All language subtitles for Nuremberg.2025.1080p.HDTS.x264-RGB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:57,624 --> 00:01:59,711 Move! Move! 2 00:02:36,940 --> 00:02:39,586 Hands! Let me see your hands! 3 00:03:04,481 --> 00:03:07,090 - Jesus Christ, that's Hermann Göring. - Who? 4 00:03:07,091 --> 00:03:10,990 Hitler's second-in-command. With fear and waiting. 5 00:03:23,130 --> 00:03:24,130 What did he say? 6 00:03:25,860 --> 00:03:27,536 He asked us to get his luggage. 7 00:03:48,290 --> 00:03:49,456 Justice Jackson? 8 00:03:50,316 --> 00:03:54,310 That depends on if you have a good reason to be banging on my door at three o'clock. 9 00:03:54,490 --> 00:03:56,050 They captured Hermann Göring alive. 10 00:03:58,430 --> 00:04:00,250 - Where? - Austria. 11 00:04:02,490 --> 00:04:03,806 What are they going to do with him? 12 00:04:03,830 --> 00:04:06,110 Well, that's the real question, isn't it? Can I come in? 13 00:04:06,350 --> 00:04:08,050 - No. - But it's raining. 14 00:04:08,410 --> 00:04:10,790 I can see that. Are they going to shoot him? 15 00:04:11,130 --> 00:04:12,130 Not that I know of. 16 00:04:13,390 --> 00:04:15,430 Well, for a long time they were going to shoot him. 17 00:04:15,590 --> 00:04:15,990 Yes, sir. 18 00:04:16,210 --> 00:04:18,290 Churchill and Roosevelt signed the order themselves. 19 00:04:18,291 --> 00:04:19,470 On order that you oppose. 20 00:04:19,910 --> 00:04:23,810 I'm a Supreme Court Justice. I tend to frown on executing men without a trial. 21 00:04:24,130 --> 00:04:25,530 That's what I'm here to talk about. 22 00:04:27,670 --> 00:04:28,850 It can't be done. 23 00:04:29,110 --> 00:04:31,210 - You keep saying that. - Because it can't be done. 24 00:04:31,370 --> 00:04:32,770 Give me one good reason why not. 25 00:04:33,050 --> 00:04:35,036 There's no legal precedent for a trial. 26 00:04:36,410 --> 00:04:38,750 There's no international law to base the charges on. 27 00:04:39,130 --> 00:04:42,950 No one has ever tried war criminals outside of one nation's jurisdiction 28 00:04:42,951 --> 00:04:45,213 because the whole concept of international law is 29 00:04:45,225 --> 00:04:48,910 that one country can't tell another country's citizens how to conduct themselves. 30 00:04:49,150 --> 00:04:49,270 Elsie. 31 00:04:49,430 --> 00:04:52,210 Trying these men in a German court would be different. 32 00:04:52,430 --> 00:04:54,559 But what you're talking about is trying them 33 00:04:54,571 --> 00:04:56,810 in some sort of legal limbo that doesn't exist 34 00:04:56,960 --> 00:04:59,190 using case law that hasn't been written yet. 35 00:04:59,191 --> 00:05:01,246 And on the off chance that you're not keeping 36 00:05:01,258 --> 00:05:03,370 track, that's about four good reasons why not. 37 00:05:03,470 --> 00:05:04,470 I'm getting you a drink. 38 00:05:04,630 --> 00:05:05,690 I don't want a drink. 39 00:05:05,810 --> 00:05:08,090 Then I'm getting me another and getting you one for show. 40 00:05:09,170 --> 00:05:10,330 Who do you put on trial? 41 00:05:12,430 --> 00:05:15,350 The German commanders? Enlisted men? 42 00:05:15,950 --> 00:05:18,290 What about the judges who enforce the racial codes? 43 00:05:18,870 --> 00:05:20,266 Obviously we'd have to work that out. 44 00:05:20,290 --> 00:05:23,950 And once you decide who to put on trial, what do you charge them with? 45 00:05:24,910 --> 00:05:27,230 Conspiracy to wage aggressive war on the world. 46 00:05:27,550 --> 00:05:31,210 And you want the United States to argue that as prosecution? 47 00:05:31,890 --> 00:05:32,890 I do. 48 00:05:33,250 --> 00:05:37,050 Against Germany? A country that never attacked us? 49 00:05:40,190 --> 00:05:41,860 Say just for a second it could be done. 50 00:05:42,120 --> 00:05:44,260 - Robert. - Don't you want to know how I'd do it? 51 00:05:45,440 --> 00:05:49,140 It would have to be a completely international effort. 52 00:05:50,680 --> 00:05:53,280 All of the allies would have to participate. 53 00:05:54,060 --> 00:05:59,560 The US, Britain, France, Russia. You can't do it without the Russians. 54 00:06:00,280 --> 00:06:02,000 Four international judges. 55 00:06:02,560 --> 00:06:03,900 You're talking about a tribunal. 56 00:06:04,820 --> 00:06:08,880 Exactly. The world needs to know what these men did. 57 00:06:09,360 --> 00:06:10,540 It's a logistical nightmare. 58 00:06:10,800 --> 00:06:11,800 I know. 59 00:06:14,010 --> 00:06:16,440 But it has to be done. 60 00:06:45,900 --> 00:06:46,900 Pick a card. 61 00:06:49,258 --> 00:06:51,258 I don't think so. 62 00:06:55,300 --> 00:06:56,340 Ask me to pick one. 63 00:07:07,240 --> 00:07:08,240 Pick a card. 64 00:07:15,520 --> 00:07:18,300 Now ask me to please remember it and put it back in the deck. 65 00:07:19,780 --> 00:07:22,200 Please remember it and put it back in the deck. 66 00:07:26,430 --> 00:07:27,430 Now shuffle. 67 00:07:37,690 --> 00:07:38,690 Now what? 68 00:07:39,310 --> 00:07:40,750 My card was a three of spades. 69 00:07:41,170 --> 00:07:43,330 - Oh, that's hardly a trick. - Turn over the top one. 70 00:07:55,880 --> 00:07:57,050 Who are you? 71 00:07:58,590 --> 00:07:59,590 I'm a psychiatrist. 72 00:08:01,610 --> 00:08:03,910 Oh, and why are you going to Mondorf? 73 00:08:04,270 --> 00:08:05,270 I wish I knew. 74 00:08:06,630 --> 00:08:09,090 They send psychiatrists on secret missions now. 75 00:08:09,150 --> 00:08:10,450 I'm pretty sure I'm the first. 76 00:08:14,790 --> 00:08:16,080 How did you do that? 77 00:08:16,960 --> 00:08:17,960 With the cards? 78 00:08:19,020 --> 00:08:20,020 I didn't do anything. 79 00:08:22,120 --> 00:08:23,760 You're a really good magician. 80 00:08:37,640 --> 00:08:38,640 Dr. Kelly. 81 00:08:39,040 --> 00:08:40,880 Sgt. Howie Triest at your service. 82 00:08:41,200 --> 00:08:43,240 I'm going to run you under the commandant's office. 83 00:08:43,500 --> 00:08:45,000 - Tigers, huh? - Yes, sir. 84 00:08:45,220 --> 00:08:46,340 Perhaps I'll see you around. 85 00:08:49,600 --> 00:08:50,600 Jiminy. 86 00:08:51,020 --> 00:08:52,020 Who is that? 87 00:08:52,720 --> 00:08:54,800 That Howie was a very attractive woman. 88 00:08:55,960 --> 00:08:56,960 She's a commandant. 89 00:08:58,240 --> 00:08:59,440 Ah, yes, sir. Colonel Andrews. 90 00:09:00,680 --> 00:09:02,840 So can you tell me what I'm supposed to be doing here? 91 00:09:03,220 --> 00:09:04,480 I thought the war was over. 92 00:09:05,680 --> 00:09:06,740 I couldn't say. 93 00:09:07,480 --> 00:09:09,366 You couldn't say because you don't know, or you 94 00:09:09,378 --> 00:09:11,640 couldn't say because somebody told you you couldn't say? 95 00:09:12,980 --> 00:09:14,100 I couldn't say. 96 00:09:16,480 --> 00:09:18,540 Don't get sore with me, Doc. I'm just a translator. 97 00:09:19,780 --> 00:09:20,960 Translator for what? 98 00:09:22,700 --> 00:09:23,700 We'll see. 99 00:09:31,340 --> 00:09:32,340 Dr. Kelly. 100 00:09:33,140 --> 00:09:36,600 Apparently Central Command thinks you're some kind of hotshot head-shrinker. 101 00:09:37,300 --> 00:09:39,040 I imagine you have some questions for me. 102 00:09:39,180 --> 00:09:41,160 More than a few. Let's get to it. 103 00:09:41,200 --> 00:09:43,680 You are standing inside a secret military prison. 104 00:09:44,240 --> 00:09:47,020 It currently houses what's left of the Nazi high command. 105 00:09:47,270 --> 00:09:50,990 The governments of Russia, France, Great Britain, and our United States 106 00:09:51,002 --> 00:09:54,840 are deciding right now whether to put these men on trial for their lives. 107 00:09:55,280 --> 00:09:58,220 You have been brought in to inspect and ensure the 108 00:09:58,232 --> 00:10:01,420 prisoners' mental health should that trial go forward. 109 00:10:02,260 --> 00:10:03,260 Suicide. 110 00:10:03,750 --> 00:10:06,020 That'll be the main concern with most of the prisoners. 111 00:10:06,460 --> 00:10:09,080 Hitler, Goebbels, and Himmler have already taken their own lives. 112 00:10:09,880 --> 00:10:11,560 We cannot afford any more losses. 113 00:10:12,960 --> 00:10:14,780 Goebbels and Himmler did it with this. 114 00:10:16,320 --> 00:10:17,440 Hidden cyanide capsule. 115 00:10:18,780 --> 00:10:20,860 The one you'll have to watch the closest is Göring. 116 00:10:21,160 --> 00:10:22,293 Göring? 117 00:10:23,570 --> 00:10:24,640 Why isn't Hermann Göring? 118 00:10:24,820 --> 00:10:25,820 That's the one. 119 00:10:27,000 --> 00:10:28,000 Hermann Göring's here? 120 00:10:28,840 --> 00:10:30,768 Sergeant, is it possible that he made you suffer 121 00:10:30,780 --> 00:10:32,760 a large blow to his head on the way to my office? 122 00:10:32,880 --> 00:10:34,160 Not that I'm aware of, sir. 123 00:10:34,470 --> 00:10:35,860 Sorry, it's just a lot to process. 124 00:10:36,000 --> 00:10:38,120 - I'm sure it is. Try and do it faster. - Yes, sir. 125 00:10:38,300 --> 00:10:40,660 When Göring surrendered, he was traveling with his family. 126 00:10:41,280 --> 00:10:44,370 He had over a million dollars in German currency 127 00:10:44,382 --> 00:10:47,160 and jewelry, and a large quantity of these. 128 00:10:47,700 --> 00:10:49,900 We had them sent back to the States for classification. 129 00:10:50,926 --> 00:10:52,520 Hydrocodeine. 130 00:10:53,160 --> 00:10:55,040 Fairly potent painkiller. I'm a fan. 131 00:10:57,100 --> 00:10:58,300 He says they're for his heart. 132 00:10:58,680 --> 00:11:02,480 Well, then, I have a rather large bridge in Brooklyn to sell you. 133 00:11:02,540 --> 00:11:04,900 These have nothing to do with the heart. They're an opiate. 134 00:11:05,900 --> 00:11:07,260 How many pills does he take a day? 135 00:11:07,960 --> 00:11:09,540 Sergeant, forty, sir. 136 00:11:11,070 --> 00:11:13,880 Well, I think it's safe to say the Reichsmarschall's got a drug problem. 137 00:11:14,980 --> 00:11:15,980 Where's his family now? 138 00:11:16,080 --> 00:11:18,160 They've been released, and they're not your concern. 139 00:11:18,360 --> 00:11:22,160 Your only job is to evaluate Göring and the others. That is it. 140 00:11:23,380 --> 00:11:26,717 Sir, I'm a good doctor, but the entire Nazi high command 141 00:11:26,729 --> 00:11:29,720 might be a little bit beyond my area of expertise. 142 00:11:30,420 --> 00:11:32,180 Believe me, Major, this was not my idea. 143 00:11:34,101 --> 00:11:35,381 Dismissed. 144 00:11:39,230 --> 00:11:40,770 He was not great about tox, is he? 145 00:11:41,570 --> 00:11:43,570 Kalman's not known for his warmth, sir. 146 00:11:43,710 --> 00:11:44,710 What are you doing? 147 00:11:45,520 --> 00:11:46,770 Göring. Right now. 148 00:11:47,390 --> 00:11:50,230 - You don't want to get settled first? - I want to know what I'm dealing with. 149 00:11:50,930 --> 00:11:52,306 All right, well, don't be too intimidating. 150 00:11:52,330 --> 00:11:53,630 I'm not. Tell me about it. 151 00:11:55,070 --> 00:11:59,110 Reichsmarschall Hermann Göring, President of the Reichstag, Minister of Aviation, 152 00:11:59,790 --> 00:12:02,690 Commandant-in-Chief of the Luftwaffe, Minister of Economics, 153 00:12:03,350 --> 00:12:05,450 a founding member of the Kastafel secret police, 154 00:12:06,050 --> 00:12:07,770 was appointed Hitler's successor in 1939 155 00:12:07,771 --> 00:12:11,150 and is the highest ranking German military officer of all time. 156 00:12:11,450 --> 00:12:14,170 Okay. Now I'm a little intimidated. 157 00:12:14,990 --> 00:12:15,990 Don't be. You're good. 158 00:12:19,110 --> 00:12:20,110 Reichsmarschall! 159 00:12:24,710 --> 00:12:27,190 Reichsmarschall Göring, my name is Dr. Douglas Kelly. 160 00:12:28,196 --> 00:12:30,330 My name is Dr. Douglas Kelly. 161 00:12:31,990 --> 00:12:34,070 He says, wonderful, a doctor. 162 00:12:34,370 --> 00:12:36,030 I am. I'm going to take your pulse. 163 00:12:38,860 --> 00:12:39,860 Yeah, yeah. 164 00:12:44,185 --> 00:12:45,550 He's been asking for his pills. 165 00:12:45,930 --> 00:12:47,250 He wants you to get them for him. 166 00:12:48,170 --> 00:12:49,690 I understand you've had heart trouble. 167 00:12:59,170 --> 00:13:00,450 Can you open your shirt, please? 168 00:13:08,750 --> 00:13:12,050 Respiration is rapid and shallow. Don't translate that. 169 00:13:13,590 --> 00:13:16,410 The pills help with the pain as well. 170 00:13:24,542 --> 00:13:26,296 He says he was shot down in World War I. 171 00:13:26,630 --> 00:13:28,030 He has a bullet in his right hip. 172 00:13:28,550 --> 00:13:32,250 In 1923 he was shot in the groin during the Munich pooch. 173 00:13:32,730 --> 00:13:33,850 You've been shot a lot, sir. 174 00:13:39,210 --> 00:13:40,210 Occupational hazard. 175 00:13:40,430 --> 00:13:43,750 Well, if you really want to look after your heart, 176 00:13:43,910 --> 00:13:45,930 the best way to do that is to lose some weight. 177 00:13:55,703 --> 00:13:58,510 I'm assure you are looking at the best physique in all of Germany. 178 00:13:59,150 --> 00:14:00,150 Just ask my wife. 179 00:14:01,030 --> 00:14:03,930 Oh, I'm sure you're right, sir, but the guards here call you fat stuff. 180 00:14:08,500 --> 00:14:13,400 I'm sure it would be difficult for a lesser man to lose this weight, 181 00:14:14,270 --> 00:14:18,460 but you possess a fortitude and discipline that others do not, yes? 182 00:14:25,420 --> 00:14:26,820 You see, this man is different. 183 00:14:30,000 --> 00:14:32,600 We're going to be good friends, I'm sure of it. 184 00:14:33,900 --> 00:14:35,080 I look forward to that. 185 00:14:36,840 --> 00:14:38,840 - Good day. - Auf Wiedersehen. 186 00:14:45,330 --> 00:14:46,790 Inflated sense of self. 187 00:14:48,010 --> 00:14:49,010 Charming. 188 00:14:49,990 --> 00:14:50,990 Speaks English. 189 00:14:52,350 --> 00:14:53,890 What? What? What? What? 190 00:14:54,090 --> 00:14:55,930 The way he looked at me when I called him fat. 191 00:14:57,070 --> 00:14:58,670 He understood me. He's been playing you. 192 00:15:00,840 --> 00:15:02,570 No, no, why would he pretend? 193 00:15:03,130 --> 00:15:05,550 Translation gives him more time to consider his answers. 194 00:15:05,910 --> 00:15:07,430 He thinks that gives him an advantage. 195 00:15:09,410 --> 00:15:10,410 Wait, hold on. 196 00:15:11,540 --> 00:15:13,730 You're saying I spent the last three months 197 00:15:13,731 --> 00:15:15,751 mumbling to myself while he understood everyone? 198 00:15:15,790 --> 00:15:16,790 Pretty much. 199 00:15:19,320 --> 00:15:21,090 Are you going to tell him that you know? 200 00:15:21,230 --> 00:15:23,750 No, no. He's going to tell me when he's ready. 201 00:15:24,670 --> 00:15:27,270 - When's that? - When he determines I'm not a threat. 202 00:15:28,825 --> 00:15:30,870 I want to meet the rest of them. Who's next? 203 00:15:32,410 --> 00:15:35,930 Dr. Robert Ley, chief of the German labor front, 204 00:15:36,530 --> 00:15:38,210 one of Hitler's earliest followers. 205 00:15:39,143 --> 00:15:40,866 He once wrote a book that was so complimentary 206 00:15:40,890 --> 00:15:44,086 that Hitler had the entire run destroyed because he was so embarrassed. 207 00:15:46,016 --> 00:15:50,630 Ley, who spearheaded the Nazi slave labor program, was captured in his pajamas, 208 00:15:50,970 --> 00:15:53,250 calling himself Dr. Distelmaier. 209 00:15:58,261 --> 00:16:02,170 I'm not like these other power-hungry men you have locked up in here. 210 00:16:06,110 --> 00:16:07,330 I can smell the Jew. 211 00:16:09,670 --> 00:16:11,650 Great admiral Karl Dönitz, 212 00:16:12,030 --> 00:16:13,770 the German navy's commander in chief, 213 00:16:14,170 --> 00:16:16,871 architect of the U-boat attack that crippled the British navy. 214 00:16:22,190 --> 00:16:25,330 The fanatical Nazi with the arrest of Dönitz. 