All language subtitles for Live.and.Die.in.East.LA.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,802 --> 00:00:03,837 [AUDIO LOGO] 2 00:00:17,986 --> 00:00:20,720 [MUSIC PLAYING] 3 00:00:22,991 --> 00:00:27,727 Once upon a time, there was a small caterpillar. 4 00:00:29,931 --> 00:00:32,932 But she was born with a big scar. 5 00:00:36,403 --> 00:00:40,272 Her wish was to turn into the most amazing butterfly. 6 00:00:40,274 --> 00:00:42,942 And unless she went deep into the forest 7 00:00:42,944 --> 00:00:45,310 and found the flower of dreams, she 8 00:00:45,312 --> 00:00:49,015 would never become what she envisioned. 9 00:00:49,017 --> 00:00:54,687 The path ahead was treacherous, full of cunning and poisonous 10 00:00:54,689 --> 00:00:55,855 animals. 11 00:01:00,427 --> 00:01:04,964 She inched along unnoticed, despite a snake lurking 12 00:01:04,966 --> 00:01:06,499 in the woods. 13 00:01:06,501 --> 00:01:09,635 But her dreams were stronger than her fears, 14 00:01:09,637 --> 00:01:13,773 so she continued on deeper into the forest. 15 00:01:19,313 --> 00:01:23,415 Little does she know, that even the smallest decisions 16 00:01:23,417 --> 00:01:26,819 can lead to the largest consequences, 17 00:01:26,821 --> 00:01:29,689 such as this story. 18 00:01:40,802 --> 00:01:43,937 [MUSIC PLAYING] 19 00:02:57,244 --> 00:02:57,943 All right. 20 00:02:57,945 --> 00:02:58,644 Looking good. 21 00:02:58,646 --> 00:02:59,145 Looking good. 22 00:02:59,147 --> 00:02:59,845 Leaning back. 23 00:02:59,847 --> 00:03:00,546 Arch your back. 24 00:03:00,548 --> 00:03:01,147 Looking good. 25 00:03:01,149 --> 00:03:02,313 Beautiful. 26 00:03:02,315 --> 00:03:04,349 Walking this way, looking beautiful. 27 00:03:04,351 --> 00:03:05,651 Walking towards me. 28 00:03:05,653 --> 00:03:06,251 Very sexy. 29 00:03:06,253 --> 00:03:08,353 Beautiful. 30 00:03:08,355 --> 00:03:09,522 Arch your back, please. 31 00:03:09,524 --> 00:03:11,157 OK great. 32 00:03:11,159 --> 00:03:12,290 Turn around. 33 00:03:12,292 --> 00:03:13,358 I'm going to have you start walking 34 00:03:13,360 --> 00:03:15,193 towards that door over there. 35 00:03:15,195 --> 00:03:16,762 [KNOCKING] 36 00:03:16,764 --> 00:03:19,266 [NON-ENGLISH SPEECH] 37 00:03:58,573 --> 00:04:01,372 (RAPPING) In the home of the gangs with cop killings, always 38 00:04:01,374 --> 00:04:02,508 knew life was a bitch. 39 00:04:02,510 --> 00:04:04,643 So I never got feelings. 40 00:04:04,645 --> 00:04:07,780 It's game four at the staples, man, you ain't got no wins. 41 00:04:07,782 --> 00:04:11,217 You in the City of Angels, but you ain't got no wings. 42 00:04:11,219 --> 00:04:11,951 I'm going-- 43 00:04:11,953 --> 00:04:14,455 [WIND BLOWING] 44 00:04:18,760 --> 00:04:22,263 Well, the house is in Watts, but they operate out of East LA. 45 00:04:25,298 --> 00:04:27,767 Well, he's picking up his kid at 3:00. 46 00:04:27,769 --> 00:04:32,838 But he's never bad before 4:00 or 4:30. 47 00:04:32,840 --> 00:04:33,973 It's going to be smooth. 48 00:04:33,975 --> 00:04:34,874 I promise. 49 00:04:34,876 --> 00:04:36,477 Trust me on this. 50 00:04:38,746 --> 00:04:40,012 No, I don't. 51 00:04:40,014 --> 00:04:41,614 Carlos is a thing of the past. 52 00:04:41,616 --> 00:04:43,983 [MEOW] 53 00:04:44,619 --> 00:04:48,554 Tony, I want to be a part of your organization. 54 00:04:48,556 --> 00:04:50,089 I'll do whatever it takes. 55 00:04:50,091 --> 00:04:51,458 I don't care. 56 00:05:08,543 --> 00:05:12,945 Tony's not like a fucking lowlife, you know what I mean? 57 00:05:16,483 --> 00:05:18,419 He's a businessman. 58 00:05:21,088 --> 00:05:24,455 Is he fucking with us, or what? 59 00:05:24,457 --> 00:05:25,891 We're good, right? 60 00:05:25,893 --> 00:05:27,325 Yeah? 61 00:05:27,327 --> 00:05:29,494 Relax, homie. 62 00:05:29,496 --> 00:05:30,729 We're doing the quinta. 63 00:05:30,731 --> 00:05:32,999 If it's all there, you leave. 64 00:05:37,404 --> 00:05:39,505 Economics, make good impact and good money, 65 00:05:39,507 --> 00:05:41,040 and I can help my neighbor. 66 00:05:41,042 --> 00:05:43,576 My grandfather told me it was hard for me to be an astronaut 67 00:05:43,578 --> 00:05:45,077 because my family is poor. 68 00:05:45,079 --> 00:05:47,345 But I know living in the United States of America, 69 00:05:47,347 --> 00:05:49,416 a dream like this can come true. 70 00:05:53,420 --> 00:05:54,620 Where'd you go count? 71 00:05:54,622 --> 00:05:58,423 The liquor store down the street? 72 00:05:58,425 --> 00:06:00,993 You want me to fuck this hole up right now? 73 00:06:02,897 --> 00:06:04,630 - There's two grand short. - Two grand? 74 00:06:04,632 --> 00:06:05,898 Wait, wait, wait. [MUSIC PLAYING] 75 00:06:05,900 --> 00:06:06,699 Hold on. 76 00:06:06,701 --> 00:06:07,633 What do you mean two grand short? 77 00:06:07,635 --> 00:06:08,200 That's bullshit. [SHOUTING] 78 00:06:08,202 --> 00:06:08,901 Fucker. 79 00:06:08,903 --> 00:06:09,835 What the fuck! 80 00:06:09,837 --> 00:06:11,070 Hey, you probably fucking took some. 81 00:06:11,072 --> 00:06:11,837 That's bullshit. 82 00:06:11,839 --> 00:06:13,107 It was all there. 83 00:06:16,677 --> 00:06:19,480 Angel, I'm going to go show this to dad. 84 00:06:23,551 --> 00:06:24,550 Shut the fuck up. 85 00:06:24,552 --> 00:06:25,483 Shut the fuck up. 86 00:06:25,485 --> 00:06:27,019 Let me shoot this piece of shit. 87 00:06:27,021 --> 00:06:30,522 What would you guys do if you were in my position? 88 00:06:30,524 --> 00:06:31,690 Don't do this, please. 89 00:06:31,692 --> 00:06:33,960 You're wasting my motherfucking time. 90 00:06:45,873 --> 00:06:47,139 What's up hijo. 91 00:06:47,141 --> 00:06:49,176 Dad, I want you to read my paper. 92 00:06:52,747 --> 00:06:53,946 Please, dad. 93 00:06:55,950 --> 00:06:57,551 My kids are in the room. 94 00:07:02,056 --> 00:07:04,723 So today's your lucky motherfucking day. 95 00:07:04,725 --> 00:07:08,459 Get your fucking ass out of my house. 96 00:07:08,461 --> 00:07:09,728 Get the fuck out of my house. 97 00:07:09,730 --> 00:07:11,664 I'll get your ass next time, motherfucker. 98 00:07:11,666 --> 00:07:12,798 I'll get your ass next. 99 00:07:12,800 --> 00:07:15,169 Now get the fuck out of here. 100 00:07:27,081 --> 00:07:29,349 [DOG BARKING] 101 00:07:35,589 --> 00:07:38,725 [PHONE RINGING] 102 00:08:06,486 --> 00:08:08,622 Good luck on your presentation. 103 00:08:11,491 --> 00:08:14,394 [NON-ENGLISH SPEECH] 104 00:08:15,162 --> 00:08:16,328 [CRASH] 105 00:08:16,330 --> 00:08:18,098 Daniel! 106 00:08:25,072 --> 00:08:28,073 Look at this. 107 00:08:28,075 --> 00:08:31,310 Your expression here. 108 00:08:31,312 --> 00:08:32,344 And my sister saw it. 109 00:08:32,346 --> 00:08:34,014 She thought it's real. 110 00:08:36,851 --> 00:08:39,752 What do you think about the image quality though? 111 00:08:39,754 --> 00:08:42,621 Doesn't that look a little cheap to you? 112 00:08:42,623 --> 00:08:43,956 Well, it does. 113 00:08:43,958 --> 00:08:47,026 But if that little thing throws the audiences off, 114 00:08:47,028 --> 00:08:49,895 then we're never going to be professional filmmakers, 115 00:08:49,897 --> 00:08:50,362 you know. 116 00:08:50,364 --> 00:08:52,364 [KNOCKING] 117 00:08:52,366 --> 00:08:53,732 Your patient needs to see you. 118 00:08:53,734 --> 00:08:55,000 I'll be there in a minute. 119 00:08:55,002 --> 00:08:55,634 OK? 120 00:08:55,636 --> 00:08:56,602 All right, Mr. Morris. 121 00:08:56,604 --> 00:08:58,003 Then we'll see you on Monday. 122 00:08:58,005 --> 00:08:58,637 All right. 123 00:08:58,639 --> 00:09:00,572 Have a nice day. 124 00:09:00,574 --> 00:09:02,174 Hey, Jenny. 125 00:09:02,176 --> 00:09:03,108 Hi. 126 00:09:03,110 --> 00:09:04,076 Can you give me Casey's files, please? 127 00:09:04,078 --> 00:09:06,478 Sure. 128 00:09:06,480 --> 00:09:08,180 Busy day today? 129 00:09:08,182 --> 00:09:09,681 No, not really. 130 00:09:09,683 --> 00:09:10,382 There you go. 131 00:09:10,384 --> 00:09:11,150 Perfect. 132 00:09:11,152 --> 00:09:11,850 Do you have a pen? 133 00:09:11,852 --> 00:09:12,317 Yes. 134 00:09:12,319 --> 00:09:12,951 Here you go. 135 00:09:12,953 --> 00:09:13,385 Beautiful. 136 00:09:13,387 --> 00:09:15,254 Thank you. 137 00:09:15,256 --> 00:09:16,688 Doing anything for vacation? 138 00:09:16,690 --> 00:09:18,123 My sister's coming-- 139 00:09:18,125 --> 00:09:19,091 Code blue! 140 00:09:19,093 --> 00:09:20,125 Status? 141 00:09:20,127 --> 00:09:22,461 14 year-old kid, car accident, unresponsive. 142 00:09:22,463 --> 00:09:24,229 Take him to trauma room three All right. 