All language subtitles for Lune.De.Miel.Avec.Ma.Mere.2025.French.WEBRIP.fre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,600 --> 00:00:10,120 [souffle léger des vagues] 2 00:00:11,920 --> 00:00:13,600 [mélodie délicate] 3 00:00:15,760 --> 00:00:17,280 [la mélodie s'efface] 4 00:00:19,320 --> 00:00:23,040 [maire] Mesdames, messieurs, procédons à l'échange des consentements. 5 00:00:23,120 --> 00:00:24,400 [musique de mariage] 6 00:00:24,480 --> 00:00:28,280 Lucas Duvivier, acceptez-vous de prendre pour épouse 7 00:00:28,360 --> 00:00:30,920 Élodie Fabergé, ici présente ? 8 00:00:31,000 --> 00:00:32,040 [Lucas pouffe] 9 00:00:32,880 --> 00:00:35,400 - T'inquiète pas, il peut encore dire non. - Arrête. 10 00:00:37,440 --> 00:00:40,560 - Oui ! - [exclamations attendries, rires] 11 00:00:40,640 --> 00:00:41,720 [le père rit] 12 00:00:41,800 --> 00:00:43,000 [maire] Parfait ! 13 00:00:43,080 --> 00:00:44,120 [rit] 14 00:00:44,200 --> 00:00:45,160 [maire] Très bien. 15 00:00:45,800 --> 00:00:50,240 Et vous, Élodie Fabergé, acceptez-vous de prendre pour époux 16 00:00:50,320 --> 00:00:52,880 Lucas Duvivier, ici présent ? 17 00:00:52,960 --> 00:00:56,400 - [sonnerie de téléphone] - [chuchotements désapprobateurs] 18 00:00:56,480 --> 00:00:57,360 Pardon. Désolée. 19 00:00:57,440 --> 00:00:59,360 Je rappelle à l'assemblée 20 00:00:59,440 --> 00:01:01,760 que les portables doivent être mis 21 00:01:01,840 --> 00:01:03,320 en mode mariage. 22 00:01:03,400 --> 00:01:04,800 - [rires] - "Mode mariage" ! 23 00:01:04,880 --> 00:01:07,360 [maire] Donc, je disais, Élodie Fabergé, 24 00:01:07,440 --> 00:01:09,960 acceptez-vous de prendre pour époux Lucas Duvivier… 25 00:01:10,040 --> 00:01:12,280 - [sonnerie] - [Élodie] Hé, stop, là ! 26 00:01:12,360 --> 00:01:14,680 - [exclamations agacées] - Oh non ! Enfin ! 27 00:01:14,760 --> 00:01:16,120 [chuchote] C'est Damien. 28 00:01:16,200 --> 00:01:17,240 - Quoi ? - [amie] Damien. 29 00:01:17,320 --> 00:01:20,120 Je rereprends. Élodie Fabergé, acceptez-vous de prendre… 30 00:01:20,200 --> 00:01:22,400 - [sonnerie] - [exclamations exaspérées] 31 00:01:22,480 --> 00:01:23,640 [père] C'est qui ? 32 00:01:23,720 --> 00:01:25,120 Bah, encore une copine. 33 00:01:25,200 --> 00:01:26,760 [chuchotements] 34 00:01:26,840 --> 00:01:29,560 [chuchote] Arrête d'insister, on est en plein mariage ! 35 00:01:29,640 --> 00:01:31,040 Oh, là, c'est beaucoup. Hé ! 36 00:01:31,120 --> 00:01:32,920 OK, calme-toi. Calme-toi ! 37 00:01:34,720 --> 00:01:36,840 Élodie, apparemment, ça peut pas attendre. 38 00:01:36,920 --> 00:01:37,960 Hein ? 39 00:01:38,040 --> 00:01:39,560 [musique cocasse] 40 00:01:40,480 --> 00:01:44,240 - [femme, chuchote] Vas-y, fais passer. - [chuchotements perplexes] 41 00:01:45,080 --> 00:01:46,440 Réponds vite fait. 42 00:01:46,520 --> 00:01:48,880 Élodie, tu fais quoi, là ? Tu vas pas répondre ? 43 00:01:49,920 --> 00:01:52,720 Je… Je suis désolée. J'en ai pour une seconde, OK ? 44 00:01:54,000 --> 00:01:56,000 [chuchote] Allô ? Qu'est-ce qui se passe ? 45 00:01:56,080 --> 00:01:57,120 C'est pas possible ! 46 00:01:57,200 --> 00:02:00,120 - C'est important. Une urgence. - [Élodie] Y a quoi de si urgent ? 47 00:02:00,200 --> 00:02:02,040 - Une urgence ? - [Élodie] Mais, euh… 48 00:02:02,960 --> 00:02:06,240 Si, t'es complètement fou, je peux pas. Je suis à mon mariage ! 49 00:02:07,200 --> 00:02:09,960 - Pourquoi tu me dis tout ça aujourd'hui ? - C'est qui ? 50 00:02:11,320 --> 00:02:13,160 Évidemment, je me souviens de Capri. 51 00:02:13,240 --> 00:02:15,680 - Quoi ? - [Élodie] Comment tu veux que j'oublie ? 52 00:02:15,760 --> 00:02:18,200 Moi non plus, j'avais jamais ressenti ça, mais… 53 00:02:18,800 --> 00:02:20,640 - C'est qui ? - Pff. Son ex. 54 00:02:20,720 --> 00:02:22,120 - [Élodie] Quoi ? - [ami] Son ex ? 55 00:02:22,200 --> 00:02:25,000 Bon, hé, mon amour, tu raccroches, maintenant, d'accord ? 56 00:02:25,080 --> 00:02:27,800 Mademoiselle, tout le monde attend votre réponse. 57 00:02:27,880 --> 00:02:29,240 Vous le prenez pour époux ? 58 00:02:29,320 --> 00:02:31,880 - Euh, oui, bien sûr. - C'est bon, elle a dit "oui". 59 00:02:31,960 --> 00:02:34,680 - [maire] C'est donc "oui" ? - Non, non, non ! Non ! 60 00:02:34,760 --> 00:02:37,480 C'est parce que je t'ai dit "oui" que j'ai dit "non". 61 00:02:37,560 --> 00:02:41,400 Si je comprends, quand vous dites "oui", vous voulez dire "non". 62 00:02:41,480 --> 00:02:44,120 Non, c'est pas vrai ! Je te croyais en Australie. 63 00:02:44,200 --> 00:02:46,040 Est-ce que "oui", c'est "non" ? 64 00:02:46,120 --> 00:02:46,960 Euh… 65 00:02:47,880 --> 00:02:48,960 Peut-être, oui. 66 00:02:49,040 --> 00:02:50,680 - Je suis un peu perdu. - Quoi ? 67 00:02:50,760 --> 00:02:52,600 - Elle a dit quoi à qui ? - Je sais pas. 68 00:02:52,680 --> 00:02:53,880 C'est "oui" ? 69 00:02:53,960 --> 00:02:56,640 - Je suis désolée, Lucas, je… - [chuchotements] 70 00:02:56,720 --> 00:02:57,560 Je peux pas. 71 00:02:57,640 --> 00:02:59,080 [exclamations choquées] 72 00:02:59,160 --> 00:03:00,080 [Élodie] Pardon. 73 00:03:00,160 --> 00:03:01,560 [musique enjouée] 74 00:03:01,640 --> 00:03:04,200 - [exclamations] - [Lucas] Élodie ? Élodie ! 75 00:03:05,080 --> 00:03:06,280 Oh, mon chéri ! 76 00:03:08,480 --> 00:03:09,680 [ricane] 77 00:03:11,080 --> 00:03:13,000 [la musique enjouée continue] 78 00:03:15,480 --> 00:03:16,680 [Élodie rit] 79 00:03:18,560 --> 00:03:20,920 [vrombissement, crissement] 80 00:03:21,000 --> 00:03:22,800 [la voiture s'éloigne] 81 00:03:22,880 --> 00:03:24,600 J'ai bien peur que ce soit "non". 82 00:03:26,920 --> 00:03:29,840 - [sonnerie d'école] - [exclamations, rires d'enfants] 83 00:03:30,600 --> 00:03:33,160 [Élodie] Je suis désolée, Lucas, je… Je peux pas. 84 00:03:33,240 --> 00:03:34,320 [rire virtuel] 85 00:03:34,400 --> 00:03:36,320 Désolée, Lucas, je… Je peux pas. 86 00:03:36,400 --> 00:03:37,680 Désolée, Lucas, je… 87 00:03:40,040 --> 00:03:41,960 - Ça va ? - Hmm… 88 00:03:42,040 --> 00:03:44,320 Ouais, je sais, j'ai appris pour… 89 00:03:44,400 --> 00:03:46,320 Ça doit être dur pour toi, hein ? 90 00:03:46,400 --> 00:03:48,000 Ouais, ouais, c'est pas facile. 91 00:03:48,080 --> 00:03:50,520 T'es un mec super. Beau gosse, en plus, hein. 92 00:03:50,600 --> 00:03:53,560 - Ah ouais ? - T'es le prof le plus mignon de l'école. 93 00:03:53,640 --> 00:03:54,840 Qui sait ? 94 00:03:54,920 --> 00:03:57,760 Tu trouveras peut-être quelqu'un plus vite que prévu. 95 00:03:57,840 --> 00:03:59,760 Je sais que c'est pas le moment, mais… 96 00:04:00,520 --> 00:04:01,840 [Lucas] Mais, Léa… 97 00:04:02,520 --> 00:04:05,880 [pouffe] Je le sens aussi, qu'y a un feeling entre nous. 98 00:04:06,640 --> 00:04:08,400 Mais là, c'est un peu tôt pour moi. 99 00:04:09,000 --> 00:04:10,600 - Lucas. - Ouais ? 100 00:04:10,680 --> 00:04:13,160 Euh… C'est pas mon numéro de téléphone. 101 00:04:14,560 --> 00:04:16,160 C'est mon compte bancaire. 102 00:04:16,240 --> 00:04:19,400 Avec les collègues, on s'est dit que tu pourrais nous rembourser 103 00:04:19,480 --> 00:04:21,560 la cagnotte de… ton mariage, 104 00:04:21,640 --> 00:04:23,360 vu que y a pas eu de mariage. 105 00:04:23,440 --> 00:04:25,280 Hein ? Ça presse pas, hein. Tu… 106 00:04:27,480 --> 00:04:29,440 Enfin, traîne pas trop quand même. 107 00:04:35,680 --> 00:04:36,960 [musique légère] 108 00:04:37,040 --> 00:04:38,760 Oui, bonjour Corine. C'est Lucas. 109 00:04:39,280 --> 00:04:40,120 Hum… 110 00:04:40,680 --> 00:04:42,560 Est-ce que vous pouvez dire à Élodie… 111 00:04:43,880 --> 00:04:46,480 Dites à votre fille que je suis passé à autre chose. 112 00:04:46,560 --> 00:04:48,320 [pleurs exubérants] 113 00:04:48,400 --> 00:04:50,320 [gémit] Je veux pas que… 114 00:04:50,400 --> 00:04:52,320 T'es qu'une conne ! Et t'es moche ! 115 00:04:52,400 --> 00:04:54,360 [gémit] Je veux que tu reviennes. 116 00:04:55,320 --> 00:04:56,160 [baiser] 117 00:04:57,680 --> 00:04:59,560 [tintement de clés, loquet de porte] 118 00:04:59,640 --> 00:05:01,280 - [ouverture de porte] - Élodie ? 119 00:05:01,360 --> 00:05:04,440 - Coucou, chéri ! - [père] Hello, hello ! Coucou ! 120 00:05:04,520 --> 00:05:07,880 [mère] On est passés chez le traiteur récupérer le repas du mariage. 121 00:05:07,960 --> 00:05:10,160 Et nous, on en a pris pour nous, déjà. 122 00:05:10,240 --> 00:05:12,040 [la musique légère continue] 123 00:05:16,920 --> 00:05:18,720 - [frottement de rideaux] - [soupire] 124 00:05:20,160 --> 00:05:21,200 Bon, mon chéri. 125 00:05:22,280 --> 00:05:25,840 Je sais que c'est pas facile de me croire, mais fais-moi confiance, 126 00:05:25,920 --> 00:05:28,360 au bout du tunnel, y a toujours une lumière. 127 00:05:28,440 --> 00:05:30,120 - Ou un train. - [soupire] 128 00:05:30,200 --> 00:05:32,520 T'as la boîte à outils que je t'ai offerte ? 129 00:05:32,600 --> 00:05:34,600 Dans la cuisine, y a un tiroir qui ferme mal. 130 00:05:34,680 --> 00:05:37,640 Bon, c'est gentil d'être venus, mais j'ai envie d'être seul. 131 00:05:37,720 --> 00:05:39,800 Hmm. Oh, mais c'est quoi, ça ? 132 00:05:39,880 --> 00:05:41,000 Oh ! 133 00:05:41,080 --> 00:05:43,160 - Mais c'est magnifique ! - Waouh ! 134 00:05:43,240 --> 00:05:45,920 [Lucas] C'est la brochure de ma lune de miel avec Élodie. 135 00:05:46,000 --> 00:05:46,960 [mère] Oh ! 136 00:05:47,680 --> 00:05:49,920 - Tu voulais l'emmener là ? - Hmm. 137 00:05:50,000 --> 00:05:52,440 C'est même le plus beau resort de l'île Maurice. 138 00:05:53,240 --> 00:05:54,840 Ça a dû te coûter une fortune ! 139 00:05:54,920 --> 00:05:57,000 M'en parle pas, j'ai dû faire un emprunt. 140 00:05:57,560 --> 00:05:59,480 L'agence veut même pas me rembourser. 141 00:05:59,560 --> 00:06:01,720 Bah, vas-y. Ça va te faire du bien. 142 00:06:01,800 --> 00:06:05,160 - Bien sûr. Et j'y vais tout seul ? - Si tu veux, je viens avec toi. 143 00:06:05,240 --> 00:06:07,440 Maman, tu te rends compte de ce que tu dis ? 144 00:06:07,920 --> 00:06:10,040 Je vais pas aller en lune de miel avec ma mère. 145 00:06:10,120 --> 00:06:12,400 Je sais, Lucas. Je dis ça pour rire. 146 00:06:12,480 --> 00:06:15,040 Bon, je vais les appeler. Ils vont te rembourser. 147 00:06:15,120 --> 00:06:17,400 - Te laisse pas marcher sur les pieds. - Non, maman ! 148 00:06:17,480 --> 00:06:20,320 Bah, si. Si je suis pas là, tout le monde se fait avoir ! 149 00:06:22,200 --> 00:06:23,400 [musique pensive] 150 00:06:24,360 --> 00:06:25,480 [père] Tu sais, Lucas, 151 00:06:26,240 --> 00:06:27,240 après notre mariage, 152 00:06:28,200 --> 00:06:30,040 on avait comme projet d'aller à Rio. 153 00:06:30,600 --> 00:06:32,040 [chantonne un air de samba] 154 00:06:32,120 --> 00:06:33,560 Tu vois ? Ta mère en rêvait. 155 00:06:34,440 --> 00:06:35,600 Eh ben, 156 00:06:35,680 --> 00:06:36,800 y a eu le boulot, 157 00:06:37,280 --> 00:06:39,280 l'achat du pavillon, ta naissance. 158 00:06:39,360 --> 00:06:40,200 Bref, la vie. 159 00:06:41,560 --> 00:06:42,880 On n'est jamais partis. 160 00:06:42,960 --> 00:06:44,360 [vibreur] 161 00:06:46,400 --> 00:06:48,200 C'est Élodie ! Tu peux me laisser ? 162 00:06:48,280 --> 00:06:49,600 Salue-la de ma part. 163 00:06:49,680 --> 00:06:51,480 [mère] C'est votre seule solution ? 164 00:06:51,560 --> 00:06:53,840 - Il va partir avec qui, sa mère ? - Élodie ? 165 00:06:54,720 --> 00:06:57,720 - Ça me fait plaisir. - Ah ? Tu voulais pas me voir mourir ? 166 00:06:57,800 --> 00:06:59,800 - [moteur de F1] - J'entends pas. T'es où ? 167 00:06:59,880 --> 00:07:02,920 Je suis au boulot de Damien. Regarde, c'est cool, hein ? 168 00:07:03,000 --> 00:07:05,000 Quoi ? Je croyais qu'il était garagiste. 169 00:07:05,080 --> 00:07:07,640 Non. Je t'ai dit qu'il bossait dans l'automobile. 170 00:07:08,240 --> 00:07:10,680 - [Damien] Ça va ? C'est qui ? - C'est Lucas. 171 00:07:10,760 --> 00:07:13,600 - Oh non, c'est gênant. Le pauvre. - Il est trop gentil. 172 00:07:14,640 --> 00:07:17,640 Je tiens beaucoup à toi, mais avec Damien, c'est plus fort. 173 00:07:17,720 --> 00:07:19,720 Si c'est pour remuer le couteau dans la plaie… 174 00:07:19,800 --> 00:07:22,920 [Élodie] Non, raccroche pas ! Tu sais, le jour du mariage, 175 00:07:23,000 --> 00:07:24,920 j'ai oublié mes clés dans l'appart. 176 00:07:25,000 --> 00:07:27,680 Et on va au Grand Prix, la semaine prochaine, à Miami. 177 00:07:27,760 --> 00:07:29,240 J'ai aucune affaire, donc… 178 00:07:29,320 --> 00:07:31,200 Je peux passer la semaine prochaine ? 179 00:07:32,000 --> 00:07:33,880 - Ben non. - Bah, pourquoi "non" ? 180 00:07:33,960 --> 00:07:36,240 La semaine prochaine, ça va pas être possible. 181 00:07:36,320 --> 00:07:37,560 Mais pourquoi ? 182 00:07:37,640 --> 00:07:39,650 Je serai à l'île Maurice. T'as oublié ? 183 00:07:39,670 --> 00:07:41,760 Tu vas quand même y aller ? Tout seul ? 184 00:07:41,840 --> 00:07:43,320 [Lucas] Quoi, "tout seul" ? 185 00:07:43,400 --> 00:07:45,560 T'es pas irremplaçable. Qu'est-ce que tu crois ? 186 00:07:45,640 --> 00:07:47,440 Tu vas y aller avec qui, Lucas ? 187 00:07:48,720 --> 00:07:50,880 - Ça te regarde pas. - [bips de fin d'appel] 188 00:07:50,960 --> 00:07:53,320 ["Another Day" de Jamie Lidell] 189 00:07:53,400 --> 00:07:56,000 [mère] Lucas, chéri ! Tu l'as mis où, ton passeport ? 190 00:07:57,200 --> 00:07:58,040 Hein ? 191 00:07:58,120 --> 00:07:59,800 Donne-le-moi, je préfère. 192 00:07:59,880 --> 00:08:02,600 Comme ça, je suis sûre que tu le perds pas. Hein ? 193 00:08:11,480 --> 00:08:14,480 Avec les compliments de la compagnie pour votre voyage de noces. 194 00:08:14,560 --> 00:08:17,200 Que c'est gentil ! Tiens, mon chéri. C'est adorable. 195 00:08:17,280 --> 00:08:19,400 Je vous en prie. Je vous prends photo ? 196 00:08:20,560 --> 00:08:23,400 - Non, merci. - Si, moi j'ai envie. Donne ton portable. 197 00:08:23,480 --> 00:08:25,120 - Bah, oui. - [mère] Ah. 198 00:08:26,760 --> 00:08:27,720 [hôtesse] Voilà. 199 00:08:28,520 --> 00:08:30,600 Avec un petit bisou, ce serait mieux. 200 00:08:30,680 --> 00:08:32,440 - [pouffe] - [hôtesse] Allez. 201 00:08:32,520 --> 00:08:33,360 [pouffe] 202 00:08:33,440 --> 00:08:36,520 - Et voilà ! Bon voyage, les amoureux. - [mère] Merci ! [rit] 203 00:08:41,320 --> 00:08:43,080 [la musique soul enjouée continue] 204 00:08:50,720 --> 00:08:52,920 [mère] Oh, t'arrêtes de faire la tête ! 205 00:08:53,000 --> 00:08:56,120 Des smacks, je t'en faisais, quand t'étais petit. T'adorais ça. 206 00:08:56,920 --> 00:08:58,880 - Hmm. [baiser] - Maman, arrête ! 207 00:08:58,960 --> 00:09:00,360 [elle rit] 208 00:09:02,200 --> 00:09:03,760 [musique tropicale] 209 00:09:03,840 --> 00:09:05,240 [chants d'oiseaux] 210 00:09:06,760 --> 00:09:08,160 [tous] Bonjour. 211 00:09:08,240 --> 00:09:10,720 - [homme] Bienvenue à l'île Maurice. - Merci. 212 00:09:11,840 --> 00:09:15,800 [anglais] Bienvenue au paradis. Je suis Gloria, la directrice de l'hôtel. 213 00:09:15,880 --> 00:09:17,560 [anglais] Enchantée, Gloria. 214 00:09:17,640 --> 00:09:20,760 [français] Y a un petit problème. Notre chambre est pas prête. 215 00:09:20,840 --> 00:09:24,600 [accent espagnol] Vous parlez français ! Oui, on a eu un souci, 216 00:09:24,680 --> 00:09:27,520 mais vous inquiétez pas, tout va être réglo très vite. 217 00:09:27,600 --> 00:09:29,200 Ma femme est fatiguée. 218 00:09:29,280 --> 00:09:31,720 On dirait pas ! Vous êtes ravissante, madame ! 219 00:09:31,800 --> 00:09:34,840 Mais on va vous donner deux cocktails. Ryan, please. 220 00:09:34,920 --> 00:09:38,120 [client] Au prix qu'on paye, je trouve ça un peu indécent. 221 00:09:38,200 --> 00:09:41,240 Ah, ces jeunes. Ils sont fatigués, ces jeunes, hein ? 222 00:09:41,320 --> 00:09:43,360 - Alors, madame… - Duvivier. 223 00:09:43,440 --> 00:09:45,560 Duvivier, c'est ça. Et M. Duvivier ? 224 00:09:45,640 --> 00:09:48,000 - Il est là-bas, il fait des photos. - Ah, je vois. 225 00:09:48,080 --> 00:09:49,200 Il est jeune. 226 00:09:49,280 --> 00:09:52,080 - Oui, mais il est pas fatigué. - [rit] 227 00:09:52,160 --> 00:09:54,760 - [mère] Chéri, tu viens ? - Ouais, j'arrive. 228 00:09:55,760 --> 00:09:57,760 [Gloria] Venez par ici, s'il vous plaît. 229 00:09:59,280 --> 00:10:02,640 T'as vu, Ryan ? D'habitude, les gens critiquent la différence d'âge. 230 00:10:02,720 --> 00:10:05,280 Mais dans ce couple-là, ça dérange pas du tout. 231 00:10:05,360 --> 00:10:07,400 Ils nous ont pris pour un couple ! 