215 00:16:25,650 --> 00:16:27,750 The Third Reich is ended forever. 216 00:16:31,130 --> 00:16:33,070 I've been in custody for 76 days. 217 00:16:33,550 --> 00:16:36,790 I have yet to be formally arrested or charged with a specific crime, 218 00:16:37,330 --> 00:16:39,490 which is a direct violation of the Geneva Convention. 219 00:16:39,850 --> 00:16:42,270 Charge me or release me. 220 00:16:43,230 --> 00:16:44,230 Julius Streicher, 221 00:16:44,510 --> 00:16:45,790 Hitler's director of propaganda, 222 00:16:46,250 --> 00:16:49,030 publisher of the national anti-Semitic paper, De Sturma. 223 00:16:49,390 --> 00:16:54,370 Streicher, docked the high priest of anti-Semitism and the beast of Franconia, 224 00:16:54,490 --> 00:16:55,930 led the Jewish boycott 225 00:16:57,290 --> 00:17:00,510 and ruled Nuremberg with an iron fist. 226 00:17:03,283 --> 00:17:04,696 He wants to know if you're a Jew. 227 00:17:05,670 --> 00:17:06,670 No. 228 00:17:10,230 --> 00:17:11,670 But you work in a Jewish profession. 229 00:17:19,310 --> 00:17:20,530 What do you fight for, doctor? 230 00:17:24,440 --> 00:17:25,560 Göring is the key. 231 00:17:26,520 --> 00:17:28,320 A leader of a nation in exile. 232 00:17:28,540 --> 00:17:29,920 He binds them all together. 233 00:17:30,940 --> 00:17:33,760 He's begun a strict self-imposed diet and exercise 234 00:17:33,761 --> 00:17:36,580 regimen and is going cold turkey on the pills. 235 00:17:37,780 --> 00:17:39,820 It's almost as if he's training for something. 236 00:17:40,900 --> 00:17:43,051 If one were to write a book about him, it- 237 00:17:56,350 --> 00:17:57,806 Is there a library in town? 238 00:17:58,231 --> 00:17:59,856 - You want to go to a libray? - Yes! 239 00:18:00,730 --> 00:18:02,930 - At 2:33 in the morning? - Yes, get your coat. 240 00:18:05,530 --> 00:18:06,530 I'll get my coat. 241 00:18:08,910 --> 00:18:11,710 The sheer amount of narcissists we got locked up in that hotel, 242 00:18:12,190 --> 00:18:14,250 I bet at least half have books in here 243 00:18:14,425 --> 00:18:16,590 written about them or written by them. 244 00:18:17,220 --> 00:18:18,810 We're going to figure these guys out. 245 00:18:20,336 --> 00:18:22,002 Do you speak any German, doc? 246 00:18:22,630 --> 00:18:23,930 Not even a little. 247 00:18:24,090 --> 00:18:25,090 How'd you learn? 248 00:18:25,190 --> 00:18:26,430 My mother spoke German. 249 00:18:27,450 --> 00:18:29,070 I wanted to be like her. 250 00:18:30,930 --> 00:18:32,170 You really think you can do it? 251 00:18:32,530 --> 00:18:33,530 Do what? 252 00:18:34,680 --> 00:18:37,390 Well, get these guys to open up to you. 253 00:18:37,830 --> 00:18:38,830 Sure. 254 00:18:40,330 --> 00:18:41,330 Ow. 255 00:18:43,555 --> 00:18:45,090 Everybody wants to be listened to. 256 00:18:45,250 --> 00:18:46,250 It's a natural instinct. 257 00:18:47,770 --> 00:18:48,830 I learn about them. 258 00:18:49,570 --> 00:18:50,910 I get them to trust me. 259 00:18:51,980 --> 00:18:52,980 They open up. 260 00:18:54,305 --> 00:18:55,430 I make it sound so easy. 261 00:18:56,660 --> 00:18:58,250 What if we could dissect evil? 262 00:18:59,530 --> 00:19:02,070 What sets these men apart from all others? 263 00:19:02,350 --> 00:19:05,010 What enabled them to commit the crimes that they did? 264 00:19:05,670 --> 00:19:06,870 It almost took over the world. 265 00:19:08,170 --> 00:19:09,890 You've heard about the work camps for Jews? 266 00:19:14,070 --> 00:19:15,440 Rumor has it 267 00:19:15,590 --> 00:19:16,750 they weren't just work camps. 268 00:19:18,620 --> 00:19:19,620 I've heard. 269 00:19:20,060 --> 00:19:21,880 So how do people become like that? 270 00:19:21,881 --> 00:19:25,180 We actually have a shot to figure that out. 271 00:19:26,430 --> 00:19:27,520 To find out 272 00:19:28,240 --> 00:19:30,840 what makes the Germans different. 273 00:19:32,060 --> 00:19:33,060 Different? 274 00:19:34,860 --> 00:19:35,860 From us. 275 00:19:37,820 --> 00:19:40,180 A man who writes a book about that can make a lot of money. 276 00:19:45,640 --> 00:19:47,800 You know, for a second I thought you were being noble. 277 00:19:50,590 --> 00:19:51,590 You aren't noble? 278 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 Fine. 279 00:19:55,360 --> 00:19:58,520 We could psychologically define evil. 280 00:20:00,180 --> 00:20:03,320 We could make sure something like this never happens again. 281 00:20:17,480 --> 00:20:18,480 What's going on? 282 00:20:18,640 --> 00:20:19,800 Hermann Göring can't breathe. 283 00:20:21,480 --> 00:20:22,480 Move! 284 00:20:22,620 --> 00:20:23,620 Hallie! 285 00:20:30,880 --> 00:20:32,100 His airway is clear. 286 00:20:32,260 --> 00:20:32,840 That's good, right? 287 00:20:32,960 --> 00:20:34,200 And he's having a heart attack. 288 00:20:34,201 --> 00:20:35,640 Without the prison doctor. 289 00:20:35,720 --> 00:20:36,280 He's on his way. 290 00:20:36,580 --> 00:20:37,180 Tell him to hurry. 291 00:20:37,580 --> 00:20:38,580 Hallie, get some aspirin. 292 00:20:38,660 --> 00:20:39,740 Plain old ordinary aspirin. 293 00:20:39,760 --> 00:20:40,400 You're going to not go. 294 00:20:40,700 --> 00:20:41,700 Hey, hey. 295 00:20:42,080 --> 00:20:43,160 Your heart's still beating. 296 00:20:43,440 --> 00:20:44,500 Which means you're alive. 297 00:20:44,800 --> 00:20:46,040 I'm going to keep you that way. 298 00:20:46,360 --> 00:20:47,660 I need you to stay calm. 299 00:20:48,420 --> 00:20:49,420 Breathe with me. 300 00:20:49,460 --> 00:20:50,480 In and out. 301 00:20:51,060 --> 00:20:52,480 In and out. 302 00:20:52,900 --> 00:20:53,340 I'm here. 303 00:20:53,560 --> 00:20:53,940 I'm here. 304 00:20:54,080 --> 00:20:54,460 Look at me. 305 00:20:54,540 --> 00:20:56,100 I'm here. I'm not going to let you die. 306 00:20:57,760 --> 00:20:59,340 In and out. 307 00:21:01,545 --> 00:21:02,560 Is that your wife? 308 00:21:02,561 --> 00:21:04,080 She's here. 309 00:21:04,600 --> 00:21:05,600 She's here. 310 00:21:06,480 --> 00:21:07,480 Breathe with me. 311 00:21:08,120 --> 00:21:09,840 Hand me a few of those, Hallie. 312 00:21:10,320 --> 00:21:11,320 Thank you, Hallie. 313 00:21:12,420 --> 00:21:13,620 Best thing for the heart. 314 00:21:19,280 --> 00:21:20,360 Trust me. 315 00:21:22,500 --> 00:21:23,560 Breathe in and out. 316 00:21:26,880 --> 00:21:28,540 Your pulse is slow. 317 00:21:30,130 --> 00:21:31,700 Hey, guess what? 318 00:21:31,701 --> 00:21:32,701 You're alive. 319 00:21:33,220 --> 00:21:33,760 You're alive. 320 00:21:34,140 --> 00:21:34,420 I am. 321 00:21:34,780 --> 00:21:35,780 Well, how about that? 322 00:21:37,200 --> 00:21:38,200 Thank you. 323 00:21:38,340 --> 00:21:39,820 Let's get him to the infomerica, mon. 324 00:21:52,100 --> 00:21:53,140 He smiled for it. 325 00:21:55,600 --> 00:21:58,100 He said thank you in English. 326 00:22:04,120 --> 00:22:06,580 Truman wants to win reelection in 48. 327 00:22:06,840 --> 00:22:10,020 He's not going to do that coddling of the Nazis. 328 00:22:10,380 --> 00:22:11,380 That's true enough. 329 00:22:11,680 --> 00:22:15,160 Plus, a trial means giving them a chance to tell their stories to the world. 330 00:22:16,240 --> 00:22:17,800 What are we afraid to hear them tell? 331 00:22:18,740 --> 00:22:20,460 We won the damn war, Bob. 332 00:22:21,320 --> 00:22:25,160 If you do this, it'll turn into the biggest boondoggle of all time. 333 00:22:25,700 --> 00:22:26,816 Cameras in the damn courtroom. 334 00:22:26,840 --> 00:22:28,200 Well, what if they're sympathetic? 335 00:22:28,580 --> 00:22:30,901 What if all this does is provide them with a 336 00:22:30,913 --> 00:22:33,300 platform for antisemitism all over the world? 337 00:22:34,080 --> 00:22:35,560 You won't be responsible for that. 338 00:22:38,180 --> 00:22:42,700 You want to know if I'm comfortable executing a few dances without trial? 339 00:22:43,670 --> 00:22:44,680 Damn right I am. 340 00:22:47,080 --> 00:22:48,360 It doesn't matter anyway. 341 00:22:49,420 --> 00:22:50,540 I'll never get the Russians. 342 00:22:52,180 --> 00:22:53,260 We got the Russians. 343 00:22:54,340 --> 00:22:54,460 What? 344 00:22:55,140 --> 00:22:56,220 We got the Russians. 345 00:22:57,180 --> 00:22:57,460 We did? 346 00:22:58,140 --> 00:23:01,720 Truman called Stalin himself, looking at Nikichenko for lead prosecutor. 347 00:23:02,280 --> 00:23:03,420 That's fantastic news. 348 00:23:03,560 --> 00:23:04,900 I have no idea who you are. 349 00:23:05,790 --> 00:23:08,350 Colonel John Ammons, sir. I work for the Judge Advocate General. 350 00:23:09,440 --> 00:23:11,400 So, the Army sent us a lawyer. 351 00:23:13,070 --> 00:23:15,838 Yes, sir. I bring greetings from General Eisenhower, who says he 352 00:23:15,850 --> 00:23:18,760 wants you to know that he's not for hanging anyone without a trial. 353 00:23:19,000 --> 00:23:20,000 Well, that's progress. 354 00:23:20,405 --> 00:23:22,093 He also says he hopes the trial won't take 355 00:23:22,105 --> 00:23:23,885 too long so we can get on with hanging them. 356 00:23:24,720 --> 00:23:25,720 Have a seat. 357 00:23:27,820 --> 00:23:31,200 I've read a lot about you, sir. They say you're going to be the next Chief Justice. 358 00:23:31,550 --> 00:23:33,300 The President promised him the seat personally. 359 00:23:33,301 --> 00:23:35,989 And swore me into secrecy, so let's maybe not tell 360 00:23:36,001 --> 00:23:38,700 everyone who walks into the office about it, okay? 361 00:23:39,040 --> 00:23:41,720 Well, everyone in my office says there's no way you get the trial. 362 00:23:42,860 --> 00:23:43,860 What do you say? 363 00:23:44,610 --> 00:23:45,720 I say I like an underdog. 364 00:23:47,340 --> 00:23:48,340 Good morning, Julius. 365 00:23:49,240 --> 00:23:52,308 I'm going to show you a series of cards, each with ink blots, 366 00:23:52,320 --> 00:23:55,400 and you're going to tell me what each ink blot makes you see. 367 00:23:56,900 --> 00:24:00,757 Perhaps it will reveal something about your character, your 368 00:24:00,769 --> 00:24:04,900 intelligence, creativity, and everything here stays between us. 369 00:24:09,310 --> 00:24:10,310 A doctor? 370 00:24:11,810 --> 00:24:12,810 Yes. 371 00:24:14,060 --> 00:24:17,770 I can't speak to you in English if it is of some help. 372 00:24:20,030 --> 00:24:21,510 Only if it makes you comfortable. 373 00:24:22,990 --> 00:24:23,990 Shall we begin? 374 00:24:24,680 --> 00:24:25,730 I'm calling you. 375 00:24:26,030 --> 00:24:27,530 I'm Hexen. 376 00:24:28,440 --> 00:24:30,190 This is your director, Torpedo Trevor. 377 00:24:30,650 --> 00:24:31,650 Torpedo Head. 378 00:24:31,970 --> 00:24:33,270 Somebody has spilled something. 379 00:24:35,020 --> 00:24:40,590 I see 10,000 horses. I see the Valkyries ride. 380 00:24:42,870 --> 00:24:43,870 A vagina. 381 00:24:45,350 --> 00:24:45,710 A vagina? 382 00:24:46,260 --> 00:24:47,260 A vagina? 383 00:24:48,170 --> 00:24:49,330 A Jewish vagina. 384 00:24:51,120 --> 00:24:52,550 A Jewish vagina. 385 00:24:54,130 --> 00:24:55,130 This is blood. 386 00:24:55,550 --> 00:24:56,550 This is blood. 387 00:24:59,110 --> 00:25:00,110 Or ink. 388 00:25:00,955 --> 00:25:02,470 You can say a lot of things with ink. 389 00:25:04,580 --> 00:25:07,610 I'm sorry, Bob. Word came down tonight. It's going to be a no. 390 00:25:10,360 --> 00:25:14,610 Congress is going to say no to the trial. They just want executions. 391 00:25:16,010 --> 00:25:17,010 I'm out of moves. 392 00:25:17,070 --> 00:25:17,910 What about the president? 393 00:25:18,090 --> 00:25:21,010 The president wants someone to hide behind. That's why he needs Congress. 394 00:25:21,840 --> 00:25:23,590 Neither will do it without the other. 395 00:25:24,190 --> 00:25:25,870 So you need someone bigger to back it? 396 00:25:26,290 --> 00:25:28,090 Oh, come on. Who's bigger than the president? 397 00:25:42,960 --> 00:25:44,000 Jesus Christ. 398 00:25:45,220 --> 00:25:46,220 Literally. 399 00:25:47,120 --> 00:25:48,120 Are you a Catholic? 400 00:25:48,540 --> 00:25:49,540 I am now. 401 00:25:52,165 --> 00:25:53,800 The Holy Father will see you now. 402 00:25:55,980 --> 00:25:59,220 You wish to put this man on trial for their lives. 403 00:26:00,160 --> 00:26:03,060 Then you have come to ask for the Church's blessing in this. 404 00:26:04,260 --> 00:26:07,560 Your support would go a long way to building an international consensus. 405 00:26:08,580 --> 00:26:10,040 No one denies these men are evil. 406 00:26:11,440 --> 00:26:15,360 But an eye for an eye is not the answer. 407 00:26:15,760 --> 00:26:18,380 Maybe not, but I'm pretty sure where I first read about it. 408 00:26:21,820 --> 00:26:22,820 Are you Catholic? 409 00:26:23,700 --> 00:26:24,700 No, sir. 410 00:26:25,960 --> 00:26:26,960 A religious man? 411 00:26:28,020 --> 00:26:29,020 Not especially. 412 00:26:29,380 --> 00:26:32,240 And yet at home they call you a justice. 413 00:26:32,870 --> 00:26:33,870 I didn't pick the name. 414 00:26:34,080 --> 00:26:36,440 If you sit long enough in judgment of others, 415 00:26:37,460 --> 00:26:41,960 you come to believe the laws of man outweigh the laws of God. 416 00:26:44,360 --> 00:26:45,360 I don't believe that. 417 00:26:46,140 --> 00:26:49,900 Then what do you believe? 418 00:26:52,870 --> 00:26:58,320 I believe in man in our capacity to save ourselves from men like the Nazis. 419 00:27:00,010 --> 00:27:01,600 I believe this to be a good act. 420 00:27:02,040 --> 00:27:05,340 Once so good, you must circumnavigate your own laws to achieve it. 421 00:27:07,420 --> 00:27:12,040 I'm sorry, but the Catholic Church cannot support you in this. 422 00:27:16,630 --> 00:27:18,850 But you could support them in 1933. 423 00:27:22,420 --> 00:27:23,420 I'm sorry? 424 00:27:24,845 --> 00:27:27,360 You signed the Concordat with Hitler yourself. 425 00:27:29,750 --> 00:27:31,520 That was a different matter. 426 00:27:31,700 --> 00:27:34,740 You lived in Munich. You were the nuncio to the German Empire. 427 00:27:35,540 --> 00:27:40,920 The Catholic Church was the first world power to acknowledge the pure state. 428 00:27:41,380 --> 00:27:43,460 You gave the Nazis credibility. 429 00:27:43,580 --> 00:27:46,240 In order to protect Catholics in Germany. 430 00:27:46,320 --> 00:27:50,900 Isn't it a pity the Jews didn't have someone to do that for them? 431 00:27:52,650 --> 00:27:54,340 Do you think I condone what they did? 432 00:27:59,680 --> 00:28:01,920 People will remember, sir. 433 00:28:04,040 --> 00:28:05,550 What you did in 1933. 434 00:28:07,800 --> 00:28:08,820 What you do now. 435 00:28:10,510 --> 00:28:11,780 They'll tell their children. 436 00:28:14,600 --> 00:28:17,580 Did the Catholic Church stand with the Nazis? 437 00:28:19,750 --> 00:28:20,840 Or against them? 438 00:28:26,920 --> 00:28:28,880 Did you just blackmail the Pope? 439 00:28:28,881 --> 00:28:31,080 I don't want to talk about it. 440 00:28:34,120 --> 00:28:35,740 Word came down last night. 441 00:28:36,820 --> 00:28:37,940 There's going to be a trial. 442 00:28:42,330 --> 00:28:43,330 A trial? 443 00:28:45,210 --> 00:28:46,210 Good. 444 00:28:46,910 --> 00:28:47,910 Good. 445 00:28:48,650 --> 00:28:49,910 As it should be. 446 00:28:59,360 --> 00:29:02,620 Those cards that you showed me. 447 00:29:03,340 --> 00:29:04,980 What did they teach you about me? 448 00:29:06,720 --> 00:29:08,610 Honestly, that you are highly intelligent. 449 00:29:10,840 --> 00:29:12,240 I could have told you this. 450 00:29:12,920 --> 00:29:14,640 And that you're a narcissist. 451 00:29:15,360 --> 00:29:18,860 Given to an expansive and aggressive fantasy life. 452 00:29:19,000 --> 00:29:23,700 With a strong ambition and drive to subjugate the world as you find it. 453 00:29:23,840 --> 00:29:25,140 To your own pattern of thinking. 