143 00:09:24,231 --> 00:09:25,465 Let's go, guys. 144 00:09:30,004 --> 00:09:30,569 Go right to here. 145 00:09:30,571 --> 00:09:31,738 Come. 146 00:09:37,211 --> 00:09:37,810 Excuse me, sir. 147 00:09:37,812 --> 00:09:38,545 Are you his father? 148 00:09:38,547 --> 00:09:39,812 Yes. 149 00:09:39,814 --> 00:09:41,580 Do you know if he has any kind of allergies? 150 00:09:41,582 --> 00:09:43,250 Dust mites and pollen. 151 00:09:43,317 --> 00:09:44,216 How about penicillin? 152 00:09:44,218 --> 00:09:45,451 No. 153 00:09:45,453 --> 00:09:47,219 Is there any medical conditions I should be aware of? 154 00:09:47,221 --> 00:09:47,953 No. 155 00:09:47,955 --> 00:09:49,822 Blood pressure 150 over 110. 156 00:09:49,824 --> 00:09:51,924 Let's give him ml's of nitroglycerin. 157 00:09:51,926 --> 00:09:54,159 And guys, let's prepare him for CT scan, OK? 158 00:09:54,161 --> 00:09:55,394 Quickly. 159 00:09:55,396 --> 00:09:56,529 What's your name, sir? 160 00:09:56,531 --> 00:09:57,963 Carlos. 161 00:09:57,965 --> 00:09:59,298 Carlos, we're going to get your son upstairs right now. 162 00:09:59,300 --> 00:10:02,167 And we're going to do CT scan and ultrasound, which 163 00:10:02,169 --> 00:10:04,603 means we're going to be looking for internal bleedings 164 00:10:04,605 --> 00:10:06,371 and for damaged organs. 165 00:10:06,373 --> 00:10:08,774 Slight increase in BP. 166 00:10:08,776 --> 00:10:11,110 But for us to operate to maximum capacity, 167 00:10:11,112 --> 00:10:13,480 I would ask you to wait in the lobby. 168 00:10:17,351 --> 00:10:18,717 Take care of my son. 169 00:10:18,719 --> 00:10:20,387 We'll do our best, sir. 170 00:10:30,397 --> 00:10:32,366 Dr. Rivero, Dr. Rivero, please. 171 00:10:56,023 --> 00:10:59,458 Oh, Atilla, you forgot your phone. 172 00:10:59,460 --> 00:11:00,492 Thanks, Jenny. 173 00:11:00,494 --> 00:11:01,126 Thank you. 174 00:11:01,128 --> 00:11:02,295 Mm-hmm. 175 00:11:05,499 --> 00:11:06,698 Excuse me, sir. 176 00:11:06,700 --> 00:11:08,535 Can you come with me for a second please? 177 00:11:12,173 --> 00:11:14,439 [SIGHS] 178 00:11:14,441 --> 00:11:16,708 He's in that room over there. 179 00:11:16,710 --> 00:11:18,311 He's going to be OK. 180 00:11:27,589 --> 00:11:30,856 So luckily, there is no internal bleedings. 181 00:11:30,858 --> 00:11:32,991 All of his organs are fine. 182 00:11:32,993 --> 00:11:34,893 And he has some minor fractures. 183 00:11:34,895 --> 00:11:36,728 But luckily, all of his fractures 184 00:11:36,730 --> 00:11:40,500 are stable, which means your son will fully recover. 185 00:11:40,502 --> 00:11:41,433 Dang. 186 00:11:41,435 --> 00:11:42,701 Thanks, dog. 187 00:11:42,703 --> 00:11:45,804 So that's a great news, absolutely. 188 00:11:45,806 --> 00:11:47,607 What's your name? 189 00:11:47,609 --> 00:11:48,807 - Atilla. - Atilla. 190 00:11:48,809 --> 00:11:49,509 - Nice to meet you, Carlos. - Thank you. 191 00:11:49,511 --> 00:11:50,209 [PHONE BUZZING] 192 00:11:50,211 --> 00:11:50,709 You're welcome. 193 00:11:50,711 --> 00:11:51,678 I owe you one. 194 00:11:51,680 --> 00:11:52,679 - Thank you. - Thank you. 195 00:11:52,681 --> 00:11:53,646 Anything you need. 196 00:11:53,648 --> 00:11:54,479 I'm sorry. 197 00:11:54,481 --> 00:11:55,582 Oh, just a second, guys. 198 00:11:55,584 --> 00:11:57,651 My sister's been calling me all day. 199 00:11:59,654 --> 00:12:00,786 Hello, [NON-ENGLISH SPEECH]? 200 00:12:00,788 --> 00:12:03,623 [MUSIC PLAYING] 201 00:12:03,625 --> 00:12:04,856 Talk on English. 202 00:12:04,858 --> 00:12:06,693 - I don't want him to understand. - OK. 203 00:12:06,695 --> 00:12:08,193 Atilla, dad won't let me go. 204 00:12:08,195 --> 00:12:10,530 He said-- he said, there is no way he's going to let me go. 205 00:12:10,532 --> 00:12:12,164 - He-- - Slow down for a second. 206 00:12:12,166 --> 00:12:16,201 You have to tell me exactly what happened. 207 00:12:16,203 --> 00:12:18,538 [MUSIC PLAYING] 208 00:12:18,540 --> 00:12:21,473 She went farther along into the forest 209 00:12:21,475 --> 00:12:24,277 and found herself at a crossroads. 210 00:12:28,015 --> 00:12:30,215 There was a branch in her path. 211 00:12:30,217 --> 00:12:34,920 Should she move the branch or should she not? 212 00:12:34,922 --> 00:12:37,758 She decided she would move the branch. 213 00:12:40,995 --> 00:12:47,500 For reasons beyond understanding and out of anyone's control, 214 00:12:47,502 --> 00:12:51,870 her seemingly insignificant decision to move that branch 215 00:12:51,872 --> 00:12:56,174 started a series of intersecting events. 216 00:12:56,176 --> 00:12:59,279 [MEOW] 217 00:12:59,947 --> 00:13:03,015 In her dying moments, she couldn't help 218 00:13:03,017 --> 00:13:07,587 but wonder what her life would have been like had she not 219 00:13:07,589 --> 00:13:10,355 moved that branch. 220 00:13:10,357 --> 00:13:15,894 What would life have been like if they had never met? 221 00:13:15,896 --> 00:13:20,500 What would life have been like if he never got hit? 222 00:13:34,582 --> 00:13:36,582 Good luck on your presentation. 223 00:13:36,584 --> 00:13:37,517 All right, Andrew. 224 00:13:37,519 --> 00:13:39,287 I'll see you later on today. 225 00:13:43,457 --> 00:13:44,691 Hey, Jay. 226 00:13:44,693 --> 00:13:45,824 Hi. 227 00:13:45,826 --> 00:13:46,659 Can you give me Casey's files please? 228 00:13:46,661 --> 00:13:49,261 Sure. 229 00:13:49,263 --> 00:13:50,763 Busy day today? 230 00:13:50,765 --> 00:13:52,464 No, not really. 231 00:13:52,466 --> 00:13:53,165 There you go. 232 00:13:53,167 --> 00:13:53,733 Perfect. 233 00:13:53,735 --> 00:13:54,366 Do you have a pen? 234 00:13:54,368 --> 00:13:54,866 Yes. 235 00:13:54,868 --> 00:13:55,501 Here you go. 236 00:13:55,503 --> 00:13:56,134 Beautiful. 237 00:13:56,136 --> 00:13:57,836 Thank you. 238 00:13:57,838 --> 00:13:59,471 Doing anything for vacation? 239 00:13:59,473 --> 00:14:00,606 My sister's coming. 240 00:14:00,608 --> 00:14:02,007 Oh, that's nice. 241 00:14:02,009 --> 00:14:03,643 Yeah. I'm pretty excited about that. 242 00:14:03,645 --> 00:14:04,978 It should be fun. 243 00:14:09,149 --> 00:14:13,519 [PHONE BUZZING] Hey, give me just a second, Jimmy. 244 00:14:13,521 --> 00:14:15,056 My sister's calling me. 245 00:14:17,291 --> 00:14:18,056 Talk on English. 246 00:14:18,058 --> 00:14:18,990 I don't want him to understand. 247 00:14:18,992 --> 00:14:19,692 What happened? 248 00:14:19,694 --> 00:14:21,193 [MUSIC PLAYING] 249 00:14:21,195 --> 00:14:23,663 He said-- he said, there's no way he's going to let me go. 250 00:14:23,665 --> 00:14:24,863 Aida, calm down. 251 00:14:24,865 --> 00:14:26,064 He doesn't want me to go. 252 00:14:26,066 --> 00:14:27,399 He said, he already canceled my flight. 253 00:14:27,401 --> 00:14:29,401 You have to tell me exactly what happened. 254 00:14:29,403 --> 00:14:32,006 [MUSIC PLAYING] 255 00:14:55,730 --> 00:14:57,597 [NON-ENGLISH SPEECH] 256 00:15:02,936 --> 00:15:06,040 [MUSIC PLAYING] 257 00:15:27,629 --> 00:15:29,696 (SINGING) [NON-ENGLISH SPEECH] 258 00:15:44,344 --> 00:15:47,112 Chuck Taylor's hanging on the telephone line. 259 00:15:47,114 --> 00:15:50,516 Ah, the city hear the noise , graffiti on the walls. 260 00:15:50,518 --> 00:15:53,985 The Virgin Mary pleading, Jesus bleeding on the cross. 261 00:15:53,987 --> 00:15:56,354 Sticks and stones will break your bones. 262 00:15:56,356 --> 00:16:00,726 But these clips are strong, and then you split your tone. 263 00:16:00,728 --> 00:16:03,863 [MUSIC PLAYING] 264 00:16:23,618 --> 00:16:26,753 [CRASH] 265 00:16:38,365 --> 00:16:41,135 That motherfucker's got my money. 266 00:16:50,879 --> 00:16:52,046 Fuck! 267 00:17:35,155 --> 00:17:38,325 I got to use the restroom. 268 00:17:39,326 --> 00:17:39,759 Hey! 269 00:17:39,761 --> 00:17:41,126 Hey! 270 00:17:41,128 --> 00:17:43,863 [STRUGGLING SOUNDS] 271 00:17:55,643 --> 00:17:56,810 Aah! 272 00:18:31,679 --> 00:18:34,647 Astronauts make good-- astronauts make good impact 273 00:18:34,649 --> 00:18:35,948 and make good money. 274 00:18:35,950 --> 00:18:39,986 And I can help my neighbor-- my neighbors-- my neighborhood. 275 00:18:39,988 --> 00:18:42,922 My grandfather told me it was hard for me to be an astronaut 276 00:18:42,924 --> 00:18:44,657 because my family is poor. 277 00:18:44,659 --> 00:18:48,426 But I know living in the United States of America, 278 00:18:48,428 --> 00:18:51,097 dreams like this can come true. 279 00:18:51,099 --> 00:18:51,998 Great job, Daniel. 280 00:18:52,000 --> 00:18:52,965 [APPLAUSE] 281 00:18:52,967 --> 00:18:54,600 Good job. 282 00:18:54,602 --> 00:18:56,502 Good job. 283 00:18:56,504 --> 00:18:59,270 All right, precious, you're up next. 284 00:18:59,272 --> 00:19:00,539 [SIDE CONVERSATIONS] 285 00:19:00,541 --> 00:19:01,040 You a junior? 