232 00:10:07,480 --> 00:10:09,120 Hmm. Ouais ! C'est rigolo, non ? 233 00:10:09,800 --> 00:10:11,560 Non, c'est pas rigolo. Ça craint ! 234 00:10:11,640 --> 00:10:15,040 Quand j'allais te chercher à l'école, on me prenait pour ta sœur. 235 00:10:15,120 --> 00:10:17,440 Se marier avec sa sœur, ça aussi, ça craint. 236 00:10:17,520 --> 00:10:19,400 L'âge, c'est une attitude. Hein ? 237 00:10:19,480 --> 00:10:21,920 On dirait même qu'il est plus âgé qu'elle. [rit] 238 00:10:22,000 --> 00:10:22,920 [Lucas] Y a qu'un lit ! 239 00:10:23,000 --> 00:10:24,680 [Gloria] L'île de l'Amour avec un grand A. 240 00:10:24,760 --> 00:10:27,200 - [bouchon de champagne] - La mer est une caresse. 241 00:10:27,280 --> 00:10:29,480 L'air est aphrodisiaque. 242 00:10:29,560 --> 00:10:30,480 - Madame. - Merci. 243 00:10:31,520 --> 00:10:32,560 [Gloria] Monsieur. 244 00:10:32,640 --> 00:10:35,800 Après une nuit d'amour ici, tous vos problèmes vont s'envoler ! 245 00:10:35,880 --> 00:10:38,280 Si le monsieur se débrouille bien, bien sûr. 246 00:10:38,360 --> 00:10:40,120 [Lucas] Mais je vais dormir où ? 247 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 Madame ? Si je peux me permettre, 248 00:10:42,280 --> 00:10:44,720 c'est pas du tout ce qu'y avait sur la brochure. 249 00:10:44,800 --> 00:10:46,200 - Ah ? - Bah, oui. 250 00:10:46,280 --> 00:10:49,440 Elle est où, la terrasse avec la piscine, la vue sur le lagon ? 251 00:10:49,520 --> 00:10:51,880 - Et le sauna ? - [Gloria] Je vois le malentendu ! 252 00:10:51,960 --> 00:10:55,440 En fait, ça, c'est magnifique, bien sûr, mais c'est la suite royale ! 253 00:10:55,520 --> 00:10:57,440 - Ah bon ? - C'est beaucoup plus cher. 254 00:10:57,520 --> 00:10:59,920 Beaucoup plus cher ? J'ai déjà dépensé une fortune ! 255 00:11:00,000 --> 00:11:01,800 Attends, y a même pas un canapé ! 256 00:11:01,880 --> 00:11:04,400 - Oh là là ! - Non, mais attendez, faut l'excuser. 257 00:11:04,920 --> 00:11:08,680 Il est encore sous le coup de l'émotion. Le mariage a été un très gros choc. 258 00:11:08,760 --> 00:11:11,080 - Ah, j'imagine ! - Non, vous n'imaginez pas. 259 00:11:11,160 --> 00:11:13,520 Rien que d'en parler, j'ai des frissons partout. 260 00:11:13,600 --> 00:11:15,600 Des frissons partout ! Did you hear that ? 261 00:11:15,680 --> 00:11:17,520 Des frissons partout, Ryan ! 262 00:11:18,160 --> 00:11:20,800 - Moi aussi, j'ai des frissons partout. - [pouffe] 263 00:11:20,880 --> 00:11:23,040 Ça me fait de la peine de le voir dans cet état. 264 00:11:23,120 --> 00:11:24,080 Faut le comprendre, 265 00:11:24,160 --> 00:11:27,320 il a tout fait pour que cette lune de miel soit inoubliable. 266 00:11:27,400 --> 00:11:28,920 Il s'est endetté jusqu'au cou. 267 00:11:29,000 --> 00:11:32,120 Oh, vous avez de la chance, Mme Duvivier. 268 00:11:32,200 --> 00:11:35,040 - Mais faut m'appeler Lily. - Oh, Lily ! [rit] 269 00:11:35,560 --> 00:11:37,640 Tu penses à ce que je pense, Ryan ? 270 00:11:38,240 --> 00:11:41,720 - Son bonheur, c'est notre honneur. - Voilà. Exactement ! 271 00:11:42,880 --> 00:11:44,680 [musique tropicale] 272 00:11:47,800 --> 00:11:49,200 [chants d'oiseaux] 273 00:11:54,720 --> 00:11:56,640 Tachán ! 274 00:11:56,720 --> 00:11:57,720 Allez-y, allez-y. 275 00:11:58,480 --> 00:11:59,640 Et maintenant, 276 00:11:59,720 --> 00:12:00,560 la vue. 277 00:12:01,760 --> 00:12:03,440 [musique paradisiaque] 278 00:12:07,080 --> 00:12:09,400 [chants d'oiseaux et d'insectes] 279 00:12:09,480 --> 00:12:12,360 [Gloria] Et nous voilà à la villa royale. 280 00:12:14,080 --> 00:12:16,080 C'est comme si vous aurez touché le loto. 281 00:12:16,160 --> 00:12:18,680 Dans la villa royale, tout est compris. 282 00:12:18,760 --> 00:12:22,760 Les excursions, les activités, les spas, les massages. 283 00:12:22,840 --> 00:12:25,720 Pension complète avec notre chef Vincent ! 284 00:12:25,800 --> 00:12:30,040 Il est à disposition de vous 24h/24 pour vous régaler les papilles ! 285 00:12:30,120 --> 00:12:31,200 Tout est compris ! 286 00:12:31,280 --> 00:12:33,520 - C'est génial. - Hein ? Vous êtes contents ? 287 00:12:33,600 --> 00:12:34,480 Hmm. 288 00:12:34,560 --> 00:12:36,760 - Hein ? - Oui, oui, il est très content, là. 289 00:12:36,840 --> 00:12:40,200 Vous savez, Lily, pour nous, vous êtes un couple exceptionnel. 290 00:12:40,280 --> 00:12:42,440 Vous savez pas l'effet que vous me faisez. 291 00:12:42,520 --> 00:12:45,040 D'habitude, tous les couples entrent dans le même moule. 292 00:12:45,120 --> 00:12:47,360 Vieux-vieux. Jeune-jeune. Vieux-jeune. 293 00:12:47,440 --> 00:12:50,760 Mais c'est toujours le monsieur le vieux et la dame, la jeune. 294 00:12:50,840 --> 00:12:53,560 Mais vous, vous êtes exceptionnels. 295 00:12:53,640 --> 00:12:55,400 Et c'est pour ça que, Ryan et moi, 296 00:12:55,480 --> 00:12:57,000 on fait aussi à notre tour 297 00:12:57,080 --> 00:12:59,000 cette exception exceptionnelle. 298 00:12:59,080 --> 00:13:02,240 - [rit] T'entends ? T'entends, mon chéri ? - [Gloria rit] 299 00:13:02,320 --> 00:13:05,080 Hein, M. Duvivier ? On va continuer la visite. 300 00:13:05,160 --> 00:13:08,040 Parce que le lit nuptial vous attend. 301 00:13:08,120 --> 00:13:09,040 Allez-y, allez-y ! 302 00:13:09,120 --> 00:13:11,080 - [musique voluptueuse] - [Lily] Oh ! 303 00:13:11,640 --> 00:13:13,520 Oh, regarde, Lucas, la salle de bain. 304 00:13:13,600 --> 00:13:17,000 - Et voilà la suite nuptiale ! - [Lily] T'as vu ? C'est sublime. 305 00:13:17,080 --> 00:13:18,200 [Lily pouffe] 306 00:13:18,280 --> 00:13:21,480 Mais venez, venez ! Il manque le rituel des pétales. 307 00:13:22,000 --> 00:13:23,480 Très important. 308 00:13:23,560 --> 00:13:24,760 Ryan, please. 309 00:13:25,720 --> 00:13:26,560 [Lily] Ah ! 310 00:13:26,640 --> 00:13:30,600 Oh ! Et je déclare ouverte votre lune de miel ! 311 00:13:30,680 --> 00:13:32,560 - Félicitations, Lily ! - [rit] 312 00:13:33,640 --> 00:13:36,000 - Merci. - Oh ! Ryan, let's go. 313 00:13:36,080 --> 00:13:40,360 Cette belle couple, ils ont besoin d'un peu d'intimité, n'est-ce pas ? 314 00:13:40,440 --> 00:13:42,320 Hein, M. Duvivier ? 315 00:13:42,400 --> 00:13:45,760 - Messieurs-dames, bonnes vacances. - Merci. Merci encore. 316 00:13:45,840 --> 00:13:47,280 [musique légère] 317 00:13:47,920 --> 00:13:49,960 - Hmm ! - Tu fais quoi, là ? 318 00:13:50,040 --> 00:13:51,680 Bah, quoi ? Je fais quoi, quoi ? 319 00:13:51,760 --> 00:13:54,520 Elle nous a surclassés parce qu'elle nous croit mariés ! 320 00:13:54,600 --> 00:13:55,440 Ah oui. 321 00:13:55,520 --> 00:13:58,160 Il se passera quoi quand elle verra que t'es ma mère ? 322 00:13:58,920 --> 00:14:02,200 - On est pas obligés de lui dire. - Quoi ? Mais n'importe quoi ! 323 00:14:02,280 --> 00:14:05,840 Qu'est-ce que ça nous coûte ? On a juste à jouer le jeu devant elle. 324 00:14:05,920 --> 00:14:07,480 Tu vois pas qu'on vit un rêve ? 325 00:14:07,560 --> 00:14:09,600 Allez, Lucas, tu vas pas tout gâcher. 326 00:14:09,680 --> 00:14:11,200 - [Lucas soupire] - Hein ? 327 00:14:12,440 --> 00:14:13,480 Allez, Lucas. 328 00:14:13,560 --> 00:14:14,880 Lucas, s'te plaît ! 329 00:14:16,040 --> 00:14:17,520 - OK. - [elle rit] 330 00:14:18,600 --> 00:14:20,120 I'm a princess. 331 00:14:20,720 --> 00:14:23,440 - Tu fais un câlin à maman ? - Arrête, t'es lourde ! 332 00:14:23,520 --> 00:14:24,600 [elle ricane] 333 00:14:25,760 --> 00:14:29,000 [soupire longuement] 334 00:14:30,120 --> 00:14:32,520 [soupire] Je suis au paradis. 335 00:14:32,600 --> 00:14:34,600 - [chants d'oiseaux] - [souffle des vagues] 336 00:14:34,680 --> 00:14:35,520 [soupire] 337 00:14:38,320 --> 00:14:39,320 C'est l'enfer. 338 00:14:41,560 --> 00:14:42,760 [cri de dauphin] 339 00:14:42,840 --> 00:14:44,760 [cris, cliquetis] 340 00:14:49,920 --> 00:14:51,640 [conversation indistincte] 341 00:14:55,200 --> 00:14:56,840 [musique douce et enjouée] 342 00:15:01,080 --> 00:15:02,240 [Lily] Coucou, chéri ! 343 00:15:02,960 --> 00:15:05,360 - Je t'ai pas trop fait attendre ? - Hmm ? 344 00:15:07,040 --> 00:15:07,920 On est bien ! 345 00:15:14,240 --> 00:15:16,080 Tu veux aller sur la petite île ? 346 00:15:16,160 --> 00:15:18,640 Non, maman, mais te gêne surtout pas pour moi. 347 00:15:18,720 --> 00:15:20,840 Bah non. Non, je vais pas te laisser seul. 348 00:15:21,840 --> 00:15:22,760 Oh là là, Lucas. 349 00:15:22,840 --> 00:15:24,840 T'es rouge, déjà. Mets de la crème. 350 00:15:24,920 --> 00:15:25,960 Maman ! 351 00:15:26,040 --> 00:15:28,080 Allez ! Bon, d'accord, n'en mets pas. 352 00:15:28,160 --> 00:15:30,040 Ça accélère le vieillissement cutané. 353 00:15:30,120 --> 00:15:32,600 On va vite avoir l'impression qu'on a le même âge. 354 00:15:36,720 --> 00:15:38,200 Tu vas pas te mettre seins nus ! 355 00:15:38,840 --> 00:15:40,680 Je veux pas avoir la marque du maillot. 356 00:15:40,760 --> 00:15:43,200 - Viens me mettre de la crème dans le dos. - Oh ! 357 00:15:43,720 --> 00:15:46,280 - Allez ! Tu peux faire ça pour ta mère. - [soupire] 358 00:15:48,480 --> 00:15:50,560 - Tu fais bien les épaules, hein ? - Oui. 359 00:15:50,640 --> 00:15:51,480 [Lily pouffe] 360 00:15:52,960 --> 00:15:55,640 [le couple voisin rit doucement] 361 00:15:56,120 --> 00:15:58,640 - Je t'ai dit de faire les épaules, chéri. - Oui ! 362 00:16:00,160 --> 00:16:01,360 [la femme gémit] 363 00:16:01,880 --> 00:16:04,720 - [musique cocasse] - [les gémissements continuent] 364 00:16:05,560 --> 00:16:07,240 Bon, voilà. Descends, maintenant. 365 00:16:08,320 --> 00:16:09,160 [la femme gémit] 366 00:16:10,200 --> 00:16:12,160 Mais non ! T'as pas fait le bas du dos. 367 00:16:12,240 --> 00:16:15,360 Allez ! Quand on fait quelque chose, on le fait bien. 368 00:16:16,600 --> 00:16:18,040 [Lily gémit] 369 00:16:18,120 --> 00:16:19,240 [la femme gémit] 370 00:16:19,320 --> 00:16:21,320 [les gémissements continuent] 371 00:16:25,880 --> 00:16:26,800 [la femme gémit] 372 00:16:26,880 --> 00:16:27,720 Merci. 373 00:16:29,440 --> 00:16:31,760 [piaillements] 374 00:16:33,080 --> 00:16:35,880 - Dans 20 minutes. - [femme] Salut, les gars. Ça va ? 375 00:16:35,960 --> 00:16:37,840 [Gloria] Voilà, dans 20 minutes. 376 00:16:39,560 --> 00:16:42,120 Oh ! Les voilà, les amoureux ! 377 00:16:42,200 --> 00:16:44,560 Ça se passe bien ? Vous avez profité du soleil ? 378 00:16:45,160 --> 00:16:46,760 - C'était divin. - [Gloria] Oh ! 379 00:16:46,840 --> 00:16:50,560 Regardez, dans 20 minutes, on a une super excursion en quad 380 00:16:50,640 --> 00:16:51,960 à la Vallée des Couleurs. 381 00:16:52,040 --> 00:16:54,560 Je vous la conseille. C'est vraiment magnifique ! 382 00:16:54,640 --> 00:16:57,480 - Tu veux qu'on y aille, mon chéri ? - Non, j'ai pas envie. 383 00:16:57,560 --> 00:17:00,560 Allez, M. Duvivier. Faisez plaisir à votre femme. 384 00:17:00,640 --> 00:17:02,640 - Je m'en occupe, Mme Duvivier. - Merci. 385 00:17:02,720 --> 00:17:05,080 - Vas-y, je retourne dans la chambre. - Tu vas faire quoi ? 386 00:17:05,160 --> 00:17:07,520 Maya ! J'ai un autre jeune couple pour toi. 387 00:17:07,600 --> 00:17:09,760 [Lucas] Je te rappelle que je suis en deuil. 388 00:17:09,840 --> 00:17:10,960 Bonjour. 389 00:17:11,480 --> 00:17:12,360 Bonjour. 390 00:17:12,440 --> 00:17:13,600 Venez, venez. 391 00:17:13,680 --> 00:17:15,000 [musique romantique] 392 00:17:15,080 --> 00:17:19,000 Le quad, c'est bien, mais j'organise des virées en bateau. 393 00:17:19,080 --> 00:17:22,240 C'est plus silencieux, plus écologique et tout aussi grisant. 394 00:17:22,320 --> 00:17:23,520 Si ça vous dit. 395 00:17:23,600 --> 00:17:25,240 Tu… Tu préfères, mon chéri ? 396 00:17:25,320 --> 00:17:27,840 - Non, c'est bon, on va faire du quad. - Ah bon ? 397 00:17:27,920 --> 00:17:30,400 - [Lucas] Oui. - [homme] Une autre fois, peut-être. 398 00:17:30,480 --> 00:17:31,680 - J'espère. - On y va ? 399 00:17:31,760 --> 00:17:33,240 - À bientôt. - Oui, à bientôt. 400 00:17:35,560 --> 00:17:37,400 [musique joyeuse et rythmée] 401 00:17:40,000 --> 00:17:41,360 [rires] 402 00:17:41,440 --> 00:17:42,840 [Lucas] Oh ! 403 00:17:42,920 --> 00:17:44,640 - [couinement des freins] - Ah ! 404 00:17:44,720 --> 00:17:46,720 [cris de joie] 405 00:17:48,040 --> 00:17:50,240 - [homme] Mortel ! - [rires] 406 00:17:50,320 --> 00:17:51,800 [exclamations enjouées] 407 00:17:54,600 --> 00:17:55,760 [Lucas] Oh ! Oh ! 408 00:17:56,240 --> 00:17:57,560 Oh ! Oh ! 409 00:17:59,320 --> 00:18:01,280 [Lily] Non, mais allez, quoi ! 410 00:18:01,360 --> 00:18:03,040 - [Maya] Ça va ? - [femme] Super ! 411 00:18:03,120 --> 00:18:05,200 [exclamations enjouées] 412 00:18:05,280 --> 00:18:07,400 [grincement] 413 00:18:08,720 --> 00:18:09,840 [la musique s'arrête] 414 00:18:09,920 --> 00:18:12,040 OK. Bon, on va pouvoir y aller. 415 00:18:12,120 --> 00:18:15,360 Je voudrais vous montrer un point de vue. On va continuer à pied. 416 00:18:15,440 --> 00:18:17,840 - Va te garer là. - [Maya] Allez, venez, venez ! 417 00:18:17,920 --> 00:18:20,400 - Pense bien à faire ta balance de poids. - Ouais. 418 00:18:20,480 --> 00:18:21,880 [Maya] Des questions ? 419 00:18:21,960 --> 00:18:23,000 [couinement] 420 00:18:23,080 --> 00:18:23,920 [Lily pouffe] 421 00:18:24,000 --> 00:18:25,800 [Maya] Pas de questions ? C'est le moment. 422 00:18:25,880 --> 00:18:28,320 - [homme] Non, c'est bon. - OK, on se rassemble. 423 00:18:28,400 --> 00:18:30,200 Hé. Elle est mignonne. 424 00:18:30,280 --> 00:18:31,960 - Qui ça ? - Oh, arrête. 425 00:18:32,040 --> 00:18:34,240 - J'ai vu comment tu la regardes. - [souffle] 426 00:18:34,320 --> 00:18:36,400 Quoi ? J'ai juste dit qu'elle était mignonne. 427 00:18:36,480 --> 00:18:37,480 - Ça va ! - Maman ! 428 00:18:37,560 --> 00:18:39,480 - Appelle-moi Lily. - Vous venez ? 429 00:18:40,160 --> 00:18:41,040 [Lucas] Oui. 430 00:18:41,120 --> 00:18:43,160 [Maya] Encore un effort, on y est presque. 431 00:18:43,240 --> 00:18:44,440 [tous halètent] 432 00:18:44,520 --> 00:18:46,680 [rires, conversations enjouées] 433 00:18:46,760 --> 00:18:49,640 - Voilà. Je vous laisse découvrir. - Là-haut ? 434 00:18:49,720 --> 00:18:52,240 [Maya] Allez, ça va se lever. Faut avoir confiance. 435 00:18:53,240 --> 00:18:55,000 - [Lucas] Oh ! - [femme] Ça glisse. 436 00:18:55,080 --> 00:18:56,880 [conversations indistinctes] 437 00:18:57,960 --> 00:18:59,960 [oiseaux exotiques, insectes] 438 00:19:06,600 --> 00:19:09,200 - [Maya] Elle a une pêche d'enfer. - [Lucas] Qui ça ? 439 00:19:09,280 --> 00:19:11,960 - [Maya] Votre femme. - Oui, non, c'est pas ma femme. 440 00:19:13,120 --> 00:19:15,800 Je vous ai vexé ? Vous avez le droit d'aimer les femmes mûres. 441 00:19:15,880 --> 00:19:18,840 - Y a pas de jugement. - C'est pas ma femme ! C'est ma mère. 442 00:19:19,320 --> 00:19:21,080 - Tu viens ? - [Lucas] Oui. 443 00:19:21,160 --> 00:19:24,080 - Vous êtes marié avec votre mère ? - Non, je suis pas marié. 444 00:19:24,160 --> 00:19:27,200 Ah, OK. Vous êtes quand même en lune de miel avec votre mère. 445 00:19:27,280 --> 00:19:31,040 C'est compliqué. Dites pas à ma mère que j'ai dit qu'elle était pas ma femme. 446 00:19:31,120 --> 00:19:32,720 C'est super important pour elle. 447 00:19:33,440 --> 00:19:34,280 OK. 448 00:19:36,200 --> 00:19:37,360 Et voilà ! 449 00:19:37,440 --> 00:19:40,200 Ceux qui veulent prendre des photos, c'est le meilleur spot. 450 00:19:40,800 --> 00:19:43,480 Viens. Vous voulez bien nous prendre tous les deux ? 451 00:19:43,560 --> 00:19:46,000 - Oui. Avec plaisir. - Je vais le mettre sur Insta. 452 00:19:47,520 --> 00:19:48,360 Hein ? 453 00:19:49,800 --> 00:19:51,480 - [homme] Hop là ! [rit] - Hé ! 454 00:19:51,560 --> 00:19:54,320 - [Lily rit] - [femme] Les copains vont être jaloux ! 455 00:19:54,400 --> 00:19:55,960 Superbe ! Voilà. 456 00:19:56,040 --> 00:19:58,960 - Merci beaucoup. Vous êtes très mignonne. - Avec plaisir. 457 00:19:59,560 --> 00:20:03,240 On peut prendre une photo ensemble ? Moi aussi, je veux rendre mes amis jaloux. 458 00:20:03,320 --> 00:20:04,240 Oui. OK. 459 00:20:04,320 --> 00:20:06,440 Tu veux bien nous prendre en photo, Lily ? 460 00:20:06,520 --> 00:20:07,600 Mais bien sûr ! 461 00:20:08,480 --> 00:20:09,320 Allez-y. 462 00:20:09,400 --> 00:20:11,960 - [Maya] Allez. Du coup… - [Lily] Alors, attends… 463 00:20:12,680 --> 00:20:14,440 Hop. Hop. Voilà ! 464 00:20:14,520 --> 00:20:17,120 Oh ! Vous êtes beaux, hein. C'est magnifique. 465 00:20:17,200 --> 00:20:19,800 - Un peu plus près. - [Lily] Oh ouais. Ouais ! 