Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:57,624 --> 00:01:59,711
Move! Move!
2
00:02:36,940 --> 00:02:39,586
Hands! Let me see your hands!
3
00:03:04,481 --> 00:03:07,090
- Jesus Christ, that's Hermann Göring.
- Who?
4
00:03:07,091 --> 00:03:10,990
Hitler's second-in-command.
With fear and waiting.
5
00:03:23,130 --> 00:03:24,130
What did he say?
6
00:03:25,860 --> 00:03:27,536
He asked us to get his luggage.
7
00:03:48,290 --> 00:03:49,456
Justice Jackson?
8
00:03:50,316 --> 00:03:54,310
That depends on if you have a good reason
to be banging on my door at three o'clock.
9
00:03:54,490 --> 00:03:56,050
They captured Hermann Göring alive.
10
00:03:58,430 --> 00:04:00,250
- Where?
- Austria.
11
00:04:02,490 --> 00:04:03,806
What are they going to do with him?
12
00:04:03,830 --> 00:04:06,110
Well, that's the real question, isn't it?
Can I come in?
13
00:04:06,350 --> 00:04:08,050
- No.
- But it's raining.
14
00:04:08,410 --> 00:04:10,790
I can see that.
Are they going to shoot him?
15
00:04:11,130 --> 00:04:12,130
Not that I know of.
16
00:04:13,390 --> 00:04:15,430
Well, for a long time they
were going to shoot him.
17
00:04:15,590 --> 00:04:15,990
Yes, sir.
18
00:04:16,210 --> 00:04:18,290
Churchill and Roosevelt
signed the order themselves.
19
00:04:18,291 --> 00:04:19,470
On order that you oppose.
20
00:04:19,910 --> 00:04:23,810
I'm a Supreme Court Justice. I tend to
frown on executing men without a trial.
21
00:04:24,130 --> 00:04:25,530
That's what I'm here to talk about.
22
00:04:27,670 --> 00:04:28,850
It can't be done.
23
00:04:29,110 --> 00:04:31,210
- You keep saying that.
- Because it can't be done.
24
00:04:31,370 --> 00:04:32,770
Give me one good reason why not.
25
00:04:33,050 --> 00:04:35,036
There's no legal precedent for a trial.
26
00:04:36,410 --> 00:04:38,750
There's no international
law to base the charges on.
27
00:04:39,130 --> 00:04:42,950
No one has ever tried war criminals
outside of one nation's jurisdiction
28
00:04:42,951 --> 00:04:45,213
because the whole
concept of international law is
29
00:04:45,225 --> 00:04:48,910
that one country can't tell another
country's citizens how to conduct themselves.
30
00:04:49,150 --> 00:04:49,270
Elsie.
31
00:04:49,430 --> 00:04:52,210
Trying these men in a
German court would be different.
32
00:04:52,430 --> 00:04:54,559
But what you're talking
about is trying them
33
00:04:54,571 --> 00:04:56,810
in some sort of legal
limbo that doesn't exist
34
00:04:56,960 --> 00:04:59,190
using case law that
hasn't been written yet.
35
00:04:59,191 --> 00:05:01,246
And on the off chance
that you're not keeping
36
00:05:01,258 --> 00:05:03,370
track, that's about four
good reasons why not.
37
00:05:03,470 --> 00:05:04,470
I'm getting you a drink.
38
00:05:04,630 --> 00:05:05,690
I don't want a drink.
39
00:05:05,810 --> 00:05:08,090
Then I'm getting me another
and getting you one for show.
40
00:05:09,170 --> 00:05:10,330
Who do you put on trial?
41
00:05:12,430 --> 00:05:15,350
The German commanders? Enlisted men?
42
00:05:15,950 --> 00:05:18,290
What about the judges
who enforce the racial codes?
43
00:05:18,870 --> 00:05:20,266
Obviously we'd have to work that out.
44
00:05:20,290 --> 00:05:23,950
And once you decide who to put on
trial, what do you charge them with?
45
00:05:24,910 --> 00:05:27,230
Conspiracy to wage
aggressive war on the world.
46
00:05:27,550 --> 00:05:31,210
And you want the United States
to argue that as prosecution?
47
00:05:31,890 --> 00:05:32,890
I do.
48
00:05:33,250 --> 00:05:37,050
Against Germany?
A country that never attacked us?
49
00:05:40,190 --> 00:05:41,860
Say just for a second it could be done.
50
00:05:42,120 --> 00:05:44,260
- Robert.
- Don't you want to know how I'd do it?
51
00:05:45,440 --> 00:05:49,140
It would have to be a
completely international effort.
52
00:05:50,680 --> 00:05:53,280
All of the allies would
have to participate.
53
00:05:54,060 --> 00:05:59,560
The US, Britain, France, Russia.
You can't do it without the Russians.
54
00:06:00,280 --> 00:06:02,000
Four international judges.
55
00:06:02,560 --> 00:06:03,900
You're talking about a tribunal.
56
00:06:04,820 --> 00:06:08,880
Exactly.
The world needs to know what these men did.
57
00:06:09,360 --> 00:06:10,540
It's a logistical nightmare.
58
00:06:10,800 --> 00:06:11,800
I know.
59
00:06:14,010 --> 00:06:16,440
But it has to be done.
60
00:06:45,900 --> 00:06:46,900
Pick a card.
61
00:06:49,258 --> 00:06:51,258
I don't think so.
62
00:06:55,300 --> 00:06:56,340
Ask me to pick one.
63
00:07:07,240 --> 00:07:08,240
Pick a card.
64
00:07:15,520 --> 00:07:18,300
Now ask me to please remember
it and put it back in the deck.
65
00:07:19,780 --> 00:07:22,200
Please remember it and
put it back in the deck.
66
00:07:26,430 --> 00:07:27,430
Now shuffle.
67
00:07:37,690 --> 00:07:38,690
Now what?
68
00:07:39,310 --> 00:07:40,750
My card was a three of spades.
69
00:07:41,170 --> 00:07:43,330
- Oh, that's hardly a trick.
- Turn over the top one.
70
00:07:55,880 --> 00:07:57,050
Who are you?
71
00:07:58,590 --> 00:07:59,590
I'm a psychiatrist.
72
00:08:01,610 --> 00:08:03,910
Oh, and why are you going to Mondorf?
73
00:08:04,270 --> 00:08:05,270
I wish I knew.
74
00:08:06,630 --> 00:08:09,090
They send psychiatrists
on secret missions now.
75
00:08:09,150 --> 00:08:10,450
I'm pretty sure I'm the first.
76
00:08:14,790 --> 00:08:16,080
How did you do that?
77
00:08:16,960 --> 00:08:17,960
With the cards?
78
00:08:19,020 --> 00:08:20,020
I didn't do anything.
79
00:08:22,120 --> 00:08:23,760
You're a really good magician.
80
00:08:37,640 --> 00:08:38,640
Dr. Kelly.
81
00:08:39,040 --> 00:08:40,880
Sgt. Howie Triest at your service.
82
00:08:41,200 --> 00:08:43,240
I'm going to run you under
the commandant's office.
83
00:08:43,500 --> 00:08:45,000
- Tigers, huh?
- Yes, sir.
84
00:08:45,220 --> 00:08:46,340
Perhaps I'll see you around.
85
00:08:49,600 --> 00:08:50,600
Jiminy.
86
00:08:51,020 --> 00:08:52,020
Who is that?
87
00:08:52,720 --> 00:08:54,800
That Howie was a very attractive woman.
88
00:08:55,960 --> 00:08:56,960
She's a commandant.
89
00:08:58,240 --> 00:08:59,440
Ah, yes, sir. Colonel Andrews.
90
00:09:00,680 --> 00:09:02,840
So can you tell me what I'm
supposed to be doing here?
91
00:09:03,220 --> 00:09:04,480
I thought the war was over.
92
00:09:05,680 --> 00:09:06,740
I couldn't say.
93
00:09:07,480 --> 00:09:09,366
You couldn't say because
you don't know, or you
94
00:09:09,378 --> 00:09:11,640
couldn't say because somebody
told you you couldn't say?
95
00:09:12,980 --> 00:09:14,100
I couldn't say.
96
00:09:16,480 --> 00:09:18,540
Don't get sore with me, Doc.
I'm just a translator.
97
00:09:19,780 --> 00:09:20,960
Translator for what?
98
00:09:22,700 --> 00:09:23,700
We'll see.
99
00:09:31,340 --> 00:09:32,340
Dr. Kelly.
100
00:09:33,140 --> 00:09:36,600
Apparently Central Command thinks
you're some kind of hotshot head-shrinker.
101
00:09:37,300 --> 00:09:39,040
I imagine you have some questions for me.
102
00:09:39,180 --> 00:09:41,160
More than a few.
Let's get to it.
103
00:09:41,200 --> 00:09:43,680
You are standing inside
a secret military prison.
104
00:09:44,240 --> 00:09:47,020
It currently houses what's
left of the Nazi high command.
105
00:09:47,270 --> 00:09:50,990
The governments of Russia, France,
Great Britain, and our United States
106
00:09:51,002 --> 00:09:54,840
are deciding right now whether to
put these men on trial for their lives.
107
00:09:55,280 --> 00:09:58,220
You have been brought
in to inspect and ensure the
108
00:09:58,232 --> 00:10:01,420
prisoners' mental health
should that trial go forward.
109
00:10:02,260 --> 00:10:03,260
Suicide.
110
00:10:03,750 --> 00:10:06,020
That'll be the main concern
with most of the prisoners.
111
00:10:06,460 --> 00:10:09,080
Hitler, Goebbels, and Himmler
have already taken their own lives.
112
00:10:09,880 --> 00:10:11,560
We cannot afford any more losses.
113
00:10:12,960 --> 00:10:14,780
Goebbels and Himmler did it with this.
114
00:10:16,320 --> 00:10:17,440
Hidden cyanide capsule.
115
00:10:18,780 --> 00:10:20,860
The one you'll have to
watch the closest is Göring.
116
00:10:21,160 --> 00:10:22,293
Göring?
117
00:10:23,570 --> 00:10:24,640
Why isn't Hermann Göring?
118
00:10:24,820 --> 00:10:25,820
That's the one.
119
00:10:27,000 --> 00:10:28,000
Hermann Göring's here?
120
00:10:28,840 --> 00:10:30,768
Sergeant, is it possible
that he made you suffer
121
00:10:30,780 --> 00:10:32,760
a large blow to his head
on the way to my office?
122
00:10:32,880 --> 00:10:34,160
Not that I'm aware of, sir.
123
00:10:34,470 --> 00:10:35,860
Sorry, it's just a lot to process.
124
00:10:36,000 --> 00:10:38,120
- I'm sure it is. Try and do it faster.
- Yes, sir.
125
00:10:38,300 --> 00:10:40,660
When Göring surrendered,
he was traveling with his family.
126
00:10:41,280 --> 00:10:44,370
He had over a million
dollars in German currency
127
00:10:44,382 --> 00:10:47,160
and jewelry, and a
large quantity of these.
128
00:10:47,700 --> 00:10:49,900
We had them sent back to
the States for classification.
129
00:10:50,926 --> 00:10:52,520
Hydrocodeine.
130
00:10:53,160 --> 00:10:55,040
Fairly potent painkiller. I'm a fan.
131
00:10:57,100 --> 00:10:58,300
He says they're for his heart.
132
00:10:58,680 --> 00:11:02,480
Well, then, I have a rather large
bridge in Brooklyn to sell you.
133
00:11:02,540 --> 00:11:04,900
These have nothing to do with the heart.
They're an opiate.
134
00:11:05,900 --> 00:11:07,260
How many pills does he take a day?
135
00:11:07,960 --> 00:11:09,540
Sergeant, forty, sir.
136
00:11:11,070 --> 00:11:13,880
Well, I think it's safe to say the
Reichsmarschall's got a drug problem.
137
00:11:14,980 --> 00:11:15,980
Where's his family now?
138
00:11:16,080 --> 00:11:18,160
They've been released,
and they're not your concern.
139
00:11:18,360 --> 00:11:22,160
Your only job is to evaluate
Göring and the others. That is it.
140
00:11:23,380 --> 00:11:26,717
Sir, I'm a good doctor, but
the entire Nazi high command
141
00:11:26,729 --> 00:11:29,720
might be a little bit beyond
my area of expertise.
142
00:11:30,420 --> 00:11:32,180
Believe me, Major, this was not my idea.
143
00:11:34,101 --> 00:11:35,381
Dismissed.
144
00:11:39,230 --> 00:11:40,770
He was not great about tox, is he?
145
00:11:41,570 --> 00:11:43,570
Kalman's not known for his warmth, sir.
146
00:11:43,710 --> 00:11:44,710
What are you doing?
147
00:11:45,520 --> 00:11:46,770
Göring. Right now.
148
00:11:47,390 --> 00:11:50,230
- You don't want to get settled first?
- I want to know what I'm dealing with.
149
00:11:50,930 --> 00:11:52,306
All right, well, don't be too intimidating.
150
00:11:52,330 --> 00:11:53,630
I'm not. Tell me about it.
151
00:11:55,070 --> 00:11:59,110
Reichsmarschall Hermann Göring, President
of the Reichstag, Minister of Aviation,
152
00:11:59,790 --> 00:12:02,690
Commandant-in-Chief of the
Luftwaffe, Minister of Economics,
153
00:12:03,350 --> 00:12:05,450
a founding member of
the Kastafel secret police,
154
00:12:06,050 --> 00:12:07,770
was appointed Hitler's successor in 1939
155
00:12:07,771 --> 00:12:11,150
and is the highest ranking
German military officer of all time.
156
00:12:11,450 --> 00:12:14,170
Okay.
Now I'm a little intimidated.
157
00:12:14,990 --> 00:12:15,990
Don't be. You're good.
158
00:12:19,110 --> 00:12:20,110
Reichsmarschall!
159
00:12:24,710 --> 00:12:27,190
Reichsmarschall Göring, my
name is Dr. Douglas Kelly.
160
00:12:28,196 --> 00:12:30,330
My name is Dr. Douglas Kelly.
161
00:12:31,990 --> 00:12:34,070
He says, wonderful, a doctor.
162
00:12:34,370 --> 00:12:36,030
I am. I'm going to take your pulse.
163
00:12:38,860 --> 00:12:39,860
Yeah, yeah.
164
00:12:44,185 --> 00:12:45,550
He's been asking for his pills.
165
00:12:45,930 --> 00:12:47,250
He wants you to get them for him.
166
00:12:48,170 --> 00:12:49,690
I understand you've had heart trouble.
167
00:12:59,170 --> 00:13:00,450
Can you open your shirt, please?
168
00:13:08,750 --> 00:13:12,050
Respiration is rapid and shallow.
Don't translate that.
169
00:13:13,590 --> 00:13:16,410
The pills help with the pain as well.
170
00:13:24,542 --> 00:13:26,296
He says he was shot down in World War I.
171
00:13:26,630 --> 00:13:28,030
He has a bullet in his right hip.
172
00:13:28,550 --> 00:13:32,250
In 1923 he was shot in the
groin during the Munich pooch.
173
00:13:32,730 --> 00:13:33,850
You've been shot a lot, sir.
174
00:13:39,210 --> 00:13:40,210
Occupational hazard.
175
00:13:40,430 --> 00:13:43,750
Well, if you really want
to look after your heart,
176
00:13:43,910 --> 00:13:45,930
the best way to do that
is to lose some weight.
177
00:13:55,703 --> 00:13:58,510
I'm assure you are looking at the
best physique in all of Germany.
178
00:13:59,150 --> 00:14:00,150
Just ask my wife.
179
00:14:01,030 --> 00:14:03,930
Oh, I'm sure you're right, sir, but
the guards here call you fat stuff.
180
00:14:08,500 --> 00:14:13,400
I'm sure it would be difficult for
a lesser man to lose this weight,
181
00:14:14,270 --> 00:14:18,460
but you possess a fortitude and
discipline that others do not, yes?
182
00:14:25,420 --> 00:14:26,820
You see, this man is different.
183
00:14:30,000 --> 00:14:32,600
We're going to be good
friends, I'm sure of it.
184
00:14:33,900 --> 00:14:35,080
I look forward to that.
185
00:14:36,840 --> 00:14:38,840
- Good day.
- Auf Wiedersehen.
186
00:14:45,330 --> 00:14:46,790
Inflated sense of self.
187
00:14:48,010 --> 00:14:49,010
Charming.
188
00:14:49,990 --> 00:14:50,990
Speaks English.
189
00:14:52,350 --> 00:14:53,890
What? What? What? What?
190
00:14:54,090 --> 00:14:55,930
The way he looked at
me when I called him fat.
191
00:14:57,070 --> 00:14:58,670
He understood me. He's been playing you.
192
00:15:00,840 --> 00:15:02,570
No, no, why would he pretend?
193
00:15:03,130 --> 00:15:05,550
Translation gives him more
time to consider his answers.
194
00:15:05,910 --> 00:15:07,430
He thinks that gives him an advantage.
195
00:15:09,410 --> 00:15:10,410
Wait, hold on.
196
00:15:11,540 --> 00:15:13,730
You're saying I spent
the last three months
197
00:15:13,731 --> 00:15:15,751
mumbling to myself while
he understood everyone?
198
00:15:15,790 --> 00:15:16,790
Pretty much.
199
00:15:19,320 --> 00:15:21,090
Are you going to tell him that you know?
200
00:15:21,230 --> 00:15:23,750
No, no.
He's going to tell me when he's ready.
201
00:15:24,670 --> 00:15:27,270
- When's that?
- When he determines I'm not a threat.
202
00:15:28,825 --> 00:15:30,870
I want to meet the rest of them.
Who's next?
203
00:15:32,410 --> 00:15:35,930
Dr. Robert Ley, chief of
the German labor front,
204
00:15:36,530 --> 00:15:38,210
one of Hitler's earliest followers.
205
00:15:39,143 --> 00:15:40,866
He once wrote a book
that was so complimentary
206
00:15:40,890 --> 00:15:44,086
that Hitler had the entire run destroyed
because he was so embarrassed.
207
00:15:46,016 --> 00:15:50,630
Ley, who spearheaded the Nazi slave
labor program, was captured in his pajamas,
208
00:15:50,970 --> 00:15:53,250
calling himself Dr. Distelmaier.
209
00:15:58,261 --> 00:16:02,170
I'm not like these other power-hungry
men you have locked up in here.
210
00:16:06,110 --> 00:16:07,330
I can smell the Jew.
211
00:16:09,670 --> 00:16:11,650
Great admiral Karl Dönitz,
212
00:16:12,030 --> 00:16:13,770
the German navy's commander in chief,
213
00:16:14,170 --> 00:16:16,871
architect of the U-boat attack
that crippled the British navy.
214
00:16:22,190 --> 00:16:25,330
The fanatical Nazi
with the arrest of Dönitz.
215
00:16:25,650 --> 00:16:27,750
The Third Reich is ended forever.
