Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,003 --> 00:00:04,268
Previously on lipstick jungle...
2
00:00:04,352 --> 00:00:05,182
What's going on with you and Joe?
3
00:00:05,266 --> 00:00:06,963
He gave me back my business.
4
00:00:07,137 --> 00:00:08,312
As a gift.
Parting gift.
5
00:00:08,530 --> 00:00:10,317
Look, I love owning my business outright,
6
00:00:10,401 --> 00:00:13,274
but now that Joe
and his safety net are gone...
7
00:00:13,491 --> 00:00:14,626
Just if I got a deal like this,
8
00:00:14,710 --> 00:00:15,801
it would be a little bit easier to breathe.
9
00:00:15,885 --> 00:00:17,063
You apply to be
Charlie's foster parent.
10
00:00:17,147 --> 00:00:19,196
And then you
would have to make every effort
11
00:00:19,280 --> 00:00:20,980
to find the mother,
or any immediate family,
12
00:00:21,064 --> 00:00:23,330
before they'd even consider
making anything permanent.
13
00:00:23,414 --> 00:00:24,418
We're Megan's parents.
14
00:00:24,502 --> 00:00:26,202
We're gonna take
Megan and the baby
15
00:00:26,417 --> 00:00:27,984
back home to Indiana with us.
16
00:00:28,158 --> 00:00:29,812
I'm a lot better when I'm working.
17
00:00:30,030 --> 00:00:31,512
You may not wanna hear this,
but I like our arrangement now.
18
00:00:31,596 --> 00:00:33,032
With you at home.
19
00:00:33,033 --> 00:00:34,341
Well, then we need
to have a bigger conversation.
20
00:00:34,425 --> 00:00:37,025
'Cause I'm not looking to be
a stay-at-home anything.
21
00:00:37,124 --> 00:00:39,174
Kirby isn't ready.
I mean, not even close.
22
00:00:39,387 --> 00:00:41,998
And what if, when he is ready, I can't?
23
00:00:42,172 --> 00:00:43,565
So if I freeze some eggs--
24
00:00:43,782 --> 00:00:44,961
Are you considering doing that?
25
00:00:45,045 --> 00:00:45,845
I think I might.
26
00:00:46,046 --> 00:00:47,002
What happened?
27
00:00:47,003 --> 00:00:49,223
They came, they saw,
I conquered.
28
00:00:49,440 --> 00:00:50,923
You got the deal?
I got the deal.
29
00:00:51,007 --> 00:00:55,229
It's over.
Kirby and I are done.
30
00:01:03,106 --> 00:01:06,762
These are our two choices for the ad.
31
00:01:06,979 --> 00:01:08,894
A or b.
32
00:01:09,069 --> 00:01:09,986
Ready?
Yes.
33
00:01:10,070 --> 00:01:12,594
Wait. On three, or after three?
34
00:01:12,811 --> 00:01:14,074
After three.
35
00:01:14,291 --> 00:01:16,946
One, two, three.
36
00:01:17,120 --> 00:01:18,904
B.
37
00:01:20,080 --> 00:01:22,037
Yay.
38
00:01:22,038 --> 00:01:23,216
All right, you promise me, though,
39
00:01:23,300 --> 00:01:24,217
that you'll be slightly more professional
40
00:01:24,301 --> 00:01:25,823
at your marketing meeting.
41
00:01:25,824 --> 00:01:28,091
Why, you don't want me to bring
my hello kitty lunchbox?
42
00:01:28,175 --> 00:01:29,483
Oh, I think these ads are great.
43
00:01:29,567 --> 00:01:31,830
Oh, it's sexy, it's lush.
44
00:01:32,048 --> 00:01:33,400
Makes me wanna run home,
rip my clothes off,
45
00:01:33,484 --> 00:01:34,401
and get right back into bed.
46
00:01:34,485 --> 00:01:35,985
Ooh, Shane would love that. Who?
47
00:01:36,139 --> 00:01:37,618
Oh, him.
48
00:01:37,619 --> 00:01:39,580
I don't think he notices
what I wear to bed these days.
49
00:01:39,664 --> 00:01:41,318
Or if I'm even there.
50
00:01:41,536 --> 00:01:43,019
Well, what's going on?
Things still tense?
51
00:01:43,103 --> 00:01:44,974
No, I don't know.
52
00:01:45,148 --> 00:01:46,239
He just won't let it go.
53
00:01:46,323 --> 00:01:47,849
He obviously does not want me to work.
54
00:01:47,933 --> 00:01:49,892
Since when did Shane become a caveman?
55
00:01:50,110 --> 00:01:51,375
He's not a caveman, it's just--
56
00:01:51,459 --> 00:01:53,764
We're just getting
through a transition period.
57
00:01:53,765 --> 00:01:55,027
It'll work out.
58
00:01:55,202 --> 00:01:56,380
Hey, but you've gotta go to your meeting.
59
00:01:56,464 --> 00:01:57,250
You're gonna be late.
Oh.
60
00:01:57,334 --> 00:02:00,424
Yeah, I should probably go.
61
00:02:00,642 --> 00:02:01,469
Wish me luck.
62
00:02:01,686 --> 00:02:02,557
Luck, luck, luck.
63
00:02:02,774 --> 00:02:04,776
Mwah.
64
00:02:04,994 --> 00:02:05,737
Bye. Thank you for your help.
65
00:02:05,821 --> 00:02:07,344
Yes.
You look beautiful.
66
00:02:07,562 --> 00:02:09,912
Thank you.
You'll do great.
67
00:02:10,130 --> 00:02:13,089
All right. It's my turn next.
68
00:02:20,270 --> 00:02:21,924
Hello, dungeon people.
69
00:02:22,142 --> 00:02:23,360
I come bearing gifts.
70
00:02:23,578 --> 00:02:25,057
And by "Gifts,"
I mean bagels.
71
00:02:25,232 --> 00:02:26,711
And my new best friend.
72
00:02:26,929 --> 00:02:28,583
Hey, Josie, how you doing?
73
00:02:28,800 --> 00:02:29,674
Do you wanna take ten, mate?
74
00:02:29,758 --> 00:02:30,544
Cool. I'm gonna grab a smoke.
75
00:02:30,628 --> 00:02:32,413
Sure, sure, sure...
76
00:02:32,630 --> 00:02:34,676
Uh, this is Shane Healy.
77
00:02:34,893 --> 00:02:36,093
Shane, this is Natasha--
78
00:02:36,112 --> 00:02:37,025
Bedingfield, yes.
79
00:02:37,026 --> 00:02:38,204
Absolutely, nice to meet you.
80
00:02:38,288 --> 00:02:39,245
Likewise.
81
00:02:39,246 --> 00:02:40,725
Yeah, I'm a huge fan.
Thanks.
82
00:02:40,943 --> 00:02:42,034
What are you, working next door?
83
00:02:42,118 --> 00:02:43,815
No, Josie kidnapped me.
84
00:02:44,033 --> 00:02:45,211
She wanted us to meet in person.
85
00:02:45,295 --> 00:02:47,602
And by the way, the fan club is mutual.
86
00:02:47,819 --> 00:02:48,950
Oh, come on.
87
00:02:48,951 --> 00:02:51,040
So Natasha
88
00:02:51,214 --> 00:02:52,650
is going out on tour,
89
00:02:52,868 --> 00:02:55,522
and she would like you to join the band.
90
00:02:55,523 --> 00:02:57,307
Me?