466 00:20:19,880 --> 00:20:22,000 Ah oui, un peu… Voilà, comme ça. 467 00:20:22,080 --> 00:20:23,440 Oh oui, c'est bien ! 468 00:20:25,240 --> 00:20:26,160 Super ! 469 00:20:26,680 --> 00:20:28,840 - [Maya] Super. - Une petite dernière. Hop ! 470 00:20:28,920 --> 00:20:30,720 - Je pense… - Une dernière ? 471 00:20:30,800 --> 00:20:31,920 C'est bien. Super. 472 00:20:32,000 --> 00:20:33,280 - Génial ! - [Maya] Super. 473 00:20:33,360 --> 00:20:34,560 Il faut qu'on descende. 474 00:20:34,640 --> 00:20:37,280 - Regarde. - Tout le monde a fait ses photos ? 475 00:20:37,360 --> 00:20:39,280 - [homme] Super ! Top ! - [femme] Ah ! 476 00:20:39,360 --> 00:20:40,560 [démarrage des moteurs] 477 00:20:40,640 --> 00:20:42,720 [Lily] Ah non, là, c'est moi qui conduis. 478 00:20:43,920 --> 00:20:45,360 [musique intrigante] 479 00:20:45,440 --> 00:20:47,600 - T'es sûre ? - Oh oui, je suis sûre ! 480 00:20:47,680 --> 00:20:49,880 - Et allez ! - [Lucas crie] 481 00:20:49,960 --> 00:20:50,800 [Lucas] Ah ! 482 00:20:50,880 --> 00:20:52,120 [vrombissement] 483 00:20:52,200 --> 00:20:53,040 Ho là ! 484 00:20:57,880 --> 00:20:59,840 - [musique palpitante] - [Lucas crie] 485 00:20:59,920 --> 00:21:01,880 [Lucas crie] 486 00:21:03,680 --> 00:21:05,400 - Ah ! - [Maya] Attention au virage ! 487 00:21:05,480 --> 00:21:06,560 Ça tourne, maman ! 488 00:21:08,040 --> 00:21:08,960 - Non ! Non ! - Ah ! 489 00:21:09,920 --> 00:21:10,800 [Lucas crie] 490 00:21:12,120 --> 00:21:13,280 [Lily] Accroche-toi ! 491 00:21:13,360 --> 00:21:14,600 Ah ! 492 00:21:15,200 --> 00:21:16,560 [Lucas] Pas dans la forêt ! 493 00:21:16,640 --> 00:21:18,360 [écho] Forêt… 494 00:21:19,680 --> 00:21:22,400 - [Lucas] Non, non, non ! - [Lily crie] 495 00:21:22,480 --> 00:21:24,960 - [Lily crie] - [Lucas] Attention ! 496 00:21:25,040 --> 00:21:26,440 [Lily crie] 497 00:21:26,520 --> 00:21:28,040 [ils halètent] 498 00:21:28,120 --> 00:21:30,000 [la musique s'arrête] 499 00:21:30,080 --> 00:21:32,080 [Lily rit] C'était génial ! 500 00:21:32,160 --> 00:21:33,520 Mais t'es pas bien, maman ? 501 00:21:33,600 --> 00:21:36,200 - Mais quoi ? C'était marrant. - Pas du tout, non ! 502 00:21:36,280 --> 00:21:39,240 Oh là là, mais c'est dingue comme t'as peur de tout, Lucas ! 503 00:21:39,320 --> 00:21:41,040 Ouais, ben, à qui la faute ? 504 00:21:41,120 --> 00:21:43,240 [il soupire] Complètement irresponsable. 505 00:21:43,880 --> 00:21:46,600 - [Lily] T'es pas drôle. Tu gâches tout. - T'as failli nous tuer ! 506 00:21:48,480 --> 00:21:49,440 Ça va ? 507 00:21:49,520 --> 00:21:52,560 - [Lily] C'était super ! - [Lucas, sarcastique] Ouais, super. 508 00:21:52,640 --> 00:21:53,480 [Lily] Super ! 509 00:21:53,560 --> 00:21:54,840 [musique tropicale] 510 00:21:54,920 --> 00:21:56,880 [Lily] Mmm ! J'ai envie de tout goûter. 511 00:22:03,920 --> 00:22:06,360 Il est magnifique, le buffet ! 512 00:22:07,120 --> 00:22:08,040 J'ai pas faim. 513 00:22:10,120 --> 00:22:12,000 Tu vas pas faire la grève de la faim. 514 00:22:12,080 --> 00:22:15,000 Regarde. Je t'ai pris un muesli, comme tu aimes. 515 00:22:15,080 --> 00:22:16,480 Lâche-moi, maman ! 516 00:22:16,560 --> 00:22:19,800 Arrête ! Arrête de m'appeler maman, on va se faire griller. 517 00:22:22,960 --> 00:22:25,960 - [femme] Bonjour ! - Bonjour. On peut s'asseoir avec vous ? 518 00:22:26,720 --> 00:22:28,520 - Bien sûr, oui. - [couple] Ouais ? 519 00:22:28,600 --> 00:22:31,800 Ça fait plaisir. Depuis le départ, on avait envie de discuter avec vous. 520 00:22:31,880 --> 00:22:33,120 [homme] Ouais ! 521 00:22:33,200 --> 00:22:36,560 Pour connecter un peu, on va vous raconter notre rencontre. 522 00:22:36,640 --> 00:22:37,960 - Voilà ! - Oh ! 523 00:22:38,040 --> 00:22:39,600 [homme] Vous allez voir, c'est… 524 00:22:39,680 --> 00:22:43,760 Un midi, à la cantine de l'entreprise, je prends mon courage à deux mains 525 00:22:43,840 --> 00:22:47,280 et je lui dis : "Bonjour. Est-ce que cette place est libre ?" 526 00:22:47,360 --> 00:22:48,720 - Oh ! - [le couple rit] 527 00:22:48,800 --> 00:22:51,240 - C'est incroyable ! - [homme] Je vous jure. 528 00:22:51,320 --> 00:22:52,440 Hein, ma panthère ? 529 00:22:52,520 --> 00:22:53,720 Oui, mon petit koala. 530 00:22:53,800 --> 00:22:56,600 Oh. T'entends ça, mon ouistiti ? 531 00:22:56,680 --> 00:23:00,000 Je m'en souviens comme si c'était hier, parce que, ce jour-là, moi… 532 00:23:00,920 --> 00:23:02,760 [émue] j'avais pris du poulet 533 00:23:02,840 --> 00:23:03,680 et… 534 00:23:04,160 --> 00:23:05,040 des brocolis. 535 00:23:05,120 --> 00:23:08,080 - [le couple rit] - Y a des signes dans la vie. 536 00:23:08,160 --> 00:23:09,960 - [femme] Mmm. - [Lily] Oh. 537 00:23:10,720 --> 00:23:12,720 - Non, n'y pense même pas. - Ouais. 538 00:23:12,800 --> 00:23:14,360 - Et vous ? - [Lily] Nous ? 539 00:23:14,440 --> 00:23:18,280 - Comment vous vous êtes rencontrés ? - Nous ? Nous, euh… 540 00:23:18,360 --> 00:23:21,960 Nous, c'est vraiment une longue histoire. On va pas vous embêter avec ça. 541 00:23:22,040 --> 00:23:23,440 - [femme] Oh. - Pourquoi pas ? 542 00:23:24,640 --> 00:23:25,760 Ah bon ? 543 00:23:26,360 --> 00:23:27,560 C'était à la maternité. 544 00:23:27,640 --> 00:23:29,520 Oh ! [pouffe] 545 00:23:29,600 --> 00:23:30,960 À la maternité ? 546 00:23:31,600 --> 00:23:34,120 Vous allez voir, c'est une histoire très rigolote. 547 00:23:34,200 --> 00:23:35,880 Bah, oui, dites-nous ! [pouffe] 548 00:23:35,960 --> 00:23:37,640 J'étais là à cause de ma mère. 549 00:23:37,720 --> 00:23:39,680 - Votre mère ? - [Lucas] Oui. 550 00:23:39,760 --> 00:23:42,480 Qui venait d'accoucher d'un très, très, très joli bébé. 551 00:23:42,560 --> 00:23:44,720 - C'est ce que tu m'as toujours dit. - C'est vrai. 552 00:23:44,800 --> 00:23:46,960 Ah, parce que vous étiez amie avec sa mère ? 553 00:23:47,040 --> 00:23:48,880 Euh, oui. Enfin, un peu. 554 00:23:48,960 --> 00:23:52,920 Arrête ! Vous étiez super proches. Elle était là le jour de ma naissance. 555 00:23:53,000 --> 00:23:55,320 - [pouffe] Ah bon ? - [rire forcé] 556 00:23:55,400 --> 00:23:57,880 Elle a été la première à me prendre dans ses bras. 557 00:23:58,960 --> 00:24:01,000 - Un véritable coup de foudre. - Arrête ! 558 00:24:01,080 --> 00:24:04,080 - Non, non. Là, il dit ça pour rire. - Mais pas du tout ! 559 00:24:04,160 --> 00:24:05,920 Et depuis, on s'est plus quittés. 560 00:24:07,040 --> 00:24:08,480 Faut dire que ça rapproche. 561 00:24:08,560 --> 00:24:10,040 Changer les couches, 562 00:24:10,120 --> 00:24:13,520 mettre du talc sur mes petites fesses. Et les promenades en poussette. 563 00:24:13,600 --> 00:24:15,800 [rires gênés] 564 00:24:16,720 --> 00:24:18,760 - Coucou, les amoureux ! - [elles sursautent] 565 00:24:18,840 --> 00:24:20,320 - Comment ça va ? - Très bien. 566 00:24:20,400 --> 00:24:22,120 Je viens vous inviter 567 00:24:22,200 --> 00:24:24,640 à une compétition de couples très sympathique 568 00:24:24,720 --> 00:24:27,280 qui va commencer tout de suite à côté de la piscine. 569 00:24:28,080 --> 00:24:28,920 Tu viens ? 570 00:24:29,000 --> 00:24:30,960 - [homme] Yes ! Top ! On y va ? - Super. 571 00:24:31,040 --> 00:24:32,640 - Allez ! - Allez. 572 00:24:32,720 --> 00:24:35,200 - À plus tard. - Ouais, à plus tard. Merci. 573 00:24:36,560 --> 00:24:39,320 Pour une fois qu'il y a une animation. 574 00:24:39,800 --> 00:24:42,200 - Et vous ? Vous vous animez pas ? - Je sais pas. 575 00:24:42,280 --> 00:24:44,720 Mais allez, Lily, faisez-moi plaisir ! 576 00:24:44,800 --> 00:24:48,760 Démontrez à tous ces jeunes couples que la différence fait la force ! 577 00:24:48,840 --> 00:24:51,800 - Bon, on le fait, mon chéri ? - Oh non, mais maman, je… 578 00:24:52,400 --> 00:24:53,360 Euh… 579 00:24:53,440 --> 00:24:55,320 Je… je veux dire mamour. 580 00:24:56,160 --> 00:24:57,000 Mamour. 581 00:24:58,200 --> 00:24:59,600 Allez ! Allez, Lily ! 582 00:24:59,680 --> 00:25:00,840 [Lily] Oui, allez ! 583 00:25:00,920 --> 00:25:02,920 Je suis sûre que vous allez les battre ! 584 00:25:03,600 --> 00:25:05,480 Allez, vamos ! Je vous attends. 585 00:25:05,560 --> 00:25:07,280 Bon, vamos ? 586 00:25:08,200 --> 00:25:09,960 Alors, le principe. Regardez. 587 00:25:10,040 --> 00:25:12,640 Il faut se détacher de l'autre 588 00:25:13,200 --> 00:25:15,120 sans jamais lâcher le foulard. 589 00:25:15,200 --> 00:25:17,480 Par exemple, vous voyez, je fais comme ça… 590 00:25:17,560 --> 00:25:19,560 Tim, tam, tam, tam, tim. Tam. 591 00:25:20,560 --> 00:25:22,560 [musique romantique] 592 00:25:22,640 --> 00:25:23,840 [rire] 593 00:25:27,000 --> 00:25:28,120 Bon ! 594 00:25:28,840 --> 00:25:30,040 Voilà, vous êtes prêts ? 595 00:25:30,120 --> 00:25:32,200 - Musique ! - [percussions rythmées] 596 00:25:33,600 --> 00:25:35,880 Allez, encouragez les amoureux en musique ! 597 00:25:36,480 --> 00:25:38,400 - Je peux pas, maman ! - Applique-toi ! 598 00:25:38,480 --> 00:25:39,880 [tango rythmé] 599 00:25:39,960 --> 00:25:41,480 [Lily] Non, pas comme ça. 600 00:25:41,560 --> 00:25:44,360 - Allez, mon amour. Un bisou. - [pouffe] 601 00:25:45,000 --> 00:25:47,120 - [Lucas] Oui. Non. - Ah non. 602 00:25:47,200 --> 00:25:48,640 [Gloria] Bien ! 603 00:25:48,720 --> 00:25:52,200 Allez, allez ! Vous allez trouver la façon de faire ! 604 00:25:52,280 --> 00:25:53,560 Attention, hein ! 605 00:25:55,240 --> 00:25:58,320 - [Lucas] Oh ! C'est ça ? - [Lily] Mais, attends. 606 00:25:58,920 --> 00:26:00,480 [Lucas] Non ! Attends, mais… 607 00:26:00,560 --> 00:26:03,640 - Mais faut passer le truc, là. - Tu fais quoi, là, maman ? 608 00:26:03,720 --> 00:26:05,880 [Lily] Non, mais vas-y, entre les jambes. 609 00:26:06,920 --> 00:26:08,520 [Lucas] Non, c'est trop gênant. 610 00:26:11,400 --> 00:26:12,560 Ah, c'est un enfer ! 611 00:26:12,640 --> 00:26:14,840 On se touche trop. C'est n'importe quoi ! 612 00:26:14,920 --> 00:26:16,840 [femme] C'est bon, remonte. Redescends. 613 00:26:16,920 --> 00:26:19,440 - [homme] Resserre. Oui ! - [Gloria] Bravo ! 614 00:26:19,520 --> 00:26:21,080 - Le couple gagnant ! - Quoi ? 615 00:26:21,160 --> 00:26:22,520 [le couple rit] 616 00:26:24,560 --> 00:26:25,760 [applaudissements] 617 00:26:25,840 --> 00:26:26,920 On se fait la bombe ? 618 00:26:28,200 --> 00:26:29,280 [imite une explosion] 619 00:26:29,360 --> 00:26:30,800 [ricane] 620 00:26:30,880 --> 00:26:32,560 [Lily] Franchement, t'as été nul. 621 00:26:32,640 --> 00:26:35,040 On était à deux doigts de gagner. Ça m'énerve ! 622 00:26:35,920 --> 00:26:38,040 Fallait juste que tu te concentres un peu. 623 00:26:38,120 --> 00:26:40,120 Je devrais être ici avec Élodie. 624 00:26:40,200 --> 00:26:42,960 T'aurais eu plus de chance de gagner avec elle ? 625 00:26:43,040 --> 00:26:44,920 Mais maman, je m’en fous de gagner ! 626 00:26:45,880 --> 00:26:48,160 Tu t’en fous de gagner ? Ouais, j'ai bien vu. 627 00:26:48,760 --> 00:26:50,880 Tu t’es pas beaucoup battu pour retenir Élodie. 628 00:26:50,960 --> 00:26:54,000 - Pardon ? - Non, mais c'est très bien comme ça. 629 00:26:54,080 --> 00:26:57,280 - Je l'aimais pas beaucoup. - Je croyais que tu la trouvais super ! 630 00:26:57,360 --> 00:26:59,120 Ah, non, j'ai jamais dit ça. 631 00:26:59,200 --> 00:27:02,400 Si ! Je te cite : "De toutes tes copines, c'est celle que je préfère." 632 00:27:02,480 --> 00:27:03,520 T'as vu les autres ? 633 00:27:03,600 --> 00:27:04,840 Quoi, "les autres" ? 634 00:27:04,920 --> 00:27:06,080 Bah, écoute, mon chéri, 635 00:27:06,160 --> 00:27:08,880 t'as toujours préféré être mal accompagné plutôt que seul. 636 00:27:08,960 --> 00:27:11,440 C'est ton petit problème, quand même, non ? 637 00:27:11,520 --> 00:27:14,040 J'aurais jamais dû t'emmener, c'était une énorme erreur. 638 00:27:15,600 --> 00:27:19,080 Lucas ! Tu veux pas voir un peu les choses du bon côté pour une fois ? 639 00:27:19,160 --> 00:27:21,480 On a passé une super journée. Hein ? 640 00:27:21,560 --> 00:27:24,920 C'est pour ça que je suis là, moi, pour t'aider à avoir le moral. 641 00:27:25,000 --> 00:27:26,520 T'es surtout là pour en profiter. 642 00:27:27,160 --> 00:27:28,000 [soupir sec] 643 00:27:28,080 --> 00:27:30,160 Bon, OK. Qu'est-ce que je peux faire ? 644 00:27:30,240 --> 00:27:31,480 Tu peux rien faire ! 645 00:27:31,560 --> 00:27:34,480 Au contraire, t’avoir toujours sur mon dos, ça m’oppresse ! 646 00:27:34,560 --> 00:27:35,760 Tu m'étouffes ! 647 00:27:35,840 --> 00:27:38,880 Non, bois pas l'eau du robinet, tu vas être malade. 648 00:27:38,960 --> 00:27:42,480 Voilà, c'est exactement ce que je te dis ! Bah, regarde. Regarde ! 649 00:27:43,280 --> 00:27:44,120 Mmm ! 650 00:27:44,960 --> 00:27:47,160 Oh ! Elle est très bonne cette eau. 651 00:27:48,080 --> 00:27:49,160 Je bois. 652 00:27:51,160 --> 00:27:52,720 Je bois et il se passe rien. 653 00:27:53,320 --> 00:27:54,600 Super. Je t'aurai prévenu. 654 00:27:55,920 --> 00:27:58,640 Tu me fais chier. Mais qu'est-ce que tu me fais chier ! 655 00:27:58,720 --> 00:28:00,720 Eh oh ! Lucas, n'exagère pas quand même. 656 00:28:00,800 --> 00:28:03,240 Tu sais pourquoi j'étais pressé de quitter la maison ? 657 00:28:03,320 --> 00:28:06,200 [rit] "Pressé" ? T'avais quand même 26 ans, mon chéri. 658 00:28:07,680 --> 00:28:11,040 J'en pouvais plus de t'entendre me dire : "Fais pas ci. Bois pas ça. 659 00:28:11,120 --> 00:28:13,000 "Mets de la crème. Mets une écharpe. 660 00:28:13,080 --> 00:28:16,040 "Pas de classe découverte, tu vas te faire violer par un éducateur." 661 00:28:16,120 --> 00:28:17,520 C'est des choses qui arrivent. 662 00:28:17,600 --> 00:28:21,160 [pouffe] "T'iras pas chez Hugo, tu vas choper ses poux. 663 00:28:21,240 --> 00:28:23,560 "Pas de piscine, tu vas attraper des verrues." 664 00:28:23,640 --> 00:28:26,800 Tu m'as obligé à garder les petites roues jusqu'à 10 ans ! 665 00:28:27,400 --> 00:28:29,200 T'es un peu maladroit, non ? 666 00:28:29,280 --> 00:28:32,040 Tu te mêles de tout dans ma vie. C'est insupportable. 667 00:28:32,120 --> 00:28:34,400 C'est normal, Lucas, je suis ta mère ! 668 00:28:34,480 --> 00:28:35,640 Alors, je te protège. 669 00:28:35,720 --> 00:28:38,840 C'est insupportable ! Tu m'as accompagné à ma lune de miel ! 670 00:28:38,920 --> 00:28:40,360 C'est toi qui m'as demandé. 671 00:28:42,240 --> 00:28:44,040 Parce que tu me faisais pitié. 672 00:28:44,120 --> 00:28:45,720 [musique émouvante] 673 00:28:46,720 --> 00:28:48,560 OK, ça va, j'ai compris. Très bien ! 674 00:28:49,080 --> 00:28:51,120 Je suis pénible. Je suis un boulet. 675 00:28:51,200 --> 00:28:53,960 Je suis une mère horrible qui a fait de ta vie un enfer. 676 00:28:54,040 --> 00:28:57,000 Si ça te fait du bien de te lamenter sur ton sort, continue. 677 00:28:57,640 --> 00:28:58,600 Mais tu sais quoi ? 678 00:28:58,680 --> 00:29:01,080 Moi, c'est mon premier voyage depuis des années. 679 00:29:01,160 --> 00:29:04,280 Alors, là où t'as raison, c'est que je compte bien en profiter. 680 00:29:07,040 --> 00:29:08,120 [claquement de porte] 681 00:29:12,520 --> 00:29:14,520 [la musique émouvante continue] 682 00:29:18,520 --> 00:29:20,120 [sonnerie de téléphone] 683 00:29:21,640 --> 00:29:22,920 [Lily] Michel, c'est moi. 684 00:29:23,000 --> 00:29:25,040 Qu'est-ce qui se passe ? T'as une drôle de voix. 685 00:29:25,120 --> 00:29:26,280 Non, non, ça va. 686 00:29:27,000 --> 00:29:28,720 J’avais juste envie de t’entendre. 687 00:29:28,800 --> 00:29:32,640 Je profite que Lucas soit pas là pour lui réparer deux, trois trucs. 688 00:29:33,320 --> 00:29:35,160 Ça tombe bien que tu m'appelles. 689 00:29:35,240 --> 00:29:37,680 Je veux repeindre la cuisine, faire un truc plus gai. 690 00:29:37,760 --> 00:29:39,040 Comme ça, quand il rentrera… 691 00:29:39,120 --> 00:29:40,320 Comment il va, Lucas ? 692 00:29:40,400 --> 00:29:43,800 Tu verrais l'endroit, ici, c'est sublime. Il en profite même pas. 693 00:29:44,760 --> 00:29:47,400 J'aurais préféré qu'on soit là tous les deux. 694 00:29:47,480 --> 00:29:48,360 Où ça ? 695 00:29:49,120 --> 00:29:50,240 Bah, ici. 696 00:29:50,320 --> 00:29:53,200 Mais tu m'écoutes, là, Michel, ou pas ? 697 00:29:53,280 --> 00:29:54,800 Oui, bien sûr, oui. 698 00:29:57,000 --> 00:29:59,960 On aurait été ici ensemble, ç'aurait été merveilleux. 699 00:30:00,040 --> 00:30:01,120 Merveilleux ! 700 00:30:01,200 --> 00:30:03,280 - Ça ferme nickel. - De quoi tu parles ? 701 00:30:03,360 --> 00:30:05,080 Le tiroir, je l'ai réparé. 702 00:30:05,760 --> 00:30:06,920 Formidable, alors. 