454 00:29:27,420 --> 00:29:28,960 And you were surprised by this? 455 00:29:30,420 --> 00:29:31,420 No. 456 00:29:32,460 --> 00:29:34,720 Then the cards have taught you nothing. 457 00:29:36,140 --> 00:29:39,540 Now, Tris, he tells me you do magic. 458 00:29:40,740 --> 00:29:41,740 Einsauber. 459 00:29:43,200 --> 00:29:44,200 Sorry. 460 00:29:45,800 --> 00:29:50,620 Perhaps if it's not too much trouble, we don't get entertainment. 461 00:29:53,980 --> 00:29:54,980 Why not? 462 00:29:56,380 --> 00:30:00,440 Here's an average ordinary silver dollar. 463 00:30:07,500 --> 00:30:08,500 Ta-da! 464 00:30:11,080 --> 00:30:13,540 Very good. Very good. 465 00:30:14,740 --> 00:30:18,120 I will show you a magic trick one day. 466 00:30:19,680 --> 00:30:20,680 What's that? 467 00:30:22,620 --> 00:30:25,300 I am going to escape the hangman's noose. 468 00:30:28,020 --> 00:30:30,120 How do you plan on doing that? 469 00:30:32,180 --> 00:30:36,200 If I were to tell you, it would not be a trick. 470 00:30:38,900 --> 00:30:39,900 No, I'm not. 471 00:30:42,560 --> 00:30:43,800 This is the end of the episode. 472 00:30:43,880 --> 00:30:47,840 You see what the allies are capable of? 473 00:30:48,320 --> 00:30:49,800 There is nothing left. 474 00:30:54,640 --> 00:30:55,880 You said that. 475 00:31:05,680 --> 00:31:07,060 The palace of justice. 476 00:31:09,200 --> 00:31:11,520 The roof has been damaged by the air raids. 477 00:31:13,040 --> 00:31:16,440 Fire gutted the upper floors and collapsed the clock tower. 478 00:31:16,441 --> 00:31:21,980 But this court room should be able to hold 600 people when it's finished. 479 00:31:23,080 --> 00:31:24,400 What's with all the supplies? 480 00:31:25,640 --> 00:31:28,160 The Nazis fought their last stand here when the city was taken. 481 00:31:28,460 --> 00:31:29,880 And so they will again. 482 00:31:32,530 --> 00:31:34,800 All the beautiful cities in this conquered land. 483 00:31:35,440 --> 00:31:38,060 You want to try them in this bombed out husk? 484 00:31:39,710 --> 00:31:43,220 This is Sir David Maxwell Fyfe, assistant prosecutor for the British. 485 00:31:44,720 --> 00:31:45,460 Yes, sir, we do. 486 00:31:45,461 --> 00:31:47,228 For one thing, we can control the space. 487 00:31:47,240 --> 00:31:50,500 For another, there's an adjoining prison with room for up to 1200 inmates. 488 00:31:51,260 --> 00:31:52,740 When he needs space for 22. 489 00:31:55,570 --> 00:31:56,280 Sorry, 22, sir. 490 00:31:56,440 --> 00:31:59,560 That's the number of men we're indicting for the first trial. 491 00:32:00,480 --> 00:32:05,260 You see, if we don't win that trial, there won't be any more trials to come. 492 00:32:05,720 --> 00:32:08,537 And you, myself and Justice Jackson and our respective 493 00:32:08,549 --> 00:32:11,220 governments will be the laughingstock of the world, 494 00:32:11,740 --> 00:32:14,080 defeated by the very men we've imprisoned. 495 00:32:14,880 --> 00:32:16,040 So that will be fun. 496 00:32:18,670 --> 00:32:22,060 My friends in Washington say opinions turn to him against you. 497 00:32:22,460 --> 00:32:28,360 There's talk that you won't get the Chief Justice's seat when Stone steps down. 498 00:32:28,660 --> 00:32:31,720 Well, who's truly going to pick? Benson? Benson's too political. 499 00:32:31,980 --> 00:32:34,252 Yes, but he's there. This whole thing's become 500 00:32:34,264 --> 00:32:36,300 a sideshow, Robert. It hasn't even begun. 501 00:32:37,830 --> 00:32:42,460 They say you're writing all the briefs yourself, 502 00:32:42,860 --> 00:32:44,360 refusing help from other lawyers. 503 00:32:44,440 --> 00:32:45,840 Because it has to be done right. 504 00:32:46,020 --> 00:32:47,720 And it will, but you can't do it alone. 505 00:32:48,180 --> 00:32:50,860 Oh, everything will be fine once we actually get to trial. 506 00:32:51,320 --> 00:32:55,820 You say that, as though trying the Nazi high command with untested case law, 507 00:32:55,940 --> 00:32:58,100 the whole world watching is going to be the easy part. 508 00:32:59,780 --> 00:33:01,200 Well, when you put it like that. 509 00:33:01,605 --> 00:33:05,480 Anything less than total victory will be considered utter defeat, 510 00:33:05,820 --> 00:33:09,440 which means you don't just have to win, Robert. You have to be flawless. 511 00:33:11,100 --> 00:33:12,100 No pressure. 512 00:33:14,710 --> 00:33:15,840 I love him, I love him. 513 00:33:15,980 --> 00:33:20,120 Your cells are made of stone, nine feet by thirteen. 514 00:33:21,680 --> 00:33:23,260 Your beds are bolted to the wall. 515 00:33:24,400 --> 00:33:27,180 Your mattress is stuffed with straw instead of springs. 516 00:33:28,640 --> 00:33:31,760 Your desks are made of cardboard and will not support a man's full weight. 517 00:33:32,740 --> 00:33:36,036 Your chairs are never allowed against any wall 518 00:33:36,048 --> 00:33:39,140 and will be removed every night at sundown. 519 00:33:39,760 --> 00:33:42,249 When you sleep, your head and hands will 520 00:33:42,261 --> 00:33:45,200 remain above your blanket visible at all times. 521 00:33:46,340 --> 00:33:48,747 You will be given no belts, you will be given 522 00:33:48,759 --> 00:33:51,340 no shoelaces, you will be given no toilet seats, 523 00:33:51,760 --> 00:33:56,880 you will be given nothing with which to use as a weapon to take your own lives. 524 00:34:00,060 --> 00:34:01,240 Welcome to Nuremberg. 525 00:34:31,980 --> 00:34:34,780 Now this is a cell. 526 00:34:35,820 --> 00:34:36,820 Your proof? 527 00:34:37,140 --> 00:34:40,220 SHermann built. How could I not? 528 00:34:45,140 --> 00:34:46,740 They will charge us soon, yeah. 529 00:34:47,060 --> 00:34:48,340 You're looking forward to it? 530 00:34:48,730 --> 00:34:56,600 I believe I am. I will have, as you say, my day in court. 531 00:34:59,430 --> 00:35:03,700 Do you know this Jackson, the Justice Jackson? 532 00:35:03,940 --> 00:35:04,940 No, I do not. 533 00:35:05,600 --> 00:35:10,040 He will try to outfit me, but he will not succeed. 534 00:35:11,290 --> 00:35:12,290 Very sure of yourself. 535 00:35:14,870 --> 00:35:17,690 Doctor, no man has ever beaten me. 536 00:35:19,360 --> 00:35:23,060 There are books filled with the names of those who have tried. 537 00:35:24,820 --> 00:35:29,890 I hear you said, SHermann built. 538 00:35:32,720 --> 00:35:37,350 You think I am at some sort of disadvantage because I sit in a cell. 539 00:35:39,310 --> 00:35:42,310 I will remind you, I surrendered. 540 00:35:44,070 --> 00:35:47,700 This is exactly where I desired to be. 541 00:35:50,500 --> 00:35:52,540 Göring remains an enigma to me. 542 00:35:53,000 --> 00:35:56,280 The closer we get to the indictments, the more confident he becomes. 543 00:35:57,080 --> 00:35:59,500 I need to figure out a way to get closer to him. 544 00:36:00,100 --> 00:36:01,100 So how do we do that? 545 00:36:04,600 --> 00:36:06,020 We ask for his help. 546 00:36:07,480 --> 00:36:08,480 With what? 547 00:36:10,540 --> 00:36:11,540 Rudolf Hess. 548 00:36:13,700 --> 00:36:16,320 Rudolf Hess is coming here. 549 00:36:20,120 --> 00:36:23,200 Rudolf Hess, deputy to the Fuhrer. 550 00:36:23,400 --> 00:36:26,000 Third in line for succession following Hitler and Goethe. 551 00:36:27,740 --> 00:36:30,951 Hess transcribed my income for Hitler while the two were in 552 00:36:30,963 --> 00:36:34,240 prison and was known as one of his most fanatical followers. 553 00:36:34,900 --> 00:36:35,920 Sieg Heil! 554 00:36:38,040 --> 00:36:39,900 Never do that in my prison again. 555 00:36:47,650 --> 00:36:51,575 On May 10th, 1941, at the height of the war, Hess climbed into 556 00:36:51,587 --> 00:36:55,650 a Messerschmitt fighter plane alone and flew over the North Sea. 557 00:37:00,770 --> 00:37:04,650 He bailed out somewhere over Scotland and broke his ankle upon impact. 558 00:37:05,390 --> 00:37:08,490 Upon his discovery, he announced that he was Rudolf Hess. 559 00:37:13,150 --> 00:37:17,438 Hess was third in line of the German high command and he was here on a mission of peace and wanted to speak 560 00:37:17,450 --> 00:37:21,950 with Douglas Douglas Hamilton, the 13th Duke of Hamilton, whom Hess had met at the 1936 Olympic Games in Berlin. 561 00:37:22,210 --> 00:37:25,050 After some obstacles, Hess was granted his meeting. 562 00:37:31,450 --> 00:37:35,356 There he announced his intention to meet with King George VI, have Winston Churchill fired, and 563 00:37:35,368 --> 00:37:39,450 negotiate a truce with Britain allowing the two nations to join forces and defeat the Soviet Union. 564 00:37:41,010 --> 00:37:43,130 Hess was immediately thrown into the Tower of London. 565 00:37:43,950 --> 00:37:48,450 There Hess began claiming he had no memory of past events, even his childhood. 566 00:37:49,110 --> 00:37:55,850 This lasted until February 1945 when he said his previous amnesia had been faked. 567 00:37:56,570 --> 00:37:59,773 He then flipped again and said his amnesia had 568 00:37:59,785 --> 00:38:02,930 returned in July 1945 when Germany collapsed. 569 00:38:03,410 --> 00:38:09,010 So now you would come to Hermann Göring to discredit my old friend. 570 00:38:11,710 --> 00:38:15,330 What would be in this for me? 571 00:38:19,120 --> 00:38:20,120 What do you want? 572 00:38:23,435 --> 00:38:26,360 My wife and my daughter. 573 00:38:28,640 --> 00:38:31,260 No one has been able to locate them since I surrendered. 574 00:38:32,930 --> 00:38:40,120 I need you to find them for my daughter and to give to them these letters. 575 00:38:46,410 --> 00:38:50,810 First we talk to Hess and then your family. 576 00:38:53,450 --> 00:38:54,690 How about that? 577 00:38:54,930 --> 00:38:56,845 So what? This guy almost takes over the whole 578 00:38:56,857 --> 00:38:58,870 world and now he wants to do a mail run for it? 579 00:38:59,810 --> 00:39:02,816 I'm a deeper with this guy than anyone's ever been. 580 00:39:02,828 --> 00:39:05,550 And reading his family will only tell me more. 581 00:39:07,350 --> 00:39:12,810 So, Scudorf, do you remember me? 582 00:39:16,840 --> 00:39:18,120 We were together, yes. 583 00:39:19,600 --> 00:39:21,040 That must have been the case. 584 00:39:22,760 --> 00:39:24,300 But I don't remember anyone. 585 00:39:27,240 --> 00:39:28,800 It was the three of us, Scudorf. 586 00:39:31,340 --> 00:39:33,120 You and I. 587 00:39:35,990 --> 00:39:36,990 And Adolf. 588 00:39:38,840 --> 00:39:39,960 We ruled an empire. 589 00:39:43,790 --> 00:39:44,810 I'm sorry. 590 00:39:49,980 --> 00:39:51,490 You may well have been a friend. 591 00:39:54,240 --> 00:39:55,810 But I don't know you anymore. 592 00:40:02,510 --> 00:40:03,510 He is lying. 593 00:40:04,930 --> 00:40:08,690 He has just spent an hour to say he does not remember me. 594 00:40:10,440 --> 00:40:15,670 But when he arrived in the prison and he saw me, what did he do? 595 00:40:17,530 --> 00:40:18,530 Salute. 596 00:40:19,790 --> 00:40:20,790 Sicile. 597 00:40:24,080 --> 00:40:25,310 That was very good. 598 00:40:31,800 --> 00:40:34,200 This is dumb. I'm dumb. 599 00:40:34,620 --> 00:40:36,020 I knew you'd come through for me. 600 00:40:36,240 --> 00:40:38,080 Yeah, because I'm a dummy. 601 00:40:43,380 --> 00:40:44,500 How'd you find him? 602 00:40:44,740 --> 00:40:46,680 Local gossip. Told me they were in Baldurstein. 603 00:40:48,040 --> 00:40:49,040 Smoke? 604 00:40:53,740 --> 00:40:54,820 Never seen you smoke. 605 00:40:56,140 --> 00:40:58,080 Yeah, I don't. Gave it up. 606 00:40:58,081 --> 00:41:00,420 My parents hated this. 607 00:41:02,000 --> 00:41:03,540 You always got them on you. 608 00:41:04,040 --> 00:41:05,880 It's a trick to get in good with the officers. 609 00:41:07,480 --> 00:41:09,660 Tell myself I'll have a smoke when the war is done. 610 00:41:10,420 --> 00:41:11,640 The war is done, Howie. 611 00:41:13,440 --> 00:41:14,940 It's not too much for them. 612 00:41:36,400 --> 00:41:41,160 Mrs. Gerig. 613 00:41:43,240 --> 00:41:44,240 Mrs. Gerig. 614 00:41:46,460 --> 00:41:48,160 My name is Douglas Kelly. 615 00:41:49,680 --> 00:41:51,320 I work at the prison. I'm a psychiatrist. 616 00:41:52,940 --> 00:41:54,160 My name is Douglas Kelly. 617 00:41:54,960 --> 00:41:57,040 I work in the hospital. I'm a teacher. 618 00:42:02,120 --> 00:42:04,950 Your husband asked me to bring you some letters. 619 00:42:05,490 --> 00:42:07,910 Your husband asked me to bring you some letters. 620 00:42:07,911 --> 00:42:09,426 Your husband asked me to bring you some letters. 621 00:42:09,450 --> 00:42:10,450 Yes. 622 00:42:11,450 --> 00:42:12,450 Yes. 623 00:42:26,720 --> 00:42:27,720 How is he? 624 00:42:28,920 --> 00:42:29,920 He's good. 625 00:42:30,860 --> 00:42:32,760 He's holding it up. 626 00:42:44,415 --> 00:42:50,240 Was that you playing? 627 00:42:53,770 --> 00:42:54,770 It was beautiful. 628 00:43:07,130 --> 00:43:09,580 Ah, she said he's a friend of your father. 629 00:43:11,960 --> 00:43:12,960 Is he? 630 00:43:14,820 --> 00:43:15,820 Is he your father? 631 00:43:16,600 --> 00:43:17,600 How is papa? 632 00:43:22,010 --> 00:43:23,300 He's doing very well. 633 00:43:24,620 --> 00:43:25,620 Is he being brave? 634 00:43:26,140 --> 00:43:27,140 Very brave. 635 00:43:29,710 --> 00:43:31,420 He wants to be brave too. 636 00:43:32,970 --> 00:43:33,970 He's smart. 637 00:43:34,640 --> 00:43:35,640 He's smart. 638 00:43:35,820 --> 00:43:36,960 He has a lot of stuff to do. 639 00:43:38,810 --> 00:43:40,080 He wrote you a letter. 640 00:43:40,360 --> 00:43:41,380 He wrote you a letter. 641 00:43:48,770 --> 00:43:49,770 Thank you. 642 00:43:51,195 --> 00:43:53,320 Do you want to go to the hospital? Thank you. 643 00:43:53,400 --> 00:43:55,320 She will be here 100 times. Thank you. 644 00:43:55,720 --> 00:43:56,720 Thank you. 645 00:44:04,030 --> 00:44:05,030 Doctor. 646 00:44:05,240 --> 00:44:11,540 Dr. Hermann. 647 00:44:13,550 --> 00:44:14,550 I don't know if I can. 648 00:44:14,840 --> 00:44:15,840 Peter. 649 00:44:29,030 --> 00:44:30,030 Come back. 650 00:44:39,920 --> 00:44:40,920 Okay, doctor. 651 00:44:55,490 --> 00:44:56,490 What the hell? 652 00:45:25,610 --> 00:45:26,610 Hermann Göring? 653 00:45:27,860 --> 00:45:30,670 I am a race marshal, Hermann Göring. 654 00:45:31,830 --> 00:45:33,798 Hermann Wilhelm Göring, you are hereby charged by 655 00:45:33,810 --> 00:45:35,830 the United States of America, the French Republic, 656 00:45:35,870 --> 00:45:38,277 United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the 657 00:45:38,289 --> 00:45:40,910 Union of Soviet Socialist Republics on the following four counts. 658 00:45:41,710 --> 00:45:44,375 Crimes against peace, war crimes, crimes against humanity 659 00:45:44,387 --> 00:45:47,110 and of a common plan or conspiracy to commit those crimes. 660 00:45:48,030 --> 00:45:50,537 The crimes against humanity you are accused of include murder, 661 00:45:50,549 --> 00:45:53,150 extermination, enslavement, deportation and other inhumane acts. 662 00:45:53,430 --> 00:45:55,870 This is a copy of your indictment. Do you have any questions? 663 00:45:57,450 --> 00:45:58,450 No. 664 00:45:59,310 --> 00:46:00,310 Good day. 665 00:46:02,270 --> 00:46:03,270 Who's next? 666 00:46:03,910 --> 00:46:04,910 Striker. 667 00:46:15,300 --> 00:46:16,340 Do you have any questions? 668 00:46:18,640 --> 00:46:22,340 What did he say? 669 00:46:24,065 --> 00:46:25,580 He said he wants a Jewish lawyer. 670 00:46:28,400 --> 00:46:29,400 I'm not going to trial. 671 00:46:30,500 --> 00:46:31,500 You are, Dr. Ley. 672 00:46:35,050 --> 00:46:36,220 I never killed anyone. 