That's right.
91
00:02:57,525 --> 00:02:59,625
My keyboard player is taking some time off,
92
00:02:59,657 --> 00:03:02,747
Josie played me your demo,
and I think it's brilliant.
93
00:03:02,965 --> 00:03:05,315
Wow.
Mm-hmm.
94
00:03:07,012 --> 00:03:08,162
Okay. All right.
95
00:03:08,231 --> 00:03:11,191
"Grasp the syringe like a pencil."
96
00:03:11,408 --> 00:03:12,760
Aren't there many different
ways to hold a pencil?
97
00:03:12,844 --> 00:03:14,105
Some people
98
00:03:14,106 --> 00:03:15,154
use their index finger.
99
00:03:15,238 --> 00:03:16,242
I don't even get mine involved, actually,
100
00:03:16,326 --> 00:03:17,243
unless I'm using chopsticks.
101
00:03:17,327 --> 00:03:18,850
I should ask the doorman.
102
00:03:19,068 --> 00:03:20,286
I got it.
It's okay.
103
00:03:20,287 --> 00:03:23,551
All right, "Inject with
a dart-like motion."
104
00:03:23,768 --> 00:03:25,164
Okay, what if you don't shoot darts?
105
00:03:25,248 --> 00:03:27,859
Wen, I asked you to do this
because you're a mom,
106
00:03:28,077 --> 00:03:29,255
and I thought you'd be okay with it,
107
00:03:29,339 --> 00:03:30,300
and that you wouldn't be squeamish.
108
00:03:30,384 --> 00:03:31,431
Are you gonna be okay with this?
109
00:03:31,515 --> 00:03:33,213
Yes, Nico, but you know,
110
00:03:33,430 --> 00:03:35,000
I usually put thermometers
under my kids' tongues.
111
00:03:35,084 --> 00:03:37,086
I don't inject them with fertility drugs.
112
00:03:37,260 --> 00:03:39,219
Okay, how 'bout this?
113
00:03:39,436 --> 00:03:40,568
How'd that look?
114
00:03:40,785 --> 00:03:42,222
Encouraging.
115
00:03:42,396 --> 00:03:43,704
You are gonna open your eyes
116
00:03:43,788 --> 00:03:44,531
when you do it for real, right?
117
00:03:44,615 --> 00:03:45,573
I can do this.
118
00:03:45,790 --> 00:03:46,690
This is not funny.
119
00:03:46,791 --> 00:03:48,139
I can do it, okay?
120
00:03:48,140 --> 00:03:50,015
All right, but if you'll
feel more comfortable,
121
00:03:50,099 --> 00:03:54,669
there's a cat hospital down the block.
122
00:03:54,886 --> 00:03:56,975
Am I crazy to be going through all this
123
00:03:57,193 --> 00:04:00,327
when I'm not even sure I should
be having a kid right now?
124
00:04:00,544 --> 00:04:03,068
It's not about right now, Nico.
125
00:04:03,243 --> 00:04:04,766
Okay? You're not crazy.
126
00:04:04,983 --> 00:04:06,988
Freezing your eggs
just gives you the option.
127
00:04:07,072 --> 00:04:09,031
Think of it as an insurance policy.
128
00:04:09,249 --> 00:04:11,076
All right?
129
00:04:11,251 --> 00:04:12,429
All right. You're right.
What's next?
130
00:04:12,513 --> 00:04:13,296
Okay.
131
00:04:13,514 --> 00:04:14,297
Alrighty.
132
00:04:14,515 --> 00:04:16,517
Now...
133
00:04:16,734 --> 00:04:19,433
Show me the upper, outer
quadrant of your buttock.
134
00:04:19,650 --> 00:04:24,220
Talk about words I never thought
I'd hear you say.
135
00:04:24,394 --> 00:04:25,177
Come on.
136
00:04:25,352 --> 00:04:27,092
Back it on up, sister.
137
00:04:33,708 --> 00:04:35,275
I absolutely love it.
138
00:04:35,449 --> 00:04:36,363
Oh, I'm so glad.
139
00:04:36,580 --> 00:04:37,628
The baron brothers do too.
140
00:04:37,712 --> 00:04:39,312
And, of course, it's my favorite.
141
00:04:39,409 --> 00:04:40,457
But we wanted you to have options.
142
00:04:40,541 --> 00:04:42,369
Well, we don't need options.
143
00:04:42,586 --> 00:04:43,851
Where're we gonna run this ad?
144
00:04:43,935 --> 00:04:46,068
Uh, we thought we'd concentrate our ad buys
145
00:04:46,286 --> 00:04:47,460
in the high-end trades.
146
00:04:47,461 --> 00:04:49,411
And we wanna branch out internationally.
147
00:04:49,419 --> 00:04:51,682
Have you heard of Pascal dangin?
148
00:04:51,900 --> 00:04:54,816
We wanna bring him aboard.
149
00:04:55,033 --> 00:04:57,121
Um...
150
00:04:57,122 --> 00:04:58,210
In--in new York?
151
00:05:01,257 --> 00:05:03,128
I'm sorry, what?
I--
152
00:05:03,303 --> 00:05:05,046
I asked if you'd heard of Pascal dangin.
153
00:05:05,130 --> 00:05:06,567
Oh, um, no.
154
00:05:06,784 --> 00:05:08,176
No.
155
00:05:08,177 --> 00:05:10,377
He's a terrific airbrusher.
Best in the city.
156
00:05:12,312 --> 00:05:13,225
Sorry.
157
00:05:13,400 --> 00:05:14,531
Oh, man.
158
00:05:14,749 --> 00:05:16,188
Can you excuse me for just a second?
159
00:05:16,272 --> 00:05:20,320
Yeah.
160
00:05:32,680 --> 00:05:35,291
Hello, Joe.
161
00:05:35,465 --> 00:05:36,597
Hello.
162
00:05:36,814 --> 00:05:39,730
Didn't expect to see you here.
163
00:05:39,948 --> 00:05:41,344
Well, they're doing renovation on my place,
164
00:05:41,428 --> 00:05:43,865
so I've taken a room
till the scaffolding's down.
165
00:05:44,082 --> 00:05:46,607
Stuart Raines,
Victory Ford.
166
00:05:46,824 --> 00:05:48,220
Victory and I used to do
a little business together.
167
00:05:48,304 --> 00:05:49,265
Nice to meet you.
168
00:05:49,349 --> 00:05:51,612
Yeah, you too.
169
00:05:51,829 --> 00:05:53,091
So how are you?
Good.
170
00:05:53,309 --> 00:05:55,267
Yourself?
Great. Good.
171
00:05:55,442 --> 00:05:57,660
I just started a home furnishing line.
172
00:05:57,661 --> 00:06:00,403
So bed linens, curtains, washcloths...
173
00:06:00,621 --> 00:06:03,363
Well, we're debating washcloths.
174
00:06:07,192 --> 00:06:09,197
Well, it sounds like things are going well.
175
00:06:09,281 --> 00:06:10,065
Yeah.
176
00:06:10,282 --> 00:06:13,155
Yeah.
177
00:06:13,373 --> 00:06:15,157
Listen, if you, um, get some time--
178
00:06:15,375 --> 00:06:17,115
Obviously not now--
179
00:06:17,333 --> 00:06:19,204
Um, I'd love to talk to you.
180
00:06:19,379 --> 00:06:23,208
Sure. Why don't you call ellyn.
She'll set something up.