286 00:19:01,042 --> 00:19:03,210 [MUSIC PLAYING] 287 00:19:05,479 --> 00:19:07,312 Very good presentation today. 288 00:19:07,314 --> 00:19:09,015 Thank you, Mr. Ishaan. 289 00:19:09,017 --> 00:19:10,448 So you want to be an astronaut? 290 00:19:10,450 --> 00:19:12,350 Yeah. 291 00:19:12,352 --> 00:19:16,022 I heard that you're good at math, 292 00:19:16,024 --> 00:19:19,424 which makes you a step closer. 293 00:19:19,426 --> 00:19:21,761 Look at that caterpillar over there. 294 00:19:24,032 --> 00:19:25,199 Wow. 295 00:19:28,335 --> 00:19:30,936 Isn't it special? 296 00:19:30,938 --> 00:19:31,837 You want to touch it? 297 00:19:31,839 --> 00:19:34,674 No, it's nasty. 298 00:19:34,676 --> 00:19:36,809 You might be right. 299 00:19:36,811 --> 00:19:39,145 But you know what? 300 00:19:39,147 --> 00:19:42,480 This same exact caterpillar will eventually 301 00:19:42,482 --> 00:19:45,851 turn into an amazing butterfly. 302 00:19:45,853 --> 00:19:50,089 You know, Daniel, you could achieve great things 303 00:19:50,091 --> 00:19:51,425 in this country. 304 00:19:57,932 --> 00:19:59,466 It all starts with this. 305 00:20:02,570 --> 00:20:04,937 And why didn't you accept the offer? 306 00:20:04,939 --> 00:20:06,572 Mom and dad were so hopeful. 307 00:20:06,574 --> 00:20:09,108 They thought finally you were going to have a real job. 308 00:20:09,110 --> 00:20:11,777 Why do you want me to commit to something 309 00:20:11,779 --> 00:20:14,080 that I don't want to do? 310 00:20:14,082 --> 00:20:16,182 And what exactly do you want to do? 311 00:20:16,184 --> 00:20:17,683 I told you. 312 00:20:17,685 --> 00:20:20,686 I'm working on a film project with Atilla. 313 00:20:20,688 --> 00:20:22,521 I just don't want you to do anything stupid 314 00:20:22,523 --> 00:20:23,756 and end up like the last time. 315 00:20:23,758 --> 00:20:25,991 I was expecting more support from my brother. 316 00:20:25,993 --> 00:20:28,495 [MUSIC PLAYING] 317 00:20:37,972 --> 00:20:40,206 I need to talk to Tony, man. 318 00:20:40,208 --> 00:20:41,140 I'm his homie. 319 00:20:41,142 --> 00:20:42,443 I just need to-- 320 00:21:10,972 --> 00:21:12,004 OK, look at me. 321 00:21:12,006 --> 00:21:12,905 Tony. Tony. 322 00:21:12,907 --> 00:21:13,773 Tony. 323 00:21:13,775 --> 00:21:14,272 Stop the car. 324 00:21:14,274 --> 00:21:15,808 Stop the car. 325 00:21:15,810 --> 00:21:16,307 Hey. 326 00:21:16,309 --> 00:21:17,408 You promised. 327 00:21:17,410 --> 00:21:18,476 You promised. 328 00:21:18,478 --> 00:21:19,612 I did everything you wanted. 329 00:21:19,614 --> 00:21:22,615 I did everything I was asked. 330 00:21:22,617 --> 00:21:24,151 No, no! 331 00:21:49,143 --> 00:21:50,843 Where's my backpack at? 332 00:22:02,089 --> 00:22:03,255 Hey, guys. 333 00:22:03,257 --> 00:22:04,890 Hey, Anita. 334 00:22:04,892 --> 00:22:06,859 What time is it? 335 00:22:06,861 --> 00:22:08,894 Where have you been? 336 00:22:08,896 --> 00:22:10,395 Anita? 337 00:22:10,397 --> 00:22:11,362 It's almost midnight. 338 00:22:11,364 --> 00:22:12,965 Where have you been? 339 00:22:15,435 --> 00:22:18,504 Atilla, come here for a second. 340 00:22:18,506 --> 00:22:21,575 I'll be right back 341 00:22:25,279 --> 00:22:27,112 Where have you been? 342 00:22:27,114 --> 00:22:30,084 [MUSIC PLAYING] 343 00:22:30,952 --> 00:22:33,620 I told you I'm going to get some food quickly. 344 00:22:36,257 --> 00:22:39,225 It's 30 for $100 in cash. 345 00:22:39,227 --> 00:22:41,193 [LAUGHS] 346 00:22:41,195 --> 00:22:44,029 How did you give this? 347 00:22:44,031 --> 00:22:45,798 You see this? 348 00:22:45,800 --> 00:22:50,536 This is the most popular game in America. 349 00:22:50,538 --> 00:22:52,037 How did you get this? 350 00:22:52,039 --> 00:22:55,040 It's a jailbreak copy from home. 351 00:22:55,042 --> 00:22:56,842 It sells for like 70 bucks here. 352 00:22:56,844 --> 00:22:58,510 I sell it for 20. 353 00:22:58,512 --> 00:23:00,880 I already have another 250 orders for next week. 354 00:23:00,882 --> 00:23:02,413 I can't believe what you're doing. 355 00:23:02,415 --> 00:23:04,250 By the time I go home, I have enough 356 00:23:04,252 --> 00:23:08,287 to buy a brand new car, just like yours. 357 00:23:08,289 --> 00:23:10,356 What the fuck are you doing, Anita? 358 00:23:10,358 --> 00:23:12,490 This is not acceptable. 359 00:23:12,492 --> 00:23:13,859 What are you talking about? 360 00:23:13,861 --> 00:23:16,795 What the fuck are you doing with-- this is trash. 361 00:23:16,797 --> 00:23:18,797 You know how many people do illegal things here? 362 00:23:18,799 --> 00:23:20,498 Yeah, but you're making money out of it. 363 00:23:20,500 --> 00:23:21,533 It's a different ballgame. 364 00:23:21,535 --> 00:23:23,969 No, it's not. 365 00:23:23,971 --> 00:23:25,671 Finally I have something good going on. 366 00:23:25,673 --> 00:23:27,072 Why do you want to ruin this for me. 367 00:23:27,074 --> 00:23:29,275 Because people take things like this seriously here. 368 00:23:29,277 --> 00:23:30,576 Well, you know what I think? 369 00:23:30,578 --> 00:23:32,244 I think you're just trying to scare me 370 00:23:32,246 --> 00:23:33,411 because you're jealous. 371 00:23:33,413 --> 00:23:36,515 This is my chance to prove myself now. 372 00:23:36,517 --> 00:23:38,984 I mean, you say, successful people break the rules. 373 00:23:38,986 --> 00:23:40,753 They break the rules, but not the law. 374 00:23:40,755 --> 00:23:43,088 And you are breaking the law. 375 00:23:43,090 --> 00:23:44,156 You want to buy a new car? 376 00:23:44,158 --> 00:23:44,990 Good. 377 00:23:44,992 --> 00:23:46,158 But go and work for it. 378 00:23:46,160 --> 00:23:47,192 My God, this is bullshit. 379 00:23:47,194 --> 00:23:48,127 Bullshit. 380 00:23:48,129 --> 00:23:51,030 Hey, Anita, come back here. 381 00:23:51,032 --> 00:23:51,530 Anita, wait. 382 00:23:51,532 --> 00:23:54,635 [MUSIC PLAYING] 383 00:24:47,855 --> 00:24:51,991 See, like you, I'm the second child in my family. 384 00:24:53,728 --> 00:24:56,363 And I have a strong desire to prove myself. 385 00:25:00,568 --> 00:25:03,070 My parents want me to be like my brother. 386 00:25:04,905 --> 00:25:07,708 They want me to follow in his footsteps. 387 00:25:09,643 --> 00:25:12,945 But me, see, I've always kind of known 388 00:25:12,947 --> 00:25:18,118 that there's something more out there, something different. 389 00:25:21,589 --> 00:25:28,594 My parents, they think it's impossible. 390 00:25:28,596 --> 00:25:31,530 My brother thinks it's impossible. 391 00:25:31,532 --> 00:25:35,167 But Atilla believes. 392 00:25:35,169 --> 00:25:38,337 He believes in himself. 393 00:25:38,339 --> 00:25:40,606 And he also believes in me. 394 00:25:40,608 --> 00:25:43,208 And that's powerful. 395 00:25:43,210 --> 00:25:45,310 You know, that makes me feel closer to him 396 00:25:45,312 --> 00:25:48,714 than to my own brother. 397 00:25:48,716 --> 00:25:50,649 So trust me when I say this, he just 398 00:25:50,651 --> 00:25:52,184 wants you to be successful. 399 00:25:52,186 --> 00:25:55,354 But he wants you to earn it the right way, not 400 00:25:55,356 --> 00:25:56,688 mess around with this stupid shit. 401 00:25:56,690 --> 00:25:59,493 [MUSIC PLAYING] 402 00:26:01,162 --> 00:26:02,227 Here. 403 00:26:02,229 --> 00:26:03,630 Put this jacket on. 404 00:26:08,436 --> 00:26:11,572 [SHOUTING] 405 00:26:15,409 --> 00:26:16,041 Aah! 406 00:26:16,043 --> 00:26:19,146 [SHOUTING] 407 00:26:34,261 --> 00:26:35,828 [KNOCKING] 408 00:26:35,830 --> 00:26:36,361 Get out! 409 00:26:36,363 --> 00:26:37,162 Now! 410 00:26:37,164 --> 00:26:39,366 [NON-ENGLISH SPEECH] 411 00:26:42,803 --> 00:26:43,770 Oh! 412 00:27:09,997 --> 00:27:12,532 [GUNSHOT] 413 00:27:13,968 --> 00:27:16,903 [APPLAUSE] 414 00:27:21,342 --> 00:27:23,877 [WHISTLE] 415 00:27:35,322 --> 00:27:37,789 [CROWD TALKING] 416 00:27:37,791 --> 00:27:39,426 It feels good, huh? 417 00:27:43,697 --> 00:27:44,963 The funny one. 418 00:27:44,965 --> 00:27:47,868 [LAUGHTER] 419 00:27:52,641 --> 00:27:56,308 Hello, [NON-ENGLISH SPEECH]. 420 00:27:56,310 --> 00:27:58,310 Who? 421 00:27:58,312 --> 00:28:00,279 Who is this? 422 00:28:00,281 --> 00:28:00,779 Excuse me. 423 00:28:00,781 --> 00:28:04,418 [MUSIC PLAYING] 424 00:28:13,227 --> 00:28:14,661 What happened, man? 425 00:28:14,663 --> 00:28:16,263 Anita is in jail. 426 00:28:18,065 --> 00:28:20,132 You think stealing is not serious? 427 00:28:20,134 --> 00:28:20,866 I'm sorry. 428 00:28:20,868 --> 00:28:22,367 So sorry means nothing now. 429 00:28:22,369 --> 00:28:23,904 You already done it. 430 00:28:29,810 --> 00:28:31,910 Since this was committed in the US, 431 00:28:31,912 --> 00:28:36,014 she will be subject to all the US laws and regulations 432 00:28:36,016 --> 00:28:39,017 that apply to a US citizen. 