673 00:46:39,860 --> 00:46:42,080 It's okay. It's okay. It's okay. 674 00:46:42,520 --> 00:46:42,720 Robert. 675 00:46:42,960 --> 00:46:43,780 Don't touch me! 676 00:46:43,781 --> 00:46:45,240 Hold him! 677 00:46:45,420 --> 00:46:46,420 Come out! 678 00:46:46,840 --> 00:46:50,210 Don't drive me down! 679 00:46:50,690 --> 00:46:53,690 Shoot me! Shoot me! Shoot me! 680 00:47:21,290 --> 00:47:22,290 Rough day? 681 00:47:23,510 --> 00:47:24,710 Lady from the train. 682 00:47:25,850 --> 00:47:26,850 Magic now. 683 00:47:27,910 --> 00:47:29,130 How goes the secret mission? 684 00:47:31,270 --> 00:47:32,490 It's hit a few obstacles. 685 00:47:35,590 --> 00:47:36,850 I can see that. 686 00:47:38,070 --> 00:47:39,110 What are you doing here? 687 00:47:40,770 --> 00:47:42,170 I came in with the press. 688 00:47:43,310 --> 00:47:45,470 Hermann Göring and the Nazis are being indicted today. 689 00:47:45,810 --> 00:47:46,810 No say. 690 00:47:48,150 --> 00:47:49,570 Strap yourself in. 691 00:47:50,970 --> 00:47:53,590 This city is about to become the greatest show on earth. 692 00:48:29,160 --> 00:48:30,160 Yes, sir. 693 00:48:48,960 --> 00:48:53,420 Dark rumors continue to swirl about the true purpose of the Nazi work camps. 694 00:48:53,800 --> 00:48:58,740 The legal teams are assembling for what promises to be the trial of the century. 695 00:48:59,360 --> 00:49:02,000 Through this tunnel, the Nazis will be taken to the courtroom. 696 00:49:02,250 --> 00:49:04,320 Now being rebuilt for the trial. 697 00:49:04,900 --> 00:49:06,994 There, the film lights will be so bright that 698 00:49:07,006 --> 00:49:09,300 the court goers will be provided with sunglasses. 699 00:49:10,160 --> 00:49:12,528 Hermann Göring and his Hitler-loving cronies are 700 00:49:12,540 --> 00:49:14,920 scheduled to face off with our boys in one week. 701 00:49:15,340 --> 00:49:18,600 Will justice prevail or will the fascists go free? 702 00:49:18,960 --> 00:49:23,080 This reporter desperately hopes that the Allies run into no problems. 703 00:49:24,320 --> 00:49:25,380 We have a problem. 704 00:49:26,100 --> 00:49:31,500 Operation Wieserbund was the German invasion of Denmark and Norway in 1940. 705 00:49:32,000 --> 00:49:33,888 In the textbook aggressive war, the Nazis, they 706 00:49:33,900 --> 00:49:35,800 rolled tanks and they occupied neutral country. 707 00:49:35,880 --> 00:49:39,940 Except they're going to claim that the invasion was a preemptive strike. 708 00:49:40,680 --> 00:49:41,860 To preempt what? 709 00:49:42,520 --> 00:49:43,880 The British plan to invade Norway. 710 00:49:44,180 --> 00:49:45,040 Well, that's ridiculous. 711 00:49:45,200 --> 00:49:47,800 Absolutely ridiculous. I'm in complete agreement. 712 00:49:49,705 --> 00:49:52,540 It concerns me that you're in this room right now. 713 00:49:52,980 --> 00:49:57,100 Well, in addition to being ridiculous, it also happens to be true. 714 00:49:57,510 --> 00:50:00,920 The idea was to use the country as a staging area to hold the Nazis back. 715 00:50:02,000 --> 00:50:04,565 And to prosecute the Nazis for planning aggressive 716 00:50:04,577 --> 00:50:07,000 wars if you guys were planning aggressive wars. 717 00:50:07,320 --> 00:50:08,760 I bet there's a certain logic there. 718 00:50:09,000 --> 00:50:10,180 Can the Nazis prove it? 719 00:50:10,380 --> 00:50:12,038 The German law has already put in a request 720 00:50:12,050 --> 00:50:13,876 for documents, but they don't have it. Not yet. 721 00:50:13,900 --> 00:50:14,520 Then we're in the clear. 722 00:50:14,740 --> 00:50:19,000 Maybe. But it raises a bigger issue. 723 00:50:20,090 --> 00:50:24,340 We have to know what the Nazis know, what their defense strategy is. 724 00:50:25,020 --> 00:50:27,120 How exactly to propose we do that? 725 00:50:30,460 --> 00:50:35,200 Dr. Kelly, you are going to meet someone very important this evening. 726 00:50:36,440 --> 00:50:39,060 This might actually be your chance to find the bee of some use. 727 00:50:45,040 --> 00:50:46,040 Impressive, right? 728 00:50:49,690 --> 00:50:52,650 Hitler was building it to be the largest stadium on the planet. 729 00:50:55,150 --> 00:50:56,330 You're Justice Jackson. 730 00:50:57,730 --> 00:50:58,730 And you're the shrink. 731 00:51:00,790 --> 00:51:02,350 This is where they held the rallies. 732 00:51:02,800 --> 00:51:06,850 Every year, Hitler would pack this place, speak to the Nazi party as a whole. 733 00:51:08,170 --> 00:51:09,290 They filmed it. 734 00:51:11,760 --> 00:51:15,210 In 1935, this is where he announced the Nuremberg Laws. 735 00:51:16,150 --> 00:51:17,150 You know the laws? 736 00:51:19,360 --> 00:51:22,082 The Nuremberg Laws defined a Jew as any person 737 00:51:22,094 --> 00:51:24,530 having three or four Jewish grandparents. 738 00:51:26,290 --> 00:51:30,210 It didn't matter if you practiced Judaism, if you converted to Christianity. 739 00:51:30,211 --> 00:51:32,210 This was about blood. 740 00:51:35,940 --> 00:51:39,410 The laws stripped all Jews of German citizenry. 741 00:51:40,790 --> 00:51:43,603 They made it illegal for Jews and Germans to marry 742 00:51:43,615 --> 00:51:46,270 each other because of the fear of Rasenschande. 743 00:51:48,030 --> 00:51:49,510 Defilement of the blood. 744 00:51:52,450 --> 00:51:56,430 Under the laws, Jews were prohibited from using state hospitals. 745 00:51:56,431 --> 00:52:01,530 And not allowed access to public education beyond the age of 14. 746 00:52:03,550 --> 00:52:06,390 Libraries, parks, and beaches were closed to Jews. 747 00:52:08,110 --> 00:52:11,850 War memorials had all Jewish names on them. 748 00:52:12,850 --> 00:52:13,850 Expunged. 749 00:52:15,130 --> 00:52:19,890 All of that was announced right here on this very ground. 750 00:52:24,590 --> 00:52:25,590 What do you want from me? 751 00:52:27,960 --> 00:52:28,960 Your patients? 752 00:52:30,640 --> 00:52:33,400 I need you to start asking them the right questions. 753 00:52:36,870 --> 00:52:38,330 What are the right questions? 754 00:52:39,940 --> 00:52:41,190 What they tell their lawyers? 755 00:52:41,950 --> 00:52:43,810 How they plan to defend themselves? 756 00:52:48,700 --> 00:52:49,840 You want me to be a spy? 757 00:52:52,080 --> 00:52:54,140 I want you to do your duty for your country. 758 00:52:54,240 --> 00:52:56,700 No, you want me to break Dr. Patient Confidentiality. 759 00:52:56,701 --> 00:53:00,680 I think you already have, doctor. We read every report. 760 00:53:01,580 --> 00:53:02,580 We need more. 761 00:53:14,520 --> 00:53:15,600 Why not just shoot them? 762 00:53:17,710 --> 00:53:18,820 Just whatever he wants. 763 00:53:19,980 --> 00:53:22,060 I mean, if you're just gonna cheat... That's not cheating. 764 00:53:22,140 --> 00:53:23,900 If you're asking me to betray my oath... 765 00:53:26,940 --> 00:53:29,140 Why not just shoot them and be done with it? 766 00:53:32,550 --> 00:53:35,090 After the last great war, we made Germany crawl. 767 00:53:37,040 --> 00:53:38,350 We humiliated them. 768 00:53:38,650 --> 00:53:40,710 Made them pay reparations they couldn't afford. 769 00:53:42,470 --> 00:53:45,550 We made them hate us so much that in less than two decades... 770 00:53:47,030 --> 00:53:50,510 They went from a broken nation to near world conquerors. 771 00:53:52,200 --> 00:53:54,350 We had to do this right because if we don't... 772 00:53:55,740 --> 00:53:58,350 If fifteen years from now they come back even stronger... 773 00:54:00,710 --> 00:54:02,550 I don't know if we can beat them a third time. 774 00:54:05,910 --> 00:54:08,640 If we just shoot these men, we make them martyrs. 775 00:54:09,410 --> 00:54:10,680 I'm not gonna allow them that. 776 00:54:12,160 --> 00:54:13,940 There will be no statues of them. 777 00:54:15,260 --> 00:54:16,380 No songs of praise. 778 00:54:19,010 --> 00:54:21,450 I'm gonna put Hermann Göring on the stand... 779 00:54:22,695 --> 00:54:24,710 And I'm gonna make him tell the world what he did. 780 00:54:26,950 --> 00:54:28,630 So that it can never happen again. 781 00:54:36,710 --> 00:54:38,230 You brought me here because of Göring. 782 00:54:39,350 --> 00:54:40,350 No. 783 00:54:43,680 --> 00:54:48,120 I brought you here to show you that before the bullets were fired... 784 00:54:49,720 --> 00:54:52,600 Before tens of millions of men died... 785 00:54:54,820 --> 00:54:56,420 All of this started with laws. 786 00:54:58,380 --> 00:55:01,400 This war ends in a courtroom. 787 00:55:04,020 --> 00:55:05,020 With Göring? 788 00:55:05,820 --> 00:55:07,620 He's the face of the Nazis now. 789 00:55:08,920 --> 00:55:10,600 As he falls, so do they all. 790 00:55:13,070 --> 00:55:14,540 But if I'm gonna do that... 791 00:55:16,890 --> 00:55:18,260 I need to be ready for it. 792 00:55:22,695 --> 00:55:23,695 Will you help me? 793 00:55:41,200 --> 00:55:42,200 Let's talk about Hitler. 794 00:55:46,730 --> 00:55:49,810 It is interesting you have not asked me this directly before. 795 00:55:50,960 --> 00:55:53,510 I'm curious what the attraction was. 796 00:55:55,270 --> 00:55:56,410 There was a failed painter. 797 00:55:57,130 --> 00:55:58,690 Not a very good soldier yet. 798 00:55:59,510 --> 00:56:00,710 He was worshipped and revered. 799 00:56:03,990 --> 00:56:05,790 He made us feel German again. 800 00:56:11,180 --> 00:56:12,180 How? 801 00:56:14,080 --> 00:56:15,960 Bears of white skinned Germany craft. 802 00:56:17,460 --> 00:56:23,080 And along comes a man who says... We can reclaim our former glory. 803 00:56:25,820 --> 00:56:27,540 Would you not follow a man like this? 804 00:56:28,780 --> 00:56:30,420 Depends what else you wanted to do. 805 00:56:33,990 --> 00:56:40,131 The first time I saw Hitler talk was... 1922. 806 00:56:41,430 --> 00:56:42,930 Upstairs of a coffee shop. 807 00:56:43,290 --> 00:56:44,430 For maybe 30 people. 808 00:56:46,370 --> 00:56:50,830 This was peacetime, but it was a peace without food, jobs, shoes. 809 00:56:52,390 --> 00:56:53,390 And he stood up. 810 00:56:54,110 --> 00:56:58,510 And he said French bellies are being filled with German pain. 811 00:57:00,850 --> 00:57:05,130 And then... If you make threats, you need bayonets. 812 00:57:05,990 --> 00:57:08,170 Griard. Down with Versailles. 813 00:57:10,650 --> 00:57:11,650 So that night... 814 00:57:12,460 --> 00:57:14,230 I became a National Socialist. 815 00:57:17,270 --> 00:57:19,311 Off of... One speech? 816 00:57:19,610 --> 00:57:22,850 I could tell he would appeal to the old soldiers. 817 00:57:22,851 --> 00:57:25,011 If they have the old soldiers, they have the manpower. 818 00:57:25,630 --> 00:57:29,450 Even with his antisemitism, it served a practical purpose. 819 00:57:30,330 --> 00:57:33,650 It brought towards us men who needed something else to focus their emotions. 820 00:57:34,370 --> 00:57:35,370 Something else to blame. 821 00:57:38,050 --> 00:57:39,050 And the camps? 822 00:57:45,150 --> 00:57:48,320 They were to be work camps for our political opponents. 823 00:57:49,280 --> 00:57:50,280 Nothing more. 824 00:57:50,800 --> 00:57:52,040 And you signed off on that? 825 00:57:52,580 --> 00:57:53,580 For work camps, yeah. 826 00:57:54,160 --> 00:57:56,962 Do not think that the Japanese entered by the 827 00:57:56,974 --> 00:58:00,100 Americans after Pearl Harbor were not put to work? 828 00:58:00,200 --> 00:58:01,220 Of course they were. 829 00:58:03,100 --> 00:58:06,440 I made the camps for the good of Germany, for the war effort. 830 00:58:08,700 --> 00:58:09,700 Not for death. 831 00:58:12,200 --> 00:58:13,200 Himmler. 832 00:58:13,880 --> 00:58:14,880 Heitrich. 833 00:58:15,520 --> 00:58:16,520 They were responsible? 834 00:58:19,290 --> 00:58:23,000 If it is true, what they say happened at the camps. 835 00:58:25,560 --> 00:58:28,360 This is a grave blight on the great German Reich. 836 00:58:32,440 --> 00:58:34,230 Have you told your lawyer about this? 837 00:58:36,970 --> 00:58:40,250 Douglas, I will not stand against the Fuhrer. 838 00:58:42,680 --> 00:58:44,370 Not even if I can help you. 839 00:58:44,750 --> 00:58:47,590 These are not things people need to know, Doctor. 840 00:58:50,050 --> 00:58:51,050 Only you. 841 00:58:53,970 --> 00:58:55,130 He can be sympathetic. 842 00:58:57,230 --> 00:58:58,670 It is going to be a problem for you. 843 00:58:58,850 --> 00:59:01,670 He seriously claims that he thought they were only work camps. 844 00:59:01,770 --> 00:59:02,150 That is right. 845 00:59:02,470 --> 00:59:03,470 Do you believe him? 846 00:59:05,315 --> 00:59:06,590 Himmler ran the camps. 847 00:59:07,730 --> 00:59:08,910 He was the head of the SS. 848 00:59:09,430 --> 00:59:10,950 Göring was the head of the Air Force. 849 00:59:11,000 --> 00:59:13,174 How often in America does the head of the Air Force 850 00:59:13,186 --> 00:59:15,330 know what the head of the Secret Service is doing? 851 00:59:15,470 --> 00:59:18,666 I am sorry, but I cannot believe that we are having this conversation right now. 852 00:59:18,690 --> 00:59:19,530 I am doing what you ask. 853 00:59:19,690 --> 00:59:21,790 No, you are apologizing for him. 854 00:59:21,890 --> 00:59:23,806 Gentlemen, please. I am not the one defending the Nazi. 855 00:59:23,830 --> 00:59:27,490 You think I am defending him? I am analyzing him, you provincial moron. 856 00:59:29,290 --> 00:59:32,530 Göring is, above all things, a narcissist. 857 00:59:33,130 --> 00:59:37,030 The only thing he cares about is building Germany up and then becoming her leader. 858 00:59:37,325 --> 00:59:39,110 He does not care about the Jews. 859 00:59:39,111 --> 00:59:40,450 So he is fine with them dying. 860 00:59:40,610 --> 00:59:41,706 And he is fine with them not. 861 00:59:41,730 --> 00:59:45,270 The only thing Hermann Göring cares about is Hermann Göring. 862 00:59:45,630 --> 00:59:47,917 Does that sound like a man who dedicates 863 00:59:47,929 --> 00:59:50,630 himself to the extermination of an entire race? 864 00:59:54,590 --> 00:59:57,878 Well, Dr. Kelly, I really appreciate your thoughtfulness 865 00:59:57,890 --> 01:00:01,190 on this, but I have to admit it is very hard to believe. 866 01:00:03,560 --> 01:00:06,490 You want to walk into that courtroom with a handful of assumptions? 867 01:00:07,830 --> 01:00:08,830 Fine. 868 01:00:10,200 --> 01:00:12,610 But he will eat you for breakfast. 869 01:00:22,200 --> 01:00:29,390 I would like to apologize for my outbursts earlier. It felt much better. 870 01:00:35,880 --> 01:00:37,120 I felt a chance to be shifting. 871 01:00:37,640 --> 01:00:39,920 And you? Something seems to be troubling you. 872 01:00:43,180 --> 01:00:44,180 I am fine. 873 01:00:45,960 --> 01:00:46,960 I am fine. 874 01:00:47,680 --> 01:00:48,680 I am fine. 875 01:00:49,560 --> 01:00:49,880 I am fine. 876 01:00:50,080 --> 01:00:50,160 I am fine. 877 01:00:50,700 --> 01:00:54,460 I am fine. 878 01:00:55,640 --> 01:00:57,160 This will all be over soon. 879 01:01:03,960 --> 01:01:05,840 Blaze mode is markedly improved. 880 01:01:07,080 --> 01:01:10,340 He told us he has begun making arrangements for his defense. 881 01:01:11,700 --> 01:01:15,620 I feel as though for the first time he has reached out to me. 882 01:01:36,390 --> 01:01:39,610 He ripped out the hem of his towel to make a rope. 883 01:01:41,310 --> 01:01:45,770 He stuffed his underwear into his mouth so he wouldn't scream and then... 884 01:01:46,480 --> 01:01:50,330 just leaned forward, apparently with a great deal of determination. 885 01:01:52,235 --> 01:01:53,595 You didn't see any of this coming? 886 01:01:53,870 --> 01:01:55,130 He told me he was doing better. 887 01:01:57,410 --> 01:01:58,410 Told you. 888 01:02:01,030 --> 01:02:02,310 I'm supposed to keep them alive. 