216
00:16:31,130 --> 00:16:33,070
I've been in custody for 76 days.
217
00:16:33,550 --> 00:16:36,790
I have yet to be formally arrested
or charged with a specific crime,
218
00:16:37,330 --> 00:16:39,490
which is a direct violation
of the Geneva Convention.
219
00:16:39,850 --> 00:16:42,270
Charge me or release me.
220
00:16:43,230 --> 00:16:44,230
Julius Streicher,
221
00:16:44,510 --> 00:16:45,790
Hitler's director of propaganda,
222
00:16:46,250 --> 00:16:49,030
publisher of the national
anti-Semitic paper, De Sturma.
223
00:16:49,390 --> 00:16:54,370
Streicher, docked the high priest of
anti-Semitism and the beast of Franconia,
224
00:16:54,490 --> 00:16:55,930
led the Jewish boycott
225
00:16:57,290 --> 00:17:00,510
and ruled Nuremberg with an iron fist.
226
00:17:03,283 --> 00:17:04,696
He wants to know if you're a Jew.
227
00:17:05,670 --> 00:17:06,670
No.
228
00:17:10,230 --> 00:17:11,670
But you work in a Jewish profession.
229
00:17:19,310 --> 00:17:20,530
What do you fight for, doctor?
230
00:17:24,440 --> 00:17:25,560
Göring is the key.
231
00:17:26,520 --> 00:17:28,320
A leader of a nation in exile.
232
00:17:28,540 --> 00:17:29,920
He binds them all together.
233
00:17:30,940 --> 00:17:33,760
He's begun a strict
self-imposed diet and exercise
234
00:17:33,761 --> 00:17:36,580
regimen and is going
cold turkey on the pills.
235
00:17:37,780 --> 00:17:39,820
It's almost as if he's
training for something.
236
00:17:40,900 --> 00:17:43,051
If one were to write a book about him, it-
237
00:17:56,350 --> 00:17:57,806
Is there a library in town?
238
00:17:58,231 --> 00:17:59,856
- You want to go to a libray?
- Yes!
239
00:18:00,730 --> 00:18:02,930
- At 2:33 in the morning?
- Yes, get your coat.
240
00:18:05,530 --> 00:18:06,530
I'll get my coat.
241
00:18:08,910 --> 00:18:11,710
The sheer amount of narcissists
we got locked up in that hotel,
242
00:18:12,190 --> 00:18:14,250
I bet at least half have books in here
243
00:18:14,425 --> 00:18:16,590
written about them or written by them.
244
00:18:17,220 --> 00:18:18,810
We're going to figure these guys out.
245
00:18:20,336 --> 00:18:22,002
Do you speak any German, doc?
246
00:18:22,630 --> 00:18:23,930
Not even a little.
247
00:18:24,090 --> 00:18:25,090
How'd you learn?
248
00:18:25,190 --> 00:18:26,430
My mother spoke German.
249
00:18:27,450 --> 00:18:29,070
I wanted to be like her.
250
00:18:30,930 --> 00:18:32,170
You really think you can do it?
251
00:18:32,530 --> 00:18:33,530
Do what?
252
00:18:34,680 --> 00:18:37,390
Well, get these guys to open up to you.
253
00:18:37,830 --> 00:18:38,830
Sure.
254
00:18:40,330 --> 00:18:41,330
Ow.
255
00:18:43,555 --> 00:18:45,090
Everybody wants to be listened to.
256
00:18:45,250 --> 00:18:46,250
It's a natural instinct.
257
00:18:47,770 --> 00:18:48,830
I learn about them.
258
00:18:49,570 --> 00:18:50,910
I get them to trust me.
259
00:18:51,980 --> 00:18:52,980
They open up.
260
00:18:54,305 --> 00:18:55,430
I make it sound so easy.
261
00:18:56,660 --> 00:18:58,250
What if we could dissect evil?
262
00:18:59,530 --> 00:19:02,070
What sets these men apart from all others?
263
00:19:02,350 --> 00:19:05,010
What enabled them to
commit the crimes that they did?
264
00:19:05,670 --> 00:19:06,870
It almost took over the world.
265
00:19:08,170 --> 00:19:09,890
You've heard about the work camps for Jews?
266
00:19:14,070 --> 00:19:15,440
Rumor has it
267
00:19:15,590 --> 00:19:16,750
they weren't just work camps.
268
00:19:18,620 --> 00:19:19,620
I've heard.
269
00:19:20,060 --> 00:19:21,880
So how do people become like that?
270
00:19:21,881 --> 00:19:25,180
We actually have a shot to figure that out.
271
00:19:26,430 --> 00:19:27,520
To find out
272
00:19:28,240 --> 00:19:30,840
what makes the Germans different.
273
00:19:32,060 --> 00:19:33,060
Different?
274
00:19:34,860 --> 00:19:35,860
From us.
275
00:19:37,820 --> 00:19:40,180
A man who writes a book about
that can make a lot of money.
276
00:19:45,640 --> 00:19:47,800
You know, for a second I
thought you were being noble.
277
00:19:50,590 --> 00:19:51,590
You aren't noble?
278
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Fine.
279
00:19:55,360 --> 00:19:58,520
We could psychologically define evil.
280
00:20:00,180 --> 00:20:03,320
We could make sure something
like this never happens again.
281
00:20:17,480 --> 00:20:18,480
What's going on?
282
00:20:18,640 --> 00:20:19,800
Hermann Göring can't breathe.
283
00:20:21,480 --> 00:20:22,480
Move!
284
00:20:22,620 --> 00:20:23,620
Hallie!
285
00:20:30,880 --> 00:20:32,100
His airway is clear.
286
00:20:32,260 --> 00:20:32,840
That's good, right?
287
00:20:32,960 --> 00:20:34,200
And he's having a heart attack.
288
00:20:34,201 --> 00:20:35,640
Without the prison doctor.
289
00:20:35,720 --> 00:20:36,280
He's on his way.
290
00:20:36,580 --> 00:20:37,180
Tell him to hurry.
291
00:20:37,580 --> 00:20:38,580
Hallie, get some aspirin.
292
00:20:38,660 --> 00:20:39,740
Plain old ordinary aspirin.
293
00:20:39,760 --> 00:20:40,400
You're going to not go.
294
00:20:40,700 --> 00:20:41,700
Hey, hey.
295
00:20:42,080 --> 00:20:43,160
Your heart's still beating.
296
00:20:43,440 --> 00:20:44,500
Which means you're alive.
297
00:20:44,800 --> 00:20:46,040
I'm going to keep you that way.
298
00:20:46,360 --> 00:20:47,660
I need you to stay calm.
299
00:20:48,420 --> 00:20:49,420
Breathe with me.
300
00:20:49,460 --> 00:20:50,480
In and out.
301
00:20:51,060 --> 00:20:52,480
In and out.
302
00:20:52,900 --> 00:20:53,340
I'm here.
303
00:20:53,560 --> 00:20:53,940
I'm here.
304
00:20:54,080 --> 00:20:54,460
Look at me.
305
00:20:54,540 --> 00:20:56,100
I'm here. I'm not going to let you die.
306
00:20:57,760 --> 00:20:59,340
In and out.
307
00:21:01,545 --> 00:21:02,560
Is that your wife?
308
00:21:02,561 --> 00:21:04,080
She's here.
309
00:21:04,600 --> 00:21:05,600
She's here.
310
00:21:06,480 --> 00:21:07,480
Breathe with me.
311
00:21:08,120 --> 00:21:09,840
Hand me a few of those, Hallie.
312
00:21:10,320 --> 00:21:11,320
Thank you, Hallie.
313
00:21:12,420 --> 00:21:13,620
Best thing for the heart.
314
00:21:19,280 --> 00:21:20,360
Trust me.
315
00:21:22,500 --> 00:21:23,560
Breathe in and out.
316
00:21:26,880 --> 00:21:28,540
Your pulse is slow.
317
00:21:30,130 --> 00:21:31,700
Hey, guess what?
318
00:21:31,701 --> 00:21:32,701
You're alive.
319
00:21:33,220 --> 00:21:33,760
You're alive.
320
00:21:34,140 --> 00:21:34,420
I am.
321
00:21:34,780 --> 00:21:35,780
Well, how about that?
322
00:21:37,200 --> 00:21:38,200
Thank you.
323
00:21:38,340 --> 00:21:39,820
Let's get him to the infomerica, mon.
324
00:21:52,100 --> 00:21:53,140
He smiled for it.
325
00:21:55,600 --> 00:21:58,100
He said thank you in English.
326
00:22:04,120 --> 00:22:06,580
Truman wants to win reelection in 48.
327
00:22:06,840 --> 00:22:10,020
He's not going to do
that coddling of the Nazis.
328
00:22:10,380 --> 00:22:11,380
That's true enough.
329
00:22:11,680 --> 00:22:15,160
Plus, a trial means giving them a
chance to tell their stories to the world.
330
00:22:16,240 --> 00:22:17,800
What are we afraid to hear them tell?
331
00:22:18,740 --> 00:22:20,460
We won the damn war, Bob.
332
00:22:21,320 --> 00:22:25,160
If you do this, it'll turn into the
biggest boondoggle of all time.
333
00:22:25,700 --> 00:22:26,816
Cameras in the damn courtroom.
334
00:22:26,840 --> 00:22:28,200
Well, what if they're sympathetic?
335
00:22:28,580 --> 00:22:30,901
What if all this does
is provide them with a
336
00:22:30,913 --> 00:22:33,300
platform for antisemitism
all over the world?
337
00:22:34,080 --> 00:22:35,560
You won't be responsible for that.
338
00:22:38,180 --> 00:22:42,700
You want to know if I'm comfortable
executing a few dances without trial?
339
00:22:43,670 --> 00:22:44,680
Damn right I am.
340
00:22:47,080 --> 00:22:48,360
It doesn't matter anyway.
341
00:22:49,420 --> 00:22:50,540
I'll never get the Russians.
342
00:22:52,180 --> 00:22:53,260
We got the Russians.
343
00:22:54,340 --> 00:22:54,460
What?
344
00:22:55,140 --> 00:22:56,220
We got the Russians.
345
00:22:57,180 --> 00:22:57,460
We did?
346
00:22:58,140 --> 00:23:01,720
Truman called Stalin himself, looking
at Nikichenko for lead prosecutor.
347
00:23:02,280 --> 00:23:03,420
That's fantastic news.
348
00:23:03,560 --> 00:23:04,900
I have no idea who you are.
349
00:23:05,790 --> 00:23:08,350
Colonel John Ammons, sir.
I work for the Judge Advocate General.
350
00:23:09,440 --> 00:23:11,400
So, the Army sent us a lawyer.
351
00:23:13,070 --> 00:23:15,838
Yes, sir. I bring greetings from
General Eisenhower, who says he
352
00:23:15,850 --> 00:23:18,760
wants you to know that he's not
for hanging anyone without a trial.
353
00:23:19,000 --> 00:23:20,000
Well, that's progress.
354
00:23:20,405 --> 00:23:22,093
He also says he
hopes the trial won't take
355
00:23:22,105 --> 00:23:23,885
too long so we can get
on with hanging them.
356
00:23:24,720 --> 00:23:25,720
Have a seat.
357
00:23:27,820 --> 00:23:31,200
I've read a lot about you, sir. They say
you're going to be the next Chief Justice.
358
00:23:31,550 --> 00:23:33,300
The President promised
him the seat personally.
359
00:23:33,301 --> 00:23:35,989
And swore me into secrecy,
so let's maybe not tell
360
00:23:36,001 --> 00:23:38,700
everyone who walks into
the office about it, okay?
361
00:23:39,040 --> 00:23:41,720
Well, everyone in my office says
there's no way you get the trial.
362
00:23:42,860 --> 00:23:43,860
What do you say?
363
00:23:44,610 --> 00:23:45,720
I say I like an underdog.
364
00:23:47,340 --> 00:23:48,340
Good morning, Julius.
365
00:23:49,240 --> 00:23:52,308
I'm going to show you a series
of cards, each with ink blots,
366
00:23:52,320 --> 00:23:55,400
and you're going to tell me
what each ink blot makes you see.
367
00:23:56,900 --> 00:24:00,757
Perhaps it will reveal something
about your character, your
368
00:24:00,769 --> 00:24:04,900
intelligence, creativity, and
everything here stays between us.
369
00:24:09,310 --> 00:24:10,310
A doctor?
370
00:24:11,810 --> 00:24:12,810
Yes.
371
00:24:14,060 --> 00:24:17,770
I can't speak to you in
English if it is of some help.
372
00:24:20,030 --> 00:24:21,510
Only if it makes you comfortable.
373
00:24:22,990 --> 00:24:23,990
Shall we begin?
374
00:24:24,680 --> 00:24:25,730
I'm calling you.
375
00:24:26,030 --> 00:24:27,530
I'm Hexen.
376
00:24:28,440 --> 00:24:30,190
This is your director, Torpedo Trevor.
377
00:24:30,650 --> 00:24:31,650
Torpedo Head.
378
00:24:31,970 --> 00:24:33,270
Somebody has spilled something.
379
00:24:35,020 --> 00:24:40,590
I see 10,000 horses.
I see the Valkyries ride.
380
00:24:42,870 --> 00:24:43,870
A vagina.
381
00:24:45,350 --> 00:24:45,710
A vagina?
382
00:24:46,260 --> 00:24:47,260
A vagina?
383
00:24:48,170 --> 00:24:49,330
A Jewish vagina.
384
00:24:51,120 --> 00:24:52,550
A Jewish vagina.
385
00:24:54,130 --> 00:24:55,130
This is blood.
386
00:24:55,550 --> 00:24:56,550
This is blood.
387
00:24:59,110 --> 00:25:00,110
Or ink.
388
00:25:00,955 --> 00:25:02,470
You can say a lot of things with ink.
389
00:25:04,580 --> 00:25:07,610
I'm sorry, Bob. Word came down tonight.
It's going to be a no.
390
00:25:10,360 --> 00:25:14,610
Congress is going to say no to the trial.
They just want executions.
391
00:25:16,010 --> 00:25:17,010
I'm out of moves.
392
00:25:17,070 --> 00:25:17,910
What about the president?
393
00:25:18,090 --> 00:25:21,010
The president wants someone to hide behind.
That's why he needs Congress.
394
00:25:21,840 --> 00:25:23,590
Neither will do it without the other.
395
00:25:24,190 --> 00:25:25,870
So you need someone bigger to back it?
396
00:25:26,290 --> 00:25:28,090
Oh, come on.
Who's bigger than the president?
397
00:25:42,960 --> 00:25:44,000
Jesus Christ.
398
00:25:45,220 --> 00:25:46,220
Literally.
399
00:25:47,120 --> 00:25:48,120
Are you a Catholic?
400
00:25:48,540 --> 00:25:49,540
I am now.
401
00:25:52,165 --> 00:25:53,800
The Holy Father will see you now.
402
00:25:55,980 --> 00:25:59,220
You wish to put this
man on trial for their lives.
403
00:26:00,160 --> 00:26:03,060
Then you have come to ask
for the Church's blessing in this.
404
00:26:04,260 --> 00:26:07,560
Your support would go a long way
to building an international consensus.
405
00:26:08,580 --> 00:26:10,040
No one denies these men are evil.
406
00:26:11,440 --> 00:26:15,360
But an eye for an eye is not the answer.
407
00:26:15,760 --> 00:26:18,380
Maybe not, but I'm pretty
sure where I first read about it.
408
00:26:21,820 --> 00:26:22,820
Are you Catholic?
409
00:26:23,700 --> 00:26:24,700
No, sir.
410
00:26:25,960 --> 00:26:26,960
A religious man?
411
00:26:28,020 --> 00:26:29,020
Not especially.
412
00:26:29,380 --> 00:26:32,240
And yet at home they call you a justice.
413
00:26:32,870 --> 00:26:33,870
I didn't pick the name.
414
00:26:34,080 --> 00:26:36,440
If you sit long enough
in judgment of others,
415
00:26:37,460 --> 00:26:41,960
you come to believe the laws
of man outweigh the laws of God.
416
00:26:44,360 --> 00:26:45,360
I don't believe that.
417
00:26:46,140 --> 00:26:49,900
Then what do you believe?
418
00:26:52,870 --> 00:26:58,320
I believe in man in our capacity to
save ourselves from men like the Nazis.
419
00:27:00,010 --> 00:27:01,600
I believe this to be a good act.
420
00:27:02,040 --> 00:27:05,340
Once so good, you must
circumnavigate your own laws to achieve it.
421
00:27:07,420 --> 00:27:12,040
I'm sorry, but the Catholic
Church cannot support you in this.
422
00:27:16,630 --> 00:27:18,850
But you could support them in 1933.
423
00:27:22,420 --> 00:27:23,420
I'm sorry?
424
00:27:24,845 --> 00:27:27,360
You signed the Concordat
with Hitler yourself.
425
00:27:29,750 --> 00:27:31,520
That was a different matter.
426
00:27:31,700 --> 00:27:34,740
You lived in Munich.
You were the nuncio to the German Empire.
427
00:27:35,540 --> 00:27:40,920
The Catholic Church was the first world
power to acknowledge the pure state.
428
00:27:41,380 --> 00:27:43,460
You gave the Nazis credibility.
429
00:27:43,580 --> 00:27:46,240
In order to protect Catholics in Germany.
430
00:27:46,320 --> 00:27:50,900
Isn't it a pity the Jews didn't
have someone to do that for them?
431
00:27:52,650 --> 00:27:54,340
Do you think I condone what they did?
432
00:27:59,680 --> 00:28:01,920
People will remember, sir.
433
00:28:04,040 --> 00:28:05,550
What you did in 1933.
434
00:28:07,800 --> 00:28:08,820
What you do now.
435
00:28:10,510 --> 00:28:11,780
They'll tell their children.
436
00:28:14,600 --> 00:28:17,580
Did the Catholic Church
stand with the Nazis?
437
00:28:19,750 --> 00:28:20,840
Or against them?
438
00:28:26,920 --> 00:28:28,880
Did you just blackmail the Pope?
439
00:28:28,881 --> 00:28:31,080
I don't want to talk about it.
440
00:28:34,120 --> 00:28:35,740
Word came down last night.
441
00:28:36,820 --> 00:28:37,940
There's going to be a trial.
442
00:28:42,330 --> 00:28:43,330
A trial?
443
00:28:45,210 --> 00:28:46,210
Good.
444
00:28:46,910 --> 00:28:47,910
Good.
445
00:28:48,650 --> 00:28:49,910
As it should be.
446
00:28:59,360 --> 00:29:02,620
Those cards that you showed me.
447
00:29:03,340 --> 00:29:04,980
What did they teach you about me?
448
00:29:06,720 --> 00:29:08,610
Honestly, that you are highly intelligent.
449
00:29:10,840 --> 00:29:12,240
I could have told you this.