433 00:28:39,019 --> 00:28:42,020 So that means five years in federal prison 434 00:28:42,022 --> 00:28:44,990 or paying the $250,000 fine. 435 00:28:44,992 --> 00:28:46,758 It's not like she did something terrible. 436 00:28:46,760 --> 00:28:48,026 She didn't kill anybody. 437 00:28:48,028 --> 00:28:50,362 Are they really going to take it this far? 438 00:28:50,364 --> 00:28:51,698 Usually they wouldn't. 439 00:28:51,700 --> 00:28:55,602 But it seems they want to make an example out of Anita's case. 440 00:28:58,506 --> 00:29:00,105 You sure about this? 441 00:29:00,107 --> 00:29:00,607 I'm positive. 442 00:29:00,609 --> 00:29:03,577 [MUSIC PLAYING] 443 00:29:12,119 --> 00:29:14,486 If you connect me with Tony, I can 444 00:29:14,488 --> 00:29:15,887 get money for Attila's sister. 445 00:29:15,889 --> 00:29:18,023 You are living in a dream world, my friend. 446 00:29:18,025 --> 00:29:21,159 You are thinking like a 10-year-old kid, like a child. 447 00:29:21,161 --> 00:29:23,529 And it's not going to happen for you like that. 448 00:29:23,531 --> 00:29:26,266 [MUSIC PLAYING] 449 00:29:35,843 --> 00:29:38,945 [MUSIC PLAYING] 450 00:30:00,635 --> 00:30:03,770 (RAPPING) [NON-ENGLISH SPEECH] 451 00:30:11,513 --> 00:30:14,379 Chuck Taylor's hanging on the telephone line. 452 00:30:14,381 --> 00:30:15,480 Ah. 453 00:30:15,482 --> 00:30:16,815 Yo, hold up. 454 00:30:16,817 --> 00:30:18,350 Call me as soon as you get this message. 455 00:30:18,352 --> 00:30:20,252 That'll be like the third message I left you. 456 00:30:20,254 --> 00:30:22,755 I've been calling you all day, dawg. 457 00:30:22,757 --> 00:30:24,122 The fuck you at. 458 00:30:24,124 --> 00:30:26,258 Get out here as soon as you get this message, dawg. 459 00:30:26,260 --> 00:30:27,125 Straight up. 460 00:30:27,127 --> 00:30:28,661 I ain't gonna call you again, dawg. 461 00:30:28,663 --> 00:30:30,031 Get out at me asap. 462 00:30:35,202 --> 00:30:39,204 (SINGING) I ask myself, will I survive or will I die? 463 00:30:39,206 --> 00:30:40,941 Yo, kid. 464 00:30:51,151 --> 00:30:52,417 You looking for that ball? 465 00:30:52,419 --> 00:30:53,185 Yeah. 466 00:30:53,187 --> 00:30:54,353 I just threw it up to your boy. 467 00:30:54,355 --> 00:30:55,320 All right. Thanks. 468 00:30:55,322 --> 00:30:56,955 All right, bro. 469 00:30:56,957 --> 00:30:57,690 Hey yo, Dan. 470 00:30:57,692 --> 00:30:58,457 Yeah. 471 00:30:58,459 --> 00:30:59,191 Call your pops. 472 00:30:59,193 --> 00:31:00,360 All right. 473 00:31:02,664 --> 00:31:03,830 You have a spirit, kid. 474 00:31:03,832 --> 00:31:05,698 And I like that. 475 00:31:05,700 --> 00:31:08,233 But you know, there's no such thing 476 00:31:08,235 --> 00:31:12,739 in life as something for nothing. 477 00:31:12,741 --> 00:31:14,039 You know, well, your actions have 478 00:31:14,041 --> 00:31:15,273 to reflect something tangible. 479 00:31:15,275 --> 00:31:17,878 You know, otherwise it's just a fairy tale. 480 00:31:19,514 --> 00:31:21,514 You know, I mean, I'm going to work with-- 481 00:31:21,516 --> 00:31:24,684 could you hold on a second? 482 00:31:24,686 --> 00:31:27,787 [PHONE BUZZING] 483 00:31:41,536 --> 00:31:43,670 [NON-ENGLISH SPEECH] 484 00:31:45,472 --> 00:31:47,108 Hey, what's going on? 485 00:32:21,509 --> 00:32:23,910 [MUFFLED MOAN] 486 00:32:23,912 --> 00:32:27,713 What's up, mijo? 487 00:32:27,715 --> 00:32:28,882 Yeah? 488 00:32:32,620 --> 00:32:34,688 I'll be right back. 489 00:32:36,858 --> 00:32:38,525 No way. 490 00:32:56,611 --> 00:32:58,410 You're doing a good job. 491 00:32:58,412 --> 00:33:01,246 The bigger banks, break this up and then put 492 00:33:01,248 --> 00:33:02,214 this in the shoe box. 493 00:33:02,216 --> 00:33:03,448 You have the other banks? 494 00:33:03,450 --> 00:33:06,786 [MUSIC PLAYING] 495 00:33:15,996 --> 00:33:19,100 [MUFFLED MOANING] 496 00:33:24,539 --> 00:33:25,905 What the fuck? 497 00:33:27,842 --> 00:33:30,442 Ortega? 498 00:33:30,444 --> 00:33:31,076 Hey, fool. 499 00:33:31,078 --> 00:33:31,911 Where the fuck you at? 500 00:33:31,913 --> 00:33:34,547 [MUFFLED YELLING] 501 00:33:35,683 --> 00:33:37,315 Hey, Carlos! 502 00:33:37,317 --> 00:33:38,584 Carlos! 503 00:33:38,586 --> 00:33:39,585 Hey, fool! 504 00:33:39,587 --> 00:33:41,988 Listen to this shit? 505 00:33:41,990 --> 00:33:43,723 It's Ortega, fool. 506 00:33:50,397 --> 00:33:52,865 Sorry about the inconvenience. 507 00:33:52,867 --> 00:33:54,099 Ask him where he's at, dude. 508 00:33:54,101 --> 00:33:56,468 What the fuck happening? 509 00:33:56,470 --> 00:33:58,571 What the fuck? 510 00:33:58,573 --> 00:33:59,170 Ortega? 511 00:33:59,172 --> 00:34:02,240 So, you were saying. 512 00:34:02,242 --> 00:34:04,242 Whatever it takes. 513 00:34:04,244 --> 00:34:05,511 Tony, I don't care. 514 00:34:05,513 --> 00:34:07,014 Whatever it takes. 515 00:34:09,684 --> 00:34:14,687 Then I shall meet you my friend. 516 00:34:23,565 --> 00:34:29,336 How far are you willing to go to bail your sister out? 517 00:34:34,709 --> 00:34:37,811 [MUSIC PLAYING] 518 00:34:41,381 --> 00:34:44,984 Once again, the caterpillar faces the decision 519 00:34:44,986 --> 00:34:49,722 to move or not to move the branch. 520 00:34:49,724 --> 00:34:53,827 This time, she chooses to go the long way. 521 00:34:57,532 --> 00:35:03,270 Seeing the branch unmoved, the kitten falls back into sleep. 522 00:35:08,076 --> 00:35:10,643 Along slithers the hungry snake. 523 00:35:10,645 --> 00:35:15,982 But the mother's fangs and sharp claws keep the kitten safe. 524 00:35:22,824 --> 00:35:26,391 Noticing the caterpillar, from a learning of her dream, 525 00:35:26,393 --> 00:35:31,631 the snake promises a shortcut if she willingly cooperates. 526 00:35:37,538 --> 00:35:40,238 At first, the caterpillar worries. 527 00:35:40,240 --> 00:35:45,343 Then her ambition gives way to justify the deed 528 00:35:45,345 --> 00:35:47,647 and lure the kitten away. 529 00:35:47,649 --> 00:35:50,683 [PURRING] 530 00:35:59,027 --> 00:36:04,697 The blood on her hands bothers her not, a worthy sacrifice, 531 00:36:04,699 --> 00:36:05,898 she thinks. 532 00:36:05,900 --> 00:36:11,771 Off she goes to spin herself into her glorious dream. 533 00:36:17,377 --> 00:36:22,247 At long last, she found what she had been looking for, 534 00:36:22,249 --> 00:36:25,017 the flower of dreams. 535 00:36:25,019 --> 00:36:30,355 But the path she embarked on to get there was not pure 536 00:36:30,357 --> 00:36:33,893 and it led to her worst nightmare. 537 00:36:43,336 --> 00:36:46,440 She became an ugly moth. 538 00:36:48,876 --> 00:36:52,413 [MUSIC PLAYING] 539 00:37:47,835 --> 00:37:55,808 (SINGING) This song is dedicated to my homey and that gangsta 540 00:37:55,810 --> 00:37:58,343 lean. 541 00:37:58,345 --> 00:38:04,118 Why'd you have to go so soon? 542 00:38:08,956 --> 00:38:17,362 Seems like yesterday we were hanging round the hood. 543 00:38:17,364 --> 00:38:22,535 Now I'm gonna to keep your memory alive 544 00:38:22,537 --> 00:38:27,773 like a homey should. 545 00:38:27,775 --> 00:38:31,177 Rest in peace, G. Can't believe he's gone, G. 546 00:38:31,179 --> 00:38:31,977 Some bullshit. 547 00:38:31,979 --> 00:38:34,481 [SIGHS] 548 00:38:45,893 --> 00:38:49,029 [SIREN] 549 00:39:04,812 --> 00:39:07,348 [MUSIC PLAYING] 550 00:39:11,652 --> 00:39:13,819 Why is it always blood in our house? 551 00:39:13,821 --> 00:39:15,254 I don't know. 552 00:39:15,256 --> 00:39:18,123 But I can tell you this. 553 00:39:18,125 --> 00:39:20,860 We're going to fix it. 554 00:39:20,862 --> 00:39:23,996 Because my teacher said, anything I want to do, 555 00:39:23,998 --> 00:39:26,298 I can do it. 556 00:39:26,300 --> 00:39:27,867 But maybe he's lying. 557 00:39:27,869 --> 00:39:29,069 He's not. 558 00:39:35,309 --> 00:39:37,910 You see that up there, Angel? 559 00:39:37,912 --> 00:39:39,912 I want to go up there. 560 00:39:39,914 --> 00:39:41,714 I want to go too. 561 00:39:41,716 --> 00:39:42,882 You will. 562 00:39:51,359 --> 00:39:54,061 [MUSIC PLAYING] 563 00:40:12,146 --> 00:40:13,444 Hey. 564 00:40:13,446 --> 00:40:14,380 The boss back yet? 565 00:40:14,382 --> 00:40:15,480 Yeah, but he's in a meeting. 566 00:40:15,482 --> 00:40:18,517 Don't bother him. 567 00:40:18,519 --> 00:40:20,451 [MUSIC PLAYING] 568 00:40:20,453 --> 00:40:22,322 It's feeding time. 569 00:40:27,228 --> 00:40:29,161 You're very ambitious. 