889 01:02:13,330 --> 01:02:14,730 I'm bringing in another doctor. 890 01:02:15,830 --> 01:02:18,610 A firm and a second opinion is required for some of your patients. 891 01:02:20,510 --> 01:02:24,370 Dr. Gilbert arrives this afternoon. You will brief him. 892 01:02:30,830 --> 01:02:32,440 How do you feel about suicide? 893 01:02:38,600 --> 01:02:41,210 The last refuge of cowards, yeah. 894 01:02:43,090 --> 01:02:45,370 And the last act of a desperate man? 895 01:02:47,600 --> 01:02:49,390 So all his exceptions, of course. 896 01:02:54,830 --> 01:02:56,220 You are in trouble. 897 01:02:57,200 --> 01:02:58,200 Why would you say that? 898 01:02:58,860 --> 01:03:04,540 A new doctor, new tests. Since Lai died, they no longer trust you. 899 01:03:05,340 --> 01:03:06,340 Your own? 900 01:03:08,560 --> 01:03:13,940 Douglas, when you are in a position of power, 901 01:03:16,480 --> 01:03:18,220 they will always come after you. 902 01:03:19,050 --> 01:03:20,580 You have to protect yourself. 903 01:03:21,120 --> 01:03:23,760 Why would I have to protect myself from my allies? 904 01:03:24,800 --> 01:03:26,660 Just because a man is your ally 905 01:03:27,635 --> 01:03:29,840 does not mean he is on your side. 906 01:03:31,260 --> 01:03:33,500 My father was a diplomat, did I tell you this? 907 01:03:36,200 --> 01:03:37,200 Yeah. 908 01:03:40,210 --> 01:03:43,820 He was posted to Africa. 909 01:03:45,730 --> 01:03:48,760 And it was there he was to meet his best friend, 910 01:03:49,800 --> 01:03:53,600 a man named Hermann von Epstein. 911 01:03:55,900 --> 01:03:57,740 I was named after him. 912 01:04:00,400 --> 01:04:01,400 Yeah. 913 01:04:02,190 --> 01:04:03,720 I was named for a Jew. 914 01:04:06,980 --> 01:04:11,340 We loved Uncle Hermann so much, he was very rich. 915 01:04:12,950 --> 01:04:14,880 He lived in Frozenstein Castle. 916 01:04:16,870 --> 01:04:18,900 And when I was six years old, 917 01:04:20,760 --> 01:04:23,920 he moved my entire family in with him. 918 01:04:25,160 --> 01:04:26,160 Can you imagine? 919 01:04:27,420 --> 01:04:29,960 It was a child's dream to live in such a castle. 920 01:04:31,400 --> 01:04:34,700 I would run down the halls, pretending I was a knight. 921 01:04:36,020 --> 01:04:41,720 I would stare down from the battlements, envisioning armies forming to attack. 922 01:04:43,460 --> 01:04:48,340 Uncle Hermann, he lived in the largest and most beautiful room on the top floor. 923 01:04:49,270 --> 01:04:52,560 Down the hall, my mother had a bedroom, also beautiful. 924 01:04:54,840 --> 01:04:55,840 My father, 925 01:04:58,540 --> 01:05:00,980 he lived in a small bedroom on the ground floor. 926 01:05:03,210 --> 01:05:08,160 And I was to realize just how rich Uncle Hermann was. 927 01:05:09,680 --> 01:05:13,160 So rich that he could move my family in. 928 01:05:14,050 --> 01:05:17,020 So rich that he could put my father on the ground floor. 929 01:05:19,650 --> 01:05:21,560 So rich that whenever he wanted, 930 01:05:23,420 --> 01:05:25,000 he could walk down the hall 931 01:05:28,270 --> 01:05:29,780 and enjoy my mother. 932 01:05:33,020 --> 01:05:34,790 Just because a man is your ally 933 01:05:36,150 --> 01:05:38,750 does not mean he is on your side. 934 01:05:47,260 --> 01:05:49,630 You found Hermann going to be imaginative? 935 01:05:50,810 --> 01:05:53,270 I didn't find him to be that way. The test did. 936 01:05:54,050 --> 01:05:56,270 Well, that is what a second opinion is for. 937 01:05:58,610 --> 01:06:01,710 Which brings us to Rudolph Hess. 938 01:06:03,530 --> 01:06:07,150 I'm inclined to believe that his amnesia is genuine. 939 01:06:07,430 --> 01:06:09,590 You mean the part where he forgets about being a Nazi? 940 01:06:10,290 --> 01:06:11,346 Okay, look, Dr. 941 01:06:12,431 --> 01:06:15,550 Kelly, I'm not here to step on your toes, okay? 942 01:06:16,740 --> 01:06:18,830 I'll share research with a co-author. 943 01:06:20,290 --> 01:06:21,290 Co-author of what? 944 01:06:21,650 --> 01:06:24,690 You don't have to play coy with me. We're both here for the same reason. 945 01:06:26,190 --> 01:06:29,951 Now, two books about the Nazi high command that's going to cut into the market. 946 01:06:30,310 --> 01:06:32,590 I say we write it together. 947 01:06:38,810 --> 01:06:39,990 Good luck with your tests. 948 01:06:58,030 --> 01:06:59,050 She was in. 949 01:07:00,410 --> 01:07:01,410 Thank you. 950 01:07:06,100 --> 01:07:07,630 Come and see Peter Haines. 951 01:08:09,280 --> 01:08:12,180 Oh, she was, uh, astounded. 952 01:08:12,820 --> 01:08:13,820 Teach me this trick. 953 01:08:14,640 --> 01:08:15,640 Is it a coin by the ear? 954 01:08:15,680 --> 01:08:19,540 Yeah, yeah. Teach me this trick so I, too, can astound her. 955 01:08:22,360 --> 01:08:24,340 I gave my silver dollar to your daughter. 956 01:08:25,890 --> 01:08:27,180 It's the simplest trick in the world. 957 01:08:27,181 --> 01:08:29,720 And it works because, you know, people want to believe. 958 01:08:31,290 --> 01:08:33,320 Well, you hold up the dollar and you say, 959 01:08:33,540 --> 01:08:37,560 Hey, folks, here is an ordinary average silver dollar. 960 01:08:38,840 --> 01:08:41,180 And you put it in your other hand. 961 01:08:43,130 --> 01:08:44,760 You focus on it. 962 01:08:46,620 --> 01:08:48,480 But really, it's right here. 963 01:08:50,230 --> 01:08:52,500 You palm it in your right hand. 964 01:08:52,960 --> 01:08:53,960 Palm it? 965 01:08:54,210 --> 01:08:56,480 You put it between these two fingers. 966 01:08:57,290 --> 01:08:58,880 You wrap your palm around it. 967 01:08:59,180 --> 01:09:00,460 But you focus on your left hand. 968 01:09:03,480 --> 01:09:05,900 And you feel the coin in there, the weight of it. 969 01:09:06,540 --> 01:09:08,220 And if you believe it, 970 01:09:09,030 --> 01:09:10,520 then they'll believe it. 971 01:09:12,440 --> 01:09:13,860 And then you just, uh, 972 01:09:14,320 --> 01:09:15,620 well, you reach behind the ear. 973 01:09:17,840 --> 01:09:18,840 Abracadabra! 974 01:09:23,390 --> 01:09:24,500 What is abracadabra? 975 01:09:25,740 --> 01:09:26,880 Uh, it's a magic word. 976 01:09:27,240 --> 01:09:31,940 It gives the illusion of a cosmic weight. 977 01:09:32,640 --> 01:09:34,360 And it always must be abracadabra. 978 01:09:35,440 --> 01:09:37,020 No, it can be anything. 979 01:09:37,285 --> 01:09:38,700 It can be presto. 980 01:09:40,845 --> 01:09:42,200 I think I prefer abracadabra. 981 01:09:43,050 --> 01:09:45,000 So it was your father who taught you this trick? 982 01:09:46,240 --> 01:09:47,240 My father? 983 01:09:47,360 --> 01:09:48,360 No. 984 01:09:49,580 --> 01:09:51,520 You say that like it is unthinkable. 985 01:09:52,770 --> 01:09:54,600 And my father was content to 986 01:09:54,950 --> 01:09:58,420 buy his trade and display a cheerful disposition. 987 01:10:01,150 --> 01:10:02,600 He was a man of no accomplishment. 988 01:10:03,640 --> 01:10:04,640 But you believe 989 01:10:06,390 --> 01:10:08,180 you are destined for more. 990 01:10:10,190 --> 01:10:12,240 You want to be known as a great man. 991 01:10:18,210 --> 01:10:19,210 Yes. 992 01:10:19,670 --> 01:10:21,130 And I am your ticket. 993 01:10:24,810 --> 01:10:27,680 You will return to America as the great scholar of the Nazis. 994 01:10:29,500 --> 01:10:33,380 And I will have a trick to impress my daughter 995 01:10:34,390 --> 01:10:36,160 when this trial is done. 996 01:10:42,550 --> 01:10:44,210 Stop taking me with you to see him. 997 01:10:48,270 --> 01:10:49,730 I didn't want to bother you so late. 998 01:10:51,560 --> 01:10:53,250 I've been seeing him a lot without me. 999 01:10:54,310 --> 01:10:55,310 What are you doing, doc? 1000 01:10:57,270 --> 01:10:58,310 Trying to learn something? 1001 01:10:59,970 --> 01:11:01,770 Are you sure that's what this is still about? 1002 01:11:05,090 --> 01:11:06,090 Good night, Howie. 1003 01:11:16,520 --> 01:11:18,290 Are you going to defend yourself, Hermann? 1004 01:11:18,860 --> 01:11:21,710 Oh, but not too late now. 1005 01:11:21,750 --> 01:11:22,750 I'm serious. 1006 01:11:27,240 --> 01:11:28,240 Have you friends, doctor? 1007 01:11:30,650 --> 01:11:34,340 I think that word is a little too simple for what we are. 1008 01:11:37,290 --> 01:11:41,080 But are you asking me this as a friend? 1009 01:11:44,370 --> 01:11:45,370 I am. 1010 01:11:51,170 --> 01:11:54,470 Tomorrow, when I enter my plea, 1011 01:11:56,505 --> 01:11:57,730 I will read a statement. 1012 01:11:58,850 --> 01:11:59,910 I am going to say 1013 01:12:01,300 --> 01:12:04,610 that I assume all responsibility for my actions. 1014 01:12:05,130 --> 01:12:06,350 I will refuse, however, 1015 01:12:07,290 --> 01:12:10,450 to accept responsibility for acts committed by others 1016 01:12:11,150 --> 01:12:12,430 that I was unaware of 1017 01:12:13,790 --> 01:12:15,430 and I would not have approved of. 1018 01:12:19,180 --> 01:12:20,180 But I did. 1019 01:12:23,420 --> 01:12:24,500 I did for my country. 1020 01:12:26,480 --> 01:12:28,300 Tell me you have not done the same for yours. 1021 01:12:46,570 --> 01:12:48,310 They told me I could find you here. 1022 01:12:53,560 --> 01:12:54,620 In seven hours, 1023 01:12:57,360 --> 01:13:00,460 the whole world is going to be focused on this room. 1024 01:13:02,520 --> 01:13:03,520 This is it. 1025 01:13:04,820 --> 01:13:05,820 This is everything. 1026 01:13:12,990 --> 01:13:16,130 This is the statement that Gerhard plans on reading tomorrow. 1027 01:13:23,360 --> 01:13:24,380 Thank you. 1028 01:16:48,210 --> 01:16:49,330 May it please your honors, 1029 01:16:53,290 --> 01:16:54,290 the privilege 1030 01:16:55,280 --> 01:16:57,510 of opening the first trial in history 1031 01:16:58,510 --> 01:17:00,810 for crimes against the peace of the world 1032 01:17:01,110 --> 01:17:03,050 imposes a grave responsibility. 1033 01:17:05,900 --> 01:17:08,950 The wrongs which we seek to condemn and punish 1034 01:17:10,210 --> 01:17:11,590 have been so calculated, 1035 01:17:13,110 --> 01:17:15,150 so malignant and so devastating 1036 01:17:16,490 --> 01:17:20,190 that civilization cannot tolerate their being ignored 1037 01:17:21,790 --> 01:17:24,570 because we cannot survive their being repeated. 1038 01:17:28,010 --> 01:17:29,400 In the prisoner's dock 1039 01:17:30,650 --> 01:17:32,400 said 20-odd broken men, 1040 01:17:33,700 --> 01:17:34,700 we will show them 1041 01:17:35,435 --> 01:17:39,520 to be living symbols of racial hatreds, 1042 01:17:40,200 --> 01:17:42,720 of terrorism and violence, 1043 01:17:44,580 --> 01:17:45,900 and of the arrogance 1044 01:17:47,470 --> 01:17:49,700 and cruelty of power. 1045 01:17:52,180 --> 01:17:58,290 Civilization can afford nothing 1046 01:17:58,940 --> 01:18:01,190 with the men in whom these forces 1047 01:18:01,940 --> 01:18:03,600 now precariously survive. 1048 01:18:09,170 --> 01:18:11,080 Wars are no longer local. 1049 01:18:13,530 --> 01:18:14,840 All modern wars 1050 01:18:15,900 --> 01:18:18,760 become world wars, eventually. 1051 01:18:20,840 --> 01:18:23,840 And none of the big nations can stay out. 1052 01:18:25,540 --> 01:18:27,080 But the ultimate step 1053 01:18:28,560 --> 01:18:30,340 in avoiding periodic wars 1054 01:18:30,615 --> 01:18:33,060 in a system of international lawlessness 1055 01:18:35,000 --> 01:18:38,740 is to make statesmen responsible for the law. 1056 01:18:41,470 --> 01:18:42,720 And let me make clear 1057 01:18:43,370 --> 01:18:46,440 that while this law is first applied against German aggressors, 1058 01:18:46,900 --> 01:18:49,500 it must condemn aggression by any other nation, 1059 01:18:49,770 --> 01:18:52,381 including those who sit here now in judgment. 1060 01:18:53,610 --> 01:18:55,920 We are able to do away 1061 01:18:56,850 --> 01:18:58,140 with domestic tyranny 1062 01:18:58,590 --> 01:19:00,060 and violence and aggression 1063 01:19:00,550 --> 01:19:03,380 by those in power against the rights of their own people 1064 01:19:04,830 --> 01:19:07,360 only when we make all men 1065 01:19:08,860 --> 01:19:11,080 insurable to the law. 1066 01:19:25,210 --> 01:19:26,210 Hermann Kering, 1067 01:19:28,590 --> 01:19:30,130 the defendants are to plead guilty 1068 01:19:30,605 --> 01:19:31,605 or not guilty 1069 01:19:31,750 --> 01:19:33,110 to the charges against them. 1070 01:19:33,910 --> 01:19:35,390 They will proceed in turn 1071 01:19:35,840 --> 01:19:36,840 to a point in the dock 1072 01:19:37,270 --> 01:19:38,450 opposite to the microphone. 1073 01:19:51,890 --> 01:19:53,690 I am Hermann Wilhelm Kering. 1074 01:19:54,250 --> 01:19:57,550 I stand before the court today and the world 1075 01:19:58,000 --> 01:19:59,950 and pledge only to tell... 1076 01:20:01,480 --> 01:20:03,070 The tribunal has reached the decision 1077 01:20:03,720 --> 01:20:07,150 that the defendants are not entitled to make a statement. 1078 01:20:08,330 --> 01:20:10,071 They will be permitted to address the court 1079 01:20:10,570 --> 01:20:11,630 prior to their sentencing. 1080 01:20:14,640 --> 01:20:16,050 As Reichsmarschall of Germany. 1081 01:20:16,190 --> 01:20:17,730 You are not Reichsmarschall here. 1082 01:20:19,000 --> 01:20:21,990 You are only Hermann Kering, the prisoner. 1083 01:20:22,410 --> 01:20:25,090 Do you plead guilty or not guilty? 1084 01:20:30,860 --> 01:20:32,240 Yes, Schutig. 1085 01:21:00,630 --> 01:21:01,630 Emmy! 1086 01:21:02,990 --> 01:21:03,990 Eva! 1087 01:21:05,230 --> 01:21:06,230 Emmy! 1088 01:21:07,710 --> 01:21:08,710 What happened? 1089 01:21:09,370 --> 01:21:10,570 What happened? Where are they? 1090 01:21:10,890 --> 01:21:13,490 What? Where are they? 1091 01:21:13,730 --> 01:21:14,690 They took them. 1092 01:21:14,750 --> 01:21:15,750 Who? 1093 01:21:16,150 --> 01:21:17,150 Americans. 1094 01:21:55,330 --> 01:21:56,510 You've got to be shitting me. 1095 01:21:57,790 --> 01:21:59,010 Thanks. I'm going to need it. 1096 01:22:01,085 --> 01:22:02,690 They arrested Emmy Gering 1097 01:22:03,290 --> 01:22:05,770 on suspicion of complicity with her husband's art thefts. 1098 01:22:06,210 --> 01:22:07,210 The kid goes to the nuns. 1099 01:22:07,490 --> 01:22:08,490 No contact allowed. 1100 01:22:08,990 --> 01:22:10,070 They're women and children. 1101 01:22:11,430 --> 01:22:12,430 Yeah. 1102 01:22:13,520 --> 01:22:14,850 Sir, we're supposed to be better than this. 1103 01:22:14,851 --> 01:22:16,290 It's out of my hands. 1104 01:22:17,690 --> 01:22:18,690 And you're welcome. 1105 01:22:22,410 --> 01:22:23,410 By the way, 1106 01:22:24,440 --> 01:22:25,960 how did you know where she was hiding? 1107 01:22:37,690 --> 01:22:39,270 Did Etta play for you again? 1108 01:22:42,250 --> 01:22:43,250 She did. 1109 01:22:44,980 --> 01:22:46,010 She's very talented. 1110 01:22:47,130 --> 01:22:48,230 She likes you. 1111 01:22:50,780 --> 01:22:51,780 Do you have the letters? 1112 01:22:53,850 --> 01:22:54,850 No. 1113 01:22:56,040 --> 01:22:57,910 No letters, unfortunately. 1114 01:22:58,750 --> 01:22:59,750 No? 1115 01:23:00,900 --> 01:23:02,010 Next time. 1116 01:23:06,920 --> 01:23:08,310 Here's the menu, Doctor. 1117 01:23:09,130 --> 01:23:11,070 You're just talking about my family. 1118 01:23:11,470 --> 01:23:12,290 Ah, yes. 1119 01:23:12,440 --> 01:23:14,470 That's fine. I'm sorry to hear about that. 1120 01:23:16,510 --> 01:23:17,510 That's fine. 1121 01:23:17,810 --> 01:23:18,810 Their arrest? 1122 01:23:19,050 --> 01:23:21,730 Your wife and daughter were arrested five days ago. 1123 01:23:23,390 --> 01:23:24,390 He didn't tell you? 1124 01:23:29,910 --> 01:23:31,390 Hey. Hey. 1125 01:23:31,750 --> 01:23:32,750 What the hell was that? 1126 01:23:33,430 --> 01:23:35,950 That was me being honest with my patients. 