703 00:30:07,440 --> 00:30:09,520 Tous les problèmes de Lucas sont résolus. 704 00:30:09,600 --> 00:30:11,480 Il reste l'histoire de la couleur. 705 00:30:11,560 --> 00:30:12,600 La couleur ? 706 00:30:12,680 --> 00:30:15,280 Bah, euh… la cuisine, Lily ! 707 00:30:15,360 --> 00:30:16,960 T'es avec moi ou pas ? 708 00:30:17,640 --> 00:30:18,640 Eh ben, non. Non. 709 00:30:18,720 --> 00:30:21,480 Tu vois, moi, je suis ici, et je vais raccrocher. 710 00:30:23,360 --> 00:30:24,560 [bips de fin d'appel] 711 00:30:25,920 --> 00:30:26,800 [soupire] 712 00:30:27,760 --> 00:30:29,480 Non, c'est trop jaune cocu, ça. 713 00:30:31,000 --> 00:30:32,600 [chants d'insectes] 714 00:30:42,240 --> 00:30:43,800 Oui, maman, c'est encore moi. 715 00:30:44,400 --> 00:30:45,880 Je voulais juste te dire que… 716 00:30:47,240 --> 00:30:49,160 Enfin, je suis content que tu sois là. 717 00:30:56,960 --> 00:30:58,040 Merci, Ryan. 718 00:30:59,240 --> 00:31:00,320 Quelle tranquillité. 719 00:31:01,920 --> 00:31:03,840 Longue journée, aujourd'hui, hein ? 720 00:31:03,920 --> 00:31:06,480 On a presque fini. Et après, on va se coucher. 721 00:31:07,080 --> 00:31:08,440 Se coucher ? 722 00:31:09,120 --> 00:31:10,560 Oui, se coucher. 723 00:31:10,640 --> 00:31:11,760 [soupir nerveux] 724 00:31:11,840 --> 00:31:12,960 Se coucher ? 725 00:31:14,080 --> 00:31:15,160 Se coucher, oui. 726 00:31:15,800 --> 00:31:18,160 - Se coucher, se coucher. - Se… Se coucher ? 727 00:31:19,200 --> 00:31:21,480 [respiration tremblante] 728 00:31:22,080 --> 00:31:23,720 Oui, oui. Se coucher. 729 00:31:26,000 --> 00:31:27,680 Oh, regarde, M. Duvivier ! 730 00:31:28,320 --> 00:31:29,480 Je vais voir où il va. 731 00:31:33,400 --> 00:31:35,480 [long soupir] Se coucher. 732 00:31:36,280 --> 00:31:38,280 [musique d'ambiance romantique] 733 00:31:41,240 --> 00:31:42,200 [homme] Je peux ? 734 00:31:43,160 --> 00:31:44,400 Ah. Oui. 735 00:31:44,480 --> 00:31:46,760 - Vous êtes toute seule ? - Hmm. 736 00:31:46,840 --> 00:31:50,520 - Votre mari n'est pas avec vous ? - J'ai pas envie de parler de mon mari. 737 00:31:51,240 --> 00:31:54,160 Franchement, c’est si difficile, pour un homme, d’écouter ? 738 00:31:55,560 --> 00:31:57,440 Moi, je fais ça très bien, il paraît. 739 00:31:57,520 --> 00:31:58,360 Pff ! 740 00:31:59,880 --> 00:32:00,720 [soupire] 741 00:32:03,600 --> 00:32:07,120 Si vous voulez que je vous écoute, il faut que vous me parliez. 742 00:32:07,200 --> 00:32:09,480 [rit] Hmm. Pardon. 743 00:32:10,680 --> 00:32:12,200 Je repensais à notre dispute. 744 00:32:12,280 --> 00:32:14,600 Et encore, pour qu'il y ait dispute, 745 00:32:14,680 --> 00:32:17,240 il faut s'écouter, se regarder un minimum. 746 00:32:18,240 --> 00:32:20,520 Parfois, j'ai l'impression qu'il est plus complice 747 00:32:20,600 --> 00:32:21,920 avec sa perceuse qu'avec moi. 748 00:32:23,480 --> 00:32:25,440 En tout cas, il loupe quelque chose. 749 00:32:26,680 --> 00:32:27,520 Quoi ? 750 00:32:28,760 --> 00:32:30,640 C'est très agréable de vous regarder. 751 00:32:31,680 --> 00:32:32,520 [pouffe] 752 00:32:34,000 --> 00:32:35,400 [musique cocasse] 753 00:32:36,640 --> 00:32:38,040 [gargouillis] 754 00:32:38,800 --> 00:32:40,480 [gargouillis] 755 00:32:42,680 --> 00:32:44,560 - [gargouillis] - [grogne] 756 00:32:44,640 --> 00:32:45,480 OK. 757 00:32:46,560 --> 00:32:47,400 OK. 758 00:32:47,480 --> 00:32:49,560 - [gargouillis] - Ah ! 759 00:32:49,640 --> 00:32:51,000 - [flatulence] - Ah ! 760 00:32:51,080 --> 00:32:52,760 - [gargouillis] - Oh ! Ah ! 761 00:32:52,840 --> 00:32:54,040 [flatulence] 762 00:32:54,800 --> 00:32:56,400 - [gargouillis] - [halète] 763 00:32:57,200 --> 00:32:58,040 Oh non ! 764 00:32:58,120 --> 00:32:59,920 Oh non, non, non, non ! Oh non ! 765 00:33:00,000 --> 00:33:02,800 - Je peux en avoir un autre ? - Désolé, je ferme le bar. 766 00:33:02,880 --> 00:33:04,000 Oh. 767 00:33:05,640 --> 00:33:09,240 Je connais un endroit très cool et plus authentique, si vous voulez. 768 00:33:09,320 --> 00:33:10,680 - Ah oui ? - Hmm. 769 00:33:12,360 --> 00:33:15,280 Mais non. Non, non. Euh, je crois qu'il faut que je rentre. 770 00:33:15,360 --> 00:33:17,400 Vous n'allez pas rentrer maintenant. 771 00:33:17,480 --> 00:33:20,080 Et ça fera pas de mal à votre mari de s’inquiéter un peu. 772 00:33:20,920 --> 00:33:22,440 - [Lily] Hmm ? - Hein ? 773 00:33:22,520 --> 00:33:23,720 [ils rient] 774 00:33:23,800 --> 00:33:25,560 [gargouillis] 775 00:33:25,640 --> 00:33:26,480 Allez. 776 00:33:26,560 --> 00:33:28,360 [gargouillis] 777 00:33:28,440 --> 00:33:29,760 - Allô ! - [sursaute] 778 00:33:30,400 --> 00:33:32,720 Vous aussi, vous aimez les bains de minuit ? 779 00:33:32,800 --> 00:33:35,400 - [pouffe] Ouais, j'adore ça. Je… - [flatulence] 780 00:33:35,480 --> 00:33:37,280 Je faisais mon petit jogging et… 781 00:33:37,360 --> 00:33:40,000 je me suis dit que je piquerais bien une petite tête. 782 00:33:40,080 --> 00:33:42,640 Vous avez eu raison. Il faut écouter ses envies. 783 00:33:42,720 --> 00:33:44,600 - C'est pas bon de se retenir. - Ah ouais ? 784 00:33:44,680 --> 00:33:47,120 Ouais. J'adore venir ici après le boulot 785 00:33:47,200 --> 00:33:49,680 pour tout lâcher, me détendre. C'est important. 786 00:33:49,760 --> 00:33:51,680 - [gargouillis] - Cool. 787 00:33:52,480 --> 00:33:54,720 Ça va ? Vous avez l'air tendu. 788 00:33:55,360 --> 00:33:57,520 - Un peu. - Donnez-moi vos mains. 789 00:33:58,240 --> 00:34:00,240 - Pardon ? - [les gargouillis continuent] 790 00:34:00,320 --> 00:34:02,160 Je vais écouter votre pouls. 791 00:34:02,240 --> 00:34:03,840 - OK ? - Oui. 792 00:34:05,480 --> 00:34:06,320 [flatulence] 793 00:34:06,400 --> 00:34:07,800 Vous êtes tendu. 794 00:34:07,880 --> 00:34:10,760 OK. Je vais vous faire faire un exercice de yoga 795 00:34:10,840 --> 00:34:12,360 pour évacuer la pression. 796 00:34:12,440 --> 00:34:15,720 - Excusez-moi, mais… - Ça va vous faire du bien. 797 00:34:15,800 --> 00:34:17,640 - Je peux toucher votre corps ? - OK. 798 00:34:17,720 --> 00:34:19,320 - OK, alors… - [flatulence] 799 00:34:19,400 --> 00:34:21,640 - Je place mes mains sur votre ventre. - Oh. 800 00:34:21,720 --> 00:34:24,640 Vous allez inspirer en quatre temps et gonfler votre ventre. 801 00:34:24,720 --> 00:34:27,200 OK. Et quand je vous le dirai, vous lâchez tout. 802 00:34:27,280 --> 00:34:29,160 - Quoi ? - C'est parti, on y va. 803 00:34:29,240 --> 00:34:30,360 - Un, deux… - [respire] 804 00:34:30,440 --> 00:34:32,640 - Allez, suivez ma voix. Deux… - OK. 805 00:34:32,720 --> 00:34:34,360 - [souffle] - Trois. Gonflez. 806 00:34:34,960 --> 00:34:36,480 Quatre, et… 807 00:34:36,560 --> 00:34:38,200 - [gargouillis] - Oh ! Oh non ! 808 00:34:38,280 --> 00:34:40,280 Non, désolé, je peux pas ! Excusez-moi ! 809 00:34:40,800 --> 00:34:42,560 Excusez-moi, hein ! Pardon ! 810 00:34:42,640 --> 00:34:44,440 [musique cocasse] 811 00:34:44,520 --> 00:34:46,440 [gargouillis] 812 00:34:47,320 --> 00:34:48,160 [halète] 813 00:34:49,040 --> 00:34:49,880 Ouh ! 814 00:34:50,400 --> 00:34:51,240 Ah ! 815 00:34:52,280 --> 00:34:53,120 Ah ! 816 00:34:53,200 --> 00:34:54,360 [la musique s'arrête] 817 00:34:54,440 --> 00:34:57,760 J’étais en tête de la course, devant un des frères Peyron. 818 00:34:57,840 --> 00:34:58,680 [Lily] Ouah ! 819 00:34:58,760 --> 00:35:01,720 Et puis, une nuit, ont surgi des dauphins devant moi 820 00:35:01,800 --> 00:35:04,240 et ont accompagné mon bateau. Vous auriez vu ça ! 821 00:35:04,320 --> 00:35:06,120 - Hmm ! - Oh, c'était magique. 822 00:35:06,200 --> 00:35:09,960 Incroyable ! Je crois qu'ils essayaient de me faire passer un message. 823 00:35:10,560 --> 00:35:12,320 Ah bon ? Mais quel message ? 824 00:35:12,400 --> 00:35:14,800 "Peter, oublie la gloire, 825 00:35:15,440 --> 00:35:16,760 "l'argent, les honneurs. 826 00:35:17,520 --> 00:35:19,800 "Choisis la liberté, viens vivre avec nous." 827 00:35:20,800 --> 00:35:21,640 Et alors ? 828 00:35:21,720 --> 00:35:25,400 Rien. J’ai franchi la ligne d’arrivée et fait sept fois le tour du monde. 829 00:35:25,480 --> 00:35:29,160 Ouais, enfin, pour finir dans un resort cinq étoiles, quand même. 830 00:35:29,680 --> 00:35:32,920 D’abord, je vis sur mon bateau. Et puis, c'est juste une escale. 831 00:35:33,000 --> 00:35:35,160 Je ne résiste jamais longtemps à l’appel du large. 832 00:35:37,160 --> 00:35:38,000 Denis ! 833 00:35:38,080 --> 00:35:40,080 Tu crois que je te vois pas, là ? Hein ? 834 00:35:40,160 --> 00:35:41,720 - [Denis] Hmm, hmm, hmm ! - Viens. 835 00:35:41,800 --> 00:35:42,640 Hmm, hmm ! 836 00:35:42,720 --> 00:35:43,680 Ah, mais là ? 837 00:35:43,760 --> 00:35:46,280 [Peter] Ah, Denis. Qu'est-ce que t'as, là ? 838 00:35:49,120 --> 00:35:50,440 Ah. 839 00:35:50,520 --> 00:35:52,640 [flatulence, gargouillis] 840 00:35:53,200 --> 00:35:54,040 [flatulence] 841 00:35:56,800 --> 00:35:58,520 Oh non, putain, c'est pas vrai ! 842 00:35:59,040 --> 00:35:59,920 [cri de singe] 843 00:36:00,000 --> 00:36:00,840 [Lucas] Hé ! 844 00:36:00,920 --> 00:36:03,360 [claque des mains] Hé ! Pst ! Donne-moi ça ! 845 00:36:03,440 --> 00:36:04,640 [piaille] 846 00:36:05,680 --> 00:36:07,080 [Lucas] Rends-moi ça ! 847 00:36:07,160 --> 00:36:08,920 - [soupire] - [piaillement] 848 00:36:09,000 --> 00:36:10,160 [soupire] 849 00:36:11,840 --> 00:36:13,120 [soupire] 850 00:36:13,200 --> 00:36:14,640 [musique d'ambiance lounge] 851 00:36:14,720 --> 00:36:15,600 [Lily pouffe] 852 00:36:16,240 --> 00:36:18,400 Quoi ? C'est cool, non ? 853 00:36:18,480 --> 00:36:20,000 - Ouais, cool, cool. - Ouais ? 854 00:36:20,080 --> 00:36:20,920 [Lily] Hmm. 855 00:36:21,960 --> 00:36:24,280 Ça fait longtemps que j'avais pas fumé d'herbe. 856 00:36:24,360 --> 00:36:25,280 [souffle] 857 00:36:25,360 --> 00:36:27,480 - Ça fait du bien ! Hein ? - Hmm. 858 00:36:27,560 --> 00:36:30,480 C'est cool, l'herbe. J'avais besoin de me détendre. 859 00:36:30,560 --> 00:36:33,120 - J'adore. J'adore. - Oh ouais. Oh, c'est bien. 860 00:36:33,720 --> 00:36:35,080 - J'adore ça. - C'est vrai ? 861 00:36:35,160 --> 00:36:36,960 - Oh oui. J'adore. - Mmm. 862 00:36:37,040 --> 00:36:38,040 [Lily] Mmm. 863 00:36:38,120 --> 00:36:40,680 [ils ricanent] 864 00:36:47,080 --> 00:36:48,120 M. Duvivier ! 865 00:36:49,720 --> 00:36:52,360 - Je peux vous parler un moment, là ? - D'accord. 866 00:36:52,440 --> 00:36:54,120 Vous me prenez pour une idiote ? 867 00:36:54,200 --> 00:36:55,040 Quoi ? 868 00:36:55,120 --> 00:36:58,120 Vous croyez que je sais pas ce que vous faites dans la mer 869 00:36:58,200 --> 00:37:00,480 pendant que votre gentille femme, Lily, dort ? 870 00:37:00,560 --> 00:37:02,760 Ah non, c'est pas du tout ce que vous croyez. 871 00:37:02,840 --> 00:37:05,240 Il faut savoir se tenir, dans la vie, M. Duvivier. 872 00:37:05,320 --> 00:37:08,200 Vous vous rendez compte ? Vous venez juste de vous marier. 873 00:37:08,280 --> 00:37:10,520 Je n'ai jamais vu ça. Vous avez pas honte ? 874 00:37:11,040 --> 00:37:13,920 - Non, mais je vous dis… - Écoutez-moi bien, M. Duvivier ! 875 00:37:14,400 --> 00:37:17,720 Si je vous vois vous rapprocher à moins d'un demi-mètre de Maya, 876 00:37:17,800 --> 00:37:19,960 je serai obligée de le dire à votre femme. 877 00:37:20,040 --> 00:37:22,000 Je veux pas le dire, mais je le dirai ! 878 00:37:22,680 --> 00:37:25,720 Et je ferai de votre séjour ici un vrai cauchemar. 879 00:37:25,800 --> 00:37:27,320 Est-ce que vous avez compris ? 880 00:37:27,400 --> 00:37:30,120 - Oui, mais y a vraiment un malentendu… - C'est clair ? 881 00:37:30,200 --> 00:37:32,080 - Oui, c'est clair. D'accord. - Hmm. 882 00:37:33,160 --> 00:37:35,000 - [Ryan] Hmm, Gloria. - Oui ? 883 00:37:35,080 --> 00:37:36,840 Y a un gros problème aux toilettes. 884 00:37:36,920 --> 00:37:39,120 Un con les a bouchées avec une chaussette blanche. 885 00:37:39,200 --> 00:37:41,360 - Ça déborde de partout. - Manquait que ça ! 886 00:37:41,440 --> 00:37:44,120 - [Ryan soupire] - Bon, je vois que vous êtes occupés. 887 00:37:44,720 --> 00:37:46,240 Je vais vous laisser. 888 00:37:46,320 --> 00:37:48,480 - [musique cocasse] - [Lucas sifflote] 889 00:37:48,560 --> 00:37:49,560 [Gloria] Celui-là. 890 00:37:58,840 --> 00:38:00,480 [la musique s'efface] 891 00:38:01,360 --> 00:38:02,200 [flatulence] 892 00:38:03,040 --> 00:38:04,600 [grogne puis soupire] 893 00:38:08,320 --> 00:38:09,200 [pouffe] 894 00:38:17,000 --> 00:38:18,160 [bip d'envoi] 895 00:38:18,240 --> 00:38:19,080 [pouffe] 896 00:38:20,480 --> 00:38:22,280 - [gargouillis] - [grogne] 897 00:38:22,360 --> 00:38:25,040 [musique hip-hop rythmée] 898 00:38:25,120 --> 00:38:27,040 [exclamations, rires] 899 00:38:28,840 --> 00:38:30,920 [femme] Ouh ! Yeah ! [rit] 900 00:38:40,680 --> 00:38:42,280 [acclamations] 901 00:38:46,520 --> 00:38:47,400 [acclamations] 902 00:38:49,080 --> 00:38:50,680 [acclamations] 903 00:38:52,040 --> 00:38:54,080 [exclamations d'encouragement] 904 00:39:00,480 --> 00:39:01,480 [acclamations] 905 00:39:04,480 --> 00:39:05,680 [la musique s'arrête] 906 00:39:05,760 --> 00:39:06,960 [ronflement] 907 00:39:18,320 --> 00:39:20,800 - [Lily rit à l'extérieur] - [Peter chantonne] 908 00:39:20,880 --> 00:39:22,400 [exclamations indistinctes] 909 00:39:22,480 --> 00:39:24,040 [frappement] 910 00:39:24,120 --> 00:39:27,160 - [frappement rythmé] - [exclamations] 911 00:39:27,240 --> 00:39:28,080 Hein ? 912 00:39:29,120 --> 00:39:30,800 - [secousse des maracas] - [Lily] Ah ! 913 00:39:30,880 --> 00:39:33,920 - Merci, Peter. Oh, c'était cool. - Ouais, c'était cool. 914 00:39:34,000 --> 00:39:35,640 - Tellement cool. - Cool ! 915 00:39:35,720 --> 00:39:36,760 Oui, c'était… 916 00:39:36,840 --> 00:39:39,960 Oh, c'est triste, ici. Faut mettre de la musique tout de suite. 917 00:39:41,000 --> 00:39:43,520 [musique reggaeton bruyante] 918 00:39:46,320 --> 00:39:49,360 - Je m'assurais qu'elle rentre bien. - Ouais, OK, merci. 919 00:39:50,000 --> 00:39:51,960 [Lily marmonne] 920 00:39:52,600 --> 00:39:55,720 T'as vu l'heure ? T'aurais pu me prévenir, je me suis inquiété. 921 00:39:56,520 --> 00:39:58,920 Oh non, mais ça, c'est trop mignon, ça. 922 00:39:59,000 --> 00:40:01,880 C'est le petit garçon qui s'inquiète pour sa maman. 923 00:40:01,960 --> 00:40:02,800 T'as bu. 924 00:40:03,840 --> 00:40:05,000 Pas que ! 925 00:40:05,080 --> 00:40:07,720 Non ! Attends, me dis pas que t'as fumé de l'herbe ! 926 00:40:07,800 --> 00:40:08,880 [Lily pouffe] 927 00:40:08,960 --> 00:40:10,960 T’es pire qu’une gamine. Va te coucher ! 928 00:40:11,680 --> 00:40:14,040 - C'est pas rigolo, ici. - J'ai dit au lit ! 929 00:40:14,720 --> 00:40:15,600 D'accord. 930 00:40:17,280 --> 00:40:21,040 - Mais d'abord, un bain de minuit. - Quoi ? Non, maman ! Tu fais quoi ? 931 00:40:21,120 --> 00:40:23,520 Personne peut me voir, on a pas de voisins ! 932 00:40:23,600 --> 00:40:25,720 Moi, je peux te voir ! Va te coucher ! 933 00:40:25,800 --> 00:40:28,560 T'as vu ? Quand t'as remué, ça a fait "kss, kss". 934 00:40:28,640 --> 00:40:30,000 T'entends ? Regarde ! Kss ! 935 00:40:30,080 --> 00:40:32,520 - Va te coucher ! - Non, mais, kss ! T'entends ? 936 00:40:32,600 --> 00:40:33,960 - Kss, kss ! - Allez ! 937 00:40:34,040 --> 00:40:35,920 [Lucas] Allez, allez ! Allez, maman ! 938 00:40:36,000 --> 00:40:37,480 - Allez, voilà. - [ricane] 939 00:40:39,080 --> 00:40:41,040 Content que tu aies passé une bonne soirée. 940 00:40:41,120 --> 00:40:41,960 Oh oui. 941 00:40:43,080 --> 00:40:45,760 Je te laisse deux secondes et tu t’éclates avec le premier venu. 942 00:40:45,840 --> 00:40:48,720 Ah non. Ah non, pardon, c'est pas du tout le premier venu. 943 00:40:48,800 --> 00:40:50,120 C'est un grand capitaine. 944 00:40:50,200 --> 00:40:54,040 C'est Peter, le grand capitaine, alors… prrt, prrt, prrt. 945 00:40:54,960 --> 00:40:58,240 Et je voulais te dire que peut-être je suis pénible, mais toi… 946 00:40:58,320 --> 00:41:00,600 mais toi, mais qu’est-ce que t’es chiant ! 947 00:41:01,200 --> 00:41:02,720 Mais t'es chiant ! 948 00:41:02,800 --> 00:41:04,840 Mais t'es tellement chiant ! 949 00:41:05,880 --> 00:41:08,760 Tu m'étonnes qu'Élodie soit repartie avec son ex. 950 00:41:08,840 --> 00:41:10,720 Il est quand même plus fun, avec ses… 951 00:41:10,800 --> 00:41:13,520 [imite une voiture de course] 952 00:41:15,520 --> 00:41:17,320 [ricane] 953 00:41:20,160 --> 00:41:21,480 [fébrilement] T'es chiant… 954 00:41:22,440 --> 00:41:23,360 T'es chiant… 955 00:41:36,320 --> 00:41:37,200 [murmure] Chiant. 