570 00:40:29,163 --> 00:40:31,297 And I like that. 571 00:40:31,299 --> 00:40:33,500 But too much ambition clouds the mind. 572 00:40:46,080 --> 00:40:49,183 [MUSIC PLAYING] 573 00:41:11,639 --> 00:41:17,411 When life is thrown into chaos, the brain-- 574 00:41:19,613 --> 00:41:21,046 it tends to focus so much on finding 575 00:41:21,048 --> 00:41:24,550 a solution that it fails to consider 576 00:41:24,552 --> 00:41:27,054 the potential consequences. 577 00:41:29,523 --> 00:41:38,332 And Lord knows there are always consequences. 578 00:41:50,144 --> 00:41:57,416 Once the rat is free and his heart is gone, 579 00:41:57,418 --> 00:41:59,453 would he still remember the deal? 580 00:42:22,076 --> 00:42:25,178 [SIGHS] 581 00:42:31,819 --> 00:42:35,454 Look, we understand the risk. 582 00:42:35,456 --> 00:42:37,424 And we will execute. 583 00:42:41,095 --> 00:42:43,429 Show me. 584 00:42:43,431 --> 00:42:44,798 Sado! 585 00:42:46,967 --> 00:42:48,135 What? 586 00:42:54,141 --> 00:42:55,107 Come on. 587 00:42:55,109 --> 00:42:56,610 On three, ready? 588 00:43:01,282 --> 00:43:04,083 Three, two-- 589 00:43:04,085 --> 00:43:05,984 Cut the bullshit, man. 590 00:43:05,986 --> 00:43:07,586 One. 591 00:43:07,588 --> 00:43:09,790 Don't fucking underestimate us, Tony. 592 00:43:14,228 --> 00:43:17,230 We are here to do business, do you understand? 593 00:43:24,271 --> 00:43:26,773 [CLAPPING] 594 00:43:27,975 --> 00:43:29,308 You guys are too tight, man. 595 00:43:29,310 --> 00:43:32,344 You need to relax. 596 00:43:32,346 --> 00:43:35,849 [MUSIC PLAYING] 597 00:43:50,565 --> 00:43:53,298 Daniel, Angel, you're up for tacos? 598 00:43:53,300 --> 00:43:55,167 Hell, yeah. 599 00:43:55,169 --> 00:43:55,667 Come on, Angel. 600 00:43:55,669 --> 00:43:57,169 Let's go. 601 00:43:57,171 --> 00:43:59,606 No, I want to stay. 602 00:43:59,608 --> 00:44:01,173 You shouldn't have-- 603 00:44:01,175 --> 00:44:02,342 OK. 604 00:44:08,482 --> 00:44:11,585 [MUSIC PLAYING] 605 00:44:28,402 --> 00:44:32,437 If we go through this, we'll be there in five minutes. 606 00:44:32,439 --> 00:44:33,805 Uh-huh. 607 00:44:33,807 --> 00:44:38,611 Otherwise, it's going to take us an extra 15 minutes. 608 00:44:38,613 --> 00:44:39,780 Your call. 609 00:44:44,852 --> 00:44:46,787 Let's just get this over with. 610 00:45:07,374 --> 00:45:08,807 (RAPPING) Ain't got no wings. 611 00:45:08,809 --> 00:45:11,877 You in the City of Angels and you ain't got no wings. 612 00:45:11,879 --> 00:45:13,045 I'm going in slow. 613 00:45:13,047 --> 00:45:14,947 I close my eyes and pray for my sins. 614 00:45:14,949 --> 00:45:19,251 But I ain't scared of the devil, because I'm a-- 615 00:45:19,253 --> 00:45:21,353 Do you want to eat here, or do you want to go home? 616 00:45:21,355 --> 00:45:24,323 (RAPPING) I ask myself, will I survive or will I die? 617 00:45:24,325 --> 00:45:26,460 [NON-ENGLISH SPEECH] 618 00:45:27,795 --> 00:45:28,962 For here. 619 00:45:34,301 --> 00:45:37,404 [MUSIC PLAYING] 620 00:45:55,956 --> 00:45:58,957 Location, I think we are here. 621 00:45:58,959 --> 00:46:00,993 I'm going to go in. 622 00:46:00,995 --> 00:46:01,927 I'll leave the gun. 623 00:46:01,929 --> 00:46:03,328 I don't think we need this. 624 00:46:03,330 --> 00:46:04,498 Take this. 625 00:46:06,534 --> 00:46:10,670 Hey, 10 minutes and I'm coming in. 626 00:46:10,672 --> 00:46:11,671 OK. Sounds good. 627 00:46:11,673 --> 00:46:12,605 I'll see you soon. 628 00:46:12,607 --> 00:46:13,472 Good luck. 629 00:46:13,474 --> 00:46:14,641 Thanks, man. 630 00:47:03,357 --> 00:47:04,524 Hello? 631 00:47:07,494 --> 00:47:08,662 Hello? 632 00:47:22,876 --> 00:47:26,013 [MUSIC PLAYING] 633 00:47:33,454 --> 00:47:35,989 [DOG BARKING] 634 00:49:45,285 --> 00:49:47,587 Come on! 635 00:49:47,589 --> 00:49:48,654 Atilla! Atilla! 636 00:49:48,656 --> 00:49:49,354 [SHOUTING] 637 00:49:49,356 --> 00:49:50,790 Open the door! 638 00:50:32,834 --> 00:50:35,069 Now, motherfucker. 639 00:50:38,405 --> 00:50:39,404 Mijo! 640 00:50:39,406 --> 00:50:40,038 He's shot. 641 00:50:40,040 --> 00:50:40,840 He's shot. 642 00:50:40,842 --> 00:50:41,541 Meet me at the car. 643 00:50:41,543 --> 00:50:42,173 Go! Go! 644 00:50:42,175 --> 00:50:43,408 At the car. At the car! 645 00:50:43,410 --> 00:50:44,944 Mijo! 646 00:50:47,582 --> 00:50:49,147 Daddy. 647 00:50:49,149 --> 00:50:50,148 Just lay down. 648 00:50:50,150 --> 00:50:51,349 Just lay down. 649 00:50:51,351 --> 00:50:51,984 Daddy. 650 00:50:51,986 --> 00:50:52,752 You're going to be OK. 651 00:50:52,754 --> 00:50:54,119 Lay there. 652 00:50:54,121 --> 00:50:55,888 You're all right. 653 00:50:55,890 --> 00:50:57,058 Daddy. 654 00:51:01,328 --> 00:51:03,730 Buckle up and don't dirty my car. 655 00:51:19,146 --> 00:51:22,249 [MUSIC PLAYING] 656 00:52:10,898 --> 00:52:14,034 [KNOCKING] 657 00:52:25,245 --> 00:52:27,014 We brought this for Tony. 658 00:52:29,416 --> 00:52:30,384 Come on. 659 00:52:38,826 --> 00:52:40,793 [CRYING] 660 00:52:40,795 --> 00:52:43,063 [MUSIC PLAYING] 661 00:52:51,105 --> 00:52:52,273 Wake up. 662 00:53:12,627 --> 00:53:15,728 [DOG BARKING] 663 00:53:19,366 --> 00:53:22,101 Jefe, I'm tracking them down. 664 00:53:22,103 --> 00:53:23,169 Get everyone home. 665 00:53:23,171 --> 00:53:24,103 Come get them. 666 00:53:24,105 --> 00:53:27,208 [CRYING] 667 00:53:35,049 --> 00:53:36,649 My baby. 668 00:53:36,651 --> 00:53:39,018 Oh my God. 669 00:53:39,020 --> 00:53:40,418 Wake up. 670 00:53:40,420 --> 00:53:42,789 Dad, I'm going with you, all right? 671 00:54:09,349 --> 00:54:11,951 Smell that. 672 00:54:11,953 --> 00:54:13,220 Smell our blood. 673 00:54:16,657 --> 00:54:18,490 Hey. 674 00:54:18,492 --> 00:54:20,827 You feel like a man now. 675 00:54:23,664 --> 00:54:26,799 [LAUGHS] 676 00:54:36,343 --> 00:54:39,446 [MUSIC PLAYING] 677 00:54:49,824 --> 00:54:52,825 Gentlemen, you survived. 678 00:54:55,295 --> 00:54:58,731 [CLAPPING] Come on, guys, show some appreciation. 679 00:54:58,733 --> 00:55:00,900 Holy shit. 680 00:55:00,902 --> 00:55:02,968 You did it. 681 00:55:02,970 --> 00:55:05,004 Whoa. 682 00:55:05,006 --> 00:55:06,173 Woo! 683 00:55:12,079 --> 00:55:15,214 This is for you, Tony. 684 00:55:15,216 --> 00:55:17,984 Aw, you shouldn't have. 685 00:55:41,075 --> 00:55:42,675 Holy shit. 686 00:55:42,677 --> 00:55:43,876 Shit. 687 00:55:43,878 --> 00:55:50,448 [LAUGHS] You did a phenomenal job, man. 688 00:55:50,450 --> 00:55:54,253 How the fuck did you pull this off? 689 00:55:54,255 --> 00:55:56,055 Now it's your turn, Tony. 690 00:55:56,057 --> 00:55:57,256 My turn? 691 00:55:57,258 --> 00:56:01,392 Whoa, gentlemen, what's the rush? 692 00:56:01,394 --> 00:56:05,164 I thought maybe we'd celebrate first. 693 00:56:05,166 --> 00:56:06,665 Celebrate what, Tony? 694 00:56:06,667 --> 00:56:08,399 New members of our family. 695 00:56:08,401 --> 00:56:09,201 What do you mean? 696 00:56:09,203 --> 00:56:10,368 Don't fuck with us. 697 00:56:10,370 --> 00:56:12,339 Do you know what we had to go through? 698 00:56:14,474 --> 00:56:17,378 Are you in any position to negotiate, boy? 699 00:56:23,251 --> 00:56:25,219 You got an emotional one here. 700 00:56:27,622 --> 00:56:29,154 Hey, I'm sorry, Tony. 701 00:56:29,156 --> 00:56:31,323 Yeah. 702 00:56:31,325 --> 00:56:33,660 But we honored our part. 703 00:56:35,830 --> 00:56:40,299 And we delivered what you asked us for. 704 00:56:40,301 --> 00:56:41,200 You did. 705 00:56:41,202 --> 00:56:42,067 I know. 706 00:56:42,069 --> 00:56:43,302 I understand. 707 00:56:43,304 --> 00:56:44,837 I mean, I've been where you've been. 708 00:56:44,839 --> 00:56:47,907 I know what it's like to be a victim of your own success. 709 00:56:47,909 --> 00:56:49,275 It sucks, right? 710 00:56:49,277 --> 00:56:49,942 Doesn't it? 711 00:56:49,944 --> 00:56:50,542 Ah! 712 00:56:50,544 --> 00:56:52,045 And it hurts, a lot! 713 00:56:59,520 --> 00:57:02,189 You're going to bleed out in about 20 minutes. 714 00:57:04,025 --> 00:57:07,359 There's a hospital just around the corner. 715 00:57:07,361 --> 00:57:10,495 So I ask you one more time. 716 00:57:10,497 --> 00:57:15,035 Can I count on you in the future? 717 00:57:18,339 --> 00:57:20,272 OK. 718 00:57:20,274 --> 00:57:21,442 Got it. 719 00:57:25,713 --> 00:57:27,146 Hey. 720 00:57:27,148 --> 00:57:28,514 Take this. 721 00:57:28,516 --> 00:57:30,184 All in one shot. 722 00:57:35,589 --> 00:57:37,256 Here's the address to that doctor. 723 00:57:37,258 --> 00:57:39,457 He's the only one you can see. 724 00:57:39,459 --> 00:57:40,727 You got it? 725 00:57:47,768 --> 00:57:48,735 Oh. 726 00:58:04,051 --> 00:58:05,486 I gotcha, man. 727 00:58:08,322 --> 00:58:10,889 [CRASH] 728 00:58:10,891 --> 00:58:13,993 [MUSIC PLAYING] 729 00:58:22,737 --> 00:58:23,704 Dad. 730 00:58:27,108 --> 00:58:30,309 What's up motherfucker. 