1127 01:23:36,150 --> 01:23:37,506 Something you ought to try sometime. 1128 01:23:37,530 --> 01:23:38,850 You destroyed him in there. 1129 01:23:39,030 --> 01:23:40,030 So? 1130 01:23:46,070 --> 01:23:47,550 Hey! Hey! 1131 01:23:49,430 --> 01:23:50,870 Jesus Christ. 1132 01:23:51,170 --> 01:23:52,810 You're mental health professionals! 1133 01:23:53,430 --> 01:23:54,430 For Christ's sake! 1134 01:23:58,330 --> 01:24:01,840 Doctor Gilbert, would you like me to place Doctor Kelly under arrest? 1135 01:24:05,820 --> 01:24:06,820 No, sir. 1136 01:24:06,900 --> 01:24:08,480 Then get out of my goddamn office! 1137 01:24:19,520 --> 01:24:20,960 All rise! 1138 01:24:35,890 --> 01:24:37,000 May it please the court, 1139 01:24:37,720 --> 01:24:41,400 the prosecution would now like to enter into evidence the following film footage. 1140 01:24:42,420 --> 01:24:46,420 The images you are about to see have never before been shown in public. 1141 01:24:47,400 --> 01:24:49,660 This film should offer a brief explanation 1142 01:24:51,020 --> 01:24:54,140 of what the words concentration camp implied. 1143 01:25:10,820 --> 01:25:14,460 These are the locations of the largest concentration and prison camps 1144 01:25:14,685 --> 01:25:18,440 maintained throughout Germany and occupied Europe under the Nazi regime. 1145 01:25:21,880 --> 01:25:23,758 The 4th Armored Division of General Patton's 1146 01:25:23,770 --> 01:25:25,660 3rd Army liberated this camp early in April. 1147 01:25:29,060 --> 01:25:31,996 They see the woodshed where lime-covered bodies are 1148 01:25:32,008 --> 01:25:34,840 stacked in layers and the stench is overpowering. 1149 01:25:44,650 --> 01:25:48,870 Slave labor camp at Nordhausen liberated by the 3rd Armored Division, 1st Army. 1150 01:25:49,390 --> 01:25:52,738 At least 3,000 political prisoners died here at the brutal hands of 1151 01:25:52,750 --> 01:25:56,110 SS troops and pardon German criminals who were the camp's daughter. 1152 01:25:57,210 --> 01:26:01,110 Nordhausen has been a depository for slaves found unfit for work in 1153 01:26:01,122 --> 01:26:05,210 the underground B-bomb plants and in other German camps and factories. 1154 01:26:10,140 --> 01:26:12,980 Amid the corpses are human skeletons too weak to move. 1155 01:26:18,070 --> 01:26:20,494 None of our medical battalions work two days and 1156 01:26:20,506 --> 01:26:22,790 nights binding wounds and giving medications. 1157 01:26:23,470 --> 01:26:27,770 But for advanced cases of starvation and tuberculosis there are often no cures. 1158 01:26:28,950 --> 01:26:32,530 Survivors are shown being evacuated for treatment in Allied hospitals. 1159 01:26:45,740 --> 01:26:50,310 I'm Lieutenant Senior Grade Jack H. Taylor, U.S. Navy, from Hollywood, California. 1160 01:26:50,650 --> 01:26:53,490 Believe it or not, this is the first time I've ever been in the movies. 1161 01:26:54,070 --> 01:26:55,930 I was captured December 1st. 1162 01:26:56,835 --> 01:27:01,970 I was taken to this Mauthausen concentration locker, an extermination camp, 1163 01:27:06,430 --> 01:27:14,430 where we have been starving and beaten and killed, forcibly my turn hadn't come. 1164 01:27:18,980 --> 01:27:22,513 There were five or six ways by cast, by 1165 01:27:22,525 --> 01:27:26,980 shooting, by beating, against beating with clubs, 1166 01:27:31,665 --> 01:27:35,561 by exposure, that is, standing out in the snow naked for 48 hours 1167 01:27:35,573 --> 01:27:39,240 and having cold water thrown on them in the middle of winter, 1168 01:27:42,490 --> 01:27:46,180 starvation, dogs, and pushing over a 100-foot cliff. 1169 01:27:48,180 --> 01:27:51,540 This is all true, has been seen, and is now being reported. 1170 01:27:57,470 --> 01:28:01,070 Nationalities and prison numbers are tattooed on the stomachs of the inmates. 1171 01:28:10,190 --> 01:28:14,210 In the official report, the Buchenwald camp is termed an extermination factory. 1172 01:28:16,150 --> 01:28:19,350 Bodies stacked one upon the other were found outside the crematory. 1173 01:28:24,030 --> 01:28:28,253 The body disposal plant. Inside are the ovens which gave the crematorium 1174 01:28:28,265 --> 01:28:32,030 a maximum disposal capacity of about 400 bodies per 10-hour day. 1175 01:28:36,050 --> 01:28:40,120 A car near München, one of the oldest of the Nazi prison camp. 1176 01:28:56,660 --> 01:29:00,240 This is what the liberators found inside the building. 1177 01:29:26,680 --> 01:29:29,318 Hanging an orderly road were the clothes of prisoners 1178 01:29:29,330 --> 01:29:31,730 who had been suffocated in a lethal gas chamber. 1179 01:29:33,010 --> 01:29:36,778 They had been persuaded to remove their clothing under the pretext 1180 01:29:36,790 --> 01:29:40,170 of taking a shower for which towels and soap were provided. 1181 01:29:46,170 --> 01:29:49,432 Planetary conditions were so appalling that heavy equipment 1182 01:29:49,444 --> 01:29:52,440 had to be brought in to speed the work of cleaning up. 1183 01:30:14,295 --> 01:30:16,820 This was Bergen-Belsen. 1184 01:30:55,750 --> 01:30:56,750 Righted so. 1185 01:31:02,695 --> 01:31:03,695 How is it possible? 1186 01:31:07,520 --> 01:31:08,520 Himmler. 1187 01:31:09,140 --> 01:31:10,800 Himmler wasn't second in command. 1188 01:31:11,865 --> 01:31:14,520 You were 1200 camps? 1189 01:31:15,780 --> 01:31:17,800 What am I supposed to believe that he didn't know? 1190 01:31:17,940 --> 01:31:19,460 Anyone can fake an atrocity. 1191 01:31:19,540 --> 01:31:22,200 So you're saying the film was a fake? That's your defense? 1192 01:31:22,400 --> 01:31:23,456 What would you have me say? 1193 01:31:23,480 --> 01:31:25,120 How about the truth for once? 1194 01:31:25,260 --> 01:31:28,420 So you can run and tell Jackson? 1195 01:31:30,420 --> 01:31:34,580 My friend, your hypocrisy is stunning. 1196 01:31:35,780 --> 01:31:36,620 My hypocrisy? 1197 01:31:36,720 --> 01:31:38,980 You think American bullets and bombs don't kill people? 1198 01:31:39,800 --> 01:31:43,645 You vaporize 150,000 Japanese at the touch of a button 1199 01:31:43,657 --> 01:31:47,800 and you presume to stand in judgment on me for all crimes? 1200 01:31:47,860 --> 01:31:49,276 We had every right to defend ourselves. 1201 01:31:49,300 --> 01:31:51,540 How do you defend yourself on someone else's soil? 1202 01:31:51,640 --> 01:31:53,903 There's a difference between us bombing war 1203 01:31:53,915 --> 01:31:56,560 factories and civilians dying as collateral damage 1204 01:31:56,710 --> 01:32:03,120 and you building 1200 human slaughterhouses designed to exterminate an entire race. 1205 01:32:03,860 --> 01:32:05,300 And you know it! 1206 01:32:05,620 --> 01:32:07,180 What do you think war is? 1207 01:32:10,980 --> 01:32:12,010 Not what I thought today. 1208 01:32:12,290 --> 01:32:15,170 What do you think the Russians do to German prisoners of war? 1209 01:32:15,820 --> 01:32:20,230 You have your freedom and I am a prisoner because you've earned and we lost. 1210 01:32:20,630 --> 01:32:22,190 Not because you are morally superior! 1211 01:32:23,790 --> 01:32:26,570 This trial will be a farce in 15 years. 1212 01:32:27,270 --> 01:32:29,710 Great conquerors and not thought of as murderers. 1213 01:32:30,670 --> 01:32:34,350 Genghis Khan, Alexander the Great... You're not Alexander the Great! 1214 01:32:36,680 --> 01:32:39,030 You are a fat man in a cell. 1215 01:32:41,190 --> 01:32:48,940 And you know I have made a mistake. 1216 01:32:53,540 --> 01:32:55,160 You are not destined for more. 1217 01:32:56,630 --> 01:33:00,200 You will have an unhappy life, I think. 1218 01:33:03,120 --> 01:33:05,140 It will all be overshadowed by this. 1219 01:33:06,420 --> 01:33:07,880 By the time spent with me. 1220 01:33:09,300 --> 01:33:12,320 You will write your volumes trying to relive it. 1221 01:33:13,140 --> 01:33:14,700 The one moment in your life. 1222 01:33:16,310 --> 01:33:18,120 When you actually stood with greatness. 1223 01:33:19,180 --> 01:33:20,340 You think you're a great man? 1224 01:33:23,850 --> 01:33:25,010 You think that's your legacy? 1225 01:33:25,700 --> 01:33:26,940 At least I will have one. 1226 01:33:28,040 --> 01:33:30,680 You will leave no mark on this world. 1227 01:33:31,900 --> 01:33:32,900 I am the book! 1228 01:33:33,520 --> 01:33:35,780 You are merely a footnote. 1229 01:33:41,110 --> 01:33:42,790 They're gonna kill you. 1230 01:33:44,570 --> 01:33:49,250 They're gonna hang you by the neck until you piss yourself. 1231 01:33:49,251 --> 01:33:51,590 And die. 1232 01:33:54,585 --> 01:33:55,625 Your wife will be a widow. 1233 01:33:57,455 --> 01:33:58,910 Your daughter will be an orphan. 1234 01:34:02,910 --> 01:34:04,510 And you will have done that to yourself. 1235 01:34:36,080 --> 01:34:38,100 I know who you are. 1236 01:34:39,400 --> 01:34:40,420 What do you like? 1237 01:34:41,280 --> 01:34:42,500 You don't wanna know. 1238 01:34:43,340 --> 01:34:45,580 Jackson's putting him on the stand day after tomorrow? 1239 01:34:48,440 --> 01:34:50,340 Jackson's gonna get killed. 1240 01:34:51,420 --> 01:34:52,420 Why do you say that? 1241 01:34:53,820 --> 01:34:56,820 Because Gary is ready for him. 1242 01:34:58,900 --> 01:35:00,960 He was ready for all of us. 1243 01:35:05,250 --> 01:35:09,290 Why don't you tell me all about it? 1244 01:35:11,720 --> 01:35:12,720 Look at that! 1245 01:35:13,110 --> 01:35:16,990 Your private conversations with Hermann Göring made the front page. 1246 01:35:17,570 --> 01:35:18,570 You're finished. 1247 01:35:19,850 --> 01:35:21,610 I signed your transfer order this morning. 1248 01:35:22,010 --> 01:35:24,570 You're to be sent back to the states where you'll be discharged. 1249 01:35:25,110 --> 01:35:28,550 You have embarrassed me and this office for the last time. 1250 01:35:30,470 --> 01:35:31,470 I'm sorry, Colonel. 1251 01:35:33,920 --> 01:35:34,920 You deserve better. 1252 01:35:35,070 --> 01:35:36,070 Yes, I did. 1253 01:35:38,040 --> 01:35:42,370 And just so you know, we are releasing Göring's wife and daughter. 1254 01:35:43,250 --> 01:35:45,130 You were right. We are better than that. 1255 01:35:49,870 --> 01:35:50,870 Thank you, sir. 1256 01:35:51,070 --> 01:35:52,230 Your train's at five o'clock. 1257 01:35:53,730 --> 01:35:56,250 Don't take this the wrong way, but I never wanna see you again. 1258 01:36:11,160 --> 01:36:12,160 Care to say goodbye? 1259 01:36:13,380 --> 01:36:14,380 Did you really mean it? 1260 01:36:14,540 --> 01:36:15,780 You said Jackson had no chance? 1261 01:36:16,350 --> 01:36:19,300 Sure. It's all just a big show for the cameras anyway. 1262 01:36:20,100 --> 01:36:21,820 So it doesn't matter what happens tomorrow. 1263 01:36:22,525 --> 01:36:24,220 If Göring beats Jackson, so be it. 1264 01:36:24,380 --> 01:36:25,460 Yeah, I don't believe that. 1265 01:36:27,900 --> 01:36:28,900 Neither do you. 1266 01:36:30,830 --> 01:36:32,740 You know more about him than anybody on Earth. 1267 01:36:34,260 --> 01:36:35,360 Yeah, that's right. I do. 1268 01:36:36,950 --> 01:36:38,790 You know, I spent thousands of hours with him. 1269 01:36:38,900 --> 01:36:40,560 I run hundreds of tests. 1270 01:36:40,780 --> 01:36:42,360 You know what sets him apart from us? 1271 01:36:43,820 --> 01:36:44,820 Nothing. 1272 01:36:46,260 --> 01:36:47,260 I know. 1273 01:36:49,460 --> 01:36:50,460 You know? 1274 01:36:51,710 --> 01:36:52,920 Because I'm one of them. 1275 01:36:55,055 --> 01:36:56,135 What are you talking about? 1276 01:36:57,560 --> 01:36:58,920 I'm German, Doc. 1277 01:37:00,840 --> 01:37:01,840 I grew up in Munich. 1278 01:37:03,260 --> 01:37:05,820 You grew up in Detroit. You said your mom spoke German. 1279 01:37:05,980 --> 01:37:06,980 She did. 1280 01:37:07,120 --> 01:37:08,120 But my father. 1281 01:37:09,990 --> 01:37:11,100 Because I was raised here. 1282 01:37:11,840 --> 01:37:13,060 You're an American soldier. 1283 01:37:16,230 --> 01:37:17,230 Why'd you leave? 1284 01:37:19,850 --> 01:37:20,850 Why do you think? 1285 01:37:27,040 --> 01:37:28,040 You're a Jew. 1286 01:37:32,770 --> 01:37:38,670 You know, with the blonde hair and the blue eyes, 1287 01:37:38,790 --> 01:37:40,030 I never got a hassle much. 1288 01:37:43,410 --> 01:37:44,590 My father was a patriot. 1289 01:37:45,330 --> 01:37:47,130 He fought for Germany in the First World War. 1290 01:37:50,105 --> 01:37:51,260 We loved this country. 1291 01:37:53,760 --> 01:37:55,600 Eventually he realized we had to get out. 1292 01:37:59,190 --> 01:38:00,190 How'd you do? 1293 01:38:02,160 --> 01:38:03,810 The problem was getting travel visas. 1294 01:38:06,130 --> 01:38:07,910 Other countries wouldn't take us. 1295 01:38:09,090 --> 01:38:12,230 My dad had a cousin in New York who helped. 1296 01:38:14,070 --> 01:38:16,030 We finally got our visa in 1940. 1297 01:38:18,400 --> 01:38:20,950 But we only had enough money for one ticket out. 1298 01:38:24,300 --> 01:38:25,660 My little sister, Margo... 1299 01:38:28,000 --> 01:38:29,660 She was only 11, so... 1300 01:38:30,660 --> 01:38:32,620 My parents didn't want her traveling alone. 1301 01:38:34,380 --> 01:38:35,380 Until they sent me. 1302 01:38:39,440 --> 01:38:41,060 Boy, how seasick the whole way. 1303 01:38:45,770 --> 01:38:47,730 When I landed, I stayed with my cousin. 1304 01:38:50,950 --> 01:38:52,390 When the Nazis invaded Holland, 1305 01:38:57,310 --> 01:38:58,610 my family never showed up. 1306 01:39:02,855 --> 01:39:04,080 That's when I went to Detroit. 1307 01:39:06,720 --> 01:39:09,160 I got a job as an apprentice in a tool factory 1308 01:39:10,400 --> 01:39:12,480 when the English listened to baseball on the radio. 1309 01:39:15,040 --> 01:39:16,240 When Pearl Harbor happened, 1310 01:39:18,340 --> 01:39:19,340 I was the first one 1311 01:39:19,990 --> 01:39:21,440 in the recruitment office to enlist. 1312 01:39:24,290 --> 01:39:25,290 You know what they said? 1313 01:39:27,090 --> 01:39:28,320 They couldn't take me. 1314 01:39:29,180 --> 01:39:30,660 Because I wasn't an American citizen. 1315 01:39:32,940 --> 01:39:34,780 I'd have to wait to get drafted. 1316 01:39:37,670 --> 01:39:38,670 So I did. 1317 01:39:40,470 --> 01:39:42,010 I waited, and I waited. 1318 01:39:42,760 --> 01:39:45,710 I checked the mailbox every day for two years. 1319 01:39:49,050 --> 01:39:50,690 June 6th, 1944. 1320 01:39:52,770 --> 01:39:55,350 Landed at Omaha Beach on D-Day. 1321 01:40:00,860 --> 01:40:02,030 Four years earlier. 1322 01:40:04,930 --> 01:40:05,990 I left this country, 1323 01:40:07,210 --> 01:40:10,130 scared and alone in the middle of the night. 1324 01:40:14,250 --> 01:40:16,250 But I came back with a goddamn army. 1325 01:40:20,880 --> 01:40:21,880 I found Margo. 1326 01:40:24,240 --> 01:40:26,320 She's in Switzerland. 1327 01:40:26,750 --> 01:40:27,750 She's 16 now. 1328 01:40:27,940 --> 01:40:29,060 She's living with relatives. 1329 01:40:31,000 --> 01:40:32,040 She's good. 1330 01:40:34,030 --> 01:40:35,680 She made it. 1331 01:40:37,120 --> 01:40:38,120 And her folks. 1332 01:40:41,120 --> 01:40:43,140 The records show that 1333 01:40:43,540 --> 01:40:47,460 my parents arrived at Auschwitz August 12th, 1942. 1334 01:40:51,010 --> 01:40:54,160 The camp was liberated January 27th, 1945. 1335 01:40:59,220 --> 01:41:00,770 No sign of them. 1336 01:41:03,200 --> 01:41:05,840 The Nazis had a name for what they did to us. 1337 01:41:09,950 --> 01:41:10,950 The Final Solution. 1338 01:41:15,970 --> 01:41:17,790 Like we were 1339 01:41:20,000 --> 01:41:21,970 some kind of nagging puzzle 1340 01:41:22,890 --> 01:41:25,110 that they finally figured out how to solve. 