450
00:29:12,920 --> 00:29:14,640
And that you're a narcissist.
451
00:29:15,360 --> 00:29:18,860
Given to an expansive
and aggressive fantasy life.
452
00:29:19,000 --> 00:29:23,700
With a strong ambition and drive
to subjugate the world as you find it.
453
00:29:23,840 --> 00:29:25,140
To your own pattern of thinking.
454
00:29:27,420 --> 00:29:28,960
And you were surprised by this?
455
00:29:30,420 --> 00:29:31,420
No.
456
00:29:32,460 --> 00:29:34,720
Then the cards have taught you nothing.
457
00:29:36,140 --> 00:29:39,540
Now, Tris, he tells me you do magic.
458
00:29:40,740 --> 00:29:41,740
Einsauber.
459
00:29:43,200 --> 00:29:44,200
Sorry.
460
00:29:45,800 --> 00:29:50,620
Perhaps if it's not too much
trouble, we don't get entertainment.
461
00:29:53,980 --> 00:29:54,980
Why not?
462
00:29:56,380 --> 00:30:00,440
Here's an average ordinary silver dollar.
463
00:30:07,500 --> 00:30:08,500
Ta-da!
464
00:30:11,080 --> 00:30:13,540
Very good. Very good.
465
00:30:14,740 --> 00:30:18,120
I will show you a magic trick one day.
466
00:30:19,680 --> 00:30:20,680
What's that?
467
00:30:22,620 --> 00:30:25,300
I am going to escape the hangman's noose.
468
00:30:28,020 --> 00:30:30,120
How do you plan on doing that?
469
00:30:32,180 --> 00:30:36,200
If I were to tell you,
it would not be a trick.
470
00:30:38,900 --> 00:30:39,900
No, I'm not.
471
00:30:42,560 --> 00:30:43,800
This is the end of the episode.
472
00:30:43,880 --> 00:30:47,840
You see what the allies are capable of?
473
00:30:48,320 --> 00:30:49,800
There is nothing left.
474
00:30:54,640 --> 00:30:55,880
You said that.
475
00:31:05,680 --> 00:31:07,060
The palace of justice.
476
00:31:09,200 --> 00:31:11,520
The roof has been damaged by the air raids.
477
00:31:13,040 --> 00:31:16,440
Fire gutted the upper floors
and collapsed the clock tower.
478
00:31:16,441 --> 00:31:21,980
But this court room should be able
to hold 600 people when it's finished.
479
00:31:23,080 --> 00:31:24,400
What's with all the supplies?
480
00:31:25,640 --> 00:31:28,160
The Nazis fought their last stand
here when the city was taken.
481
00:31:28,460 --> 00:31:29,880
And so they will again.
482
00:31:32,530 --> 00:31:34,800
All the beautiful cities
in this conquered land.
483
00:31:35,440 --> 00:31:38,060
You want to try them in
this bombed out husk?
484
00:31:39,710 --> 00:31:43,220
This is Sir David Maxwell Fyfe,
assistant prosecutor for the British.
485
00:31:44,720 --> 00:31:45,460
Yes, sir, we do.
486
00:31:45,461 --> 00:31:47,228
For one thing, we
can control the space.
487
00:31:47,240 --> 00:31:50,500
For another, there's an adjoining
prison with room for up to 1200 inmates.
488
00:31:51,260 --> 00:31:52,740
When he needs space for 22.
489
00:31:55,570 --> 00:31:56,280
Sorry, 22, sir.
490
00:31:56,440 --> 00:31:59,560
That's the number of men
we're indicting for the first trial.
491
00:32:00,480 --> 00:32:05,260
You see, if we don't win that trial,
there won't be any more trials to come.
492
00:32:05,720 --> 00:32:08,537
And you, myself and Justice
Jackson and our respective
493
00:32:08,549 --> 00:32:11,220
governments will be the
laughingstock of the world,
494
00:32:11,740 --> 00:32:14,080
defeated by the very men we've imprisoned.
495
00:32:14,880 --> 00:32:16,040
So that will be fun.
496
00:32:18,670 --> 00:32:22,060
My friends in Washington say
opinions turn to him against you.
497
00:32:22,460 --> 00:32:28,360
There's talk that you won't get the Chief
Justice's seat when Stone steps down.
498
00:32:28,660 --> 00:32:31,720
Well, who's truly going to pick?
Benson? Benson's too political.
499
00:32:31,980 --> 00:32:34,252
Yes, but he's there.
This whole thing's become
500
00:32:34,264 --> 00:32:36,300
a sideshow, Robert.
It hasn't even begun.
501
00:32:37,830 --> 00:32:42,460
They say you're writing
all the briefs yourself,
502
00:32:42,860 --> 00:32:44,360
refusing help from other lawyers.
503
00:32:44,440 --> 00:32:45,840
Because it has to be done right.
504
00:32:46,020 --> 00:32:47,720
And it will, but you can't do it alone.
505
00:32:48,180 --> 00:32:50,860
Oh, everything will be fine
once we actually get to trial.
506
00:32:51,320 --> 00:32:55,820
You say that, as though trying the Nazi
high command with untested case law,
507
00:32:55,940 --> 00:32:58,100
the whole world watching
is going to be the easy part.
508
00:32:59,780 --> 00:33:01,200
Well, when you put it like that.
509
00:33:01,605 --> 00:33:05,480
Anything less than total victory
will be considered utter defeat,
510
00:33:05,820 --> 00:33:09,440
which means you don't just have to
win, Robert. You have to be flawless.
511
00:33:11,100 --> 00:33:12,100
No pressure.
512
00:33:14,710 --> 00:33:15,840
I love him, I love him.
513
00:33:15,980 --> 00:33:20,120
Your cells are made of
stone, nine feet by thirteen.
514
00:33:21,680 --> 00:33:23,260
Your beds are bolted to the wall.
515
00:33:24,400 --> 00:33:27,180
Your mattress is stuffed
with straw instead of springs.
516
00:33:28,640 --> 00:33:31,760
Your desks are made of cardboard
and will not support a man's full weight.
517
00:33:32,740 --> 00:33:36,036
Your chairs are never
allowed against any wall
518
00:33:36,048 --> 00:33:39,140
and will be removed
every night at sundown.
519
00:33:39,760 --> 00:33:42,249
When you sleep, your
head and hands will
520
00:33:42,261 --> 00:33:45,200
remain above your
blanket visible at all times.
521
00:33:46,340 --> 00:33:48,747
You will be given no
belts, you will be given
522
00:33:48,759 --> 00:33:51,340
no shoelaces, you will
be given no toilet seats,
523
00:33:51,760 --> 00:33:56,880
you will be given nothing with which to
use as a weapon to take your own lives.
524
00:34:00,060 --> 00:34:01,240
Welcome to Nuremberg.
525
00:34:31,980 --> 00:34:34,780
Now this is a cell.
526
00:34:35,820 --> 00:34:36,820
Your proof?
527
00:34:37,140 --> 00:34:40,220
SHermann built. How could I not?
528
00:34:45,140 --> 00:34:46,740
They will charge us soon, yeah.
529
00:34:47,060 --> 00:34:48,340
You're looking forward to it?
530
00:34:48,730 --> 00:34:56,600
I believe I am.
I will have, as you say, my day in court.
531
00:34:59,430 --> 00:35:03,700
Do you know this Jackson,
the Justice Jackson?
532
00:35:03,940 --> 00:35:04,940
No, I do not.
533
00:35:05,600 --> 00:35:10,040
He will try to outfit me,
but he will not succeed.
534
00:35:11,290 --> 00:35:12,290
Very sure of yourself.
535
00:35:14,870 --> 00:35:17,690
Doctor, no man has ever beaten me.
536
00:35:19,360 --> 00:35:23,060
There are books filled with the
names of those who have tried.
537
00:35:24,820 --> 00:35:29,890
I hear you said, SHermann built.
538
00:35:32,720 --> 00:35:37,350
You think I am at some sort of
disadvantage because I sit in a cell.
539
00:35:39,310 --> 00:35:42,310
I will remind you, I surrendered.
540
00:35:44,070 --> 00:35:47,700
This is exactly where I desired to be.
541
00:35:50,500 --> 00:35:52,540
Göring remains an enigma to me.
542
00:35:53,000 --> 00:35:56,280
The closer we get to the indictments,
the more confident he becomes.
543
00:35:57,080 --> 00:35:59,500
I need to figure out a
way to get closer to him.
544
00:36:00,100 --> 00:36:01,100
So how do we do that?
545
00:36:04,600 --> 00:36:06,020
We ask for his help.
546
00:36:07,480 --> 00:36:08,480
With what?
547
00:36:10,540 --> 00:36:11,540
Rudolf Hess.
548
00:36:13,700 --> 00:36:16,320
Rudolf Hess is coming here.
549
00:36:20,120 --> 00:36:23,200
Rudolf Hess, deputy to the Fuhrer.
550
00:36:23,400 --> 00:36:26,000
Third in line for succession
following Hitler and Goethe.
551
00:36:27,740 --> 00:36:30,951
Hess transcribed my income
for Hitler while the two were in
552
00:36:30,963 --> 00:36:34,240
prison and was known as one
of his most fanatical followers.
553
00:36:34,900 --> 00:36:35,920
Sieg Heil!
554
00:36:38,040 --> 00:36:39,900
Never do that in my prison again.
555
00:36:47,650 --> 00:36:51,575
On May 10th, 1941, at the
height of the war, Hess climbed into
556
00:36:51,587 --> 00:36:55,650
a Messerschmitt fighter plane
alone and flew over the North Sea.
557
00:37:00,770 --> 00:37:04,650
He bailed out somewhere over
Scotland and broke his ankle upon impact.
558
00:37:05,390 --> 00:37:08,490
Upon his discovery, he
announced that he was Rudolf Hess.
559
00:37:13,150 --> 00:37:17,438
Hess was third in line of the German high command and
he was here on a mission of peace and wanted to speak
560
00:37:17,450 --> 00:37:21,950
with Douglas Douglas Hamilton, the 13th Duke of Hamilton,
whom Hess had met at the 1936 Olympic Games in Berlin.
561
00:37:22,210 --> 00:37:25,050
After some obstacles, Hess
was granted his meeting.
562
00:37:31,450 --> 00:37:35,356
There he announced his intention to meet with
King George VI, have Winston Churchill fired, and
563
00:37:35,368 --> 00:37:39,450
negotiate a truce with Britain allowing the two
nations to join forces and defeat the Soviet Union.
564
00:37:41,010 --> 00:37:43,130
Hess was immediately thrown
into the Tower of London.
565
00:37:43,950 --> 00:37:48,450
There Hess began claiming he had no
memory of past events, even his childhood.
566
00:37:49,110 --> 00:37:55,850
This lasted until February 1945 when he
said his previous amnesia had been faked.
567
00:37:56,570 --> 00:37:59,773
He then flipped again
and said his amnesia had
568
00:37:59,785 --> 00:38:02,930
returned in July 1945
when Germany collapsed.
569
00:38:03,410 --> 00:38:09,010
So now you would come to Hermann
Göring to discredit my old friend.
570
00:38:11,710 --> 00:38:15,330
What would be in this for me?
571
00:38:19,120 --> 00:38:20,120
What do you want?
572
00:38:23,435 --> 00:38:26,360
My wife and my daughter.
573
00:38:28,640 --> 00:38:31,260
No one has been able to
locate them since I surrendered.
574
00:38:32,930 --> 00:38:40,120
I need you to find them for my
daughter and to give to them these letters.
575
00:38:46,410 --> 00:38:50,810
First we talk to Hess and then your family.
576
00:38:53,450 --> 00:38:54,690
How about that?
577
00:38:54,930 --> 00:38:56,845
So what? This guy
almost takes over the whole
578
00:38:56,857 --> 00:38:58,870
world and now he wants
to do a mail run for it?
579
00:38:59,810 --> 00:39:02,816
I'm a deeper with this guy
than anyone's ever been.
580
00:39:02,828 --> 00:39:05,550
And reading his family
will only tell me more.
581
00:39:07,350 --> 00:39:12,810
So, Scudorf, do you remember me?
582
00:39:16,840 --> 00:39:18,120
We were together, yes.
583
00:39:19,600 --> 00:39:21,040
That must have been the case.
584
00:39:22,760 --> 00:39:24,300
But I don't remember anyone.
585
00:39:27,240 --> 00:39:28,800
It was the three of us, Scudorf.
586
00:39:31,340 --> 00:39:33,120
You and I.
587
00:39:35,990 --> 00:39:36,990
And Adolf.
588
00:39:38,840 --> 00:39:39,960
We ruled an empire.
589
00:39:43,790 --> 00:39:44,810
I'm sorry.
590
00:39:49,980 --> 00:39:51,490
You may well have been a friend.
591
00:39:54,240 --> 00:39:55,810
But I don't know you anymore.
592
00:40:02,510 --> 00:40:03,510
He is lying.
593
00:40:04,930 --> 00:40:08,690
He has just spent an hour to
say he does not remember me.
594
00:40:10,440 --> 00:40:15,670
But when he arrived in the prison
and he saw me, what did he do?
595
00:40:17,530 --> 00:40:18,530
Salute.
596
00:40:19,790 --> 00:40:20,790
Sicile.
597
00:40:24,080 --> 00:40:25,310
That was very good.
598
00:40:31,800 --> 00:40:34,200
This is dumb. I'm dumb.
599
00:40:34,620 --> 00:40:36,020
I knew you'd come through for me.
600
00:40:36,240 --> 00:40:38,080
Yeah, because I'm a dummy.
601
00:40:43,380 --> 00:40:44,500
How'd you find him?
602
00:40:44,740 --> 00:40:46,680
Local gossip.
Told me they were in Baldurstein.
603
00:40:48,040 --> 00:40:49,040
Smoke?
604
00:40:53,740 --> 00:40:54,820
Never seen you smoke.
605
00:40:56,140 --> 00:40:58,080
Yeah, I don't. Gave it up.
606
00:40:58,081 --> 00:41:00,420
My parents hated this.
607
00:41:02,000 --> 00:41:03,540
You always got them on you.
608
00:41:04,040 --> 00:41:05,880
It's a trick to get in
good with the officers.
609
00:41:07,480 --> 00:41:09,660
Tell myself I'll have a
smoke when the war is done.
610
00:41:10,420 --> 00:41:11,640
The war is done, Howie.
611
00:41:13,440 --> 00:41:14,940
It's not too much for them.
612
00:41:36,400 --> 00:41:41,160
Mrs. Gerig.
613
00:41:43,240 --> 00:41:44,240
Mrs. Gerig.
614
00:41:46,460 --> 00:41:48,160
My name is Douglas Kelly.
615
00:41:49,680 --> 00:41:51,320
I work at the prison. I'm a psychiatrist.
616
00:41:52,940 --> 00:41:54,160
My name is Douglas Kelly.
617
00:41:54,960 --> 00:41:57,040
I work in the hospital. I'm a teacher.
618
00:42:02,120 --> 00:42:04,950
Your husband asked me
to bring you some letters.
619
00:42:05,490 --> 00:42:07,910
Your husband asked me
to bring you some letters.
620
00:42:07,911 --> 00:42:09,426
Your husband asked me
to bring you some letters.
621
00:42:09,450 --> 00:42:10,450
Yes.
622
00:42:11,450 --> 00:42:12,450
Yes.
623
00:42:26,720 --> 00:42:27,720
How is he?
624
00:42:28,920 --> 00:42:29,920
He's good.
625
00:42:30,860 --> 00:42:32,760
He's holding it up.
626
00:42:44,415 --> 00:42:50,240
Was that you playing?
627
00:42:53,770 --> 00:42:54,770
It was beautiful.
628
00:43:07,130 --> 00:43:09,580
Ah, she said he's a friend of your father.
629
00:43:11,960 --> 00:43:12,960
Is he?
630
00:43:14,820 --> 00:43:15,820
Is he your father?
631
00:43:16,600 --> 00:43:17,600
How is papa?
632
00:43:22,010 --> 00:43:23,300
He's doing very well.
633
00:43:24,620 --> 00:43:25,620
Is he being brave?
634
00:43:26,140 --> 00:43:27,140
Very brave.
635
00:43:29,710 --> 00:43:31,420
He wants to be brave too.
636
00:43:32,970 --> 00:43:33,970
He's smart.
637
00:43:34,640 --> 00:43:35,640
He's smart.
638
00:43:35,820 --> 00:43:36,960
He has a lot of stuff to do.
639
00:43:38,810 --> 00:43:40,080
He wrote you a letter.
640
00:43:40,360 --> 00:43:41,380
He wrote you a letter.
641
00:43:48,770 --> 00:43:49,770
Thank you.
642
00:43:51,195 --> 00:43:53,320
Do you want to go to the hospital?
Thank you.
643
00:43:53,400 --> 00:43:55,320
She will be here 100 times. Thank you.
644
00:43:55,720 --> 00:43:56,720
Thank you.
645
00:44:04,030 --> 00:44:05,030
Doctor.
646
00:44:05,240 --> 00:44:11,540
Dr. Hermann.
647
00:44:13,550 --> 00:44:14,550
I don't know if I can.
648
00:44:14,840 --> 00:44:15,840
Peter.
649
00:44:29,030 --> 00:44:30,030
Come back.
650
00:44:39,920 --> 00:44:40,920
Okay, doctor.
651
00:44:55,490 --> 00:44:56,490
What the hell?
652
00:45:25,610 --> 00:45:26,610
Hermann Göring?
653
00:45:27,860 --> 00:45:30,670
I am a race marshal, Hermann Göring.
654
00:45:31,830 --> 00:45:33,798
Hermann Wilhelm Göring,
you are hereby charged by
655
00:45:33,810 --> 00:45:35,830
the United States of
America, the French Republic,
656
00:45:35,870 --> 00:45:38,277
United Kingdom of Great Britain
and Northern Ireland and the
657
00:45:38,289 --> 00:45:40,910
Union of Soviet Socialist Republics
on the following four counts.
658
00:45:41,710 --> 00:45:44,375
Crimes against peace, war
crimes, crimes against humanity
659
00:45:44,387 --> 00:45:47,110
and of a common plan or
conspiracy to commit those crimes.
660
00:45:48,030 --> 00:45:50,537
The crimes against humanity
you are accused of include murder,
661
00:45:50,549 --> 00:45:53,150
extermination, enslavement,
deportation and other inhumane acts.
662
00:45:53,430 --> 00:45:55,870
This is a copy of your indictment.
Do you have any questions?
663
00:45:57,450 --> 00:45:58,450
No.
664
00:45:59,310 --> 00:46:00,310
Good day.
665
00:46:02,270 --> 00:46:03,270
Who's next?
666
00:46:03,910 --> 00:46:04,910
Striker.
667
00:46:15,300 --> 00:46:16,340
Do you have any questions?
668
00:46:18,640 --> 00:46:22,340
What did he say?
669
00:46:24,065 --> 00:46:25,580
He said he wants a Jewish lawyer.