731 00:58:30,311 --> 00:58:31,310 Huh? 732 00:58:31,312 --> 00:58:33,046 You fucking remember me? 733 00:58:46,861 --> 00:58:48,694 Yeah. 734 00:58:48,696 --> 00:58:51,398 This the motherfucker that killed your brother. 735 00:59:32,973 --> 00:59:36,842 But I know living in the United States of America, dreams 736 00:59:36,844 --> 00:59:39,344 like this kind of come true. 737 00:59:39,346 --> 00:59:40,212 Great job, Daniel. 738 00:59:40,214 --> 00:59:41,180 [APPLAUSE] 739 00:59:41,182 --> 00:59:42,781 Great job. 740 00:59:42,783 --> 00:59:43,750 Ah! 741 00:59:46,320 --> 00:59:47,854 Your call. 742 01:00:00,868 --> 01:00:01,835 Oh! 743 01:00:12,213 --> 01:00:13,680 Your call. 744 01:00:22,623 --> 01:00:25,991 Let's just turn around. 745 01:00:25,993 --> 01:00:27,160 Let's go. 746 01:00:53,354 --> 01:00:56,388 I'm still beating you. 747 01:00:56,390 --> 01:00:57,456 I'm going to get you, bro. 748 01:00:57,458 --> 01:00:58,625 I'm going to get you. 749 01:00:58,627 --> 01:00:59,793 No! 750 01:01:02,396 --> 01:01:03,495 No. 751 01:01:03,497 --> 01:01:04,696 [LAUGHS] 752 01:01:04,698 --> 01:01:06,166 You killed me. 753 01:01:09,403 --> 01:01:12,539 [MUSIC PLAYING] 754 01:01:15,009 --> 01:01:16,074 Hey. 755 01:01:16,076 --> 01:01:16,842 Yeah. 756 01:01:16,844 --> 01:01:19,413 10 minutes and I'm coming in. 757 01:01:31,392 --> 01:01:33,058 Excuse me? 758 01:01:33,060 --> 01:01:33,892 Excuse me, sir. 759 01:01:33,894 --> 01:01:35,394 Fuck you want, man? 760 01:01:35,396 --> 01:01:37,230 It's a delivery for Carlos. 761 01:01:40,901 --> 01:01:42,569 It's good, my name is Attila. 762 01:01:42,571 --> 01:01:44,237 Fuck you, man. 763 01:01:48,742 --> 01:01:49,642 I will kill you. 764 01:01:49,644 --> 01:01:50,409 No, you're not. 765 01:01:50,411 --> 01:01:51,611 I am. Right there. 766 01:01:51,613 --> 01:01:54,381 [LAUGHS] 767 01:01:56,585 --> 01:01:58,652 Kids, get under the bed. 768 01:02:04,391 --> 01:02:06,626 Make sure he doesn't come out. 769 01:02:06,628 --> 01:02:07,961 Get under the bed. 770 01:02:18,072 --> 01:02:19,238 Turn around. 771 01:02:19,240 --> 01:02:21,306 Excuse me? 772 01:02:21,308 --> 01:02:22,776 I said, turn around. 773 01:02:31,252 --> 01:02:33,085 I'm really only here to do a delivery for-- 774 01:02:33,087 --> 01:02:34,587 Give a fuck why you're here, man. 775 01:02:34,589 --> 01:02:36,321 Get upstairs. 776 01:02:36,323 --> 01:02:37,322 Let's go, man. 777 01:02:37,324 --> 01:02:38,558 Think you're a fucking classy white boy? 778 01:02:38,560 --> 01:02:40,660 Get upstairs, man. 779 01:02:40,662 --> 01:02:41,628 Get the fuck, upstairs. 780 01:02:41,630 --> 01:02:44,463 Fuck off. 781 01:02:44,465 --> 01:02:46,431 Yo, G. Got a delivery. 782 01:02:46,433 --> 01:02:48,166 Let's go. 783 01:02:48,168 --> 01:02:49,368 Hello, man. 784 01:02:49,370 --> 01:02:50,002 Slow the fuck down. 785 01:02:50,004 --> 01:02:51,036 Slow the fuck down. 786 01:02:51,038 --> 01:02:51,937 [MUSIC PLAYING] All right. 787 01:02:51,939 --> 01:02:53,171 Hey, we got a delivery, G. 788 01:02:53,173 --> 01:02:53,606 [DOG BARKING] 789 01:02:53,608 --> 01:02:54,641 Fuck down. 790 01:02:54,643 --> 01:02:55,807 Delivery G. 791 01:02:55,809 --> 01:02:57,776 Chill out, home. 792 01:02:57,778 --> 01:03:02,881 Yo, G, we got a delivery, G. Stop 793 01:03:02,883 --> 01:03:04,383 fucking looking at me, home. 794 01:03:04,385 --> 01:03:06,885 I'll tell you, man, I'm gonna blow your motherfucking head 795 01:03:06,887 --> 01:03:10,022 off you keep looking at me. 796 01:03:10,024 --> 01:03:11,423 Stand still, motherfucker. 797 01:03:11,425 --> 01:03:13,293 Before I blow your head off. 798 01:03:15,996 --> 01:03:17,697 What do you got for me? 799 01:03:17,699 --> 01:03:21,400 Fucking suitcase, G. I got-- 800 01:03:21,402 --> 01:03:24,036 What's in there? 801 01:03:24,038 --> 01:03:26,773 It's worth 10 kilos of cocaine. 802 01:03:26,775 --> 01:03:28,040 What the fuck you looking at me? 803 01:03:28,042 --> 01:03:29,843 Stop looking at me. 804 01:03:32,747 --> 01:03:34,714 This some type of game? 805 01:03:52,567 --> 01:03:54,900 You're trying to be funny. 806 01:03:54,902 --> 01:03:56,435 Take care of him. 807 01:03:56,437 --> 01:03:59,906 [FIGHTING SOUNDS] 808 01:04:05,979 --> 01:04:08,815 Fuck off, I'll blow your motherfucking head off. 809 01:04:48,422 --> 01:04:49,956 Shut the fuck up home. 810 01:04:51,458 --> 01:04:52,792 Atilla! 811 01:04:52,794 --> 01:04:53,960 Atilla! 812 01:05:05,540 --> 01:05:08,006 Atilla! Atilla! 813 01:05:08,008 --> 01:05:11,045 - Atilla! - Ishaan, they wanna kill us man. 814 01:05:14,948 --> 01:05:17,617 [DOG BARKING] 815 01:05:27,762 --> 01:05:29,662 Get this homie. 816 01:05:29,664 --> 01:05:30,295 OK. 817 01:05:30,297 --> 01:05:30,797 Whatever. 818 01:05:30,799 --> 01:05:33,231 I gotcha bitch. 819 01:05:33,233 --> 01:05:34,166 [KNOCKING] 820 01:05:34,168 --> 01:05:35,136 Fuck. 821 01:05:50,017 --> 01:05:52,585 God damn motherfucking bitch. 822 01:05:52,587 --> 01:05:53,753 Hold on. 823 01:05:58,660 --> 01:05:59,826 Oh. 824 01:06:09,571 --> 01:06:11,737 Put the fucking knife down. 825 01:06:11,739 --> 01:06:13,539 Breathe, don't fucking move. 826 01:06:13,541 --> 01:06:14,774 Mr. Sean? 827 01:06:17,044 --> 01:06:18,545 I'm his teacher. 828 01:06:23,885 --> 01:06:24,650 What do I do G? 829 01:06:24,652 --> 01:06:25,450 What do I do, G? 830 01:06:25,452 --> 01:06:26,017 Nobody's going to-- 831 01:06:26,019 --> 01:06:26,953 Shut the fuck up. 832 01:06:26,955 --> 01:06:28,721 Put the fucking knife down. 833 01:06:28,723 --> 01:06:31,056 You don't want to do this. 834 01:06:31,058 --> 01:06:31,858 Put the gun down. 835 01:06:31,860 --> 01:06:33,960 Shut the fuck up. 836 01:06:33,962 --> 01:06:35,293 - No. - Put it down. 837 01:06:35,295 --> 01:06:36,294 Hey, hey. Nobody's going to get hurt. 838 01:06:36,296 --> 01:06:37,462 Blow your fucking head off. 839 01:06:37,464 --> 01:06:38,196 Shut the fuck up. 840 01:06:38,198 --> 01:06:40,000 Nobody's going to get hurt. 841 01:06:42,069 --> 01:06:43,468 Sir. You don't want to do this. 842 01:06:43,470 --> 01:06:45,437 Your son has a very bright future. 843 01:06:45,439 --> 01:06:47,540 I'm his teacher. 844 01:06:47,542 --> 01:06:48,842 Dad, please. 845 01:07:14,067 --> 01:07:16,802 Here's 10 kilos of cocaine. 846 01:07:16,804 --> 01:07:18,838 That's what Tony wanted, right? 847 01:07:18,840 --> 01:07:20,038 Yeah. 848 01:07:20,040 --> 01:07:21,406 I'm going to give this to you, and you're 849 01:07:21,408 --> 01:07:23,943 going to deliver it to him. 850 01:07:23,945 --> 01:07:26,047 Won't that look suspicious? 851 01:07:28,148 --> 01:07:29,347 Not really. 852 01:07:29,349 --> 01:07:32,317 You're doing what he asked you to do. 853 01:07:32,319 --> 01:07:37,023 And what if he asks how we managed to pull this off? 854 01:07:37,025 --> 01:07:38,024 You guys are wise guys. 855 01:07:38,026 --> 01:07:39,625 Figure it out. 856 01:07:39,627 --> 01:07:42,796 I'm giving you the tools to get your sister back. 857 01:07:47,569 --> 01:07:50,036 You want your sister back, right? 858 01:07:50,038 --> 01:07:52,004 [MUSIC PLAYING] 859 01:07:52,006 --> 01:07:52,972 And I want Tony. 860 01:07:52,974 --> 01:07:56,709 [MUSIC PLAYING] 861 01:08:38,920 --> 01:08:42,056 [MUSIC PLAYING] 862 01:08:59,473 --> 01:09:02,009 [KNOCKING] 863 01:09:09,117 --> 01:09:10,016 Hey. 864 01:09:10,018 --> 01:09:11,751 We brought this for Tony. 865 01:09:11,753 --> 01:09:12,250 Here. 866 01:09:12,252 --> 01:09:14,185 Take the case. 867 01:09:14,187 --> 01:09:17,291 [MUSIC PLAYING] 868 01:09:49,891 --> 01:09:51,891 [MUSIC PLAYING] 869 01:09:51,893 --> 01:09:53,060 Aah! 870 01:10:02,269 --> 01:10:06,006 [GUNSHOTS] 871 01:10:17,484 --> 01:10:19,819 Yo. 872 01:10:19,821 --> 01:10:21,187 It's done. 873 01:10:21,189 --> 01:10:23,856 Go back to Carlos's house and wake them. 874 01:10:23,858 --> 01:10:25,292 What about the money? 875 01:10:27,695 --> 01:10:31,597 We got your money. 876 01:10:31,599 --> 01:10:35,102 [MUSIC PLAYING] 877 01:10:53,253 --> 01:10:53,886 All right. 878 01:10:53,888 --> 01:10:54,820 Beautiful. 879 01:10:54,822 --> 01:10:57,690 Keep walking this way. 880 01:10:57,692 --> 01:10:58,323 Great. 881 01:10:58,325 --> 01:10:59,390 Looking sexy. 882 01:10:59,392 --> 01:11:00,559 Right over here. 883 01:11:00,561 --> 01:11:04,063 Let me have you go over here by the door. 884 01:11:04,065 --> 01:11:05,231 Turn around, look at me. 885 01:11:05,233 --> 01:11:05,898 All right. 886 01:11:05,900 --> 01:11:07,032 In the back. 887 01:11:07,034 --> 01:11:08,266 d watch where you're going. 888 01:11:08,268 --> 01:11:09,869 [LAUGHS] All right. 