
Você é Marie Claire.
1108
01:25:38,766 --> 01:25:40,837
Rápido, apresse -se!
1109
01:26:35,609 --> 01:26:39,671
Eu me sinto muito mal em Pociggs,
1110
01:26:43,369 --> 01:26:46,885
Às vezes é muito cara.
1111
01:27:30,051 --> 01:27:33,874
Ainda estou vivo. Paramédico.
1112
01:27:48,252 --> 01:27:49,720
Como você está se sentindo?
1113
01:27:52,572 --> 01:27:55,007
Como se eu caísse de Pocigg.
1114
01:27:55,812 --> 01:27:57,792
O que se sentirá melhor.
1115
01:28:00,132 --> 01:28:02,112
Você está pronto para correr o risco?
1116
01:28:03,892 --> 01:28:05,872
Enfim, qual é a pergunta.
1117
01:28:06,292 --> 01:28:08,636
Não posso deixar você escapar.
1118
01:28:08,973 --> 01:28:11,795
De qualquer forma, você não fugiria.
1119
01:28:11,933 --> 01:28:14,436
Mas temos um grupo de prisioneiros aqui.
1120
01:28:14,573 --> 01:28:19,636
Eles foram aceitos para a abdução de Choréb.
Eu não sei, você os leva mais tarde,
1121
01:28:19,733 --> 01:28:24,398
Mas eu poderia
Faça um panig com eles.
1122
01:28:26,413 --> 01:28:28,279
Eu não entendo.
1123
01:28:29,133 --> 01:28:30,726
O Senhor é alemão.
1124
01:28:30,893 --> 01:28:33,965
A morte do paciente não é do meu interesse.
1125
01:28:35,173 --> 01:28:37,278
Sim ou não?
1126
01:28:41,453 --> 01:28:42,591
Sim.
1127
01:28:43,213 --> 01:28:45,147
Tem certeza de que é ela?
1128
01:28:45,174 --> 01:28:47,461
Por que não foi notificado
eu imediatamente?
1129
01:28:47,494 --> 01:28:49,940
Deixe o Stainburger
Instruções médicas.
1130
01:28:49,974 --> 01:28:51,464
Deixa para lá.
1131
01:28:51,494 --> 01:28:53,383
Pode ser transportado
1132
01:28:53,414 --> 01:28:54,973
NÃO!
1133
01:28:55,094 --> 01:28:57,290
Eu irei sozinho.
1134
01:28:59,414 --> 01:29:02,805
- Como é uma sopa com sabor?
- Perfeito, obrigado.
1135
01:31:08,900 --> 01:31:12,507
Seu $ $ quebra em um hospital em Poe.
1136
01:31:12,540 --> 01:31:14,315
Prébate $ by
Cruz Vermelha Francesa?
1137
01:31:14,340 --> 01:31:15,899
Sim.
1138
01:31:16,541 --> 01:31:19,124
Consideramos JG que estava faltando,
1139
01:31:19,421 --> 01:31:21,594
São quase seis meses.
1140
01:31:21,621 --> 01:31:23,760
Eu sei como você é dizer.
1141
01:31:23,861 --> 01:31:27,252
Ficar nisso
Não trará nada de bom.
1142
01:31:27,461 --> 01:31:30,579
Eu sei de uma experiência,
Que quanto mais cedo você se reconcilia com ele,
1143
01:31:31,541 --> 01:31:33,339
quanto mais fácil será.
1144
01:31:34,141 --> 01:31:36,360
Diz que ela é indestrutível,
1145
01:31:37,301 --> 01:31:39,281
As pessoas acreditavam nisso.
1146
01:31:40,021 --> 01:31:43,059
Esses pilotos seguiram novo, como na fumaça.
1147
01:31:43,541 --> 01:31:46,283
Estava tão confiante.
1148
01:31:46,701 --> 01:31:49,045
Eles se sentiram seguros.
1149
01:31:49,381 --> 01:31:53,147
Então você se vê
Eu não posso me reconciliar com isso.
1150
01:31:53,182 --> 01:31:56,436
Tu jest troche Dokumentacji szpitalnej,
Moze Ci Sie na Cos Przyda.
1151
01:31:56,462 --> 01:31:58,954
Skoro Tu Jestem, Moze Mogibym
spotkac sie z majorem leggattem?
1152
01:31:58,982 --> 01:32:01,019
Jamem Leggattem?
1153
01:32:01,102 --> 01:32:04,413
Wrécit do swojej dywizji,
JEST JUZ PUTKOWNIKIEM.
1154
01:32:45,064 --> 01:32:48,352
Nic Mi Nie Jest, Nie Widzisz,
ze wszystko w porzadku?
1155
01:32:48,384 --> 01:32:52,537
Você não entende?
Nie wsigde do Ambulansu!
1156
01:32:57,185 --> 01:33:00,280
Nie Rozdzielajcie Tych
Dwoch Kobiet, para SG Siostry.
1157
01:33:00,305 --> 01:33:02,717
- Takie Mam Rozkazy.
- Nic Mnie Nie Obchodzg Twoje Rozkazy.
1158
01:33:02,745 --> 01:33:05,692
Moze Ja Pomoge para Rozstrzygngt?
1159
01:33:14,625 --> 01:33:17,424
Nie Patrz Tak na Mnie.
1160
01:33:18,385 --> 01:33:22,982
Naprawde Tak na Mnie Nie Patrz.
Estou bem.
1161
01:33:29,386 --> 01:33:33,357
Moze Nie Wiesz Jak para brincar,
Wylagdowa ¢ W Obcym Kraju,
1162
01:33:33,386 --> 01:33:37,175
Okupowanym Przez Wroga
I nic nie wiedzie ¢,
1163
01:33:37,306 --> 01:33:40,856
I Nagle Znalez ¢ Sie Z Kims,
Kto Wszystko Wie.
1164
01:33:41,426 --> 01:33:45,613
"0 Boze para Kobieta!"
A Straszne Prawda?
1165
01:33:45,826 --> 01:33:48,682
Eu nagle wszyscy czujg
Sie bezpieczni.
1166
01:33:48,707 --> 01:33:50,835
Kochatam Ich Wszystkich.
1167
01:33:50,867 --> 01:33:54,144
Byli tacy Uroczy, $ Mieszni.
1168
01:33:54,827 --> 01:33:57,899
Um Ja Nawet Nie Znatam Ich Nazwisk.
1169
01:33:59,907 --> 01:34:03,901
Po il wojnie swiatowej,
Wdzieczny Rzad Francuski,
1170
01:34:03,987 --> 01:34:07,594
Odznaczyt Powtornie Mary Lindell,
Krzyzem Wojennym.
1171
01:34:07,628 --> 01:34:14,079
Mary Lindell permaneceu em Paris,
Até a morte em 1987, 92 anos.
1172
01:34:14,108 --> 01:34:18,261
Continua sendo um com mais
Histórias incomuns na Crônica das Escapes.
1173
01:34:21,388 --> 01:34:23,061
Fotos
1174
01:34:43,150 --> 01:34:44,538
Realizado:
89877
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.