670
00:46:28,400 --> 00:46:29,400
I'm not going to trial.
671
00:46:30,500 --> 00:46:31,500
You are, Dr. Ley.
672
00:46:35,050 --> 00:46:36,220
I never killed anyone.
673
00:46:39,860 --> 00:46:42,080
It's okay. It's okay. It's okay.
674
00:46:42,520 --> 00:46:42,720
Robert.
675
00:46:42,960 --> 00:46:43,780
Don't touch me!
676
00:46:43,781 --> 00:46:45,240
Hold him!
677
00:46:45,420 --> 00:46:46,420
Come out!
678
00:46:46,840 --> 00:46:50,210
Don't drive me down!
679
00:46:50,690 --> 00:46:53,690
Shoot me! Shoot me! Shoot me!
680
00:47:21,290 --> 00:47:22,290
Rough day?
681
00:47:23,510 --> 00:47:24,710
Lady from the train.
682
00:47:25,850 --> 00:47:26,850
Magic now.
683
00:47:27,910 --> 00:47:29,130
How goes the secret mission?
684
00:47:31,270 --> 00:47:32,490
It's hit a few obstacles.
685
00:47:35,590 --> 00:47:36,850
I can see that.
686
00:47:38,070 --> 00:47:39,110
What are you doing here?
687
00:47:40,770 --> 00:47:42,170
I came in with the press.
688
00:47:43,310 --> 00:47:45,470
Hermann Göring and the
Nazis are being indicted today.
689
00:47:45,810 --> 00:47:46,810
No say.
690
00:47:48,150 --> 00:47:49,570
Strap yourself in.
691
00:47:50,970 --> 00:47:53,590
This city is about to become
the greatest show on earth.
692
00:48:29,160 --> 00:48:30,160
Yes, sir.
693
00:48:48,960 --> 00:48:53,420
Dark rumors continue to swirl about
the true purpose of the Nazi work camps.
694
00:48:53,800 --> 00:48:58,740
The legal teams are assembling for what
promises to be the trial of the century.
695
00:48:59,360 --> 00:49:02,000
Through this tunnel, the Nazis
will be taken to the courtroom.
696
00:49:02,250 --> 00:49:04,320
Now being rebuilt for the trial.
697
00:49:04,900 --> 00:49:06,994
There, the film lights
will be so bright that
698
00:49:07,006 --> 00:49:09,300
the court goers will be
provided with sunglasses.
699
00:49:10,160 --> 00:49:12,528
Hermann Göring and his
Hitler-loving cronies are
700
00:49:12,540 --> 00:49:14,920
scheduled to face off
with our boys in one week.
701
00:49:15,340 --> 00:49:18,600
Will justice prevail or
will the fascists go free?
702
00:49:18,960 --> 00:49:23,080
This reporter desperately hopes
that the Allies run into no problems.
703
00:49:24,320 --> 00:49:25,380
We have a problem.
704
00:49:26,100 --> 00:49:31,500
Operation Wieserbund was the German
invasion of Denmark and Norway in 1940.
705
00:49:32,000 --> 00:49:33,888
In the textbook aggressive
war, the Nazis, they
706
00:49:33,900 --> 00:49:35,800
rolled tanks and they
occupied neutral country.
707
00:49:35,880 --> 00:49:39,940
Except they're going to claim that
the invasion was a preemptive strike.
708
00:49:40,680 --> 00:49:41,860
To preempt what?
709
00:49:42,520 --> 00:49:43,880
The British plan to invade Norway.
710
00:49:44,180 --> 00:49:45,040
Well, that's ridiculous.
711
00:49:45,200 --> 00:49:47,800
Absolutely ridiculous.
I'm in complete agreement.
712
00:49:49,705 --> 00:49:52,540
It concerns me that you're
in this room right now.
713
00:49:52,980 --> 00:49:57,100
Well, in addition to being
ridiculous, it also happens to be true.
714
00:49:57,510 --> 00:50:00,920
The idea was to use the country as
a staging area to hold the Nazis back.
715
00:50:02,000 --> 00:50:04,565
And to prosecute the Nazis
for planning aggressive
716
00:50:04,577 --> 00:50:07,000
wars if you guys were
planning aggressive wars.
717
00:50:07,320 --> 00:50:08,760
I bet there's a certain logic there.
718
00:50:09,000 --> 00:50:10,180
Can the Nazis prove it?
719
00:50:10,380 --> 00:50:12,038
The German law has
already put in a request
720
00:50:12,050 --> 00:50:13,876
for documents, but they
don't have it. Not yet.
721
00:50:13,900 --> 00:50:14,520
Then we're in the clear.
722
00:50:14,740 --> 00:50:19,000
Maybe. But it raises a bigger issue.
723
00:50:20,090 --> 00:50:24,340
We have to know what the Nazis
know, what their defense strategy is.
724
00:50:25,020 --> 00:50:27,120
How exactly to propose we do that?
725
00:50:30,460 --> 00:50:35,200
Dr. Kelly, you are going to meet
someone very important this evening.
726
00:50:36,440 --> 00:50:39,060
This might actually be your
chance to find the bee of some use.
727
00:50:45,040 --> 00:50:46,040
Impressive, right?
728
00:50:49,690 --> 00:50:52,650
Hitler was building it to be the
largest stadium on the planet.
729
00:50:55,150 --> 00:50:56,330
You're Justice Jackson.
730
00:50:57,730 --> 00:50:58,730
And you're the shrink.
731
00:51:00,790 --> 00:51:02,350
This is where they held the rallies.
732
00:51:02,800 --> 00:51:06,850
Every year, Hitler would pack this
place, speak to the Nazi party as a whole.
733
00:51:08,170 --> 00:51:09,290
They filmed it.
734
00:51:11,760 --> 00:51:15,210
In 1935, this is where he
announced the Nuremberg Laws.
735
00:51:16,150 --> 00:51:17,150
You know the laws?
736
00:51:19,360 --> 00:51:22,082
The Nuremberg Laws
defined a Jew as any person
737
00:51:22,094 --> 00:51:24,530
having three or four
Jewish grandparents.
738
00:51:26,290 --> 00:51:30,210
It didn't matter if you practiced
Judaism, if you converted to Christianity.
739
00:51:30,211 --> 00:51:32,210
This was about blood.
740
00:51:35,940 --> 00:51:39,410
The laws stripped all
Jews of German citizenry.
741
00:51:40,790 --> 00:51:43,603
They made it illegal for
Jews and Germans to marry
742
00:51:43,615 --> 00:51:46,270
each other because of
the fear of Rasenschande.
743
00:51:48,030 --> 00:51:49,510
Defilement of the blood.
744
00:51:52,450 --> 00:51:56,430
Under the laws, Jews were
prohibited from using state hospitals.
745
00:51:56,431 --> 00:52:01,530
And not allowed access to public
education beyond the age of 14.
746
00:52:03,550 --> 00:52:06,390
Libraries, parks, and
beaches were closed to Jews.
747
00:52:08,110 --> 00:52:11,850
War memorials had all Jewish names on them.
748
00:52:12,850 --> 00:52:13,850
Expunged.
749
00:52:15,130 --> 00:52:19,890
All of that was announced
right here on this very ground.
750
00:52:24,590 --> 00:52:25,590
What do you want from me?
751
00:52:27,960 --> 00:52:28,960
Your patients?
752
00:52:30,640 --> 00:52:33,400
I need you to start asking
them the right questions.
753
00:52:36,870 --> 00:52:38,330
What are the right questions?
754
00:52:39,940 --> 00:52:41,190
What they tell their lawyers?
755
00:52:41,950 --> 00:52:43,810
How they plan to defend themselves?
756
00:52:48,700 --> 00:52:49,840
You want me to be a spy?
757
00:52:52,080 --> 00:52:54,140
I want you to do your
duty for your country.
758
00:52:54,240 --> 00:52:56,700
No, you want me to break
Dr. Patient Confidentiality.
759
00:52:56,701 --> 00:53:00,680
I think you already have, doctor.
We read every report.
760
00:53:01,580 --> 00:53:02,580
We need more.
761
00:53:14,520 --> 00:53:15,600
Why not just shoot them?
762
00:53:17,710 --> 00:53:18,820
Just whatever he wants.
763
00:53:19,980 --> 00:53:22,060
I mean, if you're just gonna
cheat... That's not cheating.
764
00:53:22,140 --> 00:53:23,900
If you're asking me to betray my oath...
765
00:53:26,940 --> 00:53:29,140
Why not just shoot
them and be done with it?
766
00:53:32,550 --> 00:53:35,090
After the last great war,
we made Germany crawl.
767
00:53:37,040 --> 00:53:38,350
We humiliated them.
768
00:53:38,650 --> 00:53:40,710
Made them pay reparations
they couldn't afford.
769
00:53:42,470 --> 00:53:45,550
We made them hate us so much
that in less than two decades...
770
00:53:47,030 --> 00:53:50,510
They went from a broken
nation to near world conquerors.
771
00:53:52,200 --> 00:53:54,350
We had to do this right
because if we don't...
772
00:53:55,740 --> 00:53:58,350
If fifteen years from now they
come back even stronger...
773
00:54:00,710 --> 00:54:02,550
I don't know if we can
beat them a third time.
774
00:54:05,910 --> 00:54:08,640
If we just shoot these
men, we make them martyrs.
775
00:54:09,410 --> 00:54:10,680
I'm not gonna allow them that.
776
00:54:12,160 --> 00:54:13,940
There will be no statues of them.
777
00:54:15,260 --> 00:54:16,380
No songs of praise.
778
00:54:19,010 --> 00:54:21,450
I'm gonna put Hermann
Göring on the stand...
779
00:54:22,695 --> 00:54:24,710
And I'm gonna make him
tell the world what he did.
780
00:54:26,950 --> 00:54:28,630
So that it can never happen again.
781
00:54:36,710 --> 00:54:38,230
You brought me here because of Göring.
782
00:54:39,350 --> 00:54:40,350
No.
783
00:54:43,680 --> 00:54:48,120
I brought you here to show you
that before the bullets were fired...
784
00:54:49,720 --> 00:54:52,600
Before tens of millions of men died...
785
00:54:54,820 --> 00:54:56,420
All of this started with laws.
786
00:54:58,380 --> 00:55:01,400
This war ends in a courtroom.
787
00:55:04,020 --> 00:55:05,020
With Göring?
788
00:55:05,820 --> 00:55:07,620
He's the face of the Nazis now.
789
00:55:08,920 --> 00:55:10,600
As he falls, so do they all.
790
00:55:13,070 --> 00:55:14,540
But if I'm gonna do that...
791
00:55:16,890 --> 00:55:18,260
I need to be ready for it.
792
00:55:22,695 --> 00:55:23,695
Will you help me?
793
00:55:41,200 --> 00:55:42,200
Let's talk about Hitler.
794
00:55:46,730 --> 00:55:49,810
It is interesting you have not
asked me this directly before.
795
00:55:50,960 --> 00:55:53,510
I'm curious what the attraction was.
796
00:55:55,270 --> 00:55:56,410
There was a failed painter.
797
00:55:57,130 --> 00:55:58,690
Not a very good soldier yet.
798
00:55:59,510 --> 00:56:00,710
He was worshipped and revered.
799
00:56:03,990 --> 00:56:05,790
He made us feel German again.
800
00:56:11,180 --> 00:56:12,180
How?
801
00:56:14,080 --> 00:56:15,960
Bears of white skinned Germany craft.
802
00:56:17,460 --> 00:56:23,080
And along comes a man who says...
We can reclaim our former glory.
803
00:56:25,820 --> 00:56:27,540
Would you not follow a man like this?
804
00:56:28,780 --> 00:56:30,420
Depends what else you wanted to do.
805
00:56:33,990 --> 00:56:40,131
The first time I saw
Hitler talk was... 1922.
806
00:56:41,430 --> 00:56:42,930
Upstairs of a coffee shop.
807
00:56:43,290 --> 00:56:44,430
For maybe 30 people.
808
00:56:46,370 --> 00:56:50,830
This was peacetime, but it was a
peace without food, jobs, shoes.
809
00:56:52,390 --> 00:56:53,390
And he stood up.
810
00:56:54,110 --> 00:56:58,510
And he said French bellies are
being filled with German pain.
811
00:57:00,850 --> 00:57:05,130
And then... If you make
threats, you need bayonets.
812
00:57:05,990 --> 00:57:08,170
Griard. Down with Versailles.
813
00:57:10,650 --> 00:57:11,650
So that night...
814
00:57:12,460 --> 00:57:14,230
I became a National Socialist.
815
00:57:17,270 --> 00:57:19,311
Off of... One speech?
816
00:57:19,610 --> 00:57:22,850
I could tell he would
appeal to the old soldiers.
817
00:57:22,851 --> 00:57:25,011
If they have the old soldiers,
they have the manpower.
818
00:57:25,630 --> 00:57:29,450
Even with his antisemitism,
it served a practical purpose.
819
00:57:30,330 --> 00:57:33,650
It brought towards us men who needed
something else to focus their emotions.
820
00:57:34,370 --> 00:57:35,370
Something else to blame.
821
00:57:38,050 --> 00:57:39,050
And the camps?
822
00:57:45,150 --> 00:57:48,320
They were to be work camps
for our political opponents.
823
00:57:49,280 --> 00:57:50,280
Nothing more.
824
00:57:50,800 --> 00:57:52,040
And you signed off on that?
825
00:57:52,580 --> 00:57:53,580
For work camps, yeah.
826
00:57:54,160 --> 00:57:56,962
Do not think that the
Japanese entered by the
827
00:57:56,974 --> 00:58:00,100
Americans after Pearl
Harbor were not put to work?
828
00:58:00,200 --> 00:58:01,220
Of course they were.
829
00:58:03,100 --> 00:58:06,440
I made the camps for the good
of Germany, for the war effort.
830
00:58:08,700 --> 00:58:09,700
Not for death.
831
00:58:12,200 --> 00:58:13,200
Himmler.
832
00:58:13,880 --> 00:58:14,880
Heitrich.
833
00:58:15,520 --> 00:58:16,520
They were responsible?
834
00:58:19,290 --> 00:58:23,000
If it is true, what they say
happened at the camps.
835
00:58:25,560 --> 00:58:28,360
This is a grave blight on
the great German Reich.
836
00:58:32,440 --> 00:58:34,230
Have you told your lawyer about this?
837
00:58:36,970 --> 00:58:40,250
Douglas, I will not
stand against the Fuhrer.
838
00:58:42,680 --> 00:58:44,370
Not even if I can help you.
839
00:58:44,750 --> 00:58:47,590
These are not things
people need to know, Doctor.
840
00:58:50,050 --> 00:58:51,050
Only you.
841
00:58:53,970 --> 00:58:55,130
He can be sympathetic.
842
00:58:57,230 --> 00:58:58,670
It is going to be a problem for you.
843
00:58:58,850 --> 00:59:01,670
He seriously claims that he
thought they were only work camps.
844
00:59:01,770 --> 00:59:02,150
That is right.
845
00:59:02,470 --> 00:59:03,470
Do you believe him?
846
00:59:05,315 --> 00:59:06,590
Himmler ran the camps.
847
00:59:07,730 --> 00:59:08,910
He was the head of the SS.
848
00:59:09,430 --> 00:59:10,950
Göring was the head of the Air Force.
849
00:59:11,000 --> 00:59:13,174
How often in America does
the head of the Air Force
850
00:59:13,186 --> 00:59:15,330
know what the head of
the Secret Service is doing?
851
00:59:15,470 --> 00:59:18,666
I am sorry, but I cannot believe that we
are having this conversation right now.
852
00:59:18,690 --> 00:59:19,530
I am doing what you ask.
853
00:59:19,690 --> 00:59:21,790
No, you are apologizing for him.
854
00:59:21,890 --> 00:59:23,806
Gentlemen, please.
I am not the one defending the Nazi.
855
00:59:23,830 --> 00:59:27,490
You think I am defending him?
I am analyzing him, you provincial moron.
856
00:59:29,290 --> 00:59:32,530
Göring is, above all things, a narcissist.
857
00:59:33,130 --> 00:59:37,030
The only thing he cares about is building
Germany up and then becoming her leader.
858
00:59:37,325 --> 00:59:39,110
He does not care about the Jews.
859
00:59:39,111 --> 00:59:40,450
So he is fine with them dying.
860
00:59:40,610 --> 00:59:41,706
And he is fine with them not.
861
00:59:41,730 --> 00:59:45,270
The only thing Hermann Göring
cares about is Hermann Göring.
862
00:59:45,630 --> 00:59:47,917
Does that sound like
a man who dedicates
863
00:59:47,929 --> 00:59:50,630
himself to the extermination
of an entire race?
864
00:59:54,590 --> 00:59:57,878
Well, Dr. Kelly, I really
appreciate your thoughtfulness
865
00:59:57,890 --> 01:00:01,190
on this, but I have to admit
it is very hard to believe.
866
01:00:03,560 --> 01:00:06,490
You want to walk into that courtroom
with a handful of assumptions?
867
01:00:07,830 --> 01:00:08,830
Fine.
868
01:00:10,200 --> 01:00:12,610
But he will eat you for breakfast.
869
01:00:22,200 --> 01:00:29,390
I would like to apologize for my
outbursts earlier. It felt much better.
870
01:00:35,880 --> 01:00:37,120
I felt a chance to be shifting.
871
01:00:37,640 --> 01:00:39,920
And you?
Something seems to be troubling you.
872
01:00:43,180 --> 01:00:44,180
I am fine.
873
01:00:45,960 --> 01:00:46,960
I am fine.
874
01:00:47,680 --> 01:00:48,680
I am fine.
875
01:00:49,560 --> 01:00:49,880
I am fine.
876
01:00:50,080 --> 01:00:50,160
I am fine.
877
01:00:50,700 --> 01:00:54,460
I am fine.
878
01:00:55,640 --> 01:00:57,160
This will all be over soon.
879
01:01:03,960 --> 01:01:05,840
Blaze mode is markedly improved.
880
01:01:07,080 --> 01:01:10,340
He told us he has begun making
arrangements for his defense.
881
01:01:11,700 --> 01:01:15,620
I feel as though for the first
time he has reached out to me.
882
01:01:36,390 --> 01:01:39,610
He ripped out the hem of
his towel to make a rope.
883
01:01:41,310 --> 01:01:45,770
He stuffed his underwear into his
mouth so he wouldn't scream and then...
884
01:01:46,480 --> 01:01:50,330
just leaned forward, apparently
with a great deal of determination.
885
01:01:52,235 --> 01:01:53,595
You didn't see any of this coming?
886
01:01:53,870 --> 01:01:55,130
He told me he was doing better.
887
01:01:57,410 --> 01:01:58,410
Told you.
888
01:02:01,030 --> 01:02:02,310
I'm supposed to keep them alive.