889 01:11:09,871 --> 01:11:10,401 Looking good. 890 01:11:10,403 --> 01:11:12,738 Beautiful, sexy. 891 01:11:12,740 --> 01:11:13,239 Look at me. 892 01:11:13,241 --> 01:11:14,540 Eyes right here. 893 01:11:14,542 --> 01:11:17,076 Great. 894 01:11:17,078 --> 01:11:18,077 One leg forward. 895 01:11:18,079 --> 01:11:19,879 Looking great. 896 01:11:19,881 --> 01:11:21,847 That's beautiful. 897 01:11:21,849 --> 01:11:22,347 Beautiful. 898 01:11:22,349 --> 01:11:25,918 [MUSIC PLAYING] 899 01:11:48,109 --> 01:11:51,245 [MUSIC PLAYING] 900 01:12:24,411 --> 01:12:27,548 [MUSIC PLAYING] 901 01:12:29,416 --> 01:12:34,520 The moon, the first step to the stars. 902 01:12:34,522 --> 01:12:38,158 But how to get there when born with a scar? 903 01:12:42,763 --> 01:12:49,434 A coincidence, or luck, or perhaps destiny. 904 01:12:49,436 --> 01:12:53,572 If kept pondering, there goes opportunity 905 01:12:53,574 --> 01:12:57,643 to bloom into the mighty eye, a fierce rocket 906 01:12:57,645 --> 01:13:00,481 ship aiming for the stars. 907 01:13:11,292 --> 01:13:14,760 If allowed, the fuel can burn low. 908 01:13:14,762 --> 01:13:18,797 The journey is lengthy and far. 909 01:13:18,799 --> 01:13:23,802 Call it a fairy tale or reality. 910 01:13:23,804 --> 01:13:25,172 You decide. 911 01:13:41,355 --> 01:13:44,491 [MUSIC PLAYING] 912 01:14:06,347 --> 01:14:09,450 (RAPPING) [NON-ENGLISH SPEECH] 913 01:14:20,061 --> 01:14:22,995 Well, you get your case and do some federal time. 914 01:14:22,997 --> 01:14:26,966 Because the Chuck Taylor's hanging on the telephone line. 915 01:14:26,968 --> 01:14:30,035 The city at a loss, graffiti on the walls. 916 01:14:30,037 --> 01:14:33,505 The Virgin Mary pleading, Jesus bleeding on the cross. 917 01:14:33,507 --> 01:14:35,908 Sticks and stones will break your bones, 918 01:14:35,910 --> 01:14:40,346 but these clips are so long and they an split your bones. 919 01:14:40,348 --> 01:14:42,281 The home of the gangs and cop killings. 920 01:14:42,283 --> 01:14:46,051 Always knew life was a bitch, so I never got feelings. 921 01:14:46,053 --> 01:14:49,154 It's game four at the staples, man, you ain't got no wings. 922 01:14:49,156 --> 01:14:52,624 You in the City of Angels, and you ain't got no wings. 923 01:14:52,626 --> 01:14:55,694 I'm going in so I close my eyes and pray for my sins. 924 01:14:55,696 --> 01:14:58,931 But I ain't scared of the devil, cause I'm a LA King. 925 01:14:58,933 --> 01:15:02,067 I close my eyes and pull my head up to the sky. 926 01:15:02,069 --> 01:15:05,671 I ask myself will I survive or will I die. 927 01:15:05,673 --> 01:15:11,710 [NON-ENGLISH SPEECH] 928 01:15:11,712 --> 01:15:14,913 I close my eyes and pull my head up to the sky. 929 01:15:14,915 --> 01:15:18,417 I ask myself, will I survive or will I die? 930 01:15:18,419 --> 01:15:24,089 [NON-ENGLISH SPEECH] 931 01:15:24,091 --> 01:15:26,692 This pain though, still fucked up in the game. 932 01:15:26,694 --> 01:15:30,029 They stay broke, stay stable, staying in the same hole. 933 01:15:30,031 --> 01:15:31,296 This ain't no game. 934 01:15:31,298 --> 01:15:34,466 But the snap what they'll have, you think dough is big. 935 01:15:34,468 --> 01:15:35,701 No. 936 01:15:35,703 --> 01:15:37,036 Breaking your back to make your bank bro. 937 01:15:37,038 --> 01:15:40,472 Flame throw, two points and one had the game go. 938 01:15:40,474 --> 01:15:42,374 Laid low or tried to give up. 939 01:15:42,376 --> 01:15:44,810 But the stage won't hatin' on me. 940 01:15:44,812 --> 01:15:47,946 When I only like to dank smoke, say throw reps. 941 01:15:47,948 --> 01:15:50,149 Give the people what they came for. 942 01:15:50,151 --> 01:15:51,083 Can't go now. 943 01:15:51,085 --> 01:15:53,252 I just got started on this game show. 944 01:15:53,254 --> 01:15:54,686 Suckers trying to test me. 945 01:15:54,688 --> 01:15:56,422 I'm ready for the wait though. 946 01:15:56,424 --> 01:15:58,290 Wait low, lacing the cut. 947 01:15:58,292 --> 01:15:59,658 I got the game sold. 948 01:15:59,660 --> 01:16:02,828 Cocaine life, with the money of a fake row. 949 01:16:02,830 --> 01:16:05,597 Everything I touch make the peso spill. 950 01:16:05,599 --> 01:16:08,400 Shoot this motherfucker up, Pecos Bill. 951 01:16:08,402 --> 01:16:11,837 They say I'm ill, a foot away, I can't go replacing skills. 952 01:16:11,839 --> 01:16:15,774 Sip and drink, drip and drain, nigga, take the wheel. 953 01:16:15,776 --> 01:16:18,911 I close my eyes and pull my head up to the sky. 954 01:16:18,913 --> 01:16:23,382 I ask myself will I survive or will I die? 955 01:16:23,384 --> 01:16:25,285 [NON-ENGLISH SPEECH] 956 01:16:28,589 --> 01:16:31,723 I close my eyes and put my head up to the sky. 957 01:16:31,725 --> 01:16:35,094 I ask myself will I survival or will I die? 958 01:16:35,096 --> 01:16:41,166 [NON-ENGLISH SPEECH] 959 01:16:41,168 --> 01:16:44,736 Fresh out of the joints, mine don't point like back 960 01:16:44,738 --> 01:16:47,439 on the block, chasing the corn. 961 01:16:47,441 --> 01:16:50,175 I grind all day, I got a paper to make. 962 01:16:50,177 --> 01:16:53,546 If the streets don't pay, I'm supplying the weight. 963 01:16:53,548 --> 01:16:55,180 JJ Jake's on the move. 964 01:16:55,182 --> 01:16:56,583 If you snooze, you lose. 965 01:16:56,585 --> 01:16:58,684 Some Top Gun, risky business. 966 01:16:58,686 --> 01:17:01,453 Young Tom Cruise, the color of money 967 01:17:01,455 --> 01:17:03,021 is like the tang in my sweet. 968 01:17:03,023 --> 01:17:06,425 Crushed ice, white cup, Sprite cease the pain. 969 01:17:06,427 --> 01:17:07,860 Too deep in the whip. 970 01:17:07,862 --> 01:17:09,628 It's just me and my 40. 971 01:17:09,630 --> 01:17:11,263 I'm married to the game. 972 01:17:11,265 --> 01:17:13,165 So I just fuck down Shorty. 973 01:17:13,167 --> 01:17:14,399 Game pimp tight. 974 01:17:14,401 --> 01:17:16,168 This is all real life. 975 01:17:16,170 --> 01:17:18,370 I guess. 976 01:17:18,372 --> 01:17:21,475 [MUSIC PLAYING] 977 01:17:40,494 --> 01:17:42,161 I grew up in a war-torn country. 978 01:17:42,163 --> 01:17:43,162 [MUSIC PLAYING] 979 01:17:43,164 --> 01:17:44,796 We are always playing with little tanks, 980 01:17:44,798 --> 01:17:46,298 like we were pretending we are armies. 981 01:17:46,300 --> 01:17:49,602 And then before you know it, like you hear boom, boom, boom, 982 01:17:49,604 --> 01:17:51,136 boom. 983 01:17:51,138 --> 01:17:52,605 And you turn left and a whole bunch of real tanks, 50 or 60 984 01:17:52,607 --> 01:17:54,806 of them are actually on the street next to you 985 01:17:54,808 --> 01:17:56,141 and going into the war. 986 01:17:56,143 --> 01:17:58,110 And then you hear the sirens going on. 987 01:17:58,112 --> 01:17:59,845 And you see your parents are panicking. 988 01:17:59,847 --> 01:18:00,812 Hey, come toward the house. 989 01:18:00,814 --> 01:18:02,080 Come inside. Hurry. Hurry. 990 01:18:02,082 --> 01:18:03,115 Hurry. 991 01:18:03,117 --> 01:18:04,349 10 seconds later there's like a big explosion 992 01:18:04,351 --> 01:18:06,985 happens like two miles from you, like boom. 993 01:18:06,987 --> 01:18:08,487 You don't know what it is. 994 01:18:08,489 --> 01:18:11,723 I remember, I found salvation in watching movies. 995 01:18:11,725 --> 01:18:13,526 I went to my parents and I said, you know, 996 01:18:13,528 --> 01:18:15,027 Dad, I want to be a filmmaker. 997 01:18:15,029 --> 01:18:17,029 You know, Mom, I'm going to do this and that action movie, 998 01:18:17,031 --> 01:18:19,231 and thriller, and crime, and comedies, and everything. 999 01:18:19,233 --> 01:18:21,066 And they were just like looking at me 1000 01:18:21,068 --> 01:18:22,602 and what's wrong with this kid? 1001 01:18:22,604 --> 01:18:25,404 You know, don't think about filmmaking 1002 01:18:25,406 --> 01:18:26,673 because it's impossible. 1003 01:18:26,675 --> 01:18:28,740 People just don't have ambition-- no ambition 1004 01:18:28,742 --> 01:18:29,808 during war. 1005 01:18:29,810 --> 01:18:31,611 Everybody just wanted to survive. 1006 01:18:31,613 --> 01:18:34,279 For me to make movies, I understood 1007 01:18:34,281 --> 01:18:38,183 that I have to find a way to come to the United 1008 01:18:38,185 --> 01:18:40,018 States of America. 1009 01:18:40,020 --> 01:18:41,787 But how can I get to the States? 1010 01:18:41,789 --> 01:18:43,388 My family has no money. 1011 01:18:43,390 --> 01:18:45,658 We don't have any relatives living in the States. 1012 01:18:45,660 --> 01:18:49,328 And during the war, the people of my country 1013 01:18:49,330 --> 01:18:50,597 burned down the US embassy. 