1341 01:41:29,790 --> 01:41:30,850 So sorry, Howie. 1342 01:41:33,240 --> 01:41:34,730 I don't want to tell Stryker. 1343 01:41:38,500 --> 01:41:39,500 I want to tell him 1344 01:41:40,260 --> 01:41:43,100 right before they put that rope around his neck, 1345 01:41:43,220 --> 01:41:46,060 I'm going to tell that piece of shit that he was confining in a Jew. 1346 01:41:51,480 --> 01:41:52,680 You say it doesn't matter 1347 01:41:54,070 --> 01:41:55,070 what happens tomorrow. 1348 01:42:00,660 --> 01:42:01,660 It matters. 1349 01:42:04,635 --> 01:42:05,635 More you know 1350 01:42:08,135 --> 01:42:09,420 matters to me, 1351 01:42:11,650 --> 01:42:12,650 to my family, 1352 01:42:13,890 --> 01:42:14,890 to all of Germany. 1353 01:42:15,900 --> 01:42:17,020 Göring has to fall. 1354 01:42:25,420 --> 01:42:27,100 You think he's going to beat Jackson? 1355 01:42:29,780 --> 01:42:30,780 Don, please. 1356 01:42:31,960 --> 01:42:33,340 Do something about it. 1357 01:42:37,660 --> 01:42:38,660 I can't. 1358 01:42:42,100 --> 01:42:43,100 You can't what? 1359 01:42:46,310 --> 01:42:47,310 I'm just a shrink. 1360 01:43:05,335 --> 01:43:07,710 You want to know why it happened here? 1361 01:43:10,660 --> 01:43:11,660 People let it happen. 1362 01:43:13,580 --> 01:43:15,880 Because they didn't stand up until it was too late. 1363 01:43:19,210 --> 01:43:20,750 Have a safe trip home, Doc. 1364 01:43:34,190 --> 01:43:35,750 Yes, sir. Of course. 1365 01:43:38,510 --> 01:43:41,370 No, I... I completely understand. 1366 01:43:43,530 --> 01:43:44,570 Thank you. 1367 01:43:48,390 --> 01:43:49,470 Son of a gun. 1368 01:43:51,370 --> 01:43:54,990 Truman's just named Frederick Vinson Chief Justice of the Supreme Court. 1369 01:43:57,900 --> 01:43:59,630 Yeah, I didn't want the job anyway. 1370 01:44:00,070 --> 01:44:01,070 Who would? 1371 01:44:02,850 --> 01:44:03,850 Welcome's up. 1372 01:44:06,910 --> 01:44:08,190 You're walking into a trap. 1373 01:44:08,750 --> 01:44:11,251 Dr. Kelly, I was under the impression you'd been relieved. 1374 01:44:11,310 --> 01:44:13,710 Putting Göring on the stand gives him everything he wants. 1375 01:44:13,830 --> 01:44:15,590 It's why he surrendered in the first place. 1376 01:44:15,890 --> 01:44:18,711 His last chance to redeem the Reich on the world stage. 1377 01:44:18,850 --> 01:44:20,426 After what I read in the paper this morning, 1378 01:44:20,450 --> 01:44:22,130 I don't believe I care what you think anymore. 1379 01:44:22,150 --> 01:44:23,010 You can't beat him. 1380 01:44:23,011 --> 01:44:23,550 Charles! 1381 01:44:24,010 --> 01:44:25,010 Not without help. 1382 01:44:26,250 --> 01:44:28,030 This is everything I have on him. 1383 01:44:28,510 --> 01:44:30,790 Private files, off-the-book conversations. 1384 01:44:31,210 --> 01:44:33,351 I know more about this man than anyone else on the planet. 1385 01:44:33,750 --> 01:44:34,750 And it's all in here. 1386 01:44:38,670 --> 01:44:39,670 Why do you have this? 1387 01:44:40,180 --> 01:44:42,700 I was gonna write a book. 1388 01:44:45,310 --> 01:44:46,560 Make something of myself. 1389 01:44:50,780 --> 01:44:51,780 It's okay. 1390 01:44:53,520 --> 01:44:55,220 So you really think I can't beat him? 1391 01:44:56,120 --> 01:44:57,120 Honestly? 1392 01:44:59,220 --> 01:45:00,220 I don't know. 1393 01:45:01,790 --> 01:45:03,380 You know, I was gonna be Chief Justice. 1394 01:45:05,560 --> 01:45:08,360 I'll be lucky if there's a place on the court for me when I return. 1395 01:45:08,880 --> 01:45:11,420 As of six hours ago, I was discharged from the army. 1396 01:45:12,765 --> 01:45:14,460 There's nothing left for us to do, sir. 1397 01:45:17,250 --> 01:45:18,800 Might as well go finish the war. 1398 01:45:28,360 --> 01:45:31,940 The trick is to use his vanity against him. 1399 01:45:32,960 --> 01:45:34,720 He is the Reich Marshall. 1400 01:45:35,500 --> 01:45:38,100 And the Reich Marshall is never wrong. 1401 01:45:39,000 --> 01:45:40,100 You can't beat him. 1402 01:45:40,340 --> 01:45:42,640 Every decision that's led him to this place 1403 01:45:43,160 --> 01:45:44,620 has to be the right one. 1404 01:45:44,880 --> 01:45:46,680 So as much as he won't want to talk about 1405 01:45:46,681 --> 01:45:50,100 the camps and the SS and the final solution, 1406 01:45:50,880 --> 01:45:52,720 you can make him own them. 1407 01:45:53,960 --> 01:45:54,960 Kelly's right. 1408 01:45:55,240 --> 01:45:57,480 Get him to admit to signing those orders. 1409 01:45:58,500 --> 01:45:59,500 And you'll have him. 1410 01:46:01,260 --> 01:46:02,400 I'll have him. 1411 01:46:05,510 --> 01:46:06,810 This is your day. 1412 01:46:08,150 --> 01:46:09,150 You're ready. 1413 01:47:23,170 --> 01:47:24,370 No idea, sir. 1414 01:47:42,530 --> 01:47:45,310 Justice Jackson, are you ready? 1415 01:48:03,050 --> 01:48:06,030 The prosecution now calls Hermann Göring to the stand. 1416 01:48:55,420 --> 01:48:58,160 For the record, is there any doubt in your mind 1417 01:48:58,410 --> 01:48:59,820 that Adolf Hitler is dead? 1418 01:49:03,940 --> 01:49:05,050 I have no doubt. 1419 01:49:06,930 --> 01:49:07,930 So you are aware 1420 01:49:08,940 --> 01:49:12,170 that this makes you the only living man who can expound to us 1421 01:49:12,320 --> 01:49:14,410 the true purposes of the Nazi party 1422 01:49:14,785 --> 01:49:16,610 and the inner workings of its leadership? 1423 01:49:18,510 --> 01:49:20,550 I am perfectly aware of this, sir. 1424 01:49:22,460 --> 01:49:26,990 Your party from the very beginning intended to overthrow the Weimar Republic. 1425 01:49:30,030 --> 01:49:31,650 That was our firm intention. 1426 01:49:33,370 --> 01:49:34,370 What the hell? 1427 01:49:34,410 --> 01:49:35,850 And upon coming to power, 1428 01:49:36,010 --> 01:49:38,990 you immediately abolished parliamentary government in Germany. 1429 01:49:39,530 --> 01:49:41,230 We found it to be no longer necessary. 1430 01:49:42,460 --> 01:49:45,890 Is that because you believe people are not capable of self-government? 1431 01:49:48,810 --> 01:49:50,690 We were elected by the people 1432 01:49:51,530 --> 01:49:53,570 and given a mandate for change. 1433 01:49:54,560 --> 01:49:58,970 The systems that had previously existed had brought Germany to the verge of ruin. 1434 01:49:59,990 --> 01:50:01,790 The old president of Roosevelt said 1435 01:50:02,190 --> 01:50:03,990 there are certain peoples in Europe 1436 01:50:04,570 --> 01:50:05,750 who have forsaken democracy 1437 01:50:06,850 --> 01:50:09,330 not because they did not wish for it, 1438 01:50:10,060 --> 01:50:13,930 but because democracy had brought forth men who were too weak. 1439 01:50:17,870 --> 01:50:19,060 After you came to power, 1440 01:50:19,460 --> 01:50:23,940 you regarded it necessary to suppress all opposition parties, correct? 1441 01:50:24,840 --> 01:50:28,580 We found it necessary to no longer permit opposition here. 1442 01:50:29,280 --> 01:50:33,500 And you also considered it immediately necessary to establish concentration camps? 1443 01:50:34,720 --> 01:50:40,520 The camps were set up as a measure against the communists and their violence. 1444 01:50:41,040 --> 01:50:44,060 So it was necessary to erect a camp for them, 1445 01:50:44,160 --> 01:50:46,040 run two or three camps, something like this. 1446 01:50:47,510 --> 01:50:50,100 You also had to have certain groups 1447 01:50:50,200 --> 01:50:53,520 to carry out orders and fight for you if necessary, right? 1448 01:50:54,420 --> 01:50:57,920 Certain groups... Well, for example, if you wanted certain people killed, 1449 01:50:59,140 --> 01:51:01,660 you had to have some organization that would kill them. 1450 01:51:02,860 --> 01:51:04,875 Yeah, Germany had this level of political 1451 01:51:04,876 --> 01:51:06,821 police that you would find in any other country. 1452 01:51:06,860 --> 01:51:10,760 And the SA and the SS were the organizations that carried out these orders 1453 01:51:11,460 --> 01:51:14,320 and dealt with people on a physical level, were they not? 1454 01:51:14,560 --> 01:51:17,740 The SA never received orders to kill anybody. 1455 01:51:18,100 --> 01:51:20,020 Neither did the SS, not in my time. 1456 01:51:20,120 --> 01:51:22,800 Beyond a certain point, I had no influence on it. 1457 01:51:23,940 --> 01:51:26,160 The SS carried out arrests. 1458 01:51:27,560 --> 01:51:30,440 They handled the transportation of people to the concentration camps. 1459 01:51:30,560 --> 01:51:31,800 Can you not recall a time 1460 01:51:32,690 --> 01:51:34,540 when the SS began to perform the function 1461 01:51:34,541 --> 01:51:37,100 of acting as the executor of the Nazi party? 1462 01:51:37,280 --> 01:51:39,480 It would be very difficult for me to explain 1463 01:51:39,481 --> 01:51:44,120 to an outsider whether the SS or whether the Gestapo may or may not be active. 1464 01:51:45,420 --> 01:51:46,420 Try. 1465 01:51:47,720 --> 01:51:50,540 Perhaps as the police came more and more 1466 01:51:50,740 --> 01:51:51,990 into the hands of Himmler, 1467 01:51:52,690 --> 01:51:54,290 expectations may have changed. 1468 01:51:54,530 --> 01:51:57,425 And, of course, it is well known that some SS units were 1469 01:51:57,426 --> 01:52:01,950 guarding the camps and later performed some police functions. 1470 01:52:05,150 --> 01:52:07,330 And carried out other functions in the camps? 1471 01:52:08,590 --> 01:52:10,150 To what functions do you refer? 1472 01:52:12,160 --> 01:52:17,150 They carried out all of the functions of the camps, didn't they? 1473 01:52:22,720 --> 01:52:25,910 If an SS unit was guarding a camp, 1474 01:52:27,200 --> 01:52:30,330 and an SS leader was the camp commandant, 1475 01:52:31,880 --> 01:52:34,150 send it to the rational to assume 1476 01:52:35,600 --> 01:52:40,230 that they would have carried out all of the functions of the camp. 1477 01:52:42,700 --> 01:52:46,730 You have said that you wanted a strong German state to overcome 1478 01:52:46,731 --> 01:52:48,870 the conditions of Versailles, is that correct? 1479 01:52:49,050 --> 01:52:52,710 We wanted a strong German state, regardless of Versailles. 1480 01:52:52,870 --> 01:52:55,050 The first country to be absorbed by Germany 1481 01:52:55,051 --> 01:52:58,990 was Austria, but it had not been part of Germany before the First World War, 1482 01:52:59,440 --> 01:53:03,171 and it had not been taken from Germany by the Treaty of Versailles, is that correct? 1483 01:53:03,470 --> 01:53:05,050 That is not entirely correct. 1484 01:53:05,190 --> 01:53:10,350 The second territory taken by Germany was Bohemia, then Moravia, and then Slovakia. 1485 01:53:11,760 --> 01:53:15,490 These were not taken from Germany by the Treaty of Versailles, 1486 01:53:15,720 --> 01:53:17,790 nor had they been part of Germany 1487 01:53:18,065 --> 01:53:19,770 before the First World War, had they? 1488 01:53:19,771 --> 01:53:21,550 These parts of Czech territory 1489 01:53:22,250 --> 01:53:27,270 were not part of the smaller German Reich at the time of the Treaty of Versailles. 1490 01:53:28,110 --> 01:53:35,370 However, formally, they were united to the German Reich for hundreds of years. 1491 01:53:35,371 --> 01:53:38,010 You still have not answered my question. 1492 01:53:38,011 --> 01:53:39,610 I have answered your question. 1493 01:53:39,775 --> 01:53:41,490 If the facts do not suit you, 1494 01:53:41,750 --> 01:53:43,130 there is very little I can do. 1495 01:53:43,150 --> 01:53:44,410 Can you not answer yes or no? 1496 01:53:45,130 --> 01:53:49,250 Time may not mean quite as much to you as it does to the rest of us. 1497 01:53:49,270 --> 01:53:52,050 Mr. Justice, the tribunal thinks the witness ought to 1498 01:53:52,051 --> 01:53:56,930 be allowed to make what explanations he thinks right. 1499 01:53:57,270 --> 01:54:00,310 I trust that the court is not unaware that outside of this courtroom 1500 01:54:00,910 --> 01:54:04,210 is a great social question regarding the revival of Nazism, 1501 01:54:04,470 --> 01:54:08,190 and that one of the purposes of declaring is to encourage 1502 01:54:08,191 --> 01:54:12,550 and perpetuate it by propaganda from this trial now in process. 1503 01:54:13,360 --> 01:54:17,550 This witness has adopted in the witness box and the prisoner's dock 1504 01:54:17,900 --> 01:54:22,790 an arrogant and contemptuous attitude towards this tribunal, which is giving him 1505 01:54:23,165 --> 01:54:25,050 the opportunity of a trial, 1506 01:54:25,615 --> 01:54:27,090 which he never gave a living soul. 1507 01:54:27,610 --> 01:54:29,730 The ruling stands, Mr. Justice. 1508 01:54:36,020 --> 01:54:39,260 I must of course bow to the ruling of the tribunal 1509 01:54:40,780 --> 01:54:45,040 and would simply request that the witness find a way to keep his answers succinct. 1510 01:54:49,440 --> 01:54:51,260 Could you please repeat the question? 1511 01:54:53,600 --> 01:54:56,960 They were not taken from you 1512 01:54:57,460 --> 01:54:59,000 by the Treaty of Versailles, 1513 01:54:59,120 --> 01:55:03,040 where of course Austria was taken by the Versailles Treaty 1514 01:55:03,215 --> 01:55:04,520 and also through Detenland. 1515 01:55:06,590 --> 01:55:09,680 For both these territories would have been German territories 1516 01:55:10,380 --> 01:55:11,920 for the simple rights of the people 1517 01:55:12,170 --> 01:55:13,520 to self-determination. 1518 01:55:15,510 --> 01:55:16,740 I find that interesting, 1519 01:55:17,810 --> 01:55:19,832 considering you just testified that people's 1520 01:55:19,833 --> 01:55:22,440 self-determination was the first thing you took away. 1521 01:55:25,100 --> 01:55:26,440 From the very beginning, 1522 01:55:26,960 --> 01:55:31,300 you regarded the elimination of Jews from the economic life of Germany 1523 01:55:31,700 --> 01:55:36,420 as one phase of the four-year plan under your jurisdiction. Is that correct? 1524 01:55:37,100 --> 01:55:38,100 Partially correct. 1525 01:55:38,160 --> 01:55:39,840 Partially. I see. 1526 01:55:41,165 --> 01:55:44,540 I would like to review with you briefly 1527 01:55:45,560 --> 01:55:48,840 public acts taken by you in reference to the Jewish question. 1528 01:55:49,860 --> 01:55:52,480 First, did you proclaim the Nuremberg Laws? 1529 01:55:55,305 --> 01:55:56,540 Yes, I did. 1530 01:55:56,940 --> 01:55:59,760 As president of the Reichstag, that was my job. 1531 01:56:00,400 --> 01:56:01,400 What date was that? 1532 01:56:02,740 --> 01:56:04,760 The 15th of September, 1935. 1533 01:56:04,940 --> 01:56:08,100 And on the first day of December 1936, 1534 01:56:08,460 --> 01:56:11,160 you passed an act making it a death penalty for Germans 1535 01:56:11,410 --> 01:56:12,640 to transfer property abroad? 1536 01:56:13,760 --> 01:56:14,760 That is correct. 1537 01:56:14,880 --> 01:56:17,920 That was the decree governing restriction on foreign contracts. 1538 01:56:17,921 --> 01:56:19,520 And on April 22, 1938, 1539 01:56:19,860 --> 01:56:20,860 you published penalties 1540 01:56:23,940 --> 01:56:24,420 within the Reich. 1541 01:56:24,880 --> 01:56:25,880 Concealing. 1542 01:56:26,000 --> 01:56:27,920 Then on April 26, 1938, 1543 01:56:28,160 --> 01:56:30,524 you signed a decree ordering the registration of 1544 01:56:30,525 --> 01:56:33,140 all Jewish property inside and outside of Germany. 1545 01:56:34,360 --> 01:56:37,500 If it is signed by me... Then a decree on November 12, 1938 1546 01:56:37,850 --> 01:56:42,380 imposing a fine of one billion Reichsmarks for atonement on all Jews. 1547 01:56:42,760 --> 01:56:45,580 And that all damages caused to Jewish property 1548 01:56:45,905 --> 01:56:47,340 by the riots of 1938 1549 01:56:53,940 --> 01:56:55,160 are many details here. 1550 01:56:55,400 --> 01:56:58,800 The insurance company... And the decree on the 17th of September 1940 1551 01:56:58,801 --> 01:57:01,840 ordering the sequestration of all Jewish property in Poland. 