181
00:06:23,383 --> 00:06:24,333
Take care, Victory.
182
00:06:24,471 --> 00:06:29,084
Yeah, you too.
183
00:06:29,301 --> 00:06:30,393
Nice to meet you, Stuart.
184
00:06:30,477 --> 00:06:31,391
My pleasure.
185
00:06:36,874 --> 00:06:38,398
Hi. Sorry.
186
00:06:38,615 --> 00:06:39,532
I apologize for that.
187
00:06:39,616 --> 00:06:41,226
No, no, it was good.
It was good.
188
00:06:41,401 --> 00:06:45,405
It gave me a chance to catch up
with an old, um... Colleague.
189
00:06:45,622 --> 00:06:47,057
So this ad.
190
00:06:47,058 --> 00:06:50,758
Are we thinking of using
a model, or a--a celebrity?
191
00:06:50,975 --> 00:06:52,281
For what?
192
00:06:52,455 --> 00:06:54,196
For the--for the woman in the bed.
193
00:06:54,414 --> 00:06:56,114
If you think that using a celebrity
194
00:06:56,154 --> 00:06:57,158
would be too distracting.
195
00:06:57,242 --> 00:06:58,766
Oh, um...
196
00:06:58,983 --> 00:07:01,029
I'm sorry, was--
Was this not clear?
197
00:07:01,246 --> 00:07:02,377
Was what not clear?
198
00:07:02,378 --> 00:07:03,528
In the actual campaign,
199
00:07:03,640 --> 00:07:08,036
the model would be you, Victory.
200
00:07:08,253 --> 00:07:09,864
Me?
201
00:07:10,081 --> 00:07:11,822
As the--the--
202
00:07:12,040 --> 00:07:14,129
The naked lady in the bed.
203
00:07:14,346 --> 00:07:15,130
Nude.
204
00:07:15,347 --> 00:07:17,524
Me.
205
00:08:06,355 --> 00:08:07,664
I mean, why would I do that?
206
00:08:07,748 --> 00:08:10,231
Why would I objectify myself
just to sell bed linens?
207
00:08:10,315 --> 00:08:11,491
To sell bed linens.
208
00:08:11,708 --> 00:08:13,060
To tie your image to your brand.
209
00:08:13,144 --> 00:08:14,540
I mean, look at Martha Stewart.
210
00:08:14,624 --> 00:08:15,846
She's very smart,
she put herself all over there.
211
00:08:15,930 --> 00:08:17,321
Not naked.
212
00:08:17,322 --> 00:08:18,414
Well, we never saw the prison calendar.
213
00:08:18,498 --> 00:08:19,545
Am I the only one at this table
214
00:08:19,629 --> 00:08:21,979
who thinks this is blatant exploitation?
215
00:08:22,197 --> 00:08:23,375
It was exploitation
216
00:08:23,459 --> 00:08:24,420
when it was somebody else on those sheets.
217
00:08:24,504 --> 00:08:26,073
Well, I don't know that somebody else.
218
00:08:26,157 --> 00:08:27,248
Maybe her parents are dead.
219
00:08:27,332 --> 00:08:28,641
Maybe she doesn't have a girl scout medal
220
00:08:28,725 --> 00:08:29,860
that can be taken away from her.
221
00:08:29,944 --> 00:08:31,165
Victory, you design clothes that show
222
00:08:31,249 --> 00:08:33,499
more flesh than is gonna be seen
in those ads.
223
00:08:33,643 --> 00:08:35,256
You know what, get them
to hire a body double.
224
00:08:35,340 --> 00:08:36,997
That way they can Photoshop your
face onto someone else's body.
225
00:08:37,081 --> 00:08:38,256
Why would I do that?
226
00:08:38,474 --> 00:08:39,783
Then everyone thinks
I'm hiding something.
227
00:08:39,867 --> 00:08:41,437
Plus, they'd still be looking at me.
228
00:08:41,521 --> 00:08:42,869
And judging.
229
00:08:42,870 --> 00:08:45,437
Trust me, honey,
they're not gonna be judging.
230
00:08:45,612 --> 00:08:47,048
Be envying, not judging.
231
00:08:47,265 --> 00:08:50,051
I just would feel so vulnerable,
and I hate vulnerable.
232
00:08:50,268 --> 00:08:51,268
Order dessert?
233
00:08:51,269 --> 00:08:52,401
Mmm, mm-hmm.
234
00:08:52,575 --> 00:08:55,012
Why are you changing the subject?
235
00:08:55,230 --> 00:08:56,016
Because cheesecake is a reality.
236
00:08:56,100 --> 00:08:57,449
Your posing is a fantasy.
237
00:08:57,624 --> 00:08:59,324
It's never gonna happen.
You have a nudity hang-up.
238
00:08:59,408 --> 00:09:00,626
Excuse me?
239
00:09:00,627 --> 00:09:01,935
You wear your bathing suit in the sauna.
240
00:09:02,019 --> 00:09:03,543
That's a germ hang-up.
241
00:09:03,717 --> 00:09:04,938
Well, you never shower in the gym.
242
00:09:05,022 --> 00:09:06,505
Because I have better
water pressure at home.
243
00:09:06,589 --> 00:09:08,024
That--guys--
244
00:09:08,025 --> 00:09:09,595
Honey, in all the years
that we've been friends,
245
00:09:09,679 --> 00:09:11,159
I've never seen you naked.
246
00:09:11,376 --> 00:09:12,380
Have you ever seen her naked?
247
00:09:12,464 --> 00:09:13,664
No. I've seen you naked.
248
00:09:13,770 --> 00:09:15,424
I've seen you naked too.
249
00:09:15,598 --> 00:09:17,426
And cue porn music.
250
00:09:17,600 --> 00:09:18,952
You know what?
Fine, fine, it's fine.
251
00:09:19,036 --> 00:09:20,515
It's fine.
252
00:09:20,516 --> 00:09:22,434
So I'm a prude because
I don't want to shed my clothes
253
00:09:22,518 --> 00:09:24,567
in front of some strange,
creepy photographer.
254
00:09:24,651 --> 00:09:25,568
Well, then hire someone you know.
255
00:09:25,652 --> 00:09:26,826
How 'bout Kirby?
256
00:09:26,827 --> 00:09:27,570
You'd be okay with that?
257
00:09:27,654 --> 00:09:29,132
Yeah, I'd be fine.
258
00:09:29,133 --> 00:09:30,094
I mean, they're friends
and they've worked together.
259
00:09:30,178 --> 00:09:31,138
And besides, he's really talented.
260
00:09:31,222 --> 00:09:32,444
Thank you.
And he needs the work.
261
00:09:32,528 --> 00:09:34,098
Is that supposed to make it less scary?
262
00:09:34,182 --> 00:09:35,748
Honey, you know what,
263
00:09:35,749 --> 00:09:38,276
if this is gonna drive you
insane, then just let it go.
264
00:09:38,360 --> 00:09:39,451
But if you want people
to buy what you're selling,
265
00:09:39,535 --> 00:09:41,275
then they have to trust you.
266
00:09:41,276 --> 00:09:42,672
They have to believe that you
sleep in these sheets yourself.
267
00:09:42,756 --> 00:09:45,497
So that when they get into their bed,
268
00:09:45,672 --> 00:09:48,068
they feel that they're closer
to being Victory Ford.
269
00:09:48,152 --> 00:09:49,152
Really. Why?
270
00:09:49,153 --> 00:09:51,286
It's such a cold and lonely bed.