889
01:02:13,330 --> 01:02:14,730
I'm bringing in another doctor.
890
01:02:15,830 --> 01:02:18,610
A firm and a second opinion is
required for some of your patients.
891
01:02:20,510 --> 01:02:24,370
Dr. Gilbert arrives this afternoon.
You will brief him.
892
01:02:30,830 --> 01:02:32,440
How do you feel about suicide?
893
01:02:38,600 --> 01:02:41,210
The last refuge of cowards, yeah.
894
01:02:43,090 --> 01:02:45,370
And the last act of a desperate man?
895
01:02:47,600 --> 01:02:49,390
So all his exceptions, of course.
896
01:02:54,830 --> 01:02:56,220
You are in trouble.
897
01:02:57,200 --> 01:02:58,200
Why would you say that?
898
01:02:58,860 --> 01:03:04,540
A new doctor, new tests.
Since Lai died, they no longer trust you.
899
01:03:05,340 --> 01:03:06,340
Your own?
900
01:03:08,560 --> 01:03:13,940
Douglas, when you are
in a position of power,
901
01:03:16,480 --> 01:03:18,220
they will always come after you.
902
01:03:19,050 --> 01:03:20,580
You have to protect yourself.
903
01:03:21,120 --> 01:03:23,760
Why would I have to
protect myself from my allies?
904
01:03:24,800 --> 01:03:26,660
Just because a man is your ally
905
01:03:27,635 --> 01:03:29,840
does not mean he is on your side.
906
01:03:31,260 --> 01:03:33,500
My father was a
diplomat, did I tell you this?
907
01:03:36,200 --> 01:03:37,200
Yeah.
908
01:03:40,210 --> 01:03:43,820
He was posted to Africa.
909
01:03:45,730 --> 01:03:48,760
And it was there he was
to meet his best friend,
910
01:03:49,800 --> 01:03:53,600
a man named Hermann von Epstein.
911
01:03:55,900 --> 01:03:57,740
I was named after him.
912
01:04:00,400 --> 01:04:01,400
Yeah.
913
01:04:02,190 --> 01:04:03,720
I was named for a Jew.
914
01:04:06,980 --> 01:04:11,340
We loved Uncle Hermann
so much, he was very rich.
915
01:04:12,950 --> 01:04:14,880
He lived in Frozenstein Castle.
916
01:04:16,870 --> 01:04:18,900
And when I was six years old,
917
01:04:20,760 --> 01:04:23,920
he moved my entire family in with him.
918
01:04:25,160 --> 01:04:26,160
Can you imagine?
919
01:04:27,420 --> 01:04:29,960
It was a child's dream
to live in such a castle.
920
01:04:31,400 --> 01:04:34,700
I would run down the halls,
pretending I was a knight.
921
01:04:36,020 --> 01:04:41,720
I would stare down from the battlements,
envisioning armies forming to attack.
922
01:04:43,460 --> 01:04:48,340
Uncle Hermann, he lived in the largest
and most beautiful room on the top floor.
923
01:04:49,270 --> 01:04:52,560
Down the hall, my mother
had a bedroom, also beautiful.
924
01:04:54,840 --> 01:04:55,840
My father,
925
01:04:58,540 --> 01:05:00,980
he lived in a small
bedroom on the ground floor.
926
01:05:03,210 --> 01:05:08,160
And I was to realize just
how rich Uncle Hermann was.
927
01:05:09,680 --> 01:05:13,160
So rich that he could move my family in.
928
01:05:14,050 --> 01:05:17,020
So rich that he could put
my father on the ground floor.
929
01:05:19,650 --> 01:05:21,560
So rich that whenever he wanted,
930
01:05:23,420 --> 01:05:25,000
he could walk down the hall
931
01:05:28,270 --> 01:05:29,780
and enjoy my mother.
932
01:05:33,020 --> 01:05:34,790
Just because a man is your ally
933
01:05:36,150 --> 01:05:38,750
does not mean he is on your side.
934
01:05:47,260 --> 01:05:49,630
You found Hermann going to be imaginative?
935
01:05:50,810 --> 01:05:53,270
I didn't find him to be that way.
The test did.
936
01:05:54,050 --> 01:05:56,270
Well, that is what a second opinion is for.
937
01:05:58,610 --> 01:06:01,710
Which brings us to Rudolph Hess.
938
01:06:03,530 --> 01:06:07,150
I'm inclined to believe
that his amnesia is genuine.
939
01:06:07,430 --> 01:06:09,590
You mean the part where
he forgets about being a Nazi?
940
01:06:10,290 --> 01:06:11,346
Okay, look, Dr.
941
01:06:12,431 --> 01:06:15,550
Kelly, I'm not here to
step on your toes, okay?
942
01:06:16,740 --> 01:06:18,830
I'll share research with a co-author.
943
01:06:20,290 --> 01:06:21,290
Co-author of what?
944
01:06:21,650 --> 01:06:24,690
You don't have to play coy with me.
We're both here for the same reason.
945
01:06:26,190 --> 01:06:29,951
Now, two books about the Nazi high command
that's going to cut into the market.
946
01:06:30,310 --> 01:06:32,590
I say we write it together.
947
01:06:38,810 --> 01:06:39,990
Good luck with your tests.
948
01:06:58,030 --> 01:06:59,050
She was in.
949
01:07:00,410 --> 01:07:01,410
Thank you.
950
01:07:06,100 --> 01:07:07,630
Come and see Peter Haines.
951
01:08:09,280 --> 01:08:12,180
Oh, she was, uh, astounded.
952
01:08:12,820 --> 01:08:13,820
Teach me this trick.
953
01:08:14,640 --> 01:08:15,640
Is it a coin by the ear?
954
01:08:15,680 --> 01:08:19,540
Yeah, yeah. Teach me this
trick so I, too, can astound her.
955
01:08:22,360 --> 01:08:24,340
I gave my silver dollar to your daughter.
956
01:08:25,890 --> 01:08:27,180
It's the simplest trick in the world.
957
01:08:27,181 --> 01:08:29,720
And it works because, you
know, people want to believe.
958
01:08:31,290 --> 01:08:33,320
Well, you hold up the dollar and you say,
959
01:08:33,540 --> 01:08:37,560
Hey, folks, here is an
ordinary average silver dollar.
960
01:08:38,840 --> 01:08:41,180
And you put it in your other hand.
961
01:08:43,130 --> 01:08:44,760
You focus on it.
962
01:08:46,620 --> 01:08:48,480
But really, it's right here.
963
01:08:50,230 --> 01:08:52,500
You palm it in your right hand.
964
01:08:52,960 --> 01:08:53,960
Palm it?
965
01:08:54,210 --> 01:08:56,480
You put it between these two fingers.
966
01:08:57,290 --> 01:08:58,880
You wrap your palm around it.
967
01:08:59,180 --> 01:09:00,460
But you focus on your left hand.
968
01:09:03,480 --> 01:09:05,900
And you feel the coin
in there, the weight of it.
969
01:09:06,540 --> 01:09:08,220
And if you believe it,
970
01:09:09,030 --> 01:09:10,520
then they'll believe it.
971
01:09:12,440 --> 01:09:13,860
And then you just, uh,
972
01:09:14,320 --> 01:09:15,620
well, you reach behind the ear.
973
01:09:17,840 --> 01:09:18,840
Abracadabra!
974
01:09:23,390 --> 01:09:24,500
What is abracadabra?
975
01:09:25,740 --> 01:09:26,880
Uh, it's a magic word.
976
01:09:27,240 --> 01:09:31,940
It gives the illusion of a cosmic weight.
977
01:09:32,640 --> 01:09:34,360
And it always must be abracadabra.
978
01:09:35,440 --> 01:09:37,020
No, it can be anything.
979
01:09:37,285 --> 01:09:38,700
It can be presto.
980
01:09:40,845 --> 01:09:42,200
I think I prefer abracadabra.
981
01:09:43,050 --> 01:09:45,000
So it was your father
who taught you this trick?
982
01:09:46,240 --> 01:09:47,240
My father?
983
01:09:47,360 --> 01:09:48,360
No.
984
01:09:49,580 --> 01:09:51,520
You say that like it is unthinkable.
985
01:09:52,770 --> 01:09:54,600
And my father was content to
986
01:09:54,950 --> 01:09:58,420
buy his trade and display
a cheerful disposition.
987
01:10:01,150 --> 01:10:02,600
He was a man of no accomplishment.
988
01:10:03,640 --> 01:10:04,640
But you believe
989
01:10:06,390 --> 01:10:08,180
you are destined for more.
990
01:10:10,190 --> 01:10:12,240
You want to be known as a great man.
991
01:10:18,210 --> 01:10:19,210
Yes.
992
01:10:19,670 --> 01:10:21,130
And I am your ticket.
993
01:10:24,810 --> 01:10:27,680
You will return to America as
the great scholar of the Nazis.
994
01:10:29,500 --> 01:10:33,380
And I will have a trick
to impress my daughter
995
01:10:34,390 --> 01:10:36,160
when this trial is done.
996
01:10:42,550 --> 01:10:44,210
Stop taking me with you to see him.
997
01:10:48,270 --> 01:10:49,730
I didn't want to bother you so late.
998
01:10:51,560 --> 01:10:53,250
I've been seeing him a lot without me.
999
01:10:54,310 --> 01:10:55,310
What are you doing, doc?
1000
01:10:57,270 --> 01:10:58,310
Trying to learn something?
1001
01:10:59,970 --> 01:11:01,770
Are you sure that's
what this is still about?
1002
01:11:05,090 --> 01:11:06,090
Good night, Howie.
1003
01:11:16,520 --> 01:11:18,290
Are you going to defend yourself, Hermann?
1004
01:11:18,860 --> 01:11:21,710
Oh, but not too late now.
1005
01:11:21,750 --> 01:11:22,750
I'm serious.
1006
01:11:27,240 --> 01:11:28,240
Have you friends, doctor?
1007
01:11:30,650 --> 01:11:34,340
I think that word is a little
too simple for what we are.
1008
01:11:37,290 --> 01:11:41,080
But are you asking
me this as a friend?
1009
01:11:44,370 --> 01:11:45,370
I am.
1010
01:11:51,170 --> 01:11:54,470
Tomorrow, when I enter my plea,
1011
01:11:56,505 --> 01:11:57,730
I will read a statement.
1012
01:11:58,850 --> 01:11:59,910
I am going to say
1013
01:12:01,300 --> 01:12:04,610
that I assume all
responsibility for my actions.
1014
01:12:05,130 --> 01:12:06,350
I will refuse, however,
1015
01:12:07,290 --> 01:12:10,450
to accept responsibility
for acts committed by others
1016
01:12:11,150 --> 01:12:12,430
that I was unaware of
1017
01:12:13,790 --> 01:12:15,430
and I would not have approved of.
1018
01:12:19,180 --> 01:12:20,180
But I did.
1019
01:12:23,420 --> 01:12:24,500
I did for my country.
1020
01:12:26,480 --> 01:12:28,300
Tell me you have not
done the same for yours.
1021
01:12:46,570 --> 01:12:48,310
They told me I could find you here.
1022
01:12:53,560 --> 01:12:54,620
In seven hours,
1023
01:12:57,360 --> 01:13:00,460
the whole world is going
to be focused on this room.
1024
01:13:02,520 --> 01:13:03,520
This is it.
1025
01:13:04,820 --> 01:13:05,820
This is everything.
1026
01:13:12,990 --> 01:13:16,130
This is the statement that
Gerhard plans on reading tomorrow.
1027
01:13:23,360 --> 01:13:24,380
Thank you.
1028
01:16:48,210 --> 01:16:49,330
May it please your honors,
1029
01:16:53,290 --> 01:16:54,290
the privilege
1030
01:16:55,280 --> 01:16:57,510
of opening the first trial in history
1031
01:16:58,510 --> 01:17:00,810
for crimes against the peace of the world
1032
01:17:01,110 --> 01:17:03,050
imposes a grave responsibility.
1033
01:17:05,900 --> 01:17:08,950
The wrongs which we
seek to condemn and punish
1034
01:17:10,210 --> 01:17:11,590
have been so calculated,
1035
01:17:13,110 --> 01:17:15,150
so malignant and so devastating
1036
01:17:16,490 --> 01:17:20,190
that civilization cannot
tolerate their being ignored
1037
01:17:21,790 --> 01:17:24,570
because we cannot
survive their being repeated.
1038
01:17:28,010 --> 01:17:29,400
In the prisoner's dock
1039
01:17:30,650 --> 01:17:32,400
said 20-odd broken men,
1040
01:17:33,700 --> 01:17:34,700
we will show them
1041
01:17:35,435 --> 01:17:39,520
to be living symbols of racial hatreds,
1042
01:17:40,200 --> 01:17:42,720
of terrorism and violence,
1043
01:17:44,580 --> 01:17:45,900
and of the arrogance
1044
01:17:47,470 --> 01:17:49,700
and cruelty of power.
1045
01:17:52,180 --> 01:17:58,290
Civilization can afford nothing
1046
01:17:58,940 --> 01:18:01,190
with the men in whom these forces
1047
01:18:01,940 --> 01:18:03,600
now precariously survive.
1048
01:18:09,170 --> 01:18:11,080
Wars are no longer local.
1049
01:18:13,530 --> 01:18:14,840
All modern wars
1050
01:18:15,900 --> 01:18:18,760
become world wars, eventually.
1051
01:18:20,840 --> 01:18:23,840
And none of the big nations can stay out.
1052
01:18:25,540 --> 01:18:27,080
But the ultimate step
1053
01:18:28,560 --> 01:18:30,340
in avoiding periodic wars
1054
01:18:30,615 --> 01:18:33,060
in a system of international lawlessness
1055
01:18:35,000 --> 01:18:38,740
is to make statesmen
responsible for the law.
1056
01:18:41,470 --> 01:18:42,720
And let me make clear
1057
01:18:43,370 --> 01:18:46,440
that while this law is first applied
against German aggressors,
1058
01:18:46,900 --> 01:18:49,500
it must condemn aggression
by any other nation,
1059
01:18:49,770 --> 01:18:52,381
including those who sit
here now in judgment.
1060
01:18:53,610 --> 01:18:55,920
We are able to do away
1061
01:18:56,850 --> 01:18:58,140
with domestic tyranny
1062
01:18:58,590 --> 01:19:00,060
and violence and aggression
1063
01:19:00,550 --> 01:19:03,380
by those in power against
the rights of their own people
1064
01:19:04,830 --> 01:19:07,360
only when we make all men
1065
01:19:08,860 --> 01:19:11,080
insurable to the law.
1066
01:19:25,210 --> 01:19:26,210
Hermann Kering,
1067
01:19:28,590 --> 01:19:30,130
the defendants are to plead guilty
1068
01:19:30,605 --> 01:19:31,605
or not guilty
1069
01:19:31,750 --> 01:19:33,110
to the charges against them.
1070
01:19:33,910 --> 01:19:35,390
They will proceed in turn
1071
01:19:35,840 --> 01:19:36,840
to a point in the dock
1072
01:19:37,270 --> 01:19:38,450
opposite to the microphone.
1073
01:19:51,890 --> 01:19:53,690
I am Hermann Wilhelm Kering.
1074
01:19:54,250 --> 01:19:57,550
I stand before the
court today and the world
1075
01:19:58,000 --> 01:19:59,950
and pledge only to tell...
1076
01:20:01,480 --> 01:20:03,070
The tribunal has reached the decision
1077
01:20:03,720 --> 01:20:07,150
that the defendants are not
entitled to make a statement.
1078
01:20:08,330 --> 01:20:10,071
They will be permitted
to address the court
1079
01:20:10,570 --> 01:20:11,630
prior to their sentencing.
1080
01:20:14,640 --> 01:20:16,050
As Reichsmarschall of Germany.
1081
01:20:16,190 --> 01:20:17,730
You are not Reichsmarschall here.
1082
01:20:19,000 --> 01:20:21,990
You are only Hermann
Kering, the prisoner.
1083
01:20:22,410 --> 01:20:25,090
Do you plead
guilty or not guilty?
1084
01:20:30,860 --> 01:20:32,240
Yes, Schutig.
1085
01:21:00,630 --> 01:21:01,630
Emmy!
1086
01:21:02,990 --> 01:21:03,990
Eva!
1087
01:21:05,230 --> 01:21:06,230
Emmy!
1088
01:21:07,710 --> 01:21:08,710
What happened?
1089
01:21:09,370 --> 01:21:10,570
What happened? Where are they?
1090
01:21:10,890 --> 01:21:13,490
What? Where are they?
1091
01:21:13,730 --> 01:21:14,690
They took them.
1092
01:21:14,750 --> 01:21:15,750
Who?
1093
01:21:16,150 --> 01:21:17,150
Americans.
1094
01:21:55,330 --> 01:21:56,510
You've got to be shitting me.
1095
01:21:57,790 --> 01:21:59,010
Thanks. I'm going to need it.
1096
01:22:01,085 --> 01:22:02,690
They arrested Emmy Gering
1097
01:22:03,290 --> 01:22:05,770
on suspicion of complicity
with her husband's art thefts.
1098
01:22:06,210 --> 01:22:07,210
The kid goes to the nuns.
1099
01:22:07,490 --> 01:22:08,490
No contact allowed.
1100
01:22:08,990 --> 01:22:10,070
They're women and children.
1101
01:22:11,430 --> 01:22:12,430
Yeah.
1102
01:22:13,520 --> 01:22:14,850
Sir, we're supposed to be better than this.
1103
01:22:14,851 --> 01:22:16,290
It's out of my hands.
1104
01:22:17,690 --> 01:22:18,690
And you're welcome.
1105
01:22:22,410 --> 01:22:23,410
By the way,
1106
01:22:24,440 --> 01:22:25,960
how did you know where she was hiding?
1107
01:22:37,690 --> 01:22:39,270
Did Etta play for you again?
1108
01:22:42,250 --> 01:22:43,250
She did.
1109
01:22:44,980 --> 01:22:46,010
She's very talented.
1110
01:22:47,130 --> 01:22:48,230
She likes you.
1111
01:22:50,780 --> 01:22:51,780
Do you have the letters?
1112
01:22:53,850 --> 01:22:54,850
No.
1113
01:22:56,040 --> 01:22:57,910
No letters, unfortunately.
1114
01:22:58,750 --> 01:22:59,750
No?
1115
01:23:00,900 --> 01:23:02,010
Next time.
1116
01:23:06,920 --> 01:23:08,310
Here's the menu, Doctor.
1117
01:23:09,130 --> 01:23:11,070
You're just talking about my family.
1118
01:23:11,470 --> 01:23:12,290
Ah, yes.
1119
01:23:12,440 --> 01:23:14,470
That's fine. I'm sorry to hear about that.
1120
01:23:16,510 --> 01:23:17,510
That's fine.
1121
01:23:17,810 --> 01:23:18,810
Their arrest?
1122
01:23:19,050 --> 01:23:21,730
Your wife and daughter
were arrested five days ago.