1552 01:57:02,120 --> 01:57:04,857 Yeah, in that part of Poland that was a former 1553 01:57:04,858 --> 01:57:07,660 German province and would return to Germany. 1554 01:57:09,220 --> 01:57:11,580 A decree asking Himmler and Heydrich 1555 01:57:12,530 --> 01:57:14,520 to make plans for the final solution 1556 01:57:14,820 --> 01:57:15,820 of the Jewish question. 1557 01:57:23,130 --> 01:57:24,130 That is not correct. 1558 01:57:24,860 --> 01:57:26,190 I know that decree very well. 1559 01:57:27,650 --> 01:57:28,750 I ask that you show 1560 01:57:29,730 --> 01:57:30,730 the document number 1110, 1561 01:57:31,300 --> 01:57:32,650 exhibit number USA509. 1562 01:57:35,910 --> 01:57:37,648 I think it should be read into the record so 1563 01:57:37,649 --> 01:57:39,910 we may have no argument about its translation. 1564 01:57:40,450 --> 01:57:47,400 That document is signed 1565 01:57:47,950 --> 01:57:49,240 by you, is it not? 1566 01:57:50,900 --> 01:57:51,900 Is that just correct? 1567 01:57:52,800 --> 01:57:54,360 Please correct me if I am wrong. 1568 01:57:57,430 --> 01:58:00,890 Supplementing the task that was assigned to you on 1-24-1939, 1569 01:58:01,900 --> 01:58:03,390 which dealt with arriving at 1570 01:58:04,345 --> 01:58:07,330 through furtherance of immigration and, in fact, the evacuation. 1571 01:58:07,750 --> 01:58:11,550 A solution of the Jewish problem as advantageous as possible, 1572 01:58:11,770 --> 01:58:12,770 I hereby charge you 1573 01:58:13,010 --> 01:58:15,443 with making all necessary preparations in 1574 01:58:15,444 --> 01:58:18,090 regards to organizational and financial matters 1575 01:58:18,790 --> 01:58:19,790 for bringing about 1576 01:58:20,990 --> 01:58:22,230 a final solution 1577 01:58:23,130 --> 01:58:24,230 of the Jewish question. 1578 01:58:25,570 --> 01:58:26,570 He's got them. 1579 01:58:29,710 --> 01:58:30,810 Am I correct so far? 1580 01:58:33,080 --> 01:58:35,371 No, your translation is not correct. 1581 01:58:38,610 --> 01:58:41,090 Then please give us your translation. 1582 01:58:46,230 --> 01:58:48,791 Supplementing the task which was entrusted 1583 01:58:49,570 --> 01:58:54,030 to you in the decree dated January 21, 1939 1584 01:58:54,031 --> 01:58:57,430 to solve the Jewish question by immigration and evacuation 1585 01:58:57,730 --> 01:59:00,190 in the most favorable way possible. 1586 01:59:02,470 --> 01:59:03,810 Given present conditions, 1587 01:59:04,010 --> 01:59:05,330 I hereby commission you 1588 01:59:05,580 --> 01:59:09,008 to carry out all necessary preparations with regard to 1589 01:59:09,009 --> 01:59:12,510 organizational substantive and financial viewpoints. 1590 01:59:13,950 --> 01:59:17,110 Now, here is the sentence 1591 01:59:17,610 --> 01:59:20,730 for a complete solution, 1592 01:59:21,225 --> 01:59:22,370 not a final solution, 1593 01:59:23,130 --> 01:59:24,370 for a total solution 1594 01:59:24,650 --> 01:59:26,070 of the Jewish question. 1595 01:59:29,600 --> 01:59:31,780 A complete and total solution. 1596 01:59:32,180 --> 01:59:34,100 Complete and total, yeah. 1597 01:59:34,400 --> 01:59:39,341 A complete and total solution you wanted the chief of the SS to enact. 1598 01:59:40,260 --> 01:59:42,870 Yeah, but I would like to make an explanation. 1599 01:59:43,920 --> 01:59:44,920 Oh, please do. 1600 01:59:47,660 --> 01:59:48,660 I sent this letter 1601 01:59:49,135 --> 01:59:51,380 to Himmler and to Heydrich 1602 01:59:52,700 --> 01:59:57,910 because it was some 18 months now since the declaration of the 24th of January, 1939 1603 01:59:59,020 --> 02:00:01,421 and Heydrich had achieved very little. 1604 02:00:02,060 --> 02:00:06,261 So I charged him to accelerate the task of dealing with the immigration of the Jews. 1605 02:00:09,620 --> 02:00:10,960 Immigration, you contend 1606 02:00:12,070 --> 02:00:13,120 was about immigration? 1607 02:00:14,580 --> 02:00:16,900 It says so in the first line. 1608 02:00:26,570 --> 02:00:28,350 That's just the first sentence. 1609 02:00:28,570 --> 02:00:30,970 The letter goes on to state My desire 1610 02:00:32,320 --> 02:00:34,790 for a complete solution to the Jewish problem 1611 02:00:35,640 --> 02:00:38,635 and an end to their financial influence by 1612 02:00:38,636 --> 02:00:41,790 their emigration and evacuation from Germany. 1613 02:00:44,195 --> 02:00:47,450 It is in this document that you present to me. 1614 02:00:59,140 --> 02:01:02,340 Are there any more questions for the witness, Justice Jackson? 1615 02:01:10,980 --> 02:01:11,980 Mr. Justice, 1616 02:01:12,660 --> 02:01:14,020 is the witness excused? 1617 02:01:21,635 --> 02:01:22,635 I have a question. 1618 02:01:29,130 --> 02:01:32,214 The tribunal was under the impression the American 1619 02:01:32,215 --> 02:01:35,650 prosecutor would be examining this witness today. 1620 02:01:37,030 --> 02:01:38,310 The United States is always 1621 02:01:38,860 --> 02:01:42,051 happy to hear from our distinguished colleague from Great Britain. 1622 02:01:52,090 --> 02:01:53,870 It won't take more than a moment. 1623 02:01:55,590 --> 02:02:00,990 You've implied to this court that you lost some influence with Adolf Hitler in 1942. 1624 02:02:01,170 --> 02:02:02,170 Is that correct? 1625 02:02:02,910 --> 02:02:05,470 I believe this to be the case, yes. 1626 02:02:05,750 --> 02:02:09,090 But you were still Reichsmarshal of Germany in 1942. 1627 02:02:10,255 --> 02:02:12,250 Hitler's successor, yes? 1628 02:02:14,680 --> 02:02:16,850 Yes, I was the Reichsmarschall. 1629 02:02:18,110 --> 02:02:20,670 And you're telling me that you were totally unaware 1630 02:02:21,070 --> 02:02:23,840 that three million Jews were murdered in 1942? 1631 02:02:29,850 --> 02:02:31,350 I was unaware of this. 1632 02:02:31,850 --> 02:02:32,850 In 1943, 1633 02:02:33,610 --> 02:02:35,230 at least 800,000 Jews 1634 02:02:36,030 --> 02:02:37,270 were executed in the camps. 1635 02:02:37,510 --> 02:02:38,650 You were still Reichsmarshal 1636 02:02:39,175 --> 02:02:40,750 in 1943, is that correct? 1637 02:02:42,890 --> 02:02:43,890 That is correct. 1638 02:02:44,570 --> 02:02:45,570 In 1944, 1639 02:02:46,230 --> 02:02:48,130 an additional 800,000 Jews 1640 02:02:48,730 --> 02:02:49,730 died in the camps. 1641 02:02:50,190 --> 02:02:51,410 You were still Reichsmarshal 1642 02:02:52,050 --> 02:02:53,410 in 1944, is that correct? 1643 02:02:55,030 --> 02:02:56,030 That is correct. 1644 02:02:56,370 --> 02:02:57,430 In 1945, 1645 02:02:58,610 --> 02:03:00,130 250,000, 1646 02:03:01,030 --> 02:03:01,610 an estimated 1647 02:03:02,040 --> 02:03:03,690 six million Jews in total, 1648 02:03:04,470 --> 02:03:06,390 as well as Soviet and Polish citizens, 1649 02:03:07,470 --> 02:03:08,470 Romani people, 1650 02:03:09,030 --> 02:03:11,250 artists, scientists, writers, 1651 02:03:11,490 --> 02:03:12,570 journalists, photographers, 1652 02:03:13,090 --> 02:03:14,690 filmmakers, people killed, 1653 02:03:15,230 --> 02:03:16,230 not in combat, 1654 02:03:16,830 --> 02:03:18,430 not in enemy fire, 1655 02:03:18,730 --> 02:03:21,430 but exterminated by the state of Germany. 1656 02:03:21,830 --> 02:03:25,190 The state which you were the Reichsmarshal of, 1657 02:03:25,860 --> 02:03:28,310 the preeminent political post of your country. 1658 02:03:29,310 --> 02:03:30,310 You contend 1659 02:03:31,515 --> 02:03:33,310 that you had no knowledge. 1660 02:03:39,380 --> 02:03:40,530 At least give me this. 1661 02:03:42,220 --> 02:03:44,010 Knowing what we know now, 1662 02:03:45,110 --> 02:03:46,250 knowing what happened 1663 02:03:46,900 --> 02:03:48,610 to six million Jews, 1664 02:03:48,790 --> 02:03:49,790 I have to ask, 1665 02:03:53,880 --> 02:03:55,120 would you still follow 1666 02:03:55,870 --> 02:03:57,680 the Fuhrer, Adolf Hitler? 1667 02:03:57,681 --> 02:03:58,681 Yeah. 1668 02:04:10,470 --> 02:04:11,470 Eiffel. 1669 02:04:15,220 --> 02:04:17,000 Order! Order! 1670 02:04:21,460 --> 02:04:22,460 Heil Hitler. 1671 02:04:25,280 --> 02:04:26,280 No further questions. 1672 02:04:34,370 --> 02:04:39,220 I think this is as good a place as any to adjourn for the day. 1673 02:04:45,880 --> 02:04:46,880 Oh, great. 1674 02:04:47,240 --> 02:04:48,240 Absolutely great. 1675 02:04:50,260 --> 02:04:51,260 I survived. 1676 02:04:51,320 --> 02:04:52,320 You did. 1677 02:05:18,010 --> 02:05:19,090 You were right. 1678 02:05:21,230 --> 02:05:23,010 I couldn't beat him. 1679 02:05:24,030 --> 02:05:25,030 Not without help. 1680 02:05:26,230 --> 02:05:27,830 Gering cannot stand against the Fuhrer. 1681 02:05:28,090 --> 02:05:29,570 Invaluable information, doctor. 1682 02:05:33,180 --> 02:05:34,180 So what now? 1683 02:05:36,040 --> 02:05:38,760 As Gering falls, so do they all. 1684 02:05:39,740 --> 02:05:40,740 We'll be okay. 1685 02:05:42,000 --> 02:05:43,000 Here. 1686 02:05:46,950 --> 02:05:47,950 You off? 1687 02:05:49,990 --> 02:05:52,130 One more thing you have to do. 1688 02:06:16,250 --> 02:06:17,490 You helped them, didn't you? 1689 02:06:18,930 --> 02:06:19,930 I did. 1690 02:06:21,950 --> 02:06:22,950 I'm leaving. 1691 02:06:25,070 --> 02:06:26,070 Leaving? 1692 02:06:27,830 --> 02:06:28,830 Going home. 1693 02:06:31,340 --> 02:06:32,390 I've come to say goodbye. 1694 02:06:36,810 --> 02:06:38,010 What do we do now, doctor? 1695 02:06:40,300 --> 02:06:41,300 Do we shake hands? 1696 02:06:46,380 --> 02:06:48,020 I know we were friends, Douglas. 1697 02:06:50,950 --> 02:06:51,950 For a while. 1698 02:07:01,080 --> 02:07:02,080 Goodbye, Hermann. 1699 02:07:08,600 --> 02:07:10,480 Years from now, 1700 02:07:12,180 --> 02:07:14,000 happen to what you say about us. 1701 02:07:15,580 --> 02:07:17,220 Will you even acknowledge we were human? 1702 02:07:36,440 --> 02:07:41,880 The judgment of the International Military Tribunal will now be read. 1703 02:07:43,060 --> 02:07:46,360 Each defendant will be addressed in turn. 1704 02:07:49,680 --> 02:07:50,680 Hermann Gering, 1705 02:07:51,300 --> 02:07:54,580 the evidence shows that after Hitler, 1706 02:07:55,280 --> 02:07:58,940 you were the most prominent man in the Nazi regime. 1707 02:08:01,340 --> 02:08:04,660 Your guilt is unique in its enormity. 1708 02:08:05,660 --> 02:08:08,840 Your record discloses no excuses. 1709 02:08:11,160 --> 02:08:17,080 The International Military Tribunal sentences you to death by hanging. 1710 02:08:28,770 --> 02:08:30,050 Rudolf Hess, 1711 02:08:30,690 --> 02:08:32,250 you are indicted. 1712 02:08:32,790 --> 02:08:39,130 The executions are scheduled for midnight tonight. 1713 02:08:40,410 --> 02:08:46,593 In order to maintain discipline, the prisoners will not be informed until 11. 1714 02:08:46,953 --> 02:08:51,410 45 pm, when they will be awakened in their cells and offered last rites. 1715 02:08:52,170 --> 02:08:56,390 At 8 pm, eight hand-picked journalists will arrive at the prison. 1716 02:08:57,330 --> 02:09:00,890 Two French, two British, two American, two Russian. 1717 02:09:02,190 --> 02:09:03,583 Lights out is at 9. 1718 02:09:04,263 --> 02:09:06,830 30, which is when the doctor will do his normal final rounds. 1719 02:09:07,530 --> 02:09:12,050 Any prisoner requesting a sleep aid will be given a placebo with baking soda. 1720 02:09:14,190 --> 02:09:15,690 At 10 o'clock, 1721 02:09:15,950 --> 02:09:18,570 we will bring the press down to the gallows, 1722 02:09:18,750 --> 02:09:22,290 where I will brief them of the final preparations for tonight. 1723 02:10:15,020 --> 02:10:17,830 The prisoners will be brought in one by one 1724 02:10:17,831 --> 02:10:21,170 and given the opportunity to speak their last words. 1725 02:10:22,050 --> 02:10:23,050 They will then... 1726 02:10:32,560 --> 02:10:33,560 Who is it? 1727 02:10:33,720 --> 02:10:34,720 Gering, sir. 1728 02:10:41,740 --> 02:10:44,120 No, no, no, no! 1729 02:10:44,700 --> 02:10:46,656 No, you son of a bitch! You don't get to do this! 1730 02:10:46,680 --> 02:10:49,700 He's dead, sir. Sign, I... God damn it! 1731 02:11:00,020 --> 02:11:01,020 I'm sorry, sir. 1732 02:11:01,790 --> 02:11:02,890 We have a decision to make. 1733 02:11:03,990 --> 02:11:06,890 We can either scrub the executions for tonight or proceed. 1734 02:11:07,810 --> 02:11:08,930 Let's just get home with it. 1735 02:11:09,410 --> 02:11:12,710 Sir, I... Stryker is refusing to put his clothes on. 1736 02:11:12,711 --> 02:11:13,711 Come on. 1737 02:11:14,090 --> 02:11:17,050 Get out of here! 1738 02:11:17,710 --> 02:11:20,490 You fucking stupid whore! 1739 02:11:20,970 --> 02:11:22,430 Let him go! Let him go! 1740 02:11:34,350 --> 02:11:35,450 Julius. 1741 02:11:40,990 --> 02:11:41,990 Julius. 1742 02:11:54,670 --> 02:11:56,721 You... You... 1743 02:11:58,590 --> 02:12:00,140 You have been defended. 1744 02:12:12,130 --> 02:12:13,130 Come on. 1745 02:12:15,210 --> 02:12:16,370 Let's do it together. 1746 02:12:18,550 --> 02:12:19,550 Come on. 1747 02:12:21,810 --> 02:12:22,810 Give me a shirt. 1748 02:13:22,560 --> 02:13:23,660 Ask him his name. 1749 02:13:24,860 --> 02:13:26,720 You know my name. 1750 02:13:27,600 --> 02:13:28,600 Any last words? 1751 02:13:29,780 --> 02:13:32,380 Cool him, feast 1946. 1752 02:13:33,960 --> 02:13:34,960 For she victim... 1753 02:13:35,800 --> 02:13:38,160 Benziadis Tagus Hagen! 1754 02:13:44,185 --> 02:13:49,850 Oh, damn it! 1755 02:13:53,790 --> 02:13:56,030 Why do you leave the bar? 1756 02:15:41,940 --> 02:15:42,940 Yes, Kay. 1757 02:15:58,720 --> 02:16:00,280 I have to be honest, Dr. Kelly. 1758 02:16:00,380 --> 02:16:03,440 I find some of the conclusions in your book quite unbelievable. 1759 02:16:04,580 --> 02:16:08,980 You were dealing with the Nazis, who you must admit are unique people. 1760 02:16:09,860 --> 02:16:11,460 They are not unique people. 1761 02:16:11,620 --> 02:16:15,900 There are people like the Nazis in every country in the world today. 1762 02:16:15,901 --> 02:16:17,060 Not in America. 1763 02:16:17,560 --> 02:16:18,560 Yes, in America. 1764 02:16:19,600 --> 02:16:21,320 Their personality patterns are not obscure. 1765 02:16:22,100 --> 02:16:24,680 There are people who want to be in power. 1766 02:16:25,080 --> 02:16:29,020 And while you say they don't exist here, I would say I'm quite certain 1767 02:16:29,021 --> 02:16:31,819 there are people in America who would willingly 1768 02:16:31,831 --> 02:16:34,820 climb over the corpses of half the American public 1769 02:16:34,821 --> 02:16:37,580 if they knew they could gain control of the other half. 1770 02:16:37,740 --> 02:16:38,580 Doctor, please. 1771 02:16:38,660 --> 02:16:40,680 They stoke hatred. 1772 02:16:42,080 --> 02:16:45,920 It's what Hitler and Göring did, and it is textbook. 1773 02:16:47,230 --> 02:16:49,100 And if you think the next time it happens 1774 02:16:49,680 --> 02:16:52,680 we're going to recognize it because they're wearing scary uniforms, 1775 02:16:55,100 --> 02:16:56,840 you're out of your damn mind. 1776 02:17:02,850 --> 02:17:04,850 More with our panel when we return. 1777 02:17:08,690 --> 02:17:09,690 Yeah, uh-huh. 1778 02:17:10,790 --> 02:17:13,310 They're not going to invite you to stay for the next segment. 1779 02:17:14,330 --> 02:17:15,330 Let's go. 1780 02:17:21,515 --> 02:17:26,410 And just so you know, 1781 02:17:28,140 --> 02:17:31,530 trashing our country is probably not the best way to sell your book. 134717

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.