271
00:09:51,503 --> 00:09:52,290
I bumped into Joe this morning.
272
00:09:52,374 --> 00:09:53,378
Mmm. What was that like?
273
00:09:53,462 --> 00:09:55,202
Cold. Lonely.
274
00:09:55,203 --> 00:09:57,121
Did you tell him everything
that you needed to?
275
00:09:57,205 --> 00:10:01,122
It wasn't the place or the time.
276
00:10:01,339 --> 00:10:02,339
Truth is I caved.
277
00:10:02,340 --> 00:10:03,777
Maybe you just weren't ready.
278
00:10:03,994 --> 00:10:06,692
I think I'm just...
279
00:10:06,693 --> 00:10:08,956
Afraid.
280
00:10:11,611 --> 00:10:12,963
Or you could do that today.
281
00:10:13,047 --> 00:10:14,530
I mean, that's always a good choice too.
282
00:10:14,614 --> 00:10:16,311
Hi. 'scuse me.
Hey.
283
00:10:16,528 --> 00:10:17,663
When you have a chance, look these over.
284
00:10:17,747 --> 00:10:19,622
See if any of the candidates
jump out at you.
285
00:10:19,706 --> 00:10:21,319
What position are we trying to fill?
286
00:10:21,403 --> 00:10:23,003
Head of bonfire's online content.
287
00:10:23,100 --> 00:10:25,015
I'm head of bonfire's online content.
288
00:10:25,233 --> 00:10:26,756
As it's currently conceived.
289
00:10:26,974 --> 00:10:28,322
Oh, I'm sorry.
290
00:10:28,323 --> 00:10:29,806
Did I Miss the "Dear Nico,
we're reconceiving
291
00:10:29,890 --> 00:10:31,281
the online content" memo?
292
00:10:31,282 --> 00:10:33,070
There was no memo,
I just think we need someone
293
00:10:33,154 --> 00:10:35,809
to do this job full-time
with no other distractions.
294
00:10:36,026 --> 00:10:37,679
I can handle it.
295
00:10:37,680 --> 00:10:40,160
This one was my assistant.
She eats her hair.
296
00:10:40,161 --> 00:10:42,514
That might've had something
to do with working for you.
297
00:10:42,598 --> 00:10:45,166
She also writes a blog
that gets 50,000 hits a day.
298
00:10:45,383 --> 00:10:46,296
I want our website
299
00:10:46,297 --> 00:10:47,689
to be a daily destination.
300
00:10:47,690 --> 00:10:48,821
All right, well,
301
00:10:48,822 --> 00:10:50,522
give me a month, and let me work on it,
302
00:10:50,606 --> 00:10:51,523
and if you're still not happy,
303
00:10:51,607 --> 00:10:52,829
you can interview the hair eater.
304
00:10:54,349 --> 00:10:55,829
Sorry to interrupt.
305
00:10:56,046 --> 00:10:57,004
Kirby's outside.
306
00:10:57,221 --> 00:10:58,266
Oh, um...
307
00:10:58,483 --> 00:10:59,487
We can talk more later.
308
00:10:59,571 --> 00:11:03,010
Uh, send him in.
309
00:11:03,227 --> 00:11:04,077
Hey there, Kirby.
310
00:11:04,272 --> 00:11:06,317
How ya doing?
Hey.
311
00:11:06,535 --> 00:11:07,318
Hi.
312
00:11:07,536 --> 00:11:10,757
Hey.
313
00:11:10,974 --> 00:11:12,718
Are you, uh, are you here on business?
314
00:11:12,802 --> 00:11:14,020
No, I, uh--
315
00:11:14,021 --> 00:11:15,547
I have an interview in the neighborhood.
316
00:11:15,631 --> 00:11:17,240
I guess thanks to you.
317
00:11:17,241 --> 00:11:19,200
Oh, so you decided to do it. Good.
318
00:11:19,417 --> 00:11:20,334
I haven't been hired yet.
319
00:11:20,418 --> 00:11:21,941
Victory wants me,
320
00:11:21,942 --> 00:11:22,859
but the baron brothers
still wanna see my portfolio.
321
00:11:22,943 --> 00:11:24,443
You know, since I'm an unknown.
322
00:11:24,466 --> 00:11:26,116
I'm sure that you'll impress them.
323
00:11:26,163 --> 00:11:30,602
Yeah, that actually may take
the both of us.
324
00:11:30,777 --> 00:11:32,433
The only nudes
I've taken are of you,
325
00:11:32,517 --> 00:11:34,467
and I wanted to clear it with you first,
326
00:11:34,476 --> 00:11:35,480
you know, since last time.
327
00:11:35,564 --> 00:11:36,608
Yeah, it's fine.
328
00:11:36,783 --> 00:11:39,394
Just don't let them linger too long
329
00:11:39,611 --> 00:11:44,355
on the one that's backlit.
330
00:11:44,573 --> 00:11:47,270
So how you doing?
331
00:11:47,271 --> 00:11:49,317
I'm okay.
332
00:11:49,534 --> 00:11:51,319
Yeah, I'm good.
You?
333
00:11:51,536 --> 00:11:53,146
Keeping busy.
334
00:11:53,147 --> 00:11:54,844
Working, going out.
335
00:11:55,062 --> 00:11:58,760
Trying to get over you.
336
00:12:00,284 --> 00:12:03,373
What's that?
337
00:12:03,374 --> 00:12:05,725
Oh, um,
338
00:12:05,899 --> 00:12:08,684
it's a reminder.
Time for a shot.
339
00:12:08,858 --> 00:12:10,338
Of Tequila?
340
00:12:10,555 --> 00:12:13,994
Hormones.
341
00:12:14,211 --> 00:12:15,311
It's a fertility shot.
342
00:12:15,473 --> 00:12:16,344
Oh.
343
00:12:16,561 --> 00:12:17,779
Yeah.
344
00:12:17,780 --> 00:12:20,261
So you're trying to get pregnant?
345
00:12:20,478 --> 00:12:23,264
I'm... Exploring my options.
346
00:12:23,481 --> 00:12:25,875
Yeah, that makes sense.
347
00:12:26,093 --> 00:12:27,442
You--
348
00:12:27,659 --> 00:12:28,402
You were really great with Charlie.
349
00:12:28,486 --> 00:12:30,487
Thanks.
350
00:12:30,488 --> 00:12:35,232
You too.
351
00:12:35,450 --> 00:12:38,192
Well, I, um--
352
00:12:38,409 --> 00:12:39,453
I better get to it.
353
00:12:39,454 --> 00:12:40,458
Uh, good luck with your interview.
354
00:12:40,542 --> 00:12:42,762
Thanks.
Yeah, you too.
355
00:12:42,979 --> 00:12:47,592
Um, you know, good luck.
356
00:12:56,776 --> 00:12:57,777
Peanuts!
357
00:12:57,951 --> 00:12:59,474
All right. Peanuts it is.
358
00:12:59,691 --> 00:13:02,441
Okay, peanuts will be an
ingredient in tonight's dinner.
359
00:13:02,477 --> 00:13:04,305
All right. Now...
360
00:13:04,522 --> 00:13:05,570
- Your turn, Maddie.
- Pick.
361
00:13:05,654 --> 00:13:06,876
I don't wanna play scavenger hunt.
362
00:13:06,960 --> 00:13:08,486
Can't we just get what we need and go home?