1123
01:23:23,390 --> 01:23:24,390
He didn't tell you?
1124
01:23:29,910 --> 01:23:31,390
Hey. Hey.
1125
01:23:31,750 --> 01:23:32,750
What the hell was that?
1126
01:23:33,430 --> 01:23:35,950
That was me being honest with my patients.
1127
01:23:36,150 --> 01:23:37,506
Something you ought to try sometime.
1128
01:23:37,530 --> 01:23:38,850
You destroyed him in there.
1129
01:23:39,030 --> 01:23:40,030
So?
1130
01:23:46,070 --> 01:23:47,550
Hey! Hey!
1131
01:23:49,430 --> 01:23:50,870
Jesus Christ.
1132
01:23:51,170 --> 01:23:52,810
You're mental health professionals!
1133
01:23:53,430 --> 01:23:54,430
For Christ's sake!
1134
01:23:58,330 --> 01:24:01,840
Doctor Gilbert, would you like me
to place Doctor Kelly under arrest?
1135
01:24:05,820 --> 01:24:06,820
No, sir.
1136
01:24:06,900 --> 01:24:08,480
Then get out of my goddamn office!
1137
01:24:19,520 --> 01:24:20,960
All rise!
1138
01:24:35,890 --> 01:24:37,000
May it please the court,
1139
01:24:37,720 --> 01:24:41,400
the prosecution would now like to enter
into evidence the following film footage.
1140
01:24:42,420 --> 01:24:46,420
The images you are about to see
have never before been shown in public.
1141
01:24:47,400 --> 01:24:49,660
This film should offer a brief explanation
1142
01:24:51,020 --> 01:24:54,140
of what the words
concentration camp implied.
1143
01:25:10,820 --> 01:25:14,460
These are the locations of the
largest concentration and prison camps
1144
01:25:14,685 --> 01:25:18,440
maintained throughout Germany and
occupied Europe under the Nazi regime.
1145
01:25:21,880 --> 01:25:23,758
The 4th Armored Division
of General Patton's
1146
01:25:23,770 --> 01:25:25,660
3rd Army liberated
this camp early in April.
1147
01:25:29,060 --> 01:25:31,996
They see the woodshed
where lime-covered bodies are
1148
01:25:32,008 --> 01:25:34,840
stacked in layers and the
stench is overpowering.
1149
01:25:44,650 --> 01:25:48,870
Slave labor camp at Nordhausen liberated
by the 3rd Armored Division, 1st Army.
1150
01:25:49,390 --> 01:25:52,738
At least 3,000 political prisoners
died here at the brutal hands of
1151
01:25:52,750 --> 01:25:56,110
SS troops and pardon German
criminals who were the camp's daughter.
1152
01:25:57,210 --> 01:26:01,110
Nordhausen has been a depository
for slaves found unfit for work in
1153
01:26:01,122 --> 01:26:05,210
the underground B-bomb plants and
in other German camps and factories.
1154
01:26:10,140 --> 01:26:12,980
Amid the corpses are human
skeletons too weak to move.
1155
01:26:18,070 --> 01:26:20,494
None of our medical
battalions work two days and
1156
01:26:20,506 --> 01:26:22,790
nights binding wounds
and giving medications.
1157
01:26:23,470 --> 01:26:27,770
But for advanced cases of starvation
and tuberculosis there are often no cures.
1158
01:26:28,950 --> 01:26:32,530
Survivors are shown being evacuated
for treatment in Allied hospitals.
1159
01:26:45,740 --> 01:26:50,310
I'm Lieutenant Senior Grade Jack H. Taylor,
U.S. Navy, from Hollywood, California.
1160
01:26:50,650 --> 01:26:53,490
Believe it or not, this is the first
time I've ever been in the movies.
1161
01:26:54,070 --> 01:26:55,930
I was captured December 1st.
1162
01:26:56,835 --> 01:27:01,970
I was taken to this Mauthausen
concentration locker, an extermination camp,
1163
01:27:06,430 --> 01:27:14,430
where we have been starving and beaten
and killed, forcibly my turn hadn't come.
1164
01:27:18,980 --> 01:27:22,513
There were five or
six ways by cast, by
1165
01:27:22,525 --> 01:27:26,980
shooting, by beating,
against beating with clubs,
1166
01:27:31,665 --> 01:27:35,561
by exposure, that is, standing
out in the snow naked for 48 hours
1167
01:27:35,573 --> 01:27:39,240
and having cold water thrown
on them in the middle of winter,
1168
01:27:42,490 --> 01:27:46,180
starvation, dogs, and
pushing over a 100-foot cliff.
1169
01:27:48,180 --> 01:27:51,540
This is all true, has been
seen, and is now being reported.
1170
01:27:57,470 --> 01:28:01,070
Nationalities and prison numbers are
tattooed on the stomachs of the inmates.
1171
01:28:10,190 --> 01:28:14,210
In the official report, the Buchenwald
camp is termed an extermination factory.
1172
01:28:16,150 --> 01:28:19,350
Bodies stacked one upon the other
were found outside the crematory.
1173
01:28:24,030 --> 01:28:28,253
The body disposal plant. Inside are
the ovens which gave the crematorium
1174
01:28:28,265 --> 01:28:32,030
a maximum disposal capacity of
about 400 bodies per 10-hour day.
1175
01:28:36,050 --> 01:28:40,120
A car near München, one of the
oldest of the Nazi prison camp.
1176
01:28:56,660 --> 01:29:00,240
This is what the liberators
found inside the building.
1177
01:29:26,680 --> 01:29:29,318
Hanging an orderly road
were the clothes of prisoners
1178
01:29:29,330 --> 01:29:31,730
who had been suffocated
in a lethal gas chamber.
1179
01:29:33,010 --> 01:29:36,778
They had been persuaded to
remove their clothing under the pretext
1180
01:29:36,790 --> 01:29:40,170
of taking a shower for which
towels and soap were provided.
1181
01:29:46,170 --> 01:29:49,432
Planetary conditions were so
appalling that heavy equipment
1182
01:29:49,444 --> 01:29:52,440
had to be brought in to
speed the work of cleaning up.
1183
01:30:14,295 --> 01:30:16,820
This was Bergen-Belsen.
1184
01:30:55,750 --> 01:30:56,750
Righted so.
1185
01:31:02,695 --> 01:31:03,695
How is it possible?
1186
01:31:07,520 --> 01:31:08,520
Himmler.
1187
01:31:09,140 --> 01:31:10,800
Himmler wasn't second in command.
1188
01:31:11,865 --> 01:31:14,520
You were 1200 camps?
1189
01:31:15,780 --> 01:31:17,800
What am I supposed to
believe that he didn't know?
1190
01:31:17,940 --> 01:31:19,460
Anyone can fake an atrocity.
1191
01:31:19,540 --> 01:31:22,200
So you're saying the film was a fake?
That's your defense?
1192
01:31:22,400 --> 01:31:23,456
What would you have me say?
1193
01:31:23,480 --> 01:31:25,120
How about the truth for once?
1194
01:31:25,260 --> 01:31:28,420
So you can run and tell Jackson?
1195
01:31:30,420 --> 01:31:34,580
My friend, your hypocrisy is stunning.
1196
01:31:35,780 --> 01:31:36,620
My hypocrisy?
1197
01:31:36,720 --> 01:31:38,980
You think American bullets
and bombs don't kill people?
1198
01:31:39,800 --> 01:31:43,645
You vaporize 150,000
Japanese at the touch of a button
1199
01:31:43,657 --> 01:31:47,800
and you presume to stand in
judgment on me for all crimes?
1200
01:31:47,860 --> 01:31:49,276
We had every right to defend ourselves.
1201
01:31:49,300 --> 01:31:51,540
How do you defend yourself
on someone else's soil?
1202
01:31:51,640 --> 01:31:53,903
There's a difference
between us bombing war
1203
01:31:53,915 --> 01:31:56,560
factories and civilians
dying as collateral damage
1204
01:31:56,710 --> 01:32:03,120
and you building 1200 human slaughterhouses
designed to exterminate an entire race.
1205
01:32:03,860 --> 01:32:05,300
And you know it!
1206
01:32:05,620 --> 01:32:07,180
What do you think war is?
1207
01:32:10,980 --> 01:32:12,010
Not what I thought today.
1208
01:32:12,290 --> 01:32:15,170
What do you think the Russians
do to German prisoners of war?
1209
01:32:15,820 --> 01:32:20,230
You have your freedom and I am a
prisoner because you've earned and we lost.
1210
01:32:20,630 --> 01:32:22,190
Not because you are morally superior!
1211
01:32:23,790 --> 01:32:26,570
This trial will be a farce in 15 years.
1212
01:32:27,270 --> 01:32:29,710
Great conquerors and not
thought of as murderers.
1213
01:32:30,670 --> 01:32:34,350
Genghis Khan, Alexander the
Great... You're not Alexander the Great!
1214
01:32:36,680 --> 01:32:39,030
You are a fat man in a cell.
1215
01:32:41,190 --> 01:32:48,940
And you know I have made a mistake.
1216
01:32:53,540 --> 01:32:55,160
You are not destined for more.
1217
01:32:56,630 --> 01:33:00,200
You will have an unhappy life, I think.
1218
01:33:03,120 --> 01:33:05,140
It will all be overshadowed by this.
1219
01:33:06,420 --> 01:33:07,880
By the time spent with me.
1220
01:33:09,300 --> 01:33:12,320
You will write your
volumes trying to relive it.
1221
01:33:13,140 --> 01:33:14,700
The one moment in your life.
1222
01:33:16,310 --> 01:33:18,120
When you actually stood with greatness.
1223
01:33:19,180 --> 01:33:20,340
You think you're a great man?
1224
01:33:23,850 --> 01:33:25,010
You think that's your legacy?
1225
01:33:25,700 --> 01:33:26,940
At least I will have one.
1226
01:33:28,040 --> 01:33:30,680
You will leave no mark on this world.
1227
01:33:31,900 --> 01:33:32,900
I am the book!
1228
01:33:33,520 --> 01:33:35,780
You are merely a footnote.
1229
01:33:41,110 --> 01:33:42,790
They're gonna kill you.
1230
01:33:44,570 --> 01:33:49,250
They're gonna hang you by
the neck until you piss yourself.
1231
01:33:49,251 --> 01:33:51,590
And die.
1232
01:33:54,585 --> 01:33:55,625
Your wife will be a widow.
1233
01:33:57,455 --> 01:33:58,910
Your daughter will be an orphan.
1234
01:34:02,910 --> 01:34:04,510
And you will have done that to yourself.
1235
01:34:36,080 --> 01:34:38,100
I know who you are.
1236
01:34:39,400 --> 01:34:40,420
What do you like?
1237
01:34:41,280 --> 01:34:42,500
You don't wanna know.
1238
01:34:43,340 --> 01:34:45,580
Jackson's putting him on
the stand day after tomorrow?
1239
01:34:48,440 --> 01:34:50,340
Jackson's gonna get killed.
1240
01:34:51,420 --> 01:34:52,420
Why do you say that?
1241
01:34:53,820 --> 01:34:56,820
Because Gary is ready for him.
1242
01:34:58,900 --> 01:35:00,960
He was ready for all of us.
1243
01:35:05,250 --> 01:35:09,290
Why don't you tell me all about it?
1244
01:35:11,720 --> 01:35:12,720
Look at that!
1245
01:35:13,110 --> 01:35:16,990
Your private conversations with
Hermann Göring made the front page.
1246
01:35:17,570 --> 01:35:18,570
You're finished.
1247
01:35:19,850 --> 01:35:21,610
I signed your transfer order this morning.
1248
01:35:22,010 --> 01:35:24,570
You're to be sent back to the
states where you'll be discharged.
1249
01:35:25,110 --> 01:35:28,550
You have embarrassed me
and this office for the last time.
1250
01:35:30,470 --> 01:35:31,470
I'm sorry, Colonel.
1251
01:35:33,920 --> 01:35:34,920
You deserve better.
1252
01:35:35,070 --> 01:35:36,070
Yes, I did.
1253
01:35:38,040 --> 01:35:42,370
And just so you know, we are
releasing Göring's wife and daughter.
1254
01:35:43,250 --> 01:35:45,130
You were right. We are better than that.
1255
01:35:49,870 --> 01:35:50,870
Thank you, sir.
1256
01:35:51,070 --> 01:35:52,230
Your train's at five o'clock.
1257
01:35:53,730 --> 01:35:56,250
Don't take this the wrong way,
but I never wanna see you again.
1258
01:36:11,160 --> 01:36:12,160
Care to say goodbye?
1259
01:36:13,380 --> 01:36:14,380
Did you really mean it?
1260
01:36:14,540 --> 01:36:15,780
You said Jackson had no chance?
1261
01:36:16,350 --> 01:36:19,300
Sure. It's all just a big show
for the cameras anyway.
1262
01:36:20,100 --> 01:36:21,820
So it doesn't matter what happens tomorrow.
1263
01:36:22,525 --> 01:36:24,220
If Göring beats Jackson, so be it.
1264
01:36:24,380 --> 01:36:25,460
Yeah, I don't believe that.
1265
01:36:27,900 --> 01:36:28,900
Neither do you.
1266
01:36:30,830 --> 01:36:32,740
You know more about
him than anybody on Earth.
1267
01:36:34,260 --> 01:36:35,360
Yeah, that's right. I do.
1268
01:36:36,950 --> 01:36:38,790
You know, I spent
thousands of hours with him.
1269
01:36:38,900 --> 01:36:40,560
I run hundreds of tests.
1270
01:36:40,780 --> 01:36:42,360
You know what sets him apart from us?
1271
01:36:43,820 --> 01:36:44,820
Nothing.
1272
01:36:46,260 --> 01:36:47,260
I know.
1273
01:36:49,460 --> 01:36:50,460
You know?
1274
01:36:51,710 --> 01:36:52,920
Because I'm one of them.
1275
01:36:55,055 --> 01:36:56,135
What are you talking about?
1276
01:36:57,560 --> 01:36:58,920
I'm German, Doc.
1277
01:37:00,840 --> 01:37:01,840
I grew up in Munich.
1278
01:37:03,260 --> 01:37:05,820
You grew up in Detroit.
You said your mom spoke German.
1279
01:37:05,980 --> 01:37:06,980
She did.
1280
01:37:07,120 --> 01:37:08,120
But my father.
1281
01:37:09,990 --> 01:37:11,100
Because I was raised here.
1282
01:37:11,840 --> 01:37:13,060
You're an American soldier.
1283
01:37:16,230 --> 01:37:17,230
Why'd you leave?
1284
01:37:19,850 --> 01:37:20,850
Why do you think?
1285
01:37:27,040 --> 01:37:28,040
You're a Jew.
1286
01:37:32,770 --> 01:37:38,670
You know, with the blonde
hair and the blue eyes,
1287
01:37:38,790 --> 01:37:40,030
I never got a hassle much.
1288
01:37:43,410 --> 01:37:44,590
My father was a patriot.
1289
01:37:45,330 --> 01:37:47,130
He fought for Germany
in the First World War.
1290
01:37:50,105 --> 01:37:51,260
We loved this country.
1291
01:37:53,760 --> 01:37:55,600
Eventually he realized we had to get out.
1292
01:37:59,190 --> 01:38:00,190
How'd you do?
1293
01:38:02,160 --> 01:38:03,810
The problem was getting travel visas.
1294
01:38:06,130 --> 01:38:07,910
Other countries wouldn't take us.
1295
01:38:09,090 --> 01:38:12,230
My dad had a cousin in New York who helped.
1296
01:38:14,070 --> 01:38:16,030
We finally got our visa in 1940.
1297
01:38:18,400 --> 01:38:20,950
But we only had enough
money for one ticket out.
1298
01:38:24,300 --> 01:38:25,660
My little sister, Margo...
1299
01:38:28,000 --> 01:38:29,660
She was only 11, so...
1300
01:38:30,660 --> 01:38:32,620
My parents didn't want her traveling alone.
1301
01:38:34,380 --> 01:38:35,380
Until they sent me.
1302
01:38:39,440 --> 01:38:41,060
Boy, how seasick the whole way.
1303
01:38:45,770 --> 01:38:47,730
When I landed, I stayed with my cousin.
1304
01:38:50,950 --> 01:38:52,390
When the Nazis invaded Holland,
1305
01:38:57,310 --> 01:38:58,610
my family never showed up.
1306
01:39:02,855 --> 01:39:04,080
That's when I went to Detroit.
1307
01:39:06,720 --> 01:39:09,160
I got a job as an
apprentice in a tool factory
1308
01:39:10,400 --> 01:39:12,480
when the English listened
to baseball on the radio.
1309
01:39:15,040 --> 01:39:16,240
When Pearl Harbor happened,
1310
01:39:18,340 --> 01:39:19,340
I was the first one
1311
01:39:19,990 --> 01:39:21,440
in the recruitment office to enlist.
1312
01:39:24,290 --> 01:39:25,290
You know what they said?
1313
01:39:27,090 --> 01:39:28,320
They couldn't take me.
1314
01:39:29,180 --> 01:39:30,660
Because I wasn't an American citizen.
1315
01:39:32,940 --> 01:39:34,780
I'd have to wait to get drafted.
1316
01:39:37,670 --> 01:39:38,670
So I did.
1317
01:39:40,470 --> 01:39:42,010
I waited, and I waited.
1318
01:39:42,760 --> 01:39:45,710
I checked the mailbox
every day for two years.
1319
01:39:49,050 --> 01:39:50,690
June 6th, 1944.
1320
01:39:52,770 --> 01:39:55,350
Landed at Omaha Beach on D-Day.
1321
01:40:00,860 --> 01:40:02,030
Four years earlier.
1322
01:40:04,930 --> 01:40:05,990
I left this country,
1323
01:40:07,210 --> 01:40:10,130
scared and alone in
the middle of the night.
1324
01:40:14,250 --> 01:40:16,250
But I came back with a goddamn army.
1325
01:40:20,880 --> 01:40:21,880
I found Margo.
1326
01:40:24,240 --> 01:40:26,320
She's in Switzerland.
1327
01:40:26,750 --> 01:40:27,750
She's 16 now.
1328
01:40:27,940 --> 01:40:29,060
She's living with relatives.
1329
01:40:31,000 --> 01:40:32,040
She's good.
1330
01:40:34,030 --> 01:40:35,680
She made it.
1331
01:40:37,120 --> 01:40:38,120
And her folks.
1332
01:40:41,120 --> 01:40:43,140
The records show that
1333
01:40:43,540 --> 01:40:47,460
my parents arrived at
Auschwitz August 12th, 1942.
1334
01:40:51,010 --> 01:40:54,160
The camp was liberated January 27th, 1945.
1335
01:40:59,220 --> 01:41:00,770
No sign of them.
1336
01:41:03,200 --> 01:41:05,840
The Nazis had a name
for what they did to us.