956 00:41:38,160 --> 00:41:39,960 [chants d'oiseaux] 957 00:41:47,840 --> 00:41:48,760 [soupire] 958 00:41:48,840 --> 00:41:50,120 [sonnerie d'appel visio] 959 00:41:50,800 --> 00:41:51,640 Oh, putain ! 960 00:41:51,720 --> 00:41:53,120 [la sonnerie continue] 961 00:41:56,040 --> 00:41:58,560 - [Élodie] C'est qui, cette meuf ? - Quelle meuf ? 962 00:41:58,640 --> 00:42:01,120 La fille que t'affiches sur les réseaux sociaux. 963 00:42:01,200 --> 00:42:03,320 - [soupire] - C'est une grande blague ! 964 00:42:03,400 --> 00:42:06,520 Moi, je suis en train de culpabiliser comme une conne, 965 00:42:06,600 --> 00:42:09,280 pendant que t'es au bout du monde avec une autre gonzesse 966 00:42:09,360 --> 00:42:10,520 à notre lune de miel ? 967 00:42:10,600 --> 00:42:11,800 Notre lune de miel ? 968 00:42:12,520 --> 00:42:15,320 J’ai beau regarder autour de moi, je te vois nulle part. 969 00:42:15,400 --> 00:42:17,800 Près de la piscine, la plage privée, 970 00:42:18,360 --> 00:42:20,880 le jacuzzi, le coin massage, nulle part. 971 00:42:21,680 --> 00:42:23,000 C'est quoi, ça, la suite ? 972 00:42:23,080 --> 00:42:25,400 T'as vu ? Je m'étais pas foutu de ta gueule. 973 00:42:26,360 --> 00:42:29,000 - Dis-moi, je peux poser une question ? - Bien sûr. 974 00:42:30,240 --> 00:42:32,480 - Pourquoi tu m'as quitté ? - Lucas… 975 00:42:32,560 --> 00:42:34,320 - [soupire] - Je peux tout entendre. 976 00:42:34,400 --> 00:42:35,240 T'es sûr ? 977 00:42:35,320 --> 00:42:37,200 - Ouais. - T'es vraiment sûr ? 978 00:42:37,280 --> 00:42:38,880 - Mais oui ! - Bah, en fait… 979 00:42:39,560 --> 00:42:41,480 Comment dire ? T'es super gentil, 980 00:42:41,560 --> 00:42:43,280 mais t'es un peu… 981 00:42:43,360 --> 00:42:44,560 T'es… T'es… 982 00:42:44,640 --> 00:42:45,920 T'es un peu chiant. 983 00:42:47,240 --> 00:42:49,440 Quoi ? Fais pas cette tête. C'est vrai, non ? 984 00:42:49,520 --> 00:42:53,400 - Tu me trouves chiant ? - Ouais ! Carrément super chiant ! [rit] 985 00:42:53,480 --> 00:42:54,720 [musique émouvante] 986 00:42:54,800 --> 00:42:57,480 Et… t'allais quand même te marier avec moi ? 987 00:42:57,560 --> 00:42:59,680 Bah, tu vois, le truc, c'est qu'en fait… 988 00:42:59,760 --> 00:43:02,360 déjà, c'est toi qui as insisté, et puis, en plus… 989 00:43:02,440 --> 00:43:05,400 j'ai vu Damien qui venait me chercher à la mairie 990 00:43:06,000 --> 00:43:09,640 et je t'ai regardé, je me suis dit : "Au secours, ça va être la routine ! 991 00:43:09,720 --> 00:43:13,120 "Je vais m'ennuyer à mourir avec ce mec qui a peur de tout, 992 00:43:13,200 --> 00:43:15,720 "qui a besoin qu'on s'occupe de lui tout le temps." 993 00:43:15,800 --> 00:43:19,080 J'ai besoin de vitesse, que ça pulse, qu'il y ait de l'action, 994 00:43:19,160 --> 00:43:20,760 de l'inattendu, quoi. 995 00:43:20,840 --> 00:43:22,160 Avec toi, je me suis dit : 996 00:43:22,240 --> 00:43:24,360 "Je vais me faire chier comme un rat mort." 997 00:43:24,440 --> 00:43:25,720 Tu sais de quoi t'as besoin ? 998 00:43:25,800 --> 00:43:28,320 D'une maman qui s'occupe de toi à longueur de temps. 999 00:43:28,400 --> 00:43:31,360 N'importe quoi ! T'es complètement à côté de la plaque. 1000 00:43:31,440 --> 00:43:32,720 [bip de fin d'appel] 1001 00:43:32,800 --> 00:43:34,240 [soupire] 1002 00:43:35,080 --> 00:43:36,640 [respire profondément] 1003 00:43:36,720 --> 00:43:38,720 [crescendo de musique émouvante] 1004 00:43:41,040 --> 00:43:41,880 Maman ! 1005 00:43:41,960 --> 00:43:43,160 [la musique s'arrête] 1006 00:43:44,320 --> 00:43:45,160 Maman ! 1007 00:43:45,240 --> 00:43:48,480 - [musique dynamique] - [prof] Allez ! Un, deux, trois. 1008 00:43:48,560 --> 00:43:50,880 Allez, on monte les bras. Un, deux. 1009 00:43:52,080 --> 00:43:53,440 Coucou, chéri ! Je suis là. 1010 00:43:54,200 --> 00:43:56,240 [prof] Vous voulez pas rejoindre votre femme ? 1011 00:43:56,320 --> 00:43:57,240 Ah oui, viens ! 1012 00:43:57,320 --> 00:43:59,000 - Non, merci. - [prof] Allez-y ! 1013 00:43:59,080 --> 00:44:01,840 - Non, c'est bon. - [prof] On continue ! Mains en haut. 1014 00:44:02,440 --> 00:44:03,800 Cinq, six. 1015 00:44:04,320 --> 00:44:05,840 Sept, six. 1016 00:44:07,480 --> 00:44:09,960 Bon, alors, qu'est-ce qui va pas ? 1017 00:44:10,480 --> 00:44:13,000 - Je viens d'avoir Élodie au téléphone. - Hmm. 1018 00:44:13,080 --> 00:44:15,400 - Elle m'a dit des trucs horribles. - Ah bon ? 1019 00:44:15,480 --> 00:44:17,240 - Toi aussi, d'ailleurs. - Moi ? 1020 00:44:17,320 --> 00:44:19,640 Tu m'as dit que j'étais horriblement chiant. 1021 00:44:19,720 --> 00:44:21,280 Oh merde, je te l'ai dit. 1022 00:44:21,960 --> 00:44:25,240 Élodie m'a dit la même chose. Le pire, c'est que vous avez raison. 1023 00:44:25,320 --> 00:44:26,800 [pleure] Je suis pas bien du tout. 1024 00:44:26,880 --> 00:44:29,520 Mais faut juste que tu te détendes, mon cœur. 1025 00:44:29,600 --> 00:44:31,800 Je sais, mais j'arrive pas, quoi ! 1026 00:44:33,720 --> 00:44:35,240 Je suis mal. Je suis trop mal. 1027 00:44:36,320 --> 00:44:37,600 S'te plaît, aide-moi. 1028 00:44:38,520 --> 00:44:40,960 Bon, bah, viens. Allez, viens avec moi. 1029 00:44:41,040 --> 00:44:43,080 - Où ça ? - Bah, allez. Viens avec moi. 1030 00:44:44,280 --> 00:44:45,480 [brouhaha] 1031 00:44:45,560 --> 00:44:48,280 [Lily] On va faire du shopping. Ça va te faire du bien. 1032 00:44:48,360 --> 00:44:50,160 [exclamations de marchands] 1033 00:44:50,880 --> 00:44:51,920 Ah, voilà ! 1034 00:44:52,000 --> 00:44:54,040 Regarde, elles sont bien, ces chemises. 1035 00:44:54,720 --> 00:44:56,400 Regarde. C'est bien. 1036 00:44:56,920 --> 00:44:58,200 [musique latine rythmée] 1037 00:44:58,920 --> 00:44:59,760 C'est bien ! 1038 00:44:59,840 --> 00:45:00,680 Essaye celle-là. 1039 00:45:02,280 --> 00:45:03,760 Pas mal ! Hein ? 1040 00:45:04,640 --> 00:45:05,600 Non ? 1041 00:45:07,320 --> 00:45:08,640 Oh ! J'adore ! 1042 00:45:10,000 --> 00:45:11,680 Il faut que tu souries, maintenant. 1043 00:45:16,600 --> 00:45:17,960 Attends, j'ai une idée. 1044 00:45:18,760 --> 00:45:20,080 Bouge pas. Je reviens. 1045 00:45:31,160 --> 00:45:33,000 - Avec Peter. - Ah ! 1046 00:45:33,080 --> 00:45:33,920 Ouais. 1047 00:45:35,960 --> 00:45:37,680 [caquètement de poules] 1048 00:45:37,760 --> 00:45:40,240 Tu vas voir. Moi, hier, ça m'a fait un bien fou. 1049 00:45:40,320 --> 00:45:41,480 [musique intrigante] 1050 00:45:41,560 --> 00:45:42,960 - [Lily] Bonjour. - Bonjour. 1051 00:45:43,040 --> 00:45:44,040 [Lucas] Bonjour. 1052 00:45:44,560 --> 00:45:47,160 - [aboiement] - [moto lointaine] 1053 00:45:47,240 --> 00:45:49,960 - [aboiement] - [une femme s'exclame en créole] 1054 00:45:50,840 --> 00:45:52,760 [Denis] Entrez, entrez. Asseyez-vous. 1055 00:45:53,480 --> 00:45:56,200 [Denis et la femme parlent créole] 1056 00:45:56,280 --> 00:45:59,000 [Denis s'exclame en créole] 1057 00:45:59,080 --> 00:46:00,680 Asseyez-vous ! Asseyez-vous ! 1058 00:46:00,760 --> 00:46:02,880 [brouhaha de voisins] 1059 00:46:02,960 --> 00:46:04,800 Attends-moi. Pas bouger ! 1060 00:46:04,880 --> 00:46:06,440 - J'arrive. - Pas bouger. [rit] 1061 00:46:07,480 --> 00:46:10,160 C'est bien de sortir des quartiers touristiques, non ? 1062 00:46:11,840 --> 00:46:14,160 Écoute, c'est une aventure, quoi. Hein ? 1063 00:46:15,640 --> 00:46:16,960 [un homme parle créole] 1064 00:46:17,040 --> 00:46:18,320 [parle créole] 1065 00:46:19,160 --> 00:46:20,000 Quoi ? 1066 00:46:20,080 --> 00:46:21,520 [l'homme parle créole] 1067 00:46:21,600 --> 00:46:22,560 Bonjour. 1068 00:46:22,640 --> 00:46:24,280 [parle créole] 1069 00:46:24,360 --> 00:46:25,600 Dis "bonjour". 1070 00:46:25,680 --> 00:46:27,600 - Bonjour, monsieur. - Allez. 1071 00:46:34,240 --> 00:46:35,440 [Denis parle créole] 1072 00:46:35,520 --> 00:46:37,600 - Merci ! - [Denis] Ah là là ! 1073 00:46:38,640 --> 00:46:40,000 J'ai déjà roulé. Tu veux goûter ? 1074 00:46:40,080 --> 00:46:43,320 - C'est pas pour moi, c'est pour mon fils. - Ah, good mum ! 1075 00:46:43,400 --> 00:46:44,320 [Lily] Ah. 1076 00:46:44,840 --> 00:46:45,840 "Good mum." 1077 00:46:46,440 --> 00:46:48,240 [Denis] Lucky son ! 1078 00:46:48,320 --> 00:46:49,960 - [Denis rit] - "Lucky son." 1079 00:46:50,680 --> 00:46:53,720 [Denis parle créole] 1080 00:46:53,800 --> 00:46:55,120 [souffle] 1081 00:46:55,200 --> 00:46:56,040 Tiens. 1082 00:46:56,120 --> 00:46:57,560 [l'homme parle créole] 1083 00:46:58,320 --> 00:46:59,480 [Denis parle créole] 1084 00:47:00,120 --> 00:47:02,800 - [s'exclame en créole] - [Lily] Allez, vas-y. Vas-y ! 1085 00:47:02,880 --> 00:47:06,960 - Allez, coffrez, coffrez. - Ça va te faire du bien. 100 % naturel. 1086 00:47:07,040 --> 00:47:08,400 [Denis] Coffrez, coffrez. 1087 00:47:08,480 --> 00:47:10,560 - [tousse] - [ricane] 1088 00:47:13,160 --> 00:47:14,240 [Lily rit] 1089 00:47:14,320 --> 00:47:16,440 - C'est fort ! - Ouais ! 1090 00:47:16,520 --> 00:47:17,720 [Denis et Lily rient] 1091 00:47:18,320 --> 00:47:20,440 [parle créole] 1092 00:47:20,520 --> 00:47:21,560 [Lily rit] 1093 00:47:21,640 --> 00:47:23,000 Que du l'herbe, dedans ! 1094 00:47:23,080 --> 00:47:24,800 - Tu te détends. - "Que du l'herbe." 1095 00:47:24,880 --> 00:47:26,280 [rit] 1096 00:47:26,360 --> 00:47:27,960 [tous rient] 1097 00:47:28,680 --> 00:47:30,480 Tu te détends. C'est bien. Je vois. 1098 00:47:31,160 --> 00:47:32,680 [musique électro-rap rythmée] 1099 00:47:32,760 --> 00:47:34,160 [souffle étrange] 1100 00:47:37,560 --> 00:47:39,560 [gémissement faible en écho] 1101 00:47:40,320 --> 00:47:42,320 [gémissement faible en écho] 1102 00:47:45,880 --> 00:47:48,800 - [la musique s'arrête] - [gémissements loufoques] 1103 00:47:49,920 --> 00:47:51,640 - [gémissement] - [rire gêné] 1104 00:47:51,720 --> 00:47:54,200 [grognements fébriles] 1105 00:47:54,920 --> 00:47:56,920 [sirène de police en approche] 1106 00:47:59,400 --> 00:48:01,480 [chanson jazz légère et enjouée] 1107 00:48:01,560 --> 00:48:03,040 [sirène en approche] 1108 00:48:04,160 --> 00:48:05,760 [policier 1] Police ! Hé, police ! 1109 00:48:05,840 --> 00:48:07,680 - [exclamations] - [caquètement] 1110 00:48:09,560 --> 00:48:12,040 Police. Contrôle d'identité. Personne pas bouger. 1111 00:48:12,120 --> 00:48:14,440 [exclamations, brouhaha] 1112 00:48:14,520 --> 00:48:15,840 [policier 1 parle créole] 1113 00:48:15,920 --> 00:48:17,760 - Connais illégal, ça ? - [Lily] Ah bon ? 1114 00:48:17,840 --> 00:48:20,360 - [brouhaha] - [policier 1] Connais c'est illégal ? 1115 00:48:21,640 --> 00:48:23,400 - Tes papiers, toi ! - Quoi ? 1116 00:48:23,480 --> 00:48:25,240 - [parle créole] - [répète le créole] 1117 00:48:25,320 --> 00:48:27,120 - [parle créole] - [ricane] 1118 00:48:27,200 --> 00:48:28,320 [Lily] Mais arrête ! 1119 00:48:28,400 --> 00:48:30,120 [policier 1 parle créole] 1120 00:48:31,080 --> 00:48:32,600 Denis ! 1121 00:48:35,720 --> 00:48:38,320 T'es une belle personne, comme moi. Hein, mon Denis ? 1122 00:48:38,400 --> 00:48:40,160 Allez, donne de l'amour. 1123 00:48:40,240 --> 00:48:42,520 - Donne-moi de l'amour, Denis ! - Ah ! 1124 00:48:44,360 --> 00:48:45,680 Au revoir, mon frère. 1125 00:48:45,760 --> 00:48:47,120 Venez avec nous, monsieur. 1126 00:48:48,400 --> 00:48:50,000 Toi aussi, tu veux un câlin ? 1127 00:48:52,880 --> 00:48:53,720 Oh, c'est bon ! 1128 00:48:55,880 --> 00:48:56,880 Allez, lâche tout ! 1129 00:48:56,960 --> 00:48:59,880 - On chiale ensemble, putain ! - [exclamation irritée] 1130 00:48:59,960 --> 00:49:01,360 [policier 2] Allez, allez ! 1131 00:49:03,320 --> 00:49:04,360 On y va, madame. 1132 00:49:06,520 --> 00:49:07,480 [Lucas ricane] 1133 00:49:09,600 --> 00:49:12,160 - [la musique s'arrête] - [policier 1] Avancez ! 1134 00:49:12,240 --> 00:49:14,640 [râle en créole] 1135 00:49:15,600 --> 00:49:16,760 [s'exclame] 1136 00:49:16,840 --> 00:49:18,000 [Denis tchipe] 1137 00:49:18,080 --> 00:49:19,520 [Lucas marmonne en créole] 1138 00:49:19,600 --> 00:49:21,480 [moto lointaine] 1139 00:49:23,840 --> 00:49:26,040 [conversation de femmes en créole] 1140 00:49:27,600 --> 00:49:29,040 - [soupire] - [Lucas] Maman ? 1141 00:49:30,000 --> 00:49:30,840 Oui ? 1142 00:49:32,160 --> 00:49:35,400 [Lucas] Je… Je suis désolé, je sais pas ce qui m'a pris. 1143 00:49:36,080 --> 00:49:38,800 [Lily] Mais non, arrête, c'est moi qui suis désolée. 1144 00:49:38,880 --> 00:49:41,040 J'aurais jamais dû t'entraîner là-dedans. 1145 00:49:41,800 --> 00:49:45,560 Tu rigoles ? C'est pas une excursion qu’on aurait pu faire avec l’hôtel. 1146 00:49:45,640 --> 00:49:46,520 [pouffe] 1147 00:49:47,920 --> 00:49:48,960 [Lily] Hé, Lucas. 1148 00:49:49,680 --> 00:49:50,520 [Lucas] Oui ? 1149 00:49:50,600 --> 00:49:52,800 - Je peux te poser une question ? - Bien sûr. 1150 00:49:52,880 --> 00:49:54,560 Pourquoi tu tenais tant à te marier ? 1151 00:49:56,120 --> 00:49:57,040 Je comprends pas. 1152 00:49:57,120 --> 00:49:59,680 C’est plus trop dans l’air du temps, le mariage. 1153 00:49:59,760 --> 00:50:01,080 Enfin, t'étais pas obligé. 1154 00:50:03,000 --> 00:50:06,360 On voulait faire comme papa et toi. C'est tellement bien, vous deux. 1155 00:50:08,240 --> 00:50:10,880 Ouais, mais tu sais, ça, c'est un peu les apparences. 1156 00:50:10,960 --> 00:50:12,280 Pourquoi tu dis ça ? 1157 00:50:12,360 --> 00:50:14,520 Vous êtes un couple modèle. Vous avez zéro problème. 1158 00:50:15,800 --> 00:50:17,360 Tu sais, ton père m'a trompée. 1159 00:50:17,440 --> 00:50:19,720 - Quoi ? Avec qui ? - [Lily] Non, non. 1160 00:50:20,960 --> 00:50:23,960 Avec personne. Il m'a trompée sur notre vie. 1161 00:50:24,040 --> 00:50:25,680 [musique touchante] 1162 00:50:25,760 --> 00:50:28,240 [Lily] Quand on s'est connus, il était incroyable. 1163 00:50:28,320 --> 00:50:30,840 Il m'emmenait sur sa moto, on faisait des virées, 1164 00:50:30,920 --> 00:50:32,160 on faisait des fêtes. 1165 00:50:32,240 --> 00:50:34,800 On rigolait, on dansait. 1166 00:50:34,880 --> 00:50:38,040 - On faisait l'amour tout le temps. - J'ai pas envie de savoir ça. 1167 00:50:38,640 --> 00:50:40,000 Et puis, on s’est mariés. 1168 00:50:41,160 --> 00:50:42,880 Et là, bah, tu vois, 1169 00:50:44,280 --> 00:50:46,920 tout a commencé à disparaître petit à petit. 1170 00:50:52,160 --> 00:50:53,120 Voilà. 1171 00:50:53,200 --> 00:50:55,640 Bientôt, y a plus eu que la maison, le boulot. 1172 00:50:56,600 --> 00:50:59,200 Manger, dormir. S'occuper de toi. 1173 00:51:03,480 --> 00:51:05,120 Mais papa, tu l'aimes toujours ? 1174 00:51:05,200 --> 00:51:06,440 Mais oui, bien sûr. 1175 00:51:08,600 --> 00:51:10,960 C'est la vie avec lui que j'aime un peu moins. 1176 00:51:14,080 --> 00:51:17,320 Peut-être que le mariage avec Élodie t'a coûté un bras… 1177 00:51:17,400 --> 00:51:18,240 Les deux. 1178 00:51:18,320 --> 00:51:20,800 Il t'a aussi évité beaucoup de désillusions. 1179 00:51:21,960 --> 00:51:23,520 Alors, écoute-moi bien. 1180 00:51:23,600 --> 00:51:25,920 Si un jour tu rencontres la bonne personne, 1181 00:51:26,000 --> 00:51:27,440 le secret, 1182 00:51:27,520 --> 00:51:30,040 c'est continuer de se surprendre tous les jours. 1183 00:51:30,640 --> 00:51:31,960 T'entends, Lucas ? 1184 00:51:32,040 --> 00:51:33,320 Tous les jours. 1185 00:51:33,400 --> 00:51:36,560 - [sonnerie de téléphone] - [le policier répond en créole] OK. 1186 00:51:39,400 --> 00:51:40,960 Alors, t’as réussi descendre ? 1187 00:51:41,640 --> 00:51:42,920 T'es redescendu ? 1188 00:51:43,520 --> 00:51:45,280 Euh, oui. Là, oui. 1189 00:51:45,360 --> 00:51:46,840 Je suis bien redescendu, oui. 1190 00:51:48,080 --> 00:51:49,840 - On passe l'éponge. - C'est vrai ? 1191 00:51:51,440 --> 00:51:53,680 - Mais ne recommence pas, hein ? - Oui. 1192 00:51:53,760 --> 00:51:56,040 [musique électro enjouée] 1193 00:51:58,720 --> 00:52:00,400 Merci d'être venue nous chercher. 1194 00:52:01,240 --> 00:52:02,360 [Maya] Avec plaisir ! 1195 00:52:02,440 --> 00:52:05,160 Mais j'ai une activité qui commence dans dix minutes. 1196 00:52:05,240 --> 00:52:07,560 Ça vous dérange pas si je vous dépose après ? 1197 00:52:07,640 --> 00:52:08,480 Non, ouais, OK. 1198 00:52:09,080 --> 00:52:10,120 [Maya] Top ! 1199 00:52:10,200 --> 00:52:11,720 [grincement, vrombissement] 1200 00:52:11,800 --> 00:52:12,960 [Lucas] Oh ! 1201 00:52:13,040 --> 00:52:14,400 [Maya] Je vais trop vite ? 