363
00:13:08,570 --> 00:13:10,970
That's what we're doing.
Your ingredient, please.
364
00:13:11,007 --> 00:13:11,791
Gum.
365
00:13:12,008 --> 00:13:13,314
Gum. Hmm, binding.
366
00:13:13,531 --> 00:13:15,101
Okay, well,
I'm gonna go with chicken.
367
00:13:15,185 --> 00:13:16,534
Hey, you.
368
00:13:16,752 --> 00:13:17,579
Daddy!
369
00:13:17,797 --> 00:13:20,321
How are ya?
370
00:13:20,538 --> 00:13:22,496
Hey, sorry I'm late.
Hi.
371
00:13:22,497 --> 00:13:24,067
Well, you're in time
to pick your ingredient.
372
00:13:24,151 --> 00:13:26,112
Right now, dinner consists
of peanuts, chicken,
373
00:13:26,196 --> 00:13:27,632
and an amuse bouche of gum.
374
00:13:27,807 --> 00:13:28,937
Ahh, okay.
375
00:13:28,938 --> 00:13:30,421
Do I, uh, get to choose an ingredient
376
00:13:30,505 --> 00:13:31,552
even if I'm not gonna be home for the meal?
377
00:13:31,636 --> 00:13:32,684
Oh, you're working late?
378
00:13:32,768 --> 00:13:33,990
Yeah, sorry, deadline's on Friday,
379
00:13:34,074 --> 00:13:35,469
and, uh, we're molasses in there.
380
00:13:35,553 --> 00:13:36,427
It was all I could do
to get out to see you guys now.
381
00:13:36,511 --> 00:13:37,907
You can still pick an ingredient.
382
00:13:37,991 --> 00:13:38,904
I can?
383
00:13:38,905 --> 00:13:40,255
All right, let's see, great.
384
00:13:40,341 --> 00:13:42,691
What can we get?
What do you want?
385
00:13:42,865 --> 00:13:45,432
Uh, potatoes?
386
00:13:45,433 --> 00:13:46,829
Ooh. Well, that's a good choice, huh?
387
00:13:46,913 --> 00:13:48,435
Yeah.
388
00:13:48,436 --> 00:13:50,267
So listen, I actually got
the craziest offer today.
389
00:13:50,351 --> 00:13:51,394
Really? What's that?
390
00:13:51,395 --> 00:13:53,266
Josie brought
Natasha bedingfield
391
00:13:53,267 --> 00:13:54,398
into the studio.
392
00:13:54,616 --> 00:13:55,616
Natasha bedingfield?
393
00:13:55,704 --> 00:13:57,662
Natasha bedingfield?
394
00:13:57,837 --> 00:13:59,276
Oh, my god, she opened
for Justin Timberlake!
395
00:13:59,360 --> 00:14:00,277
Do I get to meet him?
396
00:14:00,361 --> 00:14:01,318
What was the offer?
397
00:14:01,536 --> 00:14:02,714
Uh, to go on tour with them.
398
00:14:02,798 --> 00:14:04,411
Josie gave her my demo, she flipped for it,
399
00:14:04,495 --> 00:14:05,935
she needs a replacement for keyboards.
400
00:14:06,019 --> 00:14:07,194
You're goingon tour
401
00:14:07,411 --> 00:14:08,502
with Natasha bedingfield?
402
00:14:08,586 --> 00:14:09,370
Where? When?
403
00:14:09,587 --> 00:14:10,437
Hold on, hold on.
404
00:14:10,588 --> 00:14:12,025
Tour. How long?
405
00:14:12,242 --> 00:14:14,549
Uh, well, they're talking four months.
406
00:14:14,766 --> 00:14:16,071
International.
407
00:14:16,072 --> 00:14:17,337
Ten languages, three continents.
It's outrageous.
408
00:14:17,421 --> 00:14:19,554
Dad, you have to do this.
409
00:14:19,771 --> 00:14:21,080
Okay, well, what did you tell her?
410
00:14:21,164 --> 00:14:23,343
I mean, you can't be gone
that long, seriously,
411
00:14:23,427 --> 00:14:24,527
what about the family?
412
00:14:24,602 --> 00:14:26,474
Oh, who cares?
We'll visit.
413
00:14:26,691 --> 00:14:28,040
What continents?
414
00:14:28,041 --> 00:14:29,045
You know what,
why don't we, uh, discuss this
415
00:14:29,129 --> 00:14:30,786
whenever you do get home tonight, okay?
416
00:14:30,870 --> 00:14:33,568
Right.
417
00:14:33,785 --> 00:14:35,265
Looking forward to it.
418
00:14:35,483 --> 00:14:37,683
Hey, you sure you
don't want to order dinner?
419
00:14:37,789 --> 00:14:39,574
No, I'm fine.
420
00:14:39,791 --> 00:14:41,227
What's that?
421
00:14:41,228 --> 00:14:43,102
Griffin sent down another resume
for you to look at.
422
00:14:43,186 --> 00:14:44,486
I don't need more resumes,
423
00:14:44,535 --> 00:14:45,757
I need three more hours in the day.
424
00:14:45,841 --> 00:14:48,409
Well, I need those for sleep.
Can I head home?
425
00:14:48,626 --> 00:14:49,935
Yes. Go.
I'll see you in the morning.
426
00:14:50,019 --> 00:14:50,890
Thank you.
427
00:14:51,064 --> 00:14:52,413
Eat something.
I will.
428
00:15:08,951 --> 00:15:12,433
Oh. Hey, I was just putting
this food away. Have you eaten?
429
00:15:12,650 --> 00:15:14,130
Yeah.
430
00:15:14,348 --> 00:15:15,874
How'd the rest of the recording session go?
431
00:15:15,958 --> 00:15:18,004
Uh, we're getting there.
Kids asleep?
432
00:15:18,221 --> 00:15:20,093
Yeah.
Taylor is.
433
00:15:20,310 --> 00:15:21,619
Maddie is doing her homework.
434
00:15:21,703 --> 00:15:23,095
Allegedly.
435
00:15:23,096 --> 00:15:26,403
Look, honey, I've been thinking
about this offer,
436
00:15:26,621 --> 00:15:28,191
and if the tour's really important to you,
437
00:15:28,275 --> 00:15:29,105
maybe we can work it out.
438
00:15:29,189 --> 00:15:30,149
Maybe you can do part of it.
439
00:15:30,233 --> 00:15:31,452
Mmm.
440
00:15:31,669 --> 00:15:32,673
Appreciate the permission.
441
00:15:32,757 --> 00:15:33,583
Oh, come on.
442
00:15:33,584 --> 00:15:35,282
I do have a say, don't I?
443
00:15:35,499 --> 00:15:38,980
Yeah, but you know, I
don't recall you consulting me
444
00:15:38,981 --> 00:15:41,244
every time you jet off
to a movie set, Wendy.
445
00:15:41,462 --> 00:15:43,032
Well, I never left for more than two weeks.
446
00:15:43,116 --> 00:15:45,161
You're talking about four months.
447
00:15:45,379 --> 00:15:47,558
Cumulatively, you were gone
for more than four months.
448
00:15:47,642 --> 00:15:49,470
Oh, so now we're taking attendance.
449
00:15:49,687 --> 00:15:50,778
No, no, we don't have to.
450
00:15:50,862 --> 00:15:51,518
We just don't have to do that, Wendy.