1014 01:18:50,599 --> 01:18:52,364 [ANGRY CROWD YELLING] 1015 01:18:52,366 --> 01:18:53,432 How to go to America? 1016 01:18:53,434 --> 01:18:55,235 It's impossible, you know? 1017 01:18:58,138 --> 01:19:02,140 One day I learned that US universities 1018 01:19:02,142 --> 01:19:05,477 are offering full scholarship for prospective student 1019 01:19:05,479 --> 01:19:06,745 athletes. 1020 01:19:06,747 --> 01:19:09,682 So I understood for me to become a filmmaker, 1021 01:19:09,684 --> 01:19:12,884 I first had to become an athlete. 1022 01:19:12,886 --> 01:19:14,353 The biggest race of my life. 1023 01:19:14,355 --> 01:19:18,490 And this is the chance for me to run a fast time to get 1024 01:19:18,492 --> 01:19:20,058 the attention from America. 1025 01:19:20,060 --> 01:19:24,363 But two weeks before my race, I completely tore my ligaments. 1026 01:19:24,365 --> 01:19:26,398 I remember the doctor looking at my ankle. 1027 01:19:26,400 --> 01:19:28,433 And I was like, in two weeks I have to run. 1028 01:19:28,435 --> 01:19:29,401 And he looks at me. 1029 01:19:29,403 --> 01:19:30,603 And he said, this guy is crazy. 1030 01:19:30,605 --> 01:19:31,837 You're not going to run. 1031 01:19:31,839 --> 01:19:34,574 He says, if you can walk within two months, 1032 01:19:34,576 --> 01:19:37,510 you should consider yourself lucky. 1033 01:19:37,512 --> 01:19:38,977 That night I go home. 1034 01:19:38,979 --> 01:19:41,313 I place my ankle in 90 degrees. 1035 01:19:41,315 --> 01:19:44,717 And I press my ankle against the wall. 1036 01:19:44,719 --> 01:19:46,318 And I start talking to my ankle. 1037 01:19:46,320 --> 01:19:47,853 You know, I'm talking to my ankle. 1038 01:19:47,855 --> 01:19:49,254 I want to become a friend with my ankle. 1039 01:19:49,256 --> 01:19:50,822 You know, my life depends on this. 1040 01:19:50,824 --> 01:19:53,091 I want to convince my ankle that we can do it. 1041 01:19:53,093 --> 01:19:56,261 Two or three days later, I go and I run for one hour. 1042 01:19:56,263 --> 01:19:58,263 After that I couldn't walk the whole day. 1043 01:19:58,265 --> 01:20:01,668 I go back home and I ice it, massage it. 1044 01:20:01,670 --> 01:20:04,570 14 days after my injury, I ran a race. 1045 01:20:04,572 --> 01:20:06,773 [CHEERING] 1046 01:20:07,808 --> 01:20:09,776 I came first place. 1047 01:20:09,778 --> 01:20:11,843 I ran a personal record. 1048 01:20:11,845 --> 01:20:16,616 And thanks to that race, I got the scholarship. 1049 01:20:20,020 --> 01:20:22,689 I came to America without speaking any English 1050 01:20:22,691 --> 01:20:24,222 and without knowing anybody. 1051 01:20:24,224 --> 01:20:25,290 [MUSIC PLAYING] 1052 01:20:25,292 --> 01:20:27,959 If I say that I need $10 million to make a movie, 1053 01:20:27,961 --> 01:20:29,394 that it's just an excuse. 1054 01:20:29,396 --> 01:20:32,699 I should be able to create something just relying 1055 01:20:32,701 --> 01:20:34,634 on my creativity and willpower. 1056 01:20:34,636 --> 01:20:35,434 David. 1057 01:20:35,436 --> 01:20:36,101 How's it going, man. 1058 01:20:36,103 --> 01:20:37,269 - Looking good. - Yeah. 1059 01:20:37,271 --> 01:20:38,403 Thanks. Thanks. 1060 01:20:38,405 --> 01:20:40,272 Well, you know, I was looking for opportunities, 1061 01:20:40,274 --> 01:20:43,676 how to utilize the resources that I have available. 1062 01:20:43,678 --> 01:20:46,111 And I was very lucky when I met David. 1063 01:20:46,113 --> 01:20:49,014 Because not only does he has everything, 1064 01:20:49,016 --> 01:20:51,784 but he's also a police officer. 1065 01:20:51,786 --> 01:20:52,984 LAPD. 1066 01:20:52,986 --> 01:20:54,353 Put your hands up where we can see them. 1067 01:20:54,355 --> 01:20:55,788 Where's your permit. 1068 01:20:55,790 --> 01:20:56,855 That's what I like to ask. 1069 01:20:56,857 --> 01:20:57,489 Right. 1070 01:20:57,491 --> 01:20:58,290 [LAUGHTER] 1071 01:20:58,292 --> 01:20:59,891 you got a permit to be out here-- 1072 01:20:59,893 --> 01:21:01,426 [INTERPOSING VOICES] Look at this face, man. 1073 01:21:01,428 --> 01:21:02,060 I can't do this. 1074 01:21:02,062 --> 01:21:03,428 This is amazing, man. 1075 01:21:03,430 --> 01:21:04,896 Thanks, David. 1076 01:21:04,898 --> 01:21:07,466 The actors in the movie, they grew up 1077 01:21:07,468 --> 01:21:09,501 in very harsh circumstances. 1078 01:21:09,503 --> 01:21:11,537 I was like a soldier, you know, in a war. 1079 01:21:11,539 --> 01:21:12,805 I dreamed about it, you know? 1080 01:21:12,807 --> 01:21:15,073 Getting shot, people shoot out with people. 1081 01:21:15,075 --> 01:21:17,710 I became a gang member like at 13 years old. 1082 01:21:17,712 --> 01:21:19,378 I got incarcerated at 13 years old. 1083 01:21:19,380 --> 01:21:20,879 And it's not because I wanted to. 1084 01:21:20,881 --> 01:21:23,649 I think it's because I was kind of limited 1085 01:21:23,651 --> 01:21:25,384 of what I could really be. 1086 01:21:25,386 --> 01:21:28,688 All the effort, the details, the raw emotions 1087 01:21:28,690 --> 01:21:30,590 we put into this film. 1088 01:21:30,592 --> 01:21:33,024 Like we shot in East LA. 1089 01:21:33,026 --> 01:21:33,793 I remembered it! 1090 01:21:33,795 --> 01:21:34,727 Remember this? 1091 01:21:34,729 --> 01:21:35,927 I remember this! 1092 01:21:35,929 --> 01:21:36,995 Yeah! [LAUGHS] 1093 01:21:36,997 --> 01:21:38,564 We spent lots of times in a family 1094 01:21:38,566 --> 01:21:42,134 that lives in a neighborhood where your only option 1095 01:21:42,136 --> 01:21:45,872 to be safe is to join the gang. 1096 01:21:45,874 --> 01:21:47,339 They shot in their house. 1097 01:21:47,341 --> 01:21:47,906 [MUSIC PLAYING] 1098 01:21:47,908 --> 01:21:49,374 This is the Angel. 1099 01:21:49,376 --> 01:21:51,544 He's the big star of the film, right? 1100 01:21:51,546 --> 01:21:52,244 Remember? 1101 01:21:52,246 --> 01:21:53,813 He like did amazing work. 1102 01:21:53,815 --> 01:21:54,446 [DOG BARKING] 1103 01:21:54,448 --> 01:21:55,280 Sara. 1104 01:21:55,282 --> 01:21:56,014 Hi. 1105 01:21:56,016 --> 01:21:56,849 She's the boss of the house. 1106 01:21:56,851 --> 01:21:57,983 She helped tremendously. 1107 01:21:57,985 --> 01:21:59,918 Jacob, he's a little bit shy. 1108 01:21:59,920 --> 01:22:02,120 But once he warms up, he's amazing. 1109 01:22:02,122 --> 01:22:04,322 And Precious, beautiful. 1110 01:22:04,324 --> 01:22:06,526 She's in a classroom scene, and she did so well. 1111 01:22:06,528 --> 01:22:08,493 They invited me to film in their house. 1112 01:22:08,495 --> 01:22:11,963 They went above and beyond to help me to make a movie. 1113 01:22:11,965 --> 01:22:14,099 There's like 20 people living in one house. 1114 01:22:14,101 --> 01:22:16,836 They're like gunshots outside, car chase, the helicopter, 1115 01:22:16,838 --> 01:22:18,236 the police chase. 1116 01:22:18,238 --> 01:22:21,273 But inside, it's so warm, such a family atmosphere. 1117 01:22:21,275 --> 01:22:23,776 It really reminded me of a bond that I 1118 01:22:23,778 --> 01:22:26,646 had with my neighbors during the war. 1119 01:22:26,648 --> 01:22:28,648 I noticed how people reacted to you, you know, 1120 01:22:28,650 --> 01:22:32,552 and they seem genuinely pleased with your presence 1121 01:22:32,554 --> 01:22:33,485 and accepted you. 1122 01:22:33,487 --> 01:22:35,353 And I think it's because of who you are. 1123 01:22:35,355 --> 01:22:35,788 Awesome. 1124 01:22:35,790 --> 01:22:36,923 Oh my God. 1125 01:22:36,925 --> 01:22:38,490 Thank you guys for this opportunity. 1126 01:22:38,492 --> 01:22:39,458 [INTERPOSING VOICES] 1127 01:22:39,460 --> 01:22:40,091 See you guys. 1128 01:22:40,093 --> 01:22:41,059 - Bye. - See ya. 1129 01:22:41,061 --> 01:22:42,494 Bye. It was a pleasure. 1130 01:22:42,496 --> 01:22:43,061 Thank you. 1131 01:22:43,063 --> 01:22:43,830 See you soon, OK? 1132 01:22:43,832 --> 01:22:44,864 It was, bro. 1133 01:22:44,866 --> 01:22:45,698 Like you did it. 1134 01:22:45,700 --> 01:22:46,866 You get what I'm saying? 1135 01:22:46,868 --> 01:22:49,100 Like that's a huge accomplishment, bro. 1136 01:22:49,102 --> 01:22:50,469 I'm an actor. 1137 01:22:50,471 --> 01:22:52,337 But striving to be a filmmaker, I could do nothing 1138 01:22:52,339 --> 01:22:54,239 but think of you as an inspiration, you know? 1139 01:22:54,241 --> 01:22:56,742 Because you did it, bro. 1140 01:22:56,744 --> 01:23:00,145 When I decided to make this movie, 1141 01:23:00,147 --> 01:23:04,983 I wanted to create such a visual experience that 1142 01:23:04,985 --> 01:23:07,620 can compete with studio level movies. 1143 01:23:07,622 --> 01:23:10,157 And I wanna win! 75018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.