1337
01:41:09,950 --> 01:41:10,950
The Final Solution.
1338
01:41:15,970 --> 01:41:17,790
Like we were
1339
01:41:20,000 --> 01:41:21,970
some kind of nagging puzzle
1340
01:41:22,890 --> 01:41:25,110
that they finally figured out how to solve.
1341
01:41:29,790 --> 01:41:30,850
So sorry, Howie.
1342
01:41:33,240 --> 01:41:34,730
I don't want to tell Stryker.
1343
01:41:38,500 --> 01:41:39,500
I want to tell him
1344
01:41:40,260 --> 01:41:43,100
right before they put
that rope around his neck,
1345
01:41:43,220 --> 01:41:46,060
I'm going to tell that piece of
shit that he was confining in a Jew.
1346
01:41:51,480 --> 01:41:52,680
You say it doesn't matter
1347
01:41:54,070 --> 01:41:55,070
what happens tomorrow.
1348
01:42:00,660 --> 01:42:01,660
It matters.
1349
01:42:04,635 --> 01:42:05,635
More you know
1350
01:42:08,135 --> 01:42:09,420
matters to me,
1351
01:42:11,650 --> 01:42:12,650
to my family,
1352
01:42:13,890 --> 01:42:14,890
to all of Germany.
1353
01:42:15,900 --> 01:42:17,020
Göring has to fall.
1354
01:42:25,420 --> 01:42:27,100
You think he's going to beat Jackson?
1355
01:42:29,780 --> 01:42:30,780
Don, please.
1356
01:42:31,960 --> 01:42:33,340
Do something about it.
1357
01:42:37,660 --> 01:42:38,660
I can't.
1358
01:42:42,100 --> 01:42:43,100
You can't what?
1359
01:42:46,310 --> 01:42:47,310
I'm just a shrink.
1360
01:43:05,335 --> 01:43:07,710
You want to know why it happened here?
1361
01:43:10,660 --> 01:43:11,660
People let it happen.
1362
01:43:13,580 --> 01:43:15,880
Because they didn't stand
up until it was too late.
1363
01:43:19,210 --> 01:43:20,750
Have a safe trip home, Doc.
1364
01:43:34,190 --> 01:43:35,750
Yes, sir. Of course.
1365
01:43:38,510 --> 01:43:41,370
No, I... I completely
understand.
1366
01:43:43,530 --> 01:43:44,570
Thank you.
1367
01:43:48,390 --> 01:43:49,470
Son of a gun.
1368
01:43:51,370 --> 01:43:54,990
Truman's just named Frederick Vinson
Chief Justice of the Supreme Court.
1369
01:43:57,900 --> 01:43:59,630
Yeah, I didn't want the job anyway.
1370
01:44:00,070 --> 01:44:01,070
Who would?
1371
01:44:02,850 --> 01:44:03,850
Welcome's up.
1372
01:44:06,910 --> 01:44:08,190
You're walking into a trap.
1373
01:44:08,750 --> 01:44:11,251
Dr. Kelly, I was under the
impression you'd been relieved.
1374
01:44:11,310 --> 01:44:13,710
Putting Göring on the stand
gives him everything he wants.
1375
01:44:13,830 --> 01:44:15,590
It's why he surrendered in the first place.
1376
01:44:15,890 --> 01:44:18,711
His last chance to redeem
the Reich on the world stage.
1377
01:44:18,850 --> 01:44:20,426
After what I read in
the paper this morning,
1378
01:44:20,450 --> 01:44:22,130
I don't believe I care
what you think anymore.
1379
01:44:22,150 --> 01:44:23,010
You can't beat him.
1380
01:44:23,011 --> 01:44:23,550
Charles!
1381
01:44:24,010 --> 01:44:25,010
Not without help.
1382
01:44:26,250 --> 01:44:28,030
This is everything I have on him.
1383
01:44:28,510 --> 01:44:30,790
Private files, off-the-book conversations.
1384
01:44:31,210 --> 01:44:33,351
I know more about this man
than anyone else on the planet.
1385
01:44:33,750 --> 01:44:34,750
And it's all in here.
1386
01:44:38,670 --> 01:44:39,670
Why do you have this?
1387
01:44:40,180 --> 01:44:42,700
I was gonna write a book.
1388
01:44:45,310 --> 01:44:46,560
Make something of myself.
1389
01:44:50,780 --> 01:44:51,780
It's okay.
1390
01:44:53,520 --> 01:44:55,220
So you really think I can't beat him?
1391
01:44:56,120 --> 01:44:57,120
Honestly?
1392
01:44:59,220 --> 01:45:00,220
I don't know.
1393
01:45:01,790 --> 01:45:03,380
You know, I was gonna be Chief Justice.
1394
01:45:05,560 --> 01:45:08,360
I'll be lucky if there's a place
on the court for me when I return.
1395
01:45:08,880 --> 01:45:11,420
As of six hours ago, I was
discharged from the army.
1396
01:45:12,765 --> 01:45:14,460
There's nothing left for us to do, sir.
1397
01:45:17,250 --> 01:45:18,800
Might as well go finish the war.
1398
01:45:28,360 --> 01:45:31,940
The trick is to use his vanity against him.
1399
01:45:32,960 --> 01:45:34,720
He is the Reich Marshall.
1400
01:45:35,500 --> 01:45:38,100
And the Reich Marshall is never wrong.
1401
01:45:39,000 --> 01:45:40,100
You can't beat him.
1402
01:45:40,340 --> 01:45:42,640
Every decision that's led him to this place
1403
01:45:43,160 --> 01:45:44,620
has to be the right one.
1404
01:45:44,880 --> 01:45:46,680
So as much as he
won't want to talk about
1405
01:45:46,681 --> 01:45:50,100
the camps and the SS
and the final solution,
1406
01:45:50,880 --> 01:45:52,720
you can make him own them.
1407
01:45:53,960 --> 01:45:54,960
Kelly's right.
1408
01:45:55,240 --> 01:45:57,480
Get him to admit to signing those orders.
1409
01:45:58,500 --> 01:45:59,500
And you'll have him.
1410
01:46:01,260 --> 01:46:02,400
I'll have him.
1411
01:46:05,510 --> 01:46:06,810
This is your day.
1412
01:46:08,150 --> 01:46:09,150
You're ready.
1413
01:47:23,170 --> 01:47:24,370
No idea, sir.
1414
01:47:42,530 --> 01:47:45,310
Justice Jackson, are you ready?
1415
01:48:03,050 --> 01:48:06,030
The prosecution now calls
Hermann Göring to the stand.
1416
01:48:55,420 --> 01:48:58,160
For the record, is there
any doubt in your mind
1417
01:48:58,410 --> 01:48:59,820
that Adolf Hitler is dead?
1418
01:49:03,940 --> 01:49:05,050
I have no doubt.
1419
01:49:06,930 --> 01:49:07,930
So you are aware
1420
01:49:08,940 --> 01:49:12,170
that this makes you the only
living man who can expound to us
1421
01:49:12,320 --> 01:49:14,410
the true purposes of the Nazi party
1422
01:49:14,785 --> 01:49:16,610
and the inner workings of its leadership?
1423
01:49:18,510 --> 01:49:20,550
I am perfectly aware of this, sir.
1424
01:49:22,460 --> 01:49:26,990
Your party from the very beginning
intended to overthrow the Weimar Republic.
1425
01:49:30,030 --> 01:49:31,650
That was our firm intention.
1426
01:49:33,370 --> 01:49:34,370
What the hell?
1427
01:49:34,410 --> 01:49:35,850
And upon coming to power,
1428
01:49:36,010 --> 01:49:38,990
you immediately abolished
parliamentary government in Germany.
1429
01:49:39,530 --> 01:49:41,230
We found it to be no longer necessary.
1430
01:49:42,460 --> 01:49:45,890
Is that because you believe people
are not capable of self-government?
1431
01:49:48,810 --> 01:49:50,690
We were elected by the people
1432
01:49:51,530 --> 01:49:53,570
and given a mandate for change.
1433
01:49:54,560 --> 01:49:58,970
The systems that had previously existed
had brought Germany to the verge of ruin.
1434
01:49:59,990 --> 01:50:01,790
The old president of Roosevelt said
1435
01:50:02,190 --> 01:50:03,990
there are certain peoples in Europe
1436
01:50:04,570 --> 01:50:05,750
who have forsaken democracy
1437
01:50:06,850 --> 01:50:09,330
not because they did not wish for it,
1438
01:50:10,060 --> 01:50:13,930
but because democracy had
brought forth men who were too weak.
1439
01:50:17,870 --> 01:50:19,060
After you came to power,
1440
01:50:19,460 --> 01:50:23,940
you regarded it necessary to
suppress all opposition parties, correct?
1441
01:50:24,840 --> 01:50:28,580
We found it necessary to no
longer permit opposition here.
1442
01:50:29,280 --> 01:50:33,500
And you also considered it immediately
necessary to establish concentration camps?
1443
01:50:34,720 --> 01:50:40,520
The camps were set up as a measure
against the communists and their violence.
1444
01:50:41,040 --> 01:50:44,060
So it was necessary to
erect a camp for them,
1445
01:50:44,160 --> 01:50:46,040
run two or three camps,
something like this.
1446
01:50:47,510 --> 01:50:50,100
You also had to have certain groups
1447
01:50:50,200 --> 01:50:53,520
to carry out orders and fight
for you if necessary, right?
1448
01:50:54,420 --> 01:50:57,920
Certain groups... Well, for example,
if you wanted certain people killed,
1449
01:50:59,140 --> 01:51:01,660
you had to have some
organization that would kill them.
1450
01:51:02,860 --> 01:51:04,875
Yeah, Germany had
this level of political
1451
01:51:04,876 --> 01:51:06,821
police that you would
find in any other country.
1452
01:51:06,860 --> 01:51:10,760
And the SA and the SS were the
organizations that carried out these orders
1453
01:51:11,460 --> 01:51:14,320
and dealt with people on a
physical level, were they not?
1454
01:51:14,560 --> 01:51:17,740
The SA never received
orders to kill anybody.
1455
01:51:18,100 --> 01:51:20,020
Neither did the SS, not in my time.
1456
01:51:20,120 --> 01:51:22,800
Beyond a certain point,
I had no influence on it.
1457
01:51:23,940 --> 01:51:26,160
The SS carried out arrests.
1458
01:51:27,560 --> 01:51:30,440
They handled the transportation of
people to the concentration camps.
1459
01:51:30,560 --> 01:51:31,800
Can you not recall a time
1460
01:51:32,690 --> 01:51:34,540
when the SS began to perform the function
1461
01:51:34,541 --> 01:51:37,100
of acting as the executor
of the Nazi party?
1462
01:51:37,280 --> 01:51:39,480
It would be very
difficult for me to explain
1463
01:51:39,481 --> 01:51:44,120
to an outsider whether the SS or whether
the Gestapo may or may not be active.
1464
01:51:45,420 --> 01:51:46,420
Try.
1465
01:51:47,720 --> 01:51:50,540
Perhaps as the police came more and more
1466
01:51:50,740 --> 01:51:51,990
into the hands of Himmler,
1467
01:51:52,690 --> 01:51:54,290
expectations may have changed.
1468
01:51:54,530 --> 01:51:57,425
And, of course, it is well
known that some SS units were
1469
01:51:57,426 --> 01:52:01,950
guarding the camps and later
performed some police functions.
1470
01:52:05,150 --> 01:52:07,330
And carried out other
functions in the camps?
1471
01:52:08,590 --> 01:52:10,150
To what functions do you refer?
1472
01:52:12,160 --> 01:52:17,150
They carried out all of the
functions of the camps, didn't they?
1473
01:52:22,720 --> 01:52:25,910
If an SS unit was guarding a camp,
1474
01:52:27,200 --> 01:52:30,330
and an SS leader was the camp commandant,
1475
01:52:31,880 --> 01:52:34,150
send it to the rational to assume
1476
01:52:35,600 --> 01:52:40,230
that they would have carried
out all of the functions of the camp.
1477
01:52:42,700 --> 01:52:46,730
You have said that you wanted a
strong German state to overcome
1478
01:52:46,731 --> 01:52:48,870
the conditions of
Versailles, is that correct?
1479
01:52:49,050 --> 01:52:52,710
We wanted a strong German
state, regardless of Versailles.
1480
01:52:52,870 --> 01:52:55,050
The first country to be absorbed by Germany
1481
01:52:55,051 --> 01:52:58,990
was Austria, but it had not been part
of Germany before the First World War,
1482
01:52:59,440 --> 01:53:03,171
and it had not been taken from Germany by
the Treaty of Versailles, is that correct?
1483
01:53:03,470 --> 01:53:05,050
That is not entirely correct.
1484
01:53:05,190 --> 01:53:10,350
The second territory taken by Germany was
Bohemia, then Moravia, and then Slovakia.
1485
01:53:11,760 --> 01:53:15,490
These were not taken from
Germany by the Treaty of Versailles,
1486
01:53:15,720 --> 01:53:17,790
nor had they been part of Germany
1487
01:53:18,065 --> 01:53:19,770
before the First World War, had they?
1488
01:53:19,771 --> 01:53:21,550
These parts of Czech territory
1489
01:53:22,250 --> 01:53:27,270
were not part of the smaller German Reich
at the time of the Treaty of Versailles.
1490
01:53:28,110 --> 01:53:35,370
However, formally, they were united to
the German Reich for hundreds of years.
1491
01:53:35,371 --> 01:53:38,010
You still have not answered my question.
1492
01:53:38,011 --> 01:53:39,610
I have answered your question.
1493
01:53:39,775 --> 01:53:41,490
If the facts do not suit you,
1494
01:53:41,750 --> 01:53:43,130
there is very little I can do.
1495
01:53:43,150 --> 01:53:44,410
Can you not answer yes or no?
1496
01:53:45,130 --> 01:53:49,250
Time may not mean quite as much
to you as it does to the rest of us.
1497
01:53:49,270 --> 01:53:52,050
Mr. Justice, the tribunal
thinks the witness ought to
1498
01:53:52,051 --> 01:53:56,930
be allowed to make what
explanations he thinks right.
1499
01:53:57,270 --> 01:54:00,310
I trust that the court is not unaware
that outside of this courtroom
1500
01:54:00,910 --> 01:54:04,210
is a great social question
regarding the revival of Nazism,
1501
01:54:04,470 --> 01:54:08,190
and that one of the purposes
of declaring is to encourage
1502
01:54:08,191 --> 01:54:12,550
and perpetuate it by propaganda
from this trial now in process.
1503
01:54:13,360 --> 01:54:17,550
This witness has adopted in the
witness box and the prisoner's dock
1504
01:54:17,900 --> 01:54:22,790
an arrogant and contemptuous attitude
towards this tribunal, which is giving him
1505
01:54:23,165 --> 01:54:25,050
the opportunity of a trial,
1506
01:54:25,615 --> 01:54:27,090
which he never gave a living soul.
1507
01:54:27,610 --> 01:54:29,730
The ruling stands, Mr. Justice.
1508
01:54:36,020 --> 01:54:39,260
I must of course bow to
the ruling of the tribunal
1509
01:54:40,780 --> 01:54:45,040
and would simply request that the witness
find a way to keep his answers succinct.
1510
01:54:49,440 --> 01:54:51,260
Could you please repeat the question?
1511
01:54:53,600 --> 01:54:56,960
They were not taken from you
1512
01:54:57,460 --> 01:54:59,000
by the Treaty of Versailles,
1513
01:54:59,120 --> 01:55:03,040
where of course Austria was
taken by the Versailles Treaty
1514
01:55:03,215 --> 01:55:04,520
and also through Detenland.
1515
01:55:06,590 --> 01:55:09,680
For both these territories would
have been German territories
1516
01:55:10,380 --> 01:55:11,920
for the simple rights of the people
1517
01:55:12,170 --> 01:55:13,520
to self-determination.
1518
01:55:15,510 --> 01:55:16,740
I find that interesting,
1519
01:55:17,810 --> 01:55:19,832
considering you just
testified that people's
1520
01:55:19,833 --> 01:55:22,440
self-determination was
the first thing you took away.
1521
01:55:25,100 --> 01:55:26,440
From the very beginning,
1522
01:55:26,960 --> 01:55:31,300
you regarded the elimination of
Jews from the economic life of Germany
1523
01:55:31,700 --> 01:55:36,420
as one phase of the four-year plan
under your jurisdiction. Is that correct?
1524
01:55:37,100 --> 01:55:38,100
Partially correct.
1525
01:55:38,160 --> 01:55:39,840
Partially. I see.
1526
01:55:41,165 --> 01:55:44,540
I would like to review with you briefly
1527
01:55:45,560 --> 01:55:48,840
public acts taken by you in
reference to the Jewish question.
1528
01:55:49,860 --> 01:55:52,480
First, did you proclaim the Nuremberg Laws?
1529
01:55:55,305 --> 01:55:56,540
Yes, I did.
1530
01:55:56,940 --> 01:55:59,760
As president of the
Reichstag, that was my job.
1531
01:56:00,400 --> 01:56:01,400
What date was that?
1532
01:56:02,740 --> 01:56:04,760
The 15th of September, 1935.
1533
01:56:04,940 --> 01:56:08,100
And on the first day of December 1936,
1534
01:56:08,460 --> 01:56:11,160
you passed an act making it
a death penalty for Germans
1535
01:56:11,410 --> 01:56:12,640
to transfer property abroad?
1536
01:56:13,760 --> 01:56:14,760
That is correct.
1537
01:56:14,880 --> 01:56:17,920
That was the decree governing
restriction on foreign contracts.
1538
01:56:17,921 --> 01:56:19,520
And on April 22, 1938,
1539
01:56:19,860 --> 01:56:20,860
you published penalties
1540
01:56:23,940 --> 01:56:24,420
within the Reich.
1541
01:56:24,880 --> 01:56:25,880
Concealing.
1542
01:56:26,000 --> 01:56:27,920
Then on April 26, 1938,
1543
01:56:28,160 --> 01:56:30,524
you signed a decree
ordering the registration of
1544
01:56:30,525 --> 01:56:33,140
all Jewish property inside
and outside of Germany.
1545
01:56:34,360 --> 01:56:37,500
If it is signed by me... Then a
decree on November 12, 1938
1546
01:56:37,850 --> 01:56:42,380
imposing a fine of one billion
Reichsmarks for atonement on all Jews.
1547
01:56:42,760 --> 01:56:45,580
And that all damages
caused to Jewish property
1548
01:56:45,905 --> 01:56:47,340
by the riots of 1938
1549
01:56:53,940 --> 01:56:55,160
are many details here.
1550
01:56:55,400 --> 01:56:58,800
The insurance company... And the
decree on the 17th of September 1940
1551
01:56:58,801 --> 01:57:01,840
ordering the sequestration of
all Jewish property in Poland.