451
00:15:51,602 --> 00:15:52,650
We've got two children,
452
00:15:52,734 --> 00:15:54,170
and you think it would be
453
00:15:54,388 --> 00:15:57,043
an unreasonable amount
of time for me to be away.
454
00:15:57,260 --> 00:16:02,309
We're talking about four months, Shane.
455
00:16:02,526 --> 00:16:04,270
In god knows how many different time zones.
456
00:16:04,354 --> 00:16:06,095
What's going on with you?
457
00:16:06,313 --> 00:16:08,187
Two weeks ago, you tell me
you wanna have another baby.
458
00:16:08,271 --> 00:16:09,406
Yeah, and you kicked that one out
459
00:16:09,490 --> 00:16:10,624
just as fast as you could, didn't you?
460
00:16:10,708 --> 00:16:11,708
No, I questioned it.
461
00:16:11,709 --> 00:16:13,232
And it's a good thing I did.
462
00:16:13,233 --> 00:16:16,497
You thinking of taking off
the first chance you get.
463
00:16:16,714 --> 00:16:19,413
Look, Shane, I know that
this tour is tempting,
464
00:16:19,630 --> 00:16:20,765
and it's very flattering,
465
00:16:20,849 --> 00:16:22,849
oh, finally, some words of encouragement.
466
00:16:22,894 --> 00:16:24,679
When have I not encouraged you?
467
00:16:24,896 --> 00:16:26,249
This afternoon, you poisoned the offer
468
00:16:26,333 --> 00:16:27,250
before you could even take
a second to be happy for me.
469
00:16:27,334 --> 00:16:28,425
Well, I didn't poison anything.
470
00:16:28,509 --> 00:16:29,770
Yeah, you did.
471
00:16:29,771 --> 00:16:31,210
Right away, you went
to why it couldn't work.
472
00:16:31,294 --> 00:16:32,516
Oh, well, I'm sorry I didn't
have the perfect response.
473
00:16:32,600 --> 00:16:34,083
Why don't you write me
a script the next time?
474
00:16:34,167 --> 00:16:36,386
Yeah. I will.
475
00:16:36,604 --> 00:16:38,654
And when that script shoots in new Zealand
476
00:16:38,867 --> 00:16:41,394
for ten months and you
have to pack up and bugger off,
477
00:16:41,478 --> 00:16:42,787
and we have to watch you on web cam...
478
00:16:42,871 --> 00:16:45,482
I have never left
this family for ten months.
479
00:16:45,700 --> 00:16:47,748
And I certainly wouldn't do it
without consulting you.
480
00:16:47,832 --> 00:16:49,832
What if I got a phone call tomorrow, huh?
481
00:16:49,921 --> 00:16:51,404
Offering me a job in los Angeles.
482
00:16:51,488 --> 00:16:53,667
I wouldn't expect you to jump
up and down with delight.
483
00:16:53,751 --> 00:16:55,669
Damn sure to get more out of me
than I get out of you.
484
00:16:55,753 --> 00:16:56,540
I mean, Wendy,
I'm not asking for much.
485
00:16:56,624 --> 00:16:58,103
It's pretty basic.
486
00:16:58,104 --> 00:16:59,717
I'd just like a smile.
Congratulations. Just something.
487
00:16:59,801 --> 00:17:00,761
Okay, you know what, this whole tour thing,
488
00:17:00,845 --> 00:17:01,937
it came at me outta the blue.
489
00:17:02,021 --> 00:17:03,068
You sure that's what it is?
490
00:17:03,152 --> 00:17:07,590
What is that supposed to mean?
491
00:17:07,591 --> 00:17:09,335
Well, it's gotta mean something
492
00:17:09,419 --> 00:17:11,639
otherwise you wouldn't have said it.
493
00:17:11,856 --> 00:17:13,032
Mmm.
494
00:17:13,249 --> 00:17:14,468
Let's face it, Wendy.
495
00:17:14,685 --> 00:17:15,863
It was better for you when I was
496
00:17:15,947 --> 00:17:17,517
someone you had to take care of, wasn't it?
497
00:17:17,601 --> 00:17:19,451
Oh, god, if you honestly believe that,
498
00:17:19,603 --> 00:17:20,912
then we've got a serious problem.
499
00:17:20,996 --> 00:17:22,867
And maybe we do.
500
00:18:02,777 --> 00:18:04,212
Oh!
Oh, Miss Ford!
501
00:18:04,213 --> 00:18:05,174
I'm so sorry, I thought
you were gone for the night.
502
00:18:05,258 --> 00:18:06,131
No, no, it's okay.
It's all right.
503
00:18:06,215 --> 00:18:07,477
I was just, uh--
N-n-no.
504
00:18:07,695 --> 00:18:08,699
None of my business.
I'm, uh--
505
00:18:08,783 --> 00:18:09,613
I'll just go upstairs.
506
00:18:09,697 --> 00:18:12,352
No, don't, don't go upstairs.
507
00:18:12,569 --> 00:18:13,791
I... Need to ask you a question.
508
00:18:13,875 --> 00:18:16,095
I didn't see anything.
Honestly.
509
00:18:16,269 --> 00:18:18,097
No, another question.
But that's--
510
00:18:18,271 --> 00:18:20,359
That's good.
511
00:18:20,360 --> 00:18:23,624
Would you consider me a bold person?
512
00:18:23,841 --> 00:18:25,626
Your designs are bold.
513
00:18:25,843 --> 00:18:27,279
Roy.
514
00:18:27,280 --> 00:18:28,632
There is nothing wrong
with being a cautious person.
515
00:18:28,716 --> 00:18:30,808
I think sometimes it stops us
from getting into trouble.
516
00:18:30,892 --> 00:18:32,327
Yeah, but--
517
00:18:32,328 --> 00:18:34,678
Sometimes it stops us
from getting what we want.
518
00:18:57,310 --> 00:18:58,353
Salty lunch?
519
00:18:58,354 --> 00:19:01,139
No, it's just really warm in here.
520
00:19:01,140 --> 00:19:02,231
He's still stuck in traffic, but close.
521
00:19:02,315 --> 00:19:03,924
Thank you.
522
00:19:03,925 --> 00:19:06,496
Yeah, let's hope he's better
at negotiating web traffic.
523
00:19:06,580 --> 00:19:08,976
They're tearing up 57th street.
Cut him some slack.
524
00:19:09,060 --> 00:19:11,367
What, is this guy related to you?
525
00:19:11,585 --> 00:19:12,458
Son of my college buddy's.
526
00:19:12,542 --> 00:19:13,807
Is this a maybelline campaign?
527
00:19:13,891 --> 00:19:17,460
It's so hot in here.
528
00:19:17,678 --> 00:19:19,723
Are you feeling feverish?
529
00:19:19,941 --> 00:19:20,941
No, it's just--
530
00:19:20,942 --> 00:19:22,770
I don't know,
I need some air.
531
00:19:22,987 --> 00:19:24,775
There's no air in here.
Aren't you hot?
532
00:19:24,859 --> 00:19:26,429
No, I'm comfortable.
Is everything okay?
533
00:19:26,513 --> 00:19:27,430
You wanna take some aspirin?
534
00:19:28,950 --> 00:19:30,085
I don't need to take any aspirin.
535
00:19:30,169 --> 00:19:32,736
I need a breeze. Ugh.
536
00:19:32,954 --> 00:19:34,128
Sorry.
It's just--
537
00:19:34,129 --> 00:19:36,653
I probably didn't sleep well last night.