1202 00:52:14,480 --> 00:52:15,680 Non, non, ça va. Je… 1203 00:52:16,400 --> 00:52:17,400 J'adore la vitesse. 1204 00:52:18,600 --> 00:52:19,440 [Maya] Cool. 1205 00:52:20,400 --> 00:52:21,480 [Lucas] Oh ! 1206 00:52:29,440 --> 00:52:32,880 [Maya] Prends bien ton élan pour pas taper contre les rochers. 1207 00:52:32,960 --> 00:52:35,960 - Tu sautes ? On y va ? - C'est super dangereux, en fait. 1208 00:52:36,040 --> 00:52:37,800 C’est pas dangereux, c’est précis. 1209 00:52:37,880 --> 00:52:39,640 [homme] C'est haut, quand même. 1210 00:52:39,720 --> 00:52:42,640 [Maya] C'est ça qu'est bon. Faut pas réfléchir, on saute. 1211 00:52:42,720 --> 00:52:45,800 - Ça, c’est pas pour toi, mon chéri. - [Maya] Allez, courage ! 1212 00:52:46,280 --> 00:52:49,000 - [Maya] T'y vas ? - [homme] Attends, je sais pas trop. 1213 00:52:49,560 --> 00:52:51,080 [musique inspirante] 1214 00:52:53,520 --> 00:52:55,040 Allez ! Go ! 1215 00:52:56,320 --> 00:52:57,600 Allez, on saute ! 1216 00:52:58,800 --> 00:53:01,600 - [la musique s'intensifie] - [Lucas] Wouhou ! 1217 00:53:01,680 --> 00:53:04,280 [l'exclamation de Lucas continue] 1218 00:53:06,720 --> 00:53:08,160 [la musique s'arrête] 1219 00:53:08,240 --> 00:53:09,400 [Lily] Oh ! 1220 00:53:12,320 --> 00:53:14,440 [crie de joie] 1221 00:53:14,520 --> 00:53:16,720 Oh, je l'ai fait ! Wouhou ! 1222 00:53:16,800 --> 00:53:19,120 Qui c'est qui a filmé ? [rit] 1223 00:53:19,200 --> 00:53:20,240 Wouhou ! 1224 00:53:22,520 --> 00:53:24,800 [Lucas] Je l'ai fait ! C'était incroyable ! 1225 00:53:24,880 --> 00:53:27,040 Incroyable ! La sensation dans l'air, c'est… 1226 00:53:27,640 --> 00:53:28,600 Génial ! 1227 00:53:29,400 --> 00:53:31,240 Alors, c'est qui qu'a peur de tout ? 1228 00:53:31,320 --> 00:53:32,320 [rit] 1229 00:53:32,400 --> 00:53:33,880 [rit] Qu'est-ce que t'as, là ? 1230 00:53:33,960 --> 00:53:36,520 - Qu'est-ce qui se passe ? - [Lily] Là, t'as un truc. 1231 00:53:36,600 --> 00:53:37,960 Oh, putain ! Ah ! 1232 00:53:38,040 --> 00:53:40,800 - Tu peux te tourner ? - [Lucas gémit] 1233 00:53:40,880 --> 00:53:44,120 Oh ! T'en as partout dans le dos ! Oh, c'est horrible ! 1234 00:53:44,200 --> 00:53:46,360 - Putain ! - Bouge pas. Laisse-moi faire. 1235 00:53:46,440 --> 00:53:47,960 Ça brûle ! C'est quoi ? Au secours ! 1236 00:53:48,040 --> 00:53:50,440 - Des sangsues tropicales. Très venimeux. - Aïe ! 1237 00:53:50,520 --> 00:53:51,760 T'inquiète pas. Bouge pas. 1238 00:53:51,840 --> 00:53:54,720 Comme avec les méduses, il suffit de faire pipi dessus. 1239 00:53:54,800 --> 00:53:55,920 - Non ! - [Lily] C'est vrai. 1240 00:53:56,000 --> 00:53:57,960 Si tu veux une solution rapide et efficace, 1241 00:53:58,040 --> 00:54:00,280 y a pas le choix. Sinon, c'est direct l'hôpital. 1242 00:54:01,400 --> 00:54:02,920 [Lucas] Oh non. Oh non. 1243 00:54:07,160 --> 00:54:08,320 [déglutit] 1244 00:54:09,160 --> 00:54:10,280 [gémissement aigu] 1245 00:54:10,880 --> 00:54:11,720 [choc] 1246 00:54:11,800 --> 00:54:12,640 Bon, alors… 1247 00:54:12,720 --> 00:54:15,200 - Non, attendez. Je vais le faire. - Hein ? Ouais. 1248 00:54:15,280 --> 00:54:16,720 [musique tropicale] 1249 00:54:18,280 --> 00:54:20,200 [Lucas gémit faiblement] 1250 00:54:21,840 --> 00:54:23,360 - [écoulement] - [exclamations] 1251 00:54:23,440 --> 00:54:25,240 [la musique tropicale continue] 1252 00:54:30,840 --> 00:54:35,040 [Lily] Dire que j'ai attendu si longtemps pour faire un si beau voyage. 1253 00:54:35,640 --> 00:54:38,240 - Je rêvais de conquérir le monde. - Ah bon ? 1254 00:54:38,320 --> 00:54:42,080 Ouais. J'ai même fait une fugue, à 16 ans, pour aller en Espagne. 1255 00:54:42,160 --> 00:54:43,080 Toute seule ? 1256 00:54:43,160 --> 00:54:45,400 Non, avec William, mon petit ami de l'époque. 1257 00:54:45,480 --> 00:54:47,000 Ah, non. C'était François. 1258 00:54:48,400 --> 00:54:50,320 Ou alors, c'étaient les jumeaux. 1259 00:54:50,400 --> 00:54:52,720 Y avait Daniel et Pascal, aussi, en même temps. 1260 00:54:53,240 --> 00:54:54,120 Je sais plus. 1261 00:54:54,200 --> 00:54:56,160 T'as eu combien de copains avant papa ? 1262 00:54:57,480 --> 00:55:00,120 - J'avoue que j'avais mon petit succès. - Je vois ça. 1263 00:55:00,200 --> 00:55:03,120 Ouais. Tu sais, y a plein de trucs que tu sais pas sur moi. 1264 00:55:03,200 --> 00:55:04,920 - Ça, ça m'étonnerait. - [pouffe] 1265 00:55:05,000 --> 00:55:07,960 Alors que, moi, je sais tout de toi. 1266 00:55:08,040 --> 00:55:10,400 - Alors, ça aussi, ça m'étonnerait. - Hmm. 1267 00:55:10,480 --> 00:55:13,040 Un fils n'a aucun secret pour sa mère. 1268 00:55:14,240 --> 00:55:16,400 - On parie ? - Hmm ! 1269 00:55:17,440 --> 00:55:19,480 [musique d'ambiance relaxante] 1270 00:55:19,560 --> 00:55:21,440 - Je te pose une question sur moi. - Ouais. 1271 00:55:21,520 --> 00:55:24,160 Si tu sais pas ou si tu te trompes, tu bois cul sec. 1272 00:55:24,240 --> 00:55:26,080 D'accord, et si j'ai raison ? 1273 00:55:26,160 --> 00:55:28,080 Je bois, tu poses une question. 1274 00:55:28,160 --> 00:55:31,080 Oh là là, mon chéri, tu vas prendre la cuite de ta vie. 1275 00:55:31,160 --> 00:55:32,640 [ils rient] 1276 00:55:33,560 --> 00:55:35,480 - On va commencer tranquille. - Hmm. 1277 00:55:35,560 --> 00:55:36,680 Mon premier job ? 1278 00:55:36,760 --> 00:55:41,200 T'as été tout un été manutentionnaire chez Bruno, le copain de ton père. 1279 00:55:41,280 --> 00:55:42,160 Trop facile. 1280 00:55:45,320 --> 00:55:46,720 [grogne] 1281 00:55:47,480 --> 00:55:49,760 - À toi. - Je te pose la même question. 1282 00:55:49,840 --> 00:55:52,840 - Mon premier job ? - T'as toujours été prof de français. 1283 00:55:52,920 --> 00:55:56,200 Alors, à 17 ans, figure-toi que j'ai travaillé dans une crêperie. 1284 00:55:56,280 --> 00:55:58,960 - Tu bois. - C'est pas du jeu ! J'étais pas né ! 1285 00:55:59,040 --> 00:56:00,840 Mais t'aurais pu t'intéresser. 1286 00:56:00,920 --> 00:56:02,720 T'aurais pu poser des questions. 1287 00:56:02,800 --> 00:56:04,120 Allez, tu bois ! 1288 00:56:07,120 --> 00:56:09,080 - Je sais ! Tu trouveras jamais. - Ah. 1289 00:56:09,680 --> 00:56:11,560 Première fois que j'ai couché avec une fille. 1290 00:56:12,160 --> 00:56:14,720 Tu veux la date ou tu veux le nom de la fille ? 1291 00:56:15,720 --> 00:56:16,880 Tu sais ni l'un ni l'autre. 1292 00:56:17,920 --> 00:56:20,560 C'est vrai. Non, mais t'as raison, c'est très intime. 1293 00:56:20,640 --> 00:56:23,960 Donc, c'était Agnès, la petite voisine du bout de la rue. 1294 00:56:24,040 --> 00:56:25,640 Le lendemain de tes 17 ans. 1295 00:56:25,720 --> 00:56:28,440 Ton père et moi, on est allés voir La cité de la peur. 1296 00:56:28,520 --> 00:56:32,680 Mais t'as dit que t'avais de la fièvre, pour pouvoir rester à la maison. 1297 00:56:34,640 --> 00:56:35,600 Comment t'as su ? 1298 00:56:35,680 --> 00:56:37,720 T'aurais vu ta tête quand on est revenus. 1299 00:56:37,800 --> 00:56:39,080 Au rictus que t'avais, 1300 00:56:39,160 --> 00:56:41,920 je crois que tu l'as fait au moins deux fois. 1301 00:56:42,520 --> 00:56:43,920 - T'es trop forte. - Je sais. 1302 00:56:44,000 --> 00:56:44,960 [ils rient] 1303 00:56:46,360 --> 00:56:47,200 [Lucas] Oh ! 1304 00:56:49,520 --> 00:56:50,440 [Luca grogne] 1305 00:56:51,240 --> 00:56:52,960 Euh… à toi. 1306 00:56:53,040 --> 00:56:55,360 Ben… tu veux que je te pose la même question ? 1307 00:56:55,440 --> 00:56:58,400 Ça va pas la tête ? Je veux pas savoir ta première fois avec un garçon. 1308 00:56:58,480 --> 00:56:59,960 C'était peut-être pas un garçon. 1309 00:57:00,760 --> 00:57:02,040 - Non ! - [ricane] 1310 00:57:03,720 --> 00:57:05,360 [Lily] Bon, dis-moi, alors. 1311 00:57:05,440 --> 00:57:06,760 [marmonne] 1312 00:57:07,560 --> 00:57:09,480 - Avec papa ? - Oh ! Ah non ! 1313 00:57:09,560 --> 00:57:12,280 - Oh non. Oh, pas mon fils. - Quoi ? 1314 00:57:12,360 --> 00:57:16,000 Non, mais tu te rends compte ? Fais un effort, c'est pas possible ! 1315 00:57:16,080 --> 00:57:18,640 Mais t'es tellement vieux jeu, Lucas ! 1316 00:57:18,720 --> 00:57:20,920 - Je sais. Avec François. - Hmm. 1317 00:57:21,920 --> 00:57:23,960 - Non, avec William ! - Hmm. 1318 00:57:24,520 --> 00:57:25,720 Pas avec les jumeaux ? 1319 00:57:26,520 --> 00:57:28,040 Daniel et Pascal, tu veux dire ? 1320 00:57:28,120 --> 00:57:29,760 Quoi, les deux en même temps ? 1321 00:57:29,840 --> 00:57:30,720 C'était… 1322 00:57:30,800 --> 00:57:32,440 [ils rient] 1323 00:57:32,520 --> 00:57:34,040 Mais c'était… Pardon ! 1324 00:57:34,120 --> 00:57:34,960 [ricane] 1325 00:57:35,040 --> 00:57:36,840 - [rit] Allez, dis. - Je bois ! 1326 00:57:36,920 --> 00:57:38,200 [ils rient] 1327 00:57:38,280 --> 00:57:40,680 Perdu. Allez ! Dong, dong ! 1328 00:57:40,760 --> 00:57:42,040 [Lily ricane] 1329 00:57:42,120 --> 00:57:43,200 Vert. 1330 00:57:43,280 --> 00:57:44,200 Pas du tout. 1331 00:57:44,280 --> 00:57:45,600 Pour oublier que tu perds. 1332 00:57:45,680 --> 00:57:46,640 [ricane] 1333 00:57:52,160 --> 00:57:53,000 [grogne] 1334 00:57:54,080 --> 00:57:55,200 Elle était bleue ? 1335 00:57:56,680 --> 00:57:58,080 Brrr. 1336 00:58:00,360 --> 00:58:02,240 [la musique s'efface] 1337 00:58:04,720 --> 00:58:05,920 [Lucas] Je vois pas. 1338 00:58:06,840 --> 00:58:07,720 C'était quand ? 1339 00:58:09,280 --> 00:58:10,400 [Lily] Y a six mois. 1340 00:58:11,440 --> 00:58:14,400 On a détecté une petite grosseur dans un de mes seins. 1341 00:58:15,680 --> 00:58:17,520 Attends, pourquoi tu m'as rien dit ? 1342 00:58:17,600 --> 00:58:20,680 Parce que t'étais en pleins préparatifs du mariage. 1343 00:58:21,520 --> 00:58:23,680 Mais… T'as eu les résultats ? 1344 00:58:23,760 --> 00:58:26,840 Oui, oui. Tout va bien, c'était une fausse alerte. 1345 00:58:26,920 --> 00:58:29,160 - T'es sûre ? - Ah ouais, certaine. 1346 00:58:29,240 --> 00:58:30,240 C'était un kyste. 1347 00:58:31,400 --> 00:58:33,000 [musique touchante] 1348 00:58:33,960 --> 00:58:34,920 Papa a dit quoi ? 1349 00:58:36,320 --> 00:58:37,440 Papa… 1350 00:58:37,920 --> 00:58:39,640 il s'en est pas trop rendu compte. 1351 00:58:39,720 --> 00:58:41,920 Pff. Il est toujours à l'ouest, lui. 1352 00:58:43,040 --> 00:58:44,120 [Lily] Lucas. 1353 00:58:44,200 --> 00:58:46,480 Personne ne s'en est rendu compte. 1354 00:58:49,440 --> 00:58:51,280 Non. Non, non, non. On arrête. 1355 00:58:52,280 --> 00:58:54,800 Je t'ai déjà fait fumer, on a vu comment ça a fini. 1356 00:58:54,880 --> 00:58:57,680 J'ai pas envie d'être responsable d’un coma éthylique. 1357 00:58:57,760 --> 00:58:58,640 [rit] 1358 00:58:59,720 --> 00:59:01,520 [Lily] Mais tu vois, j'avais raison. 1359 00:59:02,480 --> 00:59:04,080 Je sais tout sur toi. 1360 00:59:07,600 --> 00:59:10,000 Et moi, je sais pas grand-chose sur toi. 1361 00:59:11,040 --> 00:59:12,040 Exactement. 1362 00:59:12,880 --> 00:59:14,120 C'est un reproche ? 1363 00:59:14,960 --> 00:59:15,800 Non. 1364 00:59:17,000 --> 00:59:18,400 C'est une constatation. 1365 00:59:23,360 --> 00:59:25,200 Ça va changer, maman, je te promets. 1366 00:59:26,440 --> 00:59:27,280 Mmm. 1367 00:59:27,760 --> 00:59:28,600 [soupir tendre] 1368 00:59:30,200 --> 00:59:31,280 [soupire] 1369 00:59:32,640 --> 00:59:36,120 - [Lucas] Bon, allez, viens. Oh ! - Attention, attention ! Oh là là ! 1370 00:59:36,600 --> 00:59:38,040 [Lucas] Je suis bien. 1371 00:59:38,120 --> 00:59:40,320 - T'es bien, euh… - C'était qui, le premier ? 1372 00:59:40,400 --> 00:59:41,720 [Lily pouffe] 1373 00:59:41,800 --> 00:59:43,440 Ou la première. [rit] 1374 00:59:44,320 --> 00:59:47,480 - T'es sûr de ce que tu fais, là ? - Je suis bien. Regarde. Hop. 1375 00:59:48,480 --> 00:59:49,400 Je t'aide pas ? 1376 00:59:49,480 --> 00:59:50,680 - Je suis bien. - Oui ? 1377 00:59:54,280 --> 00:59:56,240 - [elle sursaute] - [choc, fracas] 1378 00:59:56,320 --> 00:59:57,400 [Lucas] Tout va bien ! 1379 00:59:57,480 --> 00:59:58,960 [musique dance rythmée] 1380 01:00:05,680 --> 01:00:08,720 - [Lucas] Là, hop. On tourne. - Là. Comme ça. 1381 01:00:08,800 --> 01:00:10,280 - [Lucas] Encore. - OK. 1382 01:00:10,360 --> 01:00:12,440 - [Lucas] Hop. Là, c'est toi. - C'est moi. 1383 01:00:13,120 --> 01:00:14,320 [Lily] Hé, hé ! 1384 01:00:14,920 --> 01:00:15,840 Et voilà ! 1385 01:00:15,920 --> 01:00:19,080 [annonce] Ce soir, n'oubliez pas le grand concours de danse sur la plage. 1386 01:00:19,160 --> 01:00:22,160 Bonne chance aux jeunes mariés, et que le meilleur gagne ! 1387 01:00:22,240 --> 01:00:25,800 ["Je t'aime" de Lara Fabian] ♪ Qu'on aurait pas dû partager ♪ 1388 01:00:26,400 --> 01:00:29,280 ♪ À bout de mots, de rêves ♪ 1389 01:00:30,040 --> 01:00:33,960 ♪ Je vais crier ♪ 1390 01:00:34,040 --> 01:00:36,640 [il chante faux] ♪ Je t'aime ! ♪ 1391 01:00:38,600 --> 01:00:41,480 [elle chante faux] ♪ Je t'aime ! ♪ 1392 01:00:41,560 --> 01:00:45,040 ♪ Comme un fou, comme un soldat ♪ 1393 01:00:45,120 --> 01:00:48,360 ♪ Comme une star de cinéma ♪ 1394 01:00:48,440 --> 01:00:50,160 [exclamations admiratives] 1395 01:00:50,240 --> 01:00:52,640 [ils chantent faux] ♪ Je t'aime ! Je t'aime ! ♪ 1396 01:00:52,720 --> 01:00:57,440 ♪ Je t'aime ! Je t'aime ! Je t'aime ! Je t'aime ! ♪ 1397 01:00:57,520 --> 01:01:01,320 ♪ Comme un loup, comme un roi… ♪ 1398 01:01:01,400 --> 01:01:03,520 [Gloria] Vous êtes prêts pour le concours ? 1399 01:01:04,120 --> 01:01:06,240 Bah, ça va pas être évident de les battre. 1400 01:01:06,320 --> 01:01:08,080 Non, franchement, ils vont gagner. 1401 01:01:09,840 --> 01:01:11,920 [conclusion instrumentale de la chanson] 1402 01:01:12,000 --> 01:01:14,000 [exclamations admiratives] 1403 01:01:14,760 --> 01:01:16,160 Mais non, Mme Lily ! 1404 01:01:16,240 --> 01:01:18,680 - Vous pouvez les gagner ! - [applaudissements] 1405 01:01:18,760 --> 01:01:21,120 Il faut sentir la musique ! 1406 01:01:21,200 --> 01:01:23,080 - [public] Bravo ! - [ils crient de joie] 1407 01:01:23,840 --> 01:01:25,920 - Whou ! [ricane] - C'est bon, on a gagné. 1408 01:01:26,000 --> 01:01:29,040 [Lucas] J'ai une idée. Je suis sûr qu'on peut les battre. 1409 01:01:29,120 --> 01:01:32,040 Tu te souviens du concours de danse au camping à Arcachon ? 1410 01:01:32,640 --> 01:01:34,160 L'année de la Coupe du monde ? 1411 01:01:34,240 --> 01:01:36,840 J’avais demandé à l’Allemande de participer avec moi. 1412 01:01:36,920 --> 01:01:38,200 Ah. Andrea. 1413 01:01:38,280 --> 01:01:41,880 Tu m’avais fait bosser pendant des heures. Tu te souviens de la choré ? 1414 01:01:42,400 --> 01:01:45,280 Ah, je devrais, ouais. Ouais, on avait tellement répété. 1415 01:01:45,360 --> 01:01:47,760 Je m'en souviens parfaitement. Vas-y, on le fait. 1416 01:01:48,400 --> 01:01:50,600 - Tu me guides, alors. Vas-y, dis-moi. - OK. 1417 01:01:50,680 --> 01:01:53,880 - Alors, épaule, tu jettes. Vague. - Ouais. Ça, je m'en rappelle. 1418 01:01:53,960 --> 01:01:55,760 Moulinet. Ça tourne. Tac, tac, tac ! 1419 01:01:55,840 --> 01:01:58,520 - D'accord… - ["You're the One That I Want" de Grease] 1420 01:01:58,600 --> 01:02:00,000 [acclamations] 1421 01:02:02,800 --> 01:02:04,840 [les acclamations continuent] 1422 01:02:04,920 --> 01:02:05,880 [Lucas] Épaule ! 1423 01:02:06,880 --> 01:02:07,960 Vague ! 1424 01:02:09,120 --> 01:02:10,000 Épaule ! 1425 01:02:11,240 --> 01:02:12,120 [baiser] 1426 01:02:12,200 --> 01:02:13,160 [Lucas] Vague ! 