1552
01:57:02,120 --> 01:57:04,857
Yeah, in that part of
Poland that was a former
1553
01:57:04,858 --> 01:57:07,660
German province and
would return to Germany.
1554
01:57:09,220 --> 01:57:11,580
A decree asking Himmler and Heydrich
1555
01:57:12,530 --> 01:57:14,520
to make plans for
the final solution
1556
01:57:14,820 --> 01:57:15,820
of the Jewish question.
1557
01:57:23,130 --> 01:57:24,130
That is not correct.
1558
01:57:24,860 --> 01:57:26,190
I know that decree very well.
1559
01:57:27,650 --> 01:57:28,750
I ask that you show
1560
01:57:29,730 --> 01:57:30,730
the document number 1110,
1561
01:57:31,300 --> 01:57:32,650
exhibit number USA509.
1562
01:57:35,910 --> 01:57:37,648
I think it should be
read into the record so
1563
01:57:37,649 --> 01:57:39,910
we may have no argument
about its translation.
1564
01:57:40,450 --> 01:57:47,400
That document is signed
1565
01:57:47,950 --> 01:57:49,240
by you, is it not?
1566
01:57:50,900 --> 01:57:51,900
Is that just correct?
1567
01:57:52,800 --> 01:57:54,360
Please correct me if I am wrong.
1568
01:57:57,430 --> 01:58:00,890
Supplementing the task that
was assigned to you on 1-24-1939,
1569
01:58:01,900 --> 01:58:03,390
which dealt with arriving at
1570
01:58:04,345 --> 01:58:07,330
through furtherance of immigration
and, in fact, the evacuation.
1571
01:58:07,750 --> 01:58:11,550
A solution of the Jewish problem
as advantageous as possible,
1572
01:58:11,770 --> 01:58:12,770
I hereby charge you
1573
01:58:13,010 --> 01:58:15,443
with making all
necessary preparations in
1574
01:58:15,444 --> 01:58:18,090
regards to organizational
and financial matters
1575
01:58:18,790 --> 01:58:19,790
for bringing about
1576
01:58:20,990 --> 01:58:22,230
a final solution
1577
01:58:23,130 --> 01:58:24,230
of the Jewish question.
1578
01:58:25,570 --> 01:58:26,570
He's got them.
1579
01:58:29,710 --> 01:58:30,810
Am I correct so far?
1580
01:58:33,080 --> 01:58:35,371
No, your translation
is not correct.
1581
01:58:38,610 --> 01:58:41,090
Then please give
us your translation.
1582
01:58:46,230 --> 01:58:48,791
Supplementing the
task which was entrusted
1583
01:58:49,570 --> 01:58:54,030
to you in the decree
dated January 21, 1939
1584
01:58:54,031 --> 01:58:57,430
to solve the Jewish question
by immigration and evacuation
1585
01:58:57,730 --> 01:59:00,190
in the most favorable way possible.
1586
01:59:02,470 --> 01:59:03,810
Given present conditions,
1587
01:59:04,010 --> 01:59:05,330
I hereby commission you
1588
01:59:05,580 --> 01:59:09,008
to carry out all necessary
preparations with regard to
1589
01:59:09,009 --> 01:59:12,510
organizational substantive
and financial viewpoints.
1590
01:59:13,950 --> 01:59:17,110
Now, here is the sentence
1591
01:59:17,610 --> 01:59:20,730
for a complete solution,
1592
01:59:21,225 --> 01:59:22,370
not a final solution,
1593
01:59:23,130 --> 01:59:24,370
for a total solution
1594
01:59:24,650 --> 01:59:26,070
of the Jewish question.
1595
01:59:29,600 --> 01:59:31,780
A complete and total solution.
1596
01:59:32,180 --> 01:59:34,100
Complete and total, yeah.
1597
01:59:34,400 --> 01:59:39,341
A complete and total solution you
wanted the chief of the SS to enact.
1598
01:59:40,260 --> 01:59:42,870
Yeah, but I would like
to make an explanation.
1599
01:59:43,920 --> 01:59:44,920
Oh, please do.
1600
01:59:47,660 --> 01:59:48,660
I sent this letter
1601
01:59:49,135 --> 01:59:51,380
to Himmler and to Heydrich
1602
01:59:52,700 --> 01:59:57,910
because it was some 18 months now since the
declaration of the 24th of January, 1939
1603
01:59:59,020 --> 02:00:01,421
and Heydrich had
achieved very little.
1604
02:00:02,060 --> 02:00:06,261
So I charged him to accelerate the task of
dealing with the immigration of the Jews.
1605
02:00:09,620 --> 02:00:10,960
Immigration, you contend
1606
02:00:12,070 --> 02:00:13,120
was about immigration?
1607
02:00:14,580 --> 02:00:16,900
It says so in the first line.
1608
02:00:26,570 --> 02:00:28,350
That's just the first sentence.
1609
02:00:28,570 --> 02:00:30,970
The letter goes on
to state My desire
1610
02:00:32,320 --> 02:00:34,790
for a complete solution
to the Jewish problem
1611
02:00:35,640 --> 02:00:38,635
and an end to their
financial influence by
1612
02:00:38,636 --> 02:00:41,790
their emigration and
evacuation from Germany.
1613
02:00:44,195 --> 02:00:47,450
It is in this document
that you present to me.
1614
02:00:59,140 --> 02:01:02,340
Are there any more questions
for the witness, Justice Jackson?
1615
02:01:10,980 --> 02:01:11,980
Mr. Justice,
1616
02:01:12,660 --> 02:01:14,020
is the witness excused?
1617
02:01:21,635 --> 02:01:22,635
I have a question.
1618
02:01:29,130 --> 02:01:32,214
The tribunal was under
the impression the American
1619
02:01:32,215 --> 02:01:35,650
prosecutor would be
examining this witness today.
1620
02:01:37,030 --> 02:01:38,310
The United States is always
1621
02:01:38,860 --> 02:01:42,051
happy to hear from our distinguished
colleague from Great Britain.
1622
02:01:52,090 --> 02:01:53,870
It won't take more than a moment.
1623
02:01:55,590 --> 02:02:00,990
You've implied to this court that you lost
some influence with Adolf Hitler in 1942.
1624
02:02:01,170 --> 02:02:02,170
Is that correct?
1625
02:02:02,910 --> 02:02:05,470
I believe this to be the case, yes.
1626
02:02:05,750 --> 02:02:09,090
But you were still Reichsmarshal
of Germany in 1942.
1627
02:02:10,255 --> 02:02:12,250
Hitler's successor, yes?
1628
02:02:14,680 --> 02:02:16,850
Yes, I was the Reichsmarschall.
1629
02:02:18,110 --> 02:02:20,670
And you're telling me that
you were totally unaware
1630
02:02:21,070 --> 02:02:23,840
that three million Jews
were murdered in 1942?
1631
02:02:29,850 --> 02:02:31,350
I was unaware of this.
1632
02:02:31,850 --> 02:02:32,850
In 1943,
1633
02:02:33,610 --> 02:02:35,230
at least 800,000 Jews
1634
02:02:36,030 --> 02:02:37,270
were executed in the camps.
1635
02:02:37,510 --> 02:02:38,650
You were still Reichsmarshal
1636
02:02:39,175 --> 02:02:40,750
in 1943, is that correct?
1637
02:02:42,890 --> 02:02:43,890
That is correct.
1638
02:02:44,570 --> 02:02:45,570
In 1944,
1639
02:02:46,230 --> 02:02:48,130
an additional 800,000 Jews
1640
02:02:48,730 --> 02:02:49,730
died in the camps.
1641
02:02:50,190 --> 02:02:51,410
You were still Reichsmarshal
1642
02:02:52,050 --> 02:02:53,410
in 1944, is that correct?
1643
02:02:55,030 --> 02:02:56,030
That is correct.
1644
02:02:56,370 --> 02:02:57,430
In 1945,
1645
02:02:58,610 --> 02:03:00,130
250,000,
1646
02:03:01,030 --> 02:03:01,610
an estimated
1647
02:03:02,040 --> 02:03:03,690
six million Jews in total,
1648
02:03:04,470 --> 02:03:06,390
as well as Soviet and Polish citizens,
1649
02:03:07,470 --> 02:03:08,470
Romani people,
1650
02:03:09,030 --> 02:03:11,250
artists, scientists, writers,
1651
02:03:11,490 --> 02:03:12,570
journalists, photographers,
1652
02:03:13,090 --> 02:03:14,690
filmmakers, people killed,
1653
02:03:15,230 --> 02:03:16,230
not in combat,
1654
02:03:16,830 --> 02:03:18,430
not in enemy fire,
1655
02:03:18,730 --> 02:03:21,430
but exterminated by the state of Germany.
1656
02:03:21,830 --> 02:03:25,190
The state which you
were the Reichsmarshal of,
1657
02:03:25,860 --> 02:03:28,310
the preeminent political
post of your country.
1658
02:03:29,310 --> 02:03:30,310
You contend
1659
02:03:31,515 --> 02:03:33,310
that you had no knowledge.
1660
02:03:39,380 --> 02:03:40,530
At least give me this.
1661
02:03:42,220 --> 02:03:44,010
Knowing what we know now,
1662
02:03:45,110 --> 02:03:46,250
knowing what happened
1663
02:03:46,900 --> 02:03:48,610
to six million Jews,
1664
02:03:48,790 --> 02:03:49,790
I have to ask,
1665
02:03:53,880 --> 02:03:55,120
would you still follow
1666
02:03:55,870 --> 02:03:57,680
the Fuhrer, Adolf Hitler?
1667
02:03:57,681 --> 02:03:58,681
Yeah.
1668
02:04:10,470 --> 02:04:11,470
Eiffel.
1669
02:04:15,220 --> 02:04:17,000
Order! Order!
1670
02:04:21,460 --> 02:04:22,460
Heil Hitler.
1671
02:04:25,280 --> 02:04:26,280
No further questions.
1672
02:04:34,370 --> 02:04:39,220
I think this is as good a place
as any to adjourn for the day.
1673
02:04:45,880 --> 02:04:46,880
Oh, great.
1674
02:04:47,240 --> 02:04:48,240
Absolutely great.
1675
02:04:50,260 --> 02:04:51,260
I survived.
1676
02:04:51,320 --> 02:04:52,320
You did.
1677
02:05:18,010 --> 02:05:19,090
You were right.
1678
02:05:21,230 --> 02:05:23,010
I couldn't beat him.
1679
02:05:24,030 --> 02:05:25,030
Not without help.
1680
02:05:26,230 --> 02:05:27,830
Gering cannot stand against the Fuhrer.
1681
02:05:28,090 --> 02:05:29,570
Invaluable information, doctor.
1682
02:05:33,180 --> 02:05:34,180
So what now?
1683
02:05:36,040 --> 02:05:38,760
As Gering falls, so do they all.
1684
02:05:39,740 --> 02:05:40,740
We'll be okay.
1685
02:05:42,000 --> 02:05:43,000
Here.
1686
02:05:46,950 --> 02:05:47,950
You off?
1687
02:05:49,990 --> 02:05:52,130
One more thing you have to do.
1688
02:06:16,250 --> 02:06:17,490
You helped them, didn't you?
1689
02:06:18,930 --> 02:06:19,930
I did.
1690
02:06:21,950 --> 02:06:22,950
I'm leaving.
1691
02:06:25,070 --> 02:06:26,070
Leaving?
1692
02:06:27,830 --> 02:06:28,830
Going home.
1693
02:06:31,340 --> 02:06:32,390
I've come to say goodbye.
1694
02:06:36,810 --> 02:06:38,010
What do we do now, doctor?
1695
02:06:40,300 --> 02:06:41,300
Do we shake hands?
1696
02:06:46,380 --> 02:06:48,020
I know we were friends, Douglas.
1697
02:06:50,950 --> 02:06:51,950
For a while.
1698
02:07:01,080 --> 02:07:02,080
Goodbye, Hermann.
1699
02:07:08,600 --> 02:07:10,480
Years from now,
1700
02:07:12,180 --> 02:07:14,000
happen to what you say about us.
1701
02:07:15,580 --> 02:07:17,220
Will you even acknowledge we were human?
1702
02:07:36,440 --> 02:07:41,880
The judgment of the International
Military Tribunal will now be read.
1703
02:07:43,060 --> 02:07:46,360
Each defendant will be addressed in turn.
1704
02:07:49,680 --> 02:07:50,680
Hermann Gering,
1705
02:07:51,300 --> 02:07:54,580
the evidence shows that after Hitler,
1706
02:07:55,280 --> 02:07:58,940
you were the most prominent
man in the Nazi regime.
1707
02:08:01,340 --> 02:08:04,660
Your guilt is unique in its enormity.
1708
02:08:05,660 --> 02:08:08,840
Your record discloses no excuses.
1709
02:08:11,160 --> 02:08:17,080
The International Military Tribunal
sentences you to death by hanging.
1710
02:08:28,770 --> 02:08:30,050
Rudolf Hess,
1711
02:08:30,690 --> 02:08:32,250
you are indicted.
1712
02:08:32,790 --> 02:08:39,130
The executions are
scheduled for midnight tonight.
1713
02:08:40,410 --> 02:08:46,593
In order to maintain discipline, the
prisoners will not be informed until 11.
1714
02:08:46,953 --> 02:08:51,410
45 pm, when they will be awakened
in their cells and offered last rites.
1715
02:08:52,170 --> 02:08:56,390
At 8 pm, eight hand-picked
journalists will arrive at the prison.
1716
02:08:57,330 --> 02:09:00,890
Two French, two British,
two American, two Russian.
1717
02:09:02,190 --> 02:09:03,583
Lights out is at 9.
1718
02:09:04,263 --> 02:09:06,830
30, which is when the doctor
will do his normal final rounds.
1719
02:09:07,530 --> 02:09:12,050
Any prisoner requesting a sleep aid
will be given a placebo with baking soda.
1720
02:09:14,190 --> 02:09:15,690
At 10 o'clock,
1721
02:09:15,950 --> 02:09:18,570
we will bring the press
down to the gallows,
1722
02:09:18,750 --> 02:09:22,290
where I will brief them of the
final preparations for tonight.
1723
02:10:15,020 --> 02:10:17,830
The prisoners will be brought in one by one
1724
02:10:17,831 --> 02:10:21,170
and given the opportunity
to speak their last words.
1725
02:10:22,050 --> 02:10:23,050
They will then...
1726
02:10:32,560 --> 02:10:33,560
Who is it?
1727
02:10:33,720 --> 02:10:34,720
Gering, sir.
1728
02:10:41,740 --> 02:10:44,120
No, no, no, no!
1729
02:10:44,700 --> 02:10:46,656
No, you son of a bitch!
You don't get to do this!
1730
02:10:46,680 --> 02:10:49,700
He's dead, sir.
Sign, I... God damn it!
1731
02:11:00,020 --> 02:11:01,020
I'm sorry, sir.
1732
02:11:01,790 --> 02:11:02,890
We have a decision to make.
1733
02:11:03,990 --> 02:11:06,890
We can either scrub the
executions for tonight or proceed.
1734
02:11:07,810 --> 02:11:08,930
Let's just get home with it.
1735
02:11:09,410 --> 02:11:12,710
Sir, I... Stryker is refusing
to put his clothes on.
1736
02:11:12,711 --> 02:11:13,711
Come on.
1737
02:11:14,090 --> 02:11:17,050
Get out of here!
1738
02:11:17,710 --> 02:11:20,490
You fucking stupid whore!
1739
02:11:20,970 --> 02:11:22,430
Let him go! Let him go!
1740
02:11:34,350 --> 02:11:35,450
Julius.
1741
02:11:40,990 --> 02:11:41,990
Julius.
1742
02:11:54,670 --> 02:11:56,721
You... You...
1743
02:11:58,590 --> 02:12:00,140
You have been defended.
1744
02:12:12,130 --> 02:12:13,130
Come on.
1745
02:12:15,210 --> 02:12:16,370
Let's do it together.
1746
02:12:18,550 --> 02:12:19,550
Come on.
1747
02:12:21,810 --> 02:12:22,810
Give me a shirt.
1748
02:13:22,560 --> 02:13:23,660
Ask him his name.
1749
02:13:24,860 --> 02:13:26,720
You know my name.
1750
02:13:27,600 --> 02:13:28,600
Any last words?
1751
02:13:29,780 --> 02:13:32,380
Cool him, feast 1946.
1752
02:13:33,960 --> 02:13:34,960
For she victim...
1753
02:13:35,800 --> 02:13:38,160
Benziadis Tagus Hagen!
1754
02:13:44,185 --> 02:13:49,850
Oh, damn it!
1755
02:13:53,790 --> 02:13:56,030
Why do you leave the bar?
1756
02:15:41,940 --> 02:15:42,940
Yes, Kay.
1757
02:15:58,720 --> 02:16:00,280
I have to be honest, Dr. Kelly.
1758
02:16:00,380 --> 02:16:03,440
I find some of the conclusions
in your book quite unbelievable.
1759
02:16:04,580 --> 02:16:08,980
You were dealing with the Nazis,
who you must admit are unique people.
1760
02:16:09,860 --> 02:16:11,460
They are not unique people.
1761
02:16:11,620 --> 02:16:15,900
There are people like the Nazis
in every country in the world today.
1762
02:16:15,901 --> 02:16:17,060
Not in America.
1763
02:16:17,560 --> 02:16:18,560
Yes, in America.
1764
02:16:19,600 --> 02:16:21,320
Their personality patterns are not obscure.
1765
02:16:22,100 --> 02:16:24,680
There are people who want to be in power.
1766
02:16:25,080 --> 02:16:29,020
And while you say they don't exist
here, I would say I'm quite certain
1767
02:16:29,021 --> 02:16:31,819
there are people in
America who would willingly
1768
02:16:31,831 --> 02:16:34,820
climb over the corpses
of half the American public
1769
02:16:34,821 --> 02:16:37,580
if they knew they could
gain control of the other half.
1770
02:16:37,740 --> 02:16:38,580
Doctor, please.
1771
02:16:38,660 --> 02:16:40,680
They stoke hatred.
1772
02:16:42,080 --> 02:16:45,920
It's what Hitler and Göring
did, and it is textbook.
1773
02:16:47,230 --> 02:16:49,100
And if you think the next time it happens
1774
02:16:49,680 --> 02:16:52,680
we're going to recognize it because
they're wearing scary uniforms,
1775
02:16:55,100 --> 02:16:56,840
you're out of your damn mind.
1776
02:17:02,850 --> 02:17:04,850
More with our panel when we return.
1777
02:17:08,690 --> 02:17:09,690
Yeah, uh-huh.
1778
02:17:10,790 --> 02:17:13,310
They're not going to invite
you to stay for the next segment.
1779
02:17:14,330 --> 02:17:15,330
Let's go.
1780
02:17:21,515 --> 02:17:26,410
And just so you know,
1781
02:17:28,140 --> 02:17:31,530
trashing our country is probably
not the best way to sell your book.
134717
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.