538
00:19:36,871 --> 00:19:39,961
That have anything to do
with that visit yesterday?
539
00:19:40,179 --> 00:19:40,962
What?
540
00:19:41,180 --> 00:19:42,485
Kirby.
541
00:19:42,703 --> 00:19:45,445
Oh, no, no.
542
00:19:45,662 --> 00:19:47,360
He came by to thank me for a, uh--
543
00:19:47,577 --> 00:19:48,404
A job referral.
544
00:19:48,622 --> 00:19:51,755
Ah.
545
00:19:51,973 --> 00:19:54,236
We broke up, actually.
546
00:19:54,454 --> 00:19:55,933
I mean, not yesterday, but--
547
00:19:56,151 --> 00:19:57,718
Sorry to hear that.
548
00:19:57,935 --> 00:19:59,720
Thanks.
549
00:19:59,937 --> 00:20:04,072
Can you, um, excuse me for a minute?
550
00:20:04,246 --> 00:20:05,552
Don't be too long.
551
00:20:05,769 --> 00:20:07,165
You're the one with the tough questions.
552
00:20:07,249 --> 00:20:09,077
Right.
553
00:20:33,101 --> 00:20:34,233
Hey.
554
00:20:34,407 --> 00:20:35,756
How ya feeling?
Hi.
555
00:20:35,973 --> 00:20:37,192
Sick.
556
00:20:37,366 --> 00:20:38,196
Dizzy sick, or bucket sick?
557
00:20:38,280 --> 00:20:39,541
All of the above?
558
00:20:39,542 --> 00:20:41,805
So--so how are you?
559
00:20:42,023 --> 00:20:43,288
I'm sorry about you and Nico.
560
00:20:43,372 --> 00:20:46,113
Thanks. This is a--
This is a good distraction.
561
00:20:46,114 --> 00:20:47,510
Hey, you gonna be okay?
Yeah, great.
562
00:20:47,594 --> 00:20:49,900
So are all these people gonna be here
563
00:20:50,118 --> 00:20:52,120
when--when we--
When we start the, um...
564
00:20:52,294 --> 00:20:53,994
I mean--I can send some of them home,
565
00:20:54,078 --> 00:20:55,257
and the rest will just look at their shoes.
566
00:20:55,341 --> 00:20:57,821
Yeah, you know, I--
567
00:20:58,039 --> 00:20:59,257
I thought this would be
568
00:20:59,258 --> 00:21:00,653
a good idea since we know each other,
569
00:21:00,737 --> 00:21:01,999
but I--
570
00:21:02,217 --> 00:21:03,827
I made a mistake.
571
00:21:04,045 --> 00:21:05,595
This is--
This is totally weird.
572
00:21:05,655 --> 00:21:06,877
Okay, you know-- You--you doing this.
573
00:21:06,961 --> 00:21:07,878
I can set up and Stacy
could take the pictures.
574
00:21:07,962 --> 00:21:09,615
Who's Stacy?
575
00:21:09,616 --> 00:21:10,576
She's the woman in the back
sharpening the eyebrow pencil.
576
00:21:10,660 --> 00:21:11,792
Okay, I get it.
577
00:21:12,009 --> 00:21:15,622
Breathe.
578
00:21:19,103 --> 00:21:21,105
'Yello.
579
00:21:21,280 --> 00:21:23,107
Uh, yeah.
Hold on one second.
580
00:21:23,282 --> 00:21:24,108
Shane?
Yeah.
581
00:21:24,283 --> 00:21:25,109
It's your wife.
582
00:21:25,284 --> 00:21:28,896
My wife.
583
00:21:29,113 --> 00:21:30,331
Hello.
584
00:21:30,332 --> 00:21:31,641
Look, Taylor's teacher
585
00:21:31,725 --> 00:21:33,947
just called and she wants us
to come in for a meeting.
586
00:21:34,031 --> 00:21:35,380
Why?
587
00:21:35,381 --> 00:21:36,863
There is something
that happened today at school,
588
00:21:36,947 --> 00:21:37,992
and she's concerned.
589
00:21:38,209 --> 00:21:39,385
Well, is Taylor okay?
590
00:21:39,602 --> 00:21:41,169
Yeah, he's fine.
He's in class.
591
00:21:41,343 --> 00:21:42,695
But there's a behavioral issue.
592
00:21:42,779 --> 00:21:44,258
Those are her words.
593
00:21:44,259 --> 00:21:45,437
I don't know, she wouldn't
elaborate on the phone,
594
00:21:45,521 --> 00:21:47,091
which makes me think
that it's something serious.
595
00:21:47,175 --> 00:21:48,610
When?
596
00:21:48,611 --> 00:21:49,699
Today at 4:00.
Today?
597
00:21:49,917 --> 00:21:51,396
You know I can't do that.
598
00:21:51,397 --> 00:21:53,228
The cut is due on Friday.
I've told you that, darling.
599
00:21:53,312 --> 00:21:54,964
You're gonna have to call her back
600
00:21:54,965 --> 00:21:56,143
and see if you can push it to next week.
601
00:21:56,227 --> 00:21:57,580
You want me to "Push"
Taylor's teacher?
602
00:21:57,664 --> 00:22:00,101
Okay, look, I'll--I'll--
I'll try to be there.
603
00:22:00,319 --> 00:22:02,280
I-I-I've gotta get
back to work now, though.
604
00:22:02,364 --> 00:22:04,888
All right?
Thanks. Bye.
605
00:22:10,764 --> 00:22:11,982
Yeah.
606
00:23:48,427 --> 00:23:50,210
Hey, hey!
607
00:23:50,211 --> 00:23:51,430
Call 911.
608
00:23:51,604 --> 00:23:53,432
Nico.
609
00:24:12,625 --> 00:24:14,104
Hi, wen.
610
00:24:14,322 --> 00:24:15,714
Um, hi.
611
00:24:15,715 --> 00:24:17,937
Uh, you know that Shane's
at the recording studio.
612
00:24:18,021 --> 00:24:21,938
Oh, yeah,
I came to see you.
613
00:24:25,028 --> 00:24:26,878
Really, I'm--
I'm actually doing fine.
614
00:24:27,030 --> 00:24:28,687
I was not about to leave you
in that hospital by yourself.
615
00:24:28,771 --> 00:24:30,428
And I can go back to work.
I am really feeling great now.
616
00:24:30,512 --> 00:24:31,860
They said you need to rest.
617
00:24:31,861 --> 00:24:34,040
That was not gonna happen
on your office couch.
618
00:24:34,124 --> 00:24:35,724
So you know what's happening now?
619
00:24:35,865 --> 00:24:36,997
You are laying down.
620
00:24:37,214 --> 00:24:38,781
Okay.
621
00:24:38,999 --> 00:24:40,000
Laying down.
622
00:24:45,135 --> 00:24:46,093
I'm good.
623
00:24:46,310 --> 00:24:47,094
There you go.
624
00:24:47,311 --> 00:24:48,095
You hungry?
625
00:24:48,312 --> 00:24:50,009
I could order something.
626
00:24:50,010 --> 00:24:51,010
I'm fine, thanks.
627
00:24:51,011 --> 00:24:54,754
Want some raisins?
628
00:24:54,971 --> 00:24:56,193
That's what you got
out of the vending machine?
629
00:24:56,277 --> 00:24:57,886
Raisins?
630
00:24:57,887 --> 00:25:00,487
I was at the hospital,
I thought I should go healthy.