1427 01:02:13,240 --> 01:02:17,320 ♪ … 'Cause the power you're supplying ♪ 1428 01:02:17,400 --> 01:02:19,320 [ils chantent] ♪ It's electrifying ! ♪ 1429 01:02:19,400 --> 01:02:20,720 [les acclamations continuent] 1430 01:02:22,400 --> 01:02:27,080 ♪ You better shape up 'Cause I need a man ♪ 1431 01:02:28,120 --> 01:02:30,960 ♪ And my heart is set on you ♪ 1432 01:02:31,800 --> 01:02:36,280 ♪ You better shape up You better understand ♪ 1433 01:02:36,360 --> 01:02:37,520 [Lily rit] 1434 01:02:37,600 --> 01:02:39,560 ♪ To my heart I must be true ♪ 1435 01:02:39,640 --> 01:02:42,200 ♪ Nothin' left Nothin' left for me to do ♪ 1436 01:02:42,840 --> 01:02:44,360 ♪ You're the one that I want ♪ 1437 01:02:44,440 --> 01:02:47,040 ♪ You are the one I want Ooh, ooh, ooh ♪ 1438 01:02:47,120 --> 01:02:48,800 - ♪ Honey ♪ - ♪ The one that I want ♪ 1439 01:02:48,880 --> 01:02:51,440 ♪ You are the one I want Ooh, ooh, ooh ♪ 1440 01:02:51,520 --> 01:02:53,160 - ♪ Honey ♪ - ♪ The one that I want ♪ 1441 01:02:53,240 --> 01:02:56,080 ♪ You are the one I want Ooh, ooh, ooh ♪ 1442 01:02:56,160 --> 01:02:57,840 ♪ The one I need ♪ 1443 01:02:57,920 --> 01:03:00,320 ♪ Oh yes, indeed ♪ 1444 01:03:00,840 --> 01:03:02,720 [les acclamations continuent] 1445 01:03:02,800 --> 01:03:03,640 [Lucas rit] 1446 01:03:05,360 --> 01:03:09,280 ♪ If you're filled with affection ♪ 1447 01:03:09,360 --> 01:03:13,960 ♪ You're too shy to convey ♪ 1448 01:03:14,040 --> 01:03:17,800 ♪ Meditate in my direction ♪ 1449 01:03:18,640 --> 01:03:21,240 ♪ Feel your way ♪ 1450 01:03:22,960 --> 01:03:24,720 ♪ I better shape up ♪ 1451 01:03:25,480 --> 01:03:28,360 - ♪ 'Cause you need a man ♪ - ♪ I need a man ♪ 1452 01:03:28,440 --> 01:03:31,800 ♪ Who can keep me satisfied ♪ 1453 01:03:31,880 --> 01:03:33,840 ♪ I better shape up ♪ 1454 01:03:33,920 --> 01:03:37,560 - ♪ If I'm gonna prove ♪ - ♪ You better prove ♪ 1455 01:03:37,640 --> 01:03:39,880 ♪ That my faith is justified ♪ 1456 01:03:39,960 --> 01:03:41,000 ♪ Are you sure? ♪ 1457 01:03:41,080 --> 01:03:43,360 ♪ Yes, I'm sure down deep inside ♪ 1458 01:03:43,440 --> 01:03:44,960 ♪ You're the one that I want ♪ 1459 01:03:45,040 --> 01:03:47,240 ♪ You are the one I want Ooh, ooh, ooh… ♪ 1460 01:03:47,320 --> 01:03:49,440 - [la musique s'efface] - [chantonne] 1461 01:03:49,520 --> 01:03:52,240 Oh ! Je suis tellement contente, je vais dormir avec. 1462 01:03:52,320 --> 01:03:54,120 Première fois que je gagne un truc. 1463 01:03:54,200 --> 01:03:56,680 [Lily chantonne] 1464 01:03:56,760 --> 01:03:58,480 Demain matin, tu te rappelles ? 1465 01:03:58,560 --> 01:04:00,840 - Dix heures, snorkeling. - Oui. 1466 01:04:00,920 --> 01:04:02,200 [Lily chantonne] 1467 01:04:02,280 --> 01:04:03,440 Bonne nuit, maman ! 1468 01:04:04,040 --> 01:04:05,360 [en chanson] ♪ Bonne nuit ♪ 1469 01:04:05,440 --> 01:04:07,280 ♪ Bonne nuit, mon fils ♪ 1470 01:04:07,960 --> 01:04:09,480 [Lily chantonne] 1471 01:04:11,400 --> 01:04:12,600 [Lily rit] 1472 01:04:12,680 --> 01:04:13,920 [chants d'insectes] 1473 01:04:19,560 --> 01:04:21,720 [respire profondément] 1474 01:04:28,480 --> 01:04:29,400 [piaille] 1475 01:04:30,280 --> 01:04:31,800 - Hmm ? - [piaillement] 1476 01:04:31,880 --> 01:04:33,680 Oh ! Hé ! 1477 01:04:33,760 --> 01:04:35,000 [musique cocasse] 1478 01:04:35,080 --> 01:04:36,520 Non, pas lui ! Reviens ! 1479 01:04:36,600 --> 01:04:37,440 Non ! 1480 01:04:38,200 --> 01:04:39,360 Reviens ici ! Non ! 1481 01:04:39,920 --> 01:04:42,640 [piaillement] 1482 01:04:42,720 --> 01:04:43,880 Reviens ! 1483 01:04:44,720 --> 01:04:46,360 [piaillement] 1484 01:04:55,240 --> 01:04:57,280 [piaillement] 1485 01:04:57,360 --> 01:04:59,560 - Oh ! - [piaille] 1486 01:05:00,320 --> 01:05:02,400 Petit ! Petit ! Pe… 1487 01:05:03,200 --> 01:05:04,040 Allez ! 1488 01:05:04,120 --> 01:05:06,880 Tu veux faire quoi avec ? Espèce de macaque débile ! 1489 01:05:07,720 --> 01:05:10,360 Oh ! Non, non ! Non ! 1490 01:05:15,120 --> 01:05:16,080 [piaille] 1491 01:05:22,800 --> 01:05:24,720 - [Maya] Ça va ? - [musique romantique] 1492 01:05:24,800 --> 01:05:26,200 Ça va mieux, les brûlures ? 1493 01:05:27,360 --> 01:05:29,200 Ouais. D'ailleurs, je vous remercie. 1494 01:05:29,800 --> 01:05:31,280 On peut peut-être se tutoyer. 1495 01:05:31,360 --> 01:05:33,800 On est devenus assez intimes pour ça, tu crois pas ? 1496 01:05:38,600 --> 01:05:39,720 T'attends un appel ? 1497 01:05:39,800 --> 01:05:41,120 Ah non, ça, c'est… 1498 01:05:41,680 --> 01:05:42,960 C'est le singe qui l'a… 1499 01:05:43,040 --> 01:05:44,000 [piaillement] 1500 01:05:44,080 --> 01:05:46,680 [piaillement moqueur] 1501 01:05:46,760 --> 01:05:48,600 Ils sont bizarres les singes, ici, non ? 1502 01:05:49,200 --> 01:05:50,720 Pas que les singes, visiblement. 1503 01:05:52,200 --> 01:05:54,120 On doit jamais s'ennuyer, avec toi. 1504 01:05:55,240 --> 01:05:57,480 Ça, on me le dit toujours, ouais. [pouffe] 1505 01:05:58,160 --> 01:06:00,880 Qu'est-ce que tu fais, demain ? C'est mon jour off. 1506 01:06:01,800 --> 01:06:04,040 Je vais me balader dans un coin magnifique de l'île. 1507 01:06:04,120 --> 01:06:06,280 - Tu veux venir avec moi ? - Avec plaisir. 1508 01:06:06,360 --> 01:06:08,840 Merde ! Je peux pas, j'ai snorkeling avec ma mère. 1509 01:06:09,680 --> 01:06:10,560 Tant pis. 1510 01:06:11,520 --> 01:06:12,960 Non, attends, Maya ! 1511 01:06:13,040 --> 01:06:13,960 [Maya] Hmm ? 1512 01:06:14,880 --> 01:06:16,160 Je vais me débrouiller. 1513 01:06:16,680 --> 01:06:18,320 [musique électro-pop dynamique] 1514 01:06:18,400 --> 01:06:20,880 - [Maya] Ça va, t'es à l'aise ? - Ouais, à fond. 1515 01:06:20,960 --> 01:06:21,800 Oh ! 1516 01:06:24,160 --> 01:06:25,560 [conversation inaudible] 1517 01:06:32,920 --> 01:06:34,520 [Lucas] Ouah ! Incroyable ! 1518 01:06:34,600 --> 01:06:36,400 - [Maya] On va se baigner ? - Yes ! 1519 01:06:39,680 --> 01:06:41,320 Fais gaffe, y a des oursins. 1520 01:06:41,400 --> 01:06:43,440 [Lucas] Ouais, j'ai pas peur. [pouffe] 1521 01:06:43,960 --> 01:06:45,760 - Oh, regarde ! - Oh ! 1522 01:06:45,840 --> 01:06:47,680 [ils rient] 1523 01:06:48,600 --> 01:06:50,000 [la musique s'efface] 1524 01:06:50,080 --> 01:06:51,480 [conversations enjouées] 1525 01:06:53,680 --> 01:06:56,560 Oh ! Bon appétit, Mme Duvivier ! Comment ça va ? 1526 01:06:56,640 --> 01:06:57,800 Très bien. 1527 01:06:57,880 --> 01:07:00,120 Oh. Vous avez pas été à le snorkeling ? 1528 01:07:00,200 --> 01:07:02,360 Non, j'avais pas envie d'y aller seule. 1529 01:07:02,440 --> 01:07:04,320 "Seule" ? Votre mari, il est où ? 1530 01:07:04,400 --> 01:07:07,840 Bah, il est parti pour la journée avec la fille des excursions. 1531 01:07:07,920 --> 01:07:08,880 Avec Maya ? 1532 01:07:08,960 --> 01:07:10,040 Hmm. 1533 01:07:10,120 --> 01:07:12,040 - Vous l'avez laissé partir ? - Oui. 1534 01:07:12,720 --> 01:07:14,000 Il fallait pas… 1535 01:07:14,080 --> 01:07:15,120 Pourquoi ? 1536 01:07:16,960 --> 01:07:19,360 Je vais vous dire une chose que je peux pas vous dire. 1537 01:07:19,440 --> 01:07:21,800 - Je vais vous le dire sans vous le dire. - Oui. 1538 01:07:21,880 --> 01:07:24,000 L'autre soir, votre mari et cette Maya, 1539 01:07:24,080 --> 01:07:26,400 ils étaient dans l'eau, presque nus, 1540 01:07:27,000 --> 01:07:29,760 très collés, dans une attitude très compromettante. 1541 01:07:29,840 --> 01:07:30,840 Je vous ai rien dit. 1542 01:07:30,920 --> 01:07:32,280 C'est une bonne nouvelle ! 1543 01:07:33,840 --> 01:07:34,760 Bonne nouvelle ? 1544 01:07:34,840 --> 01:07:36,920 Ouais, parce qu'elle est très mignonne. 1545 01:07:39,040 --> 01:07:41,120 - Vous êtes pas jalouse ? - Jalouse ? 1546 01:07:41,200 --> 01:07:42,200 Ah, jalouse ! 1547 01:07:42,760 --> 01:07:44,000 Ah ! Oh… 1548 01:07:45,560 --> 01:07:48,560 - Vous savez, c'est pas si grave. - C'est pas si grave ? 1549 01:07:48,640 --> 01:07:49,960 Je vais vous expliquer. 1550 01:07:50,040 --> 01:07:52,280 Entre mon… mari et moi, 1551 01:07:52,920 --> 01:07:55,160 euh… c'est très fusionnel. 1552 01:07:55,240 --> 01:07:58,400 Donc, c'est important, de temps en temps, d'aller prendre l'air. 1553 01:07:58,480 --> 01:08:00,600 Ah, je comprends. Ouais. 1554 01:08:01,320 --> 01:08:04,520 Oui, je crois comprendre. C'est intelligent, en fait. Euh… 1555 01:08:04,600 --> 01:08:06,120 C'est fidélité d'esprit, 1556 01:08:06,200 --> 01:08:08,800 mais liberté des sens ! [pouffe] 1557 01:08:08,880 --> 01:08:11,800 Mais oui, mais oui, je comprends. Sí, sí. 1558 01:08:11,880 --> 01:08:14,120 Et comme ça, la passion est plus forte, 1559 01:08:14,200 --> 01:08:15,680 le désir, plus ardent, 1560 01:08:15,760 --> 01:08:17,560 et tout est plus pétillant ! 1561 01:08:18,400 --> 01:08:19,320 Voilà, oui. 1562 01:08:19,880 --> 01:08:21,200 On peut dire ça comme ça. 1563 01:08:21,280 --> 01:08:24,000 Oh là là. Qu'est-ce que vous êtes moderne, Mme Lily. 1564 01:08:24,080 --> 01:08:25,320 Je m'attendais pas ça. 1565 01:08:26,880 --> 01:08:28,800 En fait, vous êtes ouverte ? Hein ? 1566 01:08:29,520 --> 01:08:31,600 Ouverte d'esprit, ouverte des jambes. 1567 01:08:32,280 --> 01:08:34,760 Ou… ou… ouverte de partages. 1568 01:08:34,840 --> 01:08:37,080 Ah, je vais le dire à Ryan, il va adorer. 1569 01:08:37,160 --> 01:08:40,080 [anglais] Ryan, viens là ! J'ai un truc à te dire. 1570 01:08:40,160 --> 01:08:41,760 [français] Il va flipper. [rit] 1571 01:08:41,840 --> 01:08:44,840 En fait, Mme Duvivier et M. Duvivier, 1572 01:08:45,920 --> 01:08:47,400 c'est un couple ouverte. 1573 01:08:48,360 --> 01:08:49,280 [Gloria] Hein ? 1574 01:08:49,360 --> 01:08:50,240 "Ouverte." 1575 01:08:50,720 --> 01:08:51,600 "Ouverte" ! 1576 01:08:52,200 --> 01:08:54,040 À l'amour libre, à l'échangisme. 1577 01:08:54,120 --> 01:08:55,600 - À les orgies ! - Non, non. 1578 01:08:56,120 --> 01:08:57,680 Non, Gloria, mais pas du tout. 1579 01:08:57,760 --> 01:08:59,280 Pas du tout ! J'ai jamais dit ça. 1580 01:09:00,720 --> 01:09:02,360 Mais non ! Elle a pas dit ça ! 1581 01:09:03,200 --> 01:09:06,200 Arrête de dire n'importe quoi ! Va travailler ! Allez ! 1582 01:09:06,280 --> 01:09:07,840 - Désolé. - Oui, oui. 1583 01:09:07,920 --> 01:09:10,320 Oh, excusez-le, Mme Duvivier. [rit] 1584 01:09:10,400 --> 01:09:13,920 Il sait pas qu'est-ce qu'il dit, et moi non plus, d'ailleurs. [rit] 1585 01:09:14,000 --> 01:09:15,240 Allez, bonne journée ! 1586 01:09:15,320 --> 01:09:17,720 Je vous souhaite une bonne, bonne journée. 1587 01:09:17,800 --> 01:09:19,640 Bonne journée à vous. [rire gêné] 1588 01:09:19,720 --> 01:09:20,720 Bye. Bye. 1589 01:09:22,040 --> 01:09:22,880 Oh. 1590 01:09:23,680 --> 01:09:25,280 Tchao, tchao. Tchao. 1591 01:09:28,720 --> 01:09:29,600 [soupire] 1592 01:09:32,200 --> 01:09:34,480 [musique jazz romantique] 1593 01:09:41,160 --> 01:09:42,960 On est bien sur votre bateau, Peter. 1594 01:09:43,560 --> 01:09:45,040 Ici, y a plus de Peter. 1595 01:09:46,360 --> 01:09:47,360 C'est "capitaine". 1596 01:09:47,440 --> 01:09:48,640 [pouffe] 1597 01:09:48,720 --> 01:09:50,000 - Capitaine. - Vous savez… 1598 01:09:50,840 --> 01:09:53,360 Après notre soirée au bar, j'ai fait un rêve. 1599 01:09:54,040 --> 01:09:56,200 Je larguais les amarres pour de nouvelles aventures, 1600 01:09:56,280 --> 01:09:58,720 avec pour seuls compagnons la mer, les dauphins… 1601 01:10:00,040 --> 01:10:01,120 et vous, Lily. 1602 01:10:02,360 --> 01:10:03,960 Mais je suis mariée, Peter. 1603 01:10:04,040 --> 01:10:06,000 C'est bien pour ça que c'était un rêve. 1604 01:10:17,400 --> 01:10:18,760 [la musique s'arrête] 1605 01:10:18,840 --> 01:10:20,400 - [Maya] Ça va ? - Hmm. 1606 01:10:20,480 --> 01:10:21,880 [chants d'oiseaux] 1607 01:10:29,280 --> 01:10:32,040 C'est quoi, cette histoire bidon de lune de miel avec ta mère ? 1608 01:10:32,120 --> 01:10:34,000 Tu devais venir avec qui, en vrai ? 1609 01:10:37,480 --> 01:10:38,400 Avec ma femme. 1610 01:10:42,600 --> 01:10:46,280 Enfin, celle qui aurait dû être ma femme, mais le mariage a été annulé. 1611 01:10:46,360 --> 01:10:47,960 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1612 01:10:50,200 --> 01:10:51,560 Elle t'a quitté, c'est ça ? 1613 01:10:52,720 --> 01:10:53,720 Non, c'est moi. 1614 01:10:54,640 --> 01:10:56,080 C'est moi, parce que… 1615 01:10:56,800 --> 01:10:59,880 en vérité, elle était super gentille, mais elle était chiante. 1616 01:10:59,960 --> 01:11:01,360 Tellement chiante ! 1617 01:11:01,440 --> 01:11:02,920 Et t'allais te marier avec elle ? 1618 01:11:03,720 --> 01:11:05,920 Ouais, mais j'ai ouvert les yeux à temps. 1619 01:11:06,000 --> 01:11:08,920 J'ai vu ma vie avec elle dans dix ans. Ça allait pas le faire. 1620 01:11:09,000 --> 01:11:11,840 Oui, parce que toi, t'as besoin de… 1621 01:11:11,920 --> 01:11:13,760 d'inattendu, d'aventure. 1622 01:11:13,840 --> 01:11:15,960 C'est ça. Que la vie soit un peu excitante. 1623 01:11:16,040 --> 01:11:17,280 Comme en ce moment ? 1624 01:11:17,360 --> 01:11:18,640 [musique romantique] 1625 01:11:18,720 --> 01:11:20,040 Comme en ce moment. 1626 01:11:30,840 --> 01:11:31,680 [Maya sursaute] 1627 01:11:41,400 --> 01:11:42,840 [piaillement] 1628 01:11:42,920 --> 01:11:44,480 [piaillement moqueur] 1629 01:11:44,560 --> 01:11:46,160 [musique étrange] 1630 01:11:47,080 --> 01:11:49,680 - [Maya] Ça va ? Ça va pas ? - Ah non. Si, si. 1631 01:11:49,760 --> 01:11:51,400 - On arrête ? - Non, pas du tout. 1632 01:11:51,480 --> 01:11:53,160 [la musique romantique reprend] 1633 01:12:03,000 --> 01:12:04,400 [la musique s'efface] 1634 01:12:04,480 --> 01:12:06,560 - [Peter] Tu les vois ? - [Lily] Non. 1635 01:12:07,560 --> 01:12:08,800 Je vois pas de dauphins. 1636 01:12:08,880 --> 01:12:11,960 Ah bon ? D'habitude, ils sont là, tout près des rochers. 1637 01:12:14,000 --> 01:12:14,880 [Lily] Oh ! 1638 01:12:14,960 --> 01:12:16,240 Ça y est, tu les vois ? 1639 01:12:16,760 --> 01:12:20,200 C'est l'heure où ils jouent, où ils batifolent. C'est très beau. 1640 01:12:20,280 --> 01:12:22,080 [Lily] Ouais, ils batifolent bien. 1641 01:12:22,160 --> 01:12:24,720 - Fais voir. - Non, mais ça y est, ils sont partis. 1642 01:12:24,800 --> 01:12:27,480 - Tu m'avais pas parlé de champagne ? - Bah, oui. 1643 01:12:37,280 --> 01:12:39,040 Oh, mais c'est le bateau de Peter ! 1644 01:12:40,360 --> 01:12:41,200 Peter ? 1645 01:12:41,800 --> 01:12:44,960 Il a encore dû faire le coup de la balade en mer à une touriste. 1646 01:12:45,040 --> 01:12:46,880 Eh oui, bingo ! 1647 01:12:48,040 --> 01:12:49,000 Tiens, regarde. 1648 01:12:49,720 --> 01:12:51,360 Ah ouais, d'accord ! 1649 01:12:51,440 --> 01:12:53,720 - [Lucas rit] - [musique cocasse] 1650 01:12:53,800 --> 01:12:54,800 [Lily] Mmm ! 1651 01:12:55,920 --> 01:12:57,360 Il est bon, ce champagne. 1652 01:12:57,960 --> 01:13:00,080 Y en a encore plein la glacière. Sers-toi. 1653 01:13:01,520 --> 01:13:02,920 [musique légère] 1654 01:13:04,960 --> 01:13:06,080 [Lucas] Il est chaud ! 1655 01:13:06,680 --> 01:13:07,520 Oh, putain ! 1656 01:13:09,360 --> 01:13:10,560 Oups. 1657 01:13:11,520 --> 01:13:12,480 Maman ? 1658 01:13:12,560 --> 01:13:13,400 Quoi ? 1659 01:13:14,760 --> 01:13:15,960 C'est ma mère, putain ! 1660 01:13:17,960 --> 01:13:20,520 [Maya] Détends-toi ! Elle a le droit de profiter ! 1661 01:13:20,600 --> 01:13:21,440 [Lucas] Non ! 1662 01:13:27,920 --> 01:13:28,760 [Lily] Merci. 1663 01:13:31,080 --> 01:13:33,000 Oh, Lucas ! Qu'est-ce que tu fais là ? 1664 01:13:33,480 --> 01:13:34,840 [Lucas] Connard ! Enfoiré ! 1665 01:13:35,880 --> 01:13:37,680 - Mais ça va pas ? - [Peter] Putain ! 1666 01:13:37,760 --> 01:13:40,040 - T'es devenu fou ? - Qu'est-ce qu'il a, votre mari ? 1667 01:13:40,120 --> 01:13:42,320 Prends-moi pour un con ! Tu devrais avoir honte. 1668 01:13:42,400 --> 01:13:43,640 Mais de quoi tu parles ? 1669 01:13:43,720 --> 01:13:46,840 On vous a vus avec Maya. Comment t'as pu coucher avec ce type ? 1670 01:13:46,920 --> 01:13:47,760 Quoi ? 1671 01:13:47,840 --> 01:13:50,440 - Il s'est rien passé. - Ta gueule ou je t'en remets une ! 1672 01:13:50,520 --> 01:13:54,480 Dis donc ! Je sais pas ce que t'imagines, mais tu délires, là. 1673 01:13:54,560 --> 01:13:57,800 Je délire ? Je vais mettre des années à oublier ce que j'ai vu ! 1674 01:13:57,880 --> 01:13:59,600 - Quoi ? - Ma mère en train de s… 1675 01:13:59,680 --> 01:14:01,040 - Ah ! - Votre mère ? 1676 01:14:01,120 --> 01:14:03,880 Oui, ma mère, qui est mariée à mon père qui l’attend gentiment ! 1677 01:14:04,600 --> 01:14:06,920 - C'est votre fils ? - Oui, c'est compliqué. 1678 01:14:07,000 --> 01:14:09,080 Il s'est fait larguer le jour de son mariage, 1679 01:14:09,160 --> 01:14:11,760 il était mal, alors je l'ai accompagné, voilà. 1680 01:14:11,840 --> 01:14:14,560 Beau, l'alibi. Tu voulais seulement t'envoyer en l'air. 1681 01:14:14,640 --> 01:14:16,280 [musique émouvante] 1682 01:14:16,360 --> 01:14:17,520 Écoute-moi bien, Lucas. 1683 01:14:17,600 --> 01:14:21,040 Sache que si je rencontre un mec qui s'intéresse un peu à moi 1684 01:14:21,120 --> 01:14:22,880 et me fait oublier que ma vie se résume pas 1685 01:14:22,960 --> 01:14:25,320 à un mari qui m'ignore et un fils qui me respecte pas, 1686 01:14:25,920 --> 01:14:27,880 je vais pas forcément coucher avec. 1687 01:14:27,960 --> 01:14:31,360 Même si, là, tout de suite, je regrette un peu de pas l'avoir fait. 1688 01:14:33,200 --> 01:14:35,640 Depuis que t'es né, ma vie tourne autour de toi. 1689 01:14:35,720 --> 01:14:38,600 T'as 31 ans, je te lave encore tes chaussettes, tes caleçons. 1690 01:14:38,680 --> 01:14:40,400 Je résous tes moindres problèmes. 1691 01:14:40,480 --> 01:14:43,160 Dès que t’as un chagrin, je me mets en quatre pour te consoler ! 1692 01:14:43,240 --> 01:14:45,200 Et qu'est-ce que j'ai en retour ? Rien. 1693 01:14:45,920 --> 01:14:47,000 Que des reproches. 1694 01:14:47,080 --> 01:14:50,280 Alors, pour une fois que je peux un peu penser à moi, 1695 01:14:50,880 --> 01:14:51,880 toi, tu débarques 1696 01:14:53,120 --> 01:14:54,120 et tu gâches tout. 1697 01:15:00,600 --> 01:15:02,600 Lily ! Lily. T'es un petit con, toi. 1698 01:15:03,160 --> 01:15:04,800 Lily. Lily ! 1699 01:15:12,080 --> 01:15:13,880 [la musique émouvante continue] 1700 01:15:23,240 --> 01:15:25,320 [la musique s'efface] 1701 01:15:25,400 --> 01:15:27,360 Elle avait jamais levé la main sur moi. 1702 01:15:27,440 --> 01:15:29,600 En même temps, tu l'as un peu cherché, non ? 1703 01:15:38,040 --> 01:15:39,520 Et si je repartais pas en France ? 1704 01:15:41,240 --> 01:15:45,280 Mais y a rien qui m'attend là-bas. On serait bien, ici, tous les deux, non ? 1705 01:15:45,880 --> 01:15:48,640 Bah, ouais. On pourrait prendre une paillote sur la plage, 1706 01:15:48,720 --> 01:15:50,040 faire deux, trois mômes. 1707 01:15:50,120 --> 01:15:51,240 Pof, pof. [rit] 1708 01:15:51,320 --> 01:15:52,480 Et on prend un chien. 1709 01:15:52,560 --> 01:15:56,440 Tu ferais tes trucs avec les touristes et je trouverais un job d'instit. 1710 01:15:59,520 --> 01:16:01,440 Rassure-moi, Lucas, t'es pas sérieux ? 1711 01:16:05,080 --> 01:16:06,520 Je me suis un peu emballé ? 1712 01:16:06,600 --> 01:16:08,120 [musique touchante] 1713 01:16:08,200 --> 01:16:09,720 On a couché ensemble une fois. 1714 01:16:11,480 --> 01:16:12,520 C'était bien, non ? 1715 01:16:12,600 --> 01:16:15,480 Ouais, c'était bien. C'était même très bien. 1716 01:16:17,720 --> 01:16:19,720 C'est pas une raison pour finir ensemble. 1717 01:16:23,120 --> 01:16:25,360 Je sais pas si la solution après une rupture, 1718 01:16:25,440 --> 01:16:27,160 c'est de se remettre avec quelqu'un. 1719 01:16:30,560 --> 01:16:33,400 C'est peut-être l'occasion de prendre du temps pour soi, 1720 01:16:33,480 --> 01:16:35,320 de faire le point, tu crois pas ? 1721 01:16:38,680 --> 01:16:40,640 J'ai toujours eu peur d'être tout seul. 1722 01:16:44,120 --> 01:16:45,200 Ça a du bon aussi. 1723 01:16:47,280 --> 01:16:48,400 Tu devrais essayer. 1724 01:16:59,360 --> 01:17:02,680 Je vais chercher des coquillages. Je te laisse le temps de méditer. 1725 01:17:15,920 --> 01:17:17,720 [la musique touchante continue] 1726 01:17:28,880 --> 01:17:30,880 [conversation inaudible] 1727 01:17:34,160 --> 01:17:35,600 [la musique s'efface] 1728 01:17:36,720 --> 01:17:38,520 [sonnerie de téléphone] 1729 01:17:40,400 --> 01:17:41,400 [soupire] 1730 01:17:45,920 --> 01:17:46,760 Allô ? 1731 01:17:46,840 --> 01:17:49,280 [Michel] Allô, Lucas ! Elle est où ta mère ? 1732 01:17:49,360 --> 01:17:51,760 Euh… Je sais pas. Elle dort encore, je crois. 1733 01:17:51,840 --> 01:17:52,680 Elle va bien ? 1734 01:17:52,760 --> 01:17:54,800 Cette nuit, elle m'a appelé à 3 h du matin. 1735 01:17:54,880 --> 01:17:57,600 J'ai pensé que c'était pour me donner son avis sur la couleur. 1736 01:17:58,200 --> 01:17:59,720 La couleur ? Quelle couleur ? 1737 01:17:59,800 --> 01:18:01,960 Elle était énervée, elle m'a raccroché au nez. 1738 01:18:02,040 --> 01:18:04,960 Ce matin, elle m'a laissé un message super confus. 1739 01:18:05,560 --> 01:18:08,680 Elle parlait de grand large, de bateau, de dauphins… 1740 01:18:08,760 --> 01:18:10,320 - Deux secondes. - De Peter. 1741 01:18:10,400 --> 01:18:12,520 C'est qui, ce Peter, là ? 1742 01:18:12,600 --> 01:18:14,640 Attends, je vais voir dans sa chambre. 1743 01:18:14,720 --> 01:18:15,560 OK. 1744 01:18:17,240 --> 01:18:18,320 Peter… 1745 01:18:21,440 --> 01:18:23,320 C'est bon, tu me la passes ? 1746 01:18:24,040 --> 01:18:25,240 - Maman ? - Lucas ? 1747 01:18:26,240 --> 01:18:27,120 Lucas ? 1748 01:18:28,200 --> 01:18:29,360 C'est pas vrai ! Non ! 1749 01:18:29,440 --> 01:18:31,240 Quoi, "c'est pas vrai" ? 1750 01:18:32,240 --> 01:18:33,560 Putain, elle est partie. 1751 01:18:33,640 --> 01:18:35,600 Vous deviez pas rentrer après-demain ? 1752 01:18:35,680 --> 01:18:37,360 Non, elle est partie pour de bon. 1753 01:18:37,880 --> 01:18:39,120 Et c'est à cause de toi. 1754 01:18:39,200 --> 01:18:40,960 Mais, oh, j'y suis pour rien, moi ! 1755 01:18:41,040 --> 01:18:43,000 Ah, si. Tu l'as trompée. 1756 01:18:43,080 --> 01:18:45,040 Si tu savais depuis combien de temps j'ai pas… 1757 01:18:45,120 --> 01:18:48,560 Je te parle pas de ça ! Elle m'a dit qu'au début de votre histoire, 1758 01:18:48,640 --> 01:18:50,840 tu la surprenais, tu la faisais rire et… 1759 01:18:50,920 --> 01:18:52,480 et puis d'un coup, t'as changé. 1760 01:18:52,560 --> 01:18:53,400 Ah. 1761 01:18:53,960 --> 01:18:56,280 Non, mais c'est la vie, ça, Lucas. 1762 01:18:56,880 --> 01:18:59,360 Et ta mère est pas marrante tous les jours, non plus. 1763 01:18:59,440 --> 01:19:02,880 Ah ouais ? Parce qu'ici, mon vieux, mais qu'est-ce qu'elle s'éclate ! 1764 01:19:02,960 --> 01:19:04,880 Tant mieux, je suis content pour elle. 1765 01:19:04,960 --> 01:19:07,720 T’es aveugle à ce point ? T’es en train de la perdre ! 1766 01:19:08,280 --> 01:19:10,600 Elle s'emmerde avec toi, parce que t'es chiant. 1767 01:19:10,680 --> 01:19:13,000 Mais oui, t'es… t'es chiant. 1768 01:19:13,080 --> 01:19:14,760 T'es… T'es tellement chiant ! 1769 01:19:16,400 --> 01:19:18,200 J'espère que c'est pas trop tard, mais… 1770 01:19:18,280 --> 01:19:20,520 si elle revient, t'as intérêt à faire des efforts. 1771 01:19:20,600 --> 01:19:22,400 Des putains d'efforts. OK ? 1772 01:19:22,920 --> 01:19:24,040 [bips de fin d'appel] 1773 01:19:24,120 --> 01:19:25,720 [musique touchante] 1774 01:19:31,640 --> 01:19:33,240 [la musique s'efface] 1775 01:19:36,080 --> 01:19:38,560 [Peter] Tiens. Tu pourras mettre tes affaires ici. 1776 01:19:38,640 --> 01:19:39,800 [Lily] Hmm. 1777 01:19:40,920 --> 01:19:42,000 [Peter soupire] 1778 01:19:42,080 --> 01:19:43,680 Je suis tellement heureux. 1779 01:19:43,760 --> 01:19:45,080 [ils rient] 1780 01:19:46,120 --> 01:19:48,680 Bon, avant de partir, un petit briefing. 1781 01:19:48,760 --> 01:19:50,960 Il y a des choses simples mais essentielles 1782 01:19:51,040 --> 01:19:53,200 à respecter pour la bonne vie à bord. 1783 01:19:54,160 --> 01:19:56,120 - D'accord, Peter. - Tut, tut, tut ! 1784 01:19:56,200 --> 01:19:59,440 - Pardon, pardon. D'accord, capitaine. - Voilà. 1785 01:19:59,520 --> 01:20:03,040 Règle n° 1 : on n’utilise les toilettes qu’en cas d’extrême urgence. 1786 01:20:03,120 --> 01:20:06,000 Donc, pour le petit pipi, c’est par-dessus la balustrade. 1787 01:20:06,480 --> 01:20:08,720 Pour les gros besoins, un plongeon, au large. 1788 01:20:08,800 --> 01:20:12,960 Règle n° 2 : l’eau douce à bord du bateau, ça ne se gaspille pas. 1789 01:20:13,440 --> 01:20:17,600 On oublie les gels douche, les shampoings… On vit en complète osmose avec la nature. 1790 01:20:18,320 --> 01:20:22,480 Et dernière règle, la plus importante : il n’y a qu’un seul maître à bord. Qui ? 1791 01:20:24,560 --> 01:20:25,440 Le capitaine. 1792 01:20:27,080 --> 01:20:28,440 Toi, quoi. [pouffe] 1793 01:20:28,520 --> 01:20:31,120 - Et on ne discute jamais ses ordres. - Hmm. 1794 01:20:31,680 --> 01:20:34,600 Bon, on les largue, ces amarres ? Hein ? 1795 01:20:35,560 --> 01:20:37,560 [chants d'oiseaux] 1796 01:20:42,080 --> 01:20:44,240 [musique intrigante] 1797 01:20:57,040 --> 01:20:58,240 [propos indistincts] 1798 01:21:06,480 --> 01:21:08,360 [la musique devient palpitante] 1799 01:21:28,440 --> 01:21:31,000 - Elle est où ? - Qu'est-ce que tu fous ? 1800 01:21:31,080 --> 01:21:33,000 - Elle est où ? - De qui tu parles ? 1801 01:21:33,080 --> 01:21:35,040 - Elle est où, ma mère ? - [rire] 1802 01:21:35,120 --> 01:21:38,160 Maman ? Reviens ! Papa et moi, on va changer, je te promets ! 1803 01:21:38,920 --> 01:21:40,440 - [clic] - [le rire s'arrête] 1804 01:21:41,800 --> 01:21:42,880 [piaille] 1805 01:21:44,120 --> 01:21:47,560 - C'est votre singe ? - Oui. Y a que lui qui me quitte jamais. 1806 01:21:48,920 --> 01:21:50,040 Il s’appelle Gizmo. 1807 01:21:50,560 --> 01:21:51,920 Et ma mère, elle est où ? 1808 01:21:52,000 --> 01:21:55,280 Elle a changé d’avis au dernier moment. Je comprends pas pourquoi. 1809 01:21:56,200 --> 01:21:58,200 C'est une femme exceptionnelle, ta mère. 1810 01:21:58,800 --> 01:22:00,640 Avant de l’accuser d’être une mauvaise mère, 1811 01:22:00,720 --> 01:22:02,480 demande-toi si t'es un bon fils. 1812 01:22:02,560 --> 01:22:03,600 Assieds-toi. 1813 01:22:07,280 --> 01:22:08,600 Allez, je vais te ramener. 1814 01:22:10,360 --> 01:22:12,080 [chants d'oiseaux] 1815 01:22:12,160 --> 01:22:13,240 [musique tropicale] 1816 01:22:13,320 --> 01:22:16,840 M. Lucas ! Vous étiez où ? On vous cherchait partout ! 1817 01:22:16,920 --> 01:22:18,880 On est en retard. Votre femme est déjà là-bas. 1818 01:22:18,960 --> 01:22:19,800 Où ? 1819 01:22:19,880 --> 01:22:22,920 D’abord, il faut vous changer le costume. Suivez-moi. 1820 01:22:23,000 --> 01:22:26,000 [Lucas] Comment ça, "costume" ? Quel costume ? 1821 01:22:28,840 --> 01:22:30,520 [Gloria] Here, here ! Stop here ! 1822 01:22:31,200 --> 01:22:32,040 Allez ! 1823 01:22:32,120 --> 01:22:33,840 Attendez, Gloria, c'est quoi, ça ? 1824 01:22:33,920 --> 01:22:36,080 Mais, voilà la surprise, M. Duvivier ! 1825 01:22:36,160 --> 01:22:39,760 Vous allez vous remarier avec votre femme, mais à la mauricienne ! 1826 01:22:39,840 --> 01:22:41,480 - [Lucas] Hein ? - Allez, vamos ! 1827 01:22:42,000 --> 01:22:43,920 Agathe, Raphaël, 1828 01:22:44,000 --> 01:22:46,280 voulez-vous unir vos âmes à jamais ? 1829 01:22:46,360 --> 01:22:48,240 - [en chœur] Oui. - [officiant] Voilà. 1830 01:22:48,320 --> 01:22:50,000 [Gloria] Allez, Lily ! Avancez. 1831 01:22:50,080 --> 01:22:52,480 - Allez par là. - [officiant] Allez, suivants. 1832 01:22:54,040 --> 01:22:55,040 [Ryan] Félicitations. 1833 01:22:55,120 --> 01:22:56,800 - [Gloria] Allez ! - [officiant] On y va. 1834 01:22:57,320 --> 01:22:58,800 Lily, Lucas, 1835 01:22:59,320 --> 01:23:01,760 voulez-vous renouveler vos vœux de mariage 1836 01:23:01,840 --> 01:23:04,040 et unir vos âmes à jamais ? 1837 01:23:04,120 --> 01:23:05,120 [Lily] Hmm. 1838 01:23:05,600 --> 01:23:06,440 [pouffe] 1839 01:23:06,520 --> 01:23:08,440 Tu vas quand même pas dire oui ? 1840 01:23:08,520 --> 01:23:09,600 [marmonne] 1841 01:23:11,680 --> 01:23:14,320 - Maman, mais c'est ridicule, là ! - Maman ? 1842 01:23:15,160 --> 01:23:17,360 Non, c'est un petit jeu entre nous. 1843 01:23:17,440 --> 01:23:19,640 - C'est… - Parce que je suis son fils ! 1844 01:23:19,720 --> 01:23:22,280 Son fils ? Comment ça ? 1845 01:23:22,360 --> 01:23:23,680 - Oh ! - [Lucas] Bah, son fils. 1846 01:23:26,040 --> 01:23:28,760 Qui l’a jamais remerciée pour ce qu’elle a fait pour lui. 1847 01:23:32,000 --> 01:23:33,240 Alors, pardon, maman. 1848 01:23:36,000 --> 01:23:38,280 De t’avoir vue comme une mère, pas comme une femme. 1849 01:23:38,360 --> 01:23:39,960 [musique émouvante] 1850 01:23:41,200 --> 01:23:42,880 De jamais demander comment t’allais. 1851 01:23:43,800 --> 01:23:47,200 De pas m’être soucié de ce que tu voulais, de savoir si t’étais heureuse. 1852 01:23:49,120 --> 01:23:51,040 Pardon d’avoir été égoïste à ce point. 1853 01:23:54,360 --> 01:23:56,920 Je connaissais rien de ses goûts et de ses envies. 1854 01:24:00,400 --> 01:24:02,160 Je me suis jamais intéressé à elle. 1855 01:24:02,800 --> 01:24:03,800 [soupir attendri] 1856 01:24:04,720 --> 01:24:06,840 Pourtant, elle a toujours été là pour moi. 1857 01:24:09,280 --> 01:24:10,480 Elle le sera toujours. 1858 01:24:10,560 --> 01:24:11,520 Oui. 1859 01:24:13,720 --> 01:24:15,480 Alors d'accord, c'est pas ma femme. 1860 01:24:16,520 --> 01:24:17,360 C'est ma mère. 1861 01:24:17,440 --> 01:24:18,280 [pouffe] 1862 01:24:19,400 --> 01:24:20,600 [ils rient] 1863 01:24:20,680 --> 01:24:22,440 [la musique émouvante continue] 1864 01:24:23,480 --> 01:24:25,000 Je te l'ai jamais dit, maman, 1865 01:24:26,040 --> 01:24:27,840 mais, pff, qu'est-ce que je t'aime ! 1866 01:24:27,920 --> 01:24:28,760 Oh. 1867 01:24:28,840 --> 01:24:30,520 [applaudissements] 1868 01:24:31,480 --> 01:24:32,520 [officiant] Bravo ! 1869 01:24:32,600 --> 01:24:34,000 [pleure] 1870 01:24:35,080 --> 01:24:37,000 [femme] Bravo ! Bravo ! 1871 01:24:39,360 --> 01:24:40,240 Mon chéri. 1872 01:24:43,160 --> 01:24:44,160 Oh. 1873 01:24:45,560 --> 01:24:46,880 [Gloria] Que d'émotions ! 1874 01:24:56,760 --> 01:24:58,440 [rire] 1875 01:24:58,520 --> 01:24:59,800 [la musique s'intensifie] 1876 01:24:59,880 --> 01:25:01,520 [applaudissements] 1877 01:25:01,600 --> 01:25:02,680 [acclamations] 1878 01:25:03,680 --> 01:25:05,480 [ils rient] 1879 01:25:08,120 --> 01:25:09,480 [Gloria rit] 1880 01:25:12,160 --> 01:25:13,000 Oh oui. 1881 01:25:19,800 --> 01:25:22,160 [la musique s'efface] 1882 01:25:22,240 --> 01:25:24,840 J’arrive pas à croire qu’on part déjà demain. 1883 01:25:24,920 --> 01:25:26,800 Hmm. Moi non plus. 1884 01:25:29,280 --> 01:25:31,040 T’allais vraiment partir avec lui ? 1885 01:25:32,840 --> 01:25:36,600 Ça me brûle. J’ai l’impression que j’ai pris un coup de soleil, encore. 1886 01:25:37,120 --> 01:25:40,920 - Tu veux que je te passe de la crème ? - Ah, voilà ! Ça, c'est un bon fils ! 1887 01:25:47,400 --> 01:25:49,280 [chuchote] Vous permettez, monsieur ? 1888 01:25:50,080 --> 01:25:51,600 [musique pop inspirante] 1889 01:25:58,880 --> 01:26:00,080 [rire retenu] 1890 01:26:03,360 --> 01:26:04,360 Quelle belle peau. 1891 01:26:05,200 --> 01:26:06,040 Michel ? 1892 01:26:07,160 --> 01:26:08,480 Qu'est-ce que tu fais là ? 1893 01:26:08,560 --> 01:26:11,480 T’as pris de belles couleurs. Ça serait dommage qu’elles partent. 1894 01:26:11,560 --> 01:26:14,000 - Ça t'embête si je te l'enlève ? - Euh… Non. 1895 01:26:14,520 --> 01:26:16,520 Non, attends. Tu peux m’expliquer ? 1896 01:26:16,600 --> 01:26:19,920 Tu vas pas pouvoir rester là, le pilote nous attend dans une heure. 1897 01:26:20,000 --> 01:26:22,440 - Hein ? - J’emmène ta mère aux îles Rodrigues. 1898 01:26:22,520 --> 01:26:24,080 Il paraît que c'est magnifique. 1899 01:26:24,920 --> 01:26:28,200 Bah, il est temps qu’on la fasse, cette lune de miel, non ? 1900 01:26:30,920 --> 01:26:34,640 Enchaîner deux lunes de miel, c’est pas donné à tout le monde, hein. 1901 01:26:36,440 --> 01:26:38,520 Je vais pouvoir te laisser seul ? 1902 01:26:38,600 --> 01:26:39,600 [Michel rit] 1903 01:26:39,680 --> 01:26:41,760 Il serait peut-être temps que j’apprenne. 1904 01:26:42,440 --> 01:26:43,960 C’est bien, mon fils ! 1905 01:26:48,920 --> 01:26:50,160 Incroyable ! 1906 01:26:53,520 --> 01:26:55,800 Alors, ça y est ? Le vrai mari est revenu ? 1907 01:26:56,400 --> 01:26:57,320 Ouais. 1908 01:26:59,720 --> 01:27:00,600 Il est pas mal. 1909 01:27:03,080 --> 01:27:05,240 Enfin, je veux dire, le… Enfin, chic, quoi. 1910 01:27:05,320 --> 01:27:06,240 - Ouais. - Ouais. 1911 01:27:06,320 --> 01:27:07,360 Tu m'accompagnes ? 1912 01:27:07,440 --> 01:27:08,920 [rit] 1913 01:27:13,320 --> 01:27:15,720 J’ai une sortie kayak, mais mon assistant m’a lâchée. 1914 01:27:15,800 --> 01:27:17,160 [ils rient] 1915 01:27:18,000 --> 01:27:20,320 - Tu veux le remplacer ? - Ouais, avec plaisir. 1916 01:27:21,000 --> 01:27:23,200 Kayak, c’est un peu plan-plan, non ? 1917 01:27:23,280 --> 01:27:26,760 Vas-y, je pars demain, on va faire du basejump, du saut à l'élastique. 1918 01:27:26,840 --> 01:27:30,440 Vas-y, on va nager avec des requins ou… Enfin, tu me connais, quoi. 1919 01:27:30,520 --> 01:27:32,520 [la musique pop inspirante continue] 1920 01:28:07,920 --> 01:28:09,920 [la musique pop inspirante continue] 1921 01:28:36,280 --> 01:28:37,880 [la musique s'efface] 1922 01:28:39,600 --> 01:28:40,440 Oh. 1923 01:28:46,080 --> 01:28:46,920 [pouffe] 1924 01:28:51,880 --> 01:28:53,160 [rit] 1925 01:28:55,160 --> 01:28:56,160 Whou ! 1926 01:28:56,240 --> 01:28:58,240 [musique pop enjouée] 1927 01:32:52,040 --> 01:32:54,040 [la musique s'efface] 1928 01:32:55,160 --> 01:32:56,960 [musique romantique] 1929 01:33:32,560 --> 01:33:34,080 [la musique s'efface]1 1930 01:33:34,400 --> 01:33:37,400 Sous-titres : Marion Riches 143196

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.