631
00:25:00,499 --> 00:25:02,457
I take it it's a no on the raisins?
632
00:25:02,631 --> 00:25:03,502
Fine.
633
00:25:03,676 --> 00:25:04,937
Uh, how 'bout some tea?
634
00:25:04,938 --> 00:25:06,505
I can make you some tea.
635
00:25:06,679 --> 00:25:10,465
I'm going to make you some tea.
636
00:25:10,639 --> 00:25:11,988
It's on the second shelf--
637
00:25:12,206 --> 00:25:15,252
I can find it.
638
00:25:17,124 --> 00:25:22,303
Did I ever tell you that
my ex-boyfriend is a musician?
639
00:25:22,521 --> 00:25:23,825
No, I don't think so.
640
00:25:23,826 --> 00:25:25,091
So over the last few years
of our relationship,
641
00:25:25,175 --> 00:25:28,135
he was, um, on the road a lot,
642
00:25:28,352 --> 00:25:29,353
and it was just...
643
00:25:29,528 --> 00:25:31,138
Fun and exciting.
644
00:25:31,355 --> 00:25:32,704
When I wasn't with him,
645
00:25:32,705 --> 00:25:34,187
we would just do everything over the phone.
646
00:25:34,271 --> 00:25:35,275
You know, it was great.
647
00:25:35,359 --> 00:25:36,189
We bought a condo on the phone,
648
00:25:36,273 --> 00:25:38,406
we picked out sofas...
649
00:25:38,580 --> 00:25:40,103
We had amazing phone sex.
650
00:25:40,321 --> 00:25:41,843
Josie--
651
00:25:41,844 --> 00:25:43,370
Then I asked him to come back
here to new York city.
652
00:25:43,454 --> 00:25:49,156
He would say that I clipped his wings.
653
00:25:49,373 --> 00:25:50,897
I don't know, maybe I did.
654
00:25:51,114 --> 00:25:52,942
I just felt scared, you know?
655
00:25:53,160 --> 00:25:55,031
Anyway, it doesn't matter.
656
00:25:55,249 --> 00:25:56,816
We broke up anyway.
657
00:25:57,033 --> 00:25:58,560
There was just too much
resentment once he got back.
658
00:25:58,644 --> 00:26:01,080
Well, I'm really sorry
that didn't work out.
659
00:26:01,081 --> 00:26:03,387
Thanks.
660
00:26:03,562 --> 00:26:05,040
But turning down the tour,
661
00:26:05,041 --> 00:26:07,569
that was a decision that
Shane and I came to together.
662
00:26:07,653 --> 00:26:08,871
As a couple.
663
00:26:09,089 --> 00:26:11,221
No, I'm just saying--
664
00:26:11,439 --> 00:26:12,745
What?
665
00:26:12,962 --> 00:26:16,009
Isn't this something
he's always wanted to do?
666
00:26:16,226 --> 00:26:17,226
Okay, you know what?
667
00:26:18,446 --> 00:26:19,885
I think you're overstepping a little here.
668
00:26:19,969 --> 00:26:21,100
Oh.
669
00:26:21,101 --> 00:26:22,842
Wen, I'm...
670
00:26:23,059 --> 00:26:24,583
His manager, so I just--
671
00:26:24,757 --> 00:26:26,196
You know, it's my job to look out
672
00:26:26,280 --> 00:26:27,589
for his best interests as an artist.
673
00:26:27,673 --> 00:26:29,762
Well, Jose,
I'm his wife,
674
00:26:29,979 --> 00:26:32,202
and it's my job to look out
for his best interests
675
00:26:32,286 --> 00:26:34,027
period.
676
00:26:34,244 --> 00:26:38,161
So if you don't mind,
I've gotta get back to work.
677
00:26:38,379 --> 00:26:41,251
Thank you for the cupcakes.
678
00:26:45,081 --> 00:26:47,344
Okay.
679
00:26:55,135 --> 00:26:56,223
Call me.
680
00:26:56,440 --> 00:26:58,791
Okay.
681
00:27:15,111 --> 00:27:16,896
Okay. That's a wrap.
682
00:27:17,113 --> 00:27:18,378
What--are you sure you got
everything you need?
683
00:27:18,462 --> 00:27:20,076
Because I'm not tired,
if we need more options.
684
00:27:20,160 --> 00:27:21,660
We got options for our options.
685
00:27:21,857 --> 00:27:23,118
We're done.
You killed it.
686
00:27:23,119 --> 00:27:25,774
Thanks, Kirby.
687
00:27:29,082 --> 00:27:32,127
It just escalated very quickly.
688
00:27:32,128 --> 00:27:33,263
One second there was a small shove,
689
00:27:33,347 --> 00:27:34,608
and the next minute,
690
00:27:34,609 --> 00:27:36,440
he was on top of finn, throwing punches.
691
00:27:36,524 --> 00:27:39,269
Finn? But they're best friends.
I've never seen them fight.
692
00:27:39,353 --> 00:27:41,303
There is something going on with Taylor.
693
00:27:41,311 --> 00:27:43,357
He's picking fights unprovoked.
694
00:27:43,574 --> 00:27:45,101
Are you sure?
I mean, you know, he--he's--
695
00:27:45,185 --> 00:27:46,493
Wendy, let's not argue with her.
696
00:27:46,577 --> 00:27:48,841
I'm not arguing with her,
I'm just surprised.
697
00:27:49,058 --> 00:27:50,367
I haven't noticed anything at home.
698
00:27:50,451 --> 00:27:51,930
Well, it's not unusual.
699
00:27:51,931 --> 00:27:55,803
Often when children act out,
they do it at school.
700
00:27:55,804 --> 00:27:57,287
Has anything changed recently at home?
701
00:27:57,371 --> 00:28:00,461
Well, yes, um,
702
00:28:00,679 --> 00:28:02,901
Shane's recently just
started working full-time.
703
00:28:04,030 --> 00:28:05,280
She asked what's changed.
704
00:28:05,466 --> 00:28:06,426
That's not a reason why Taylor
705
00:28:06,510 --> 00:28:07,645
would be pummeling his best friend.
706
00:28:07,729 --> 00:28:08,646
No, we don't know what caused it, do we?
707
00:28:08,730 --> 00:28:10,645
Mr. And Mrs. Healy--
708
00:28:10,819 --> 00:28:11,736
You know what, maybe
it's because his mother said
709
00:28:11,820 --> 00:28:13,129
she was gonna stop work recently
710
00:28:13,213 --> 00:28:14,696
because she would better
spend more time at home.
711
00:28:14,780 --> 00:28:15,740
But she's actually started
loading up with projects again.
712
00:28:15,824 --> 00:28:16,674
That could be it.
713
00:28:16,825 --> 00:28:17,652
Shane...
714
00:28:17,826 --> 00:28:19,522
Tossing out ideas.
715
00:28:19,523 --> 00:28:21,137
Clearly there are some new issues at home,
716
00:28:21,221 --> 00:28:23,661
and I'm concerned about
how they're impacting Taylor.
717
00:28:23,745 --> 00:28:24,919
Yeah.
718
00:28:24,920 --> 00:28:27,575
You know--
I'm so sorry, Mrs. Greene,
719
00:28:27,749 --> 00:28:29,145
we've just been under
a little stress lately.
720
00:28:29,229 --> 00:28:30,578
So we'll work it out.
721
00:28:30,752 --> 00:28:33,102
Maybe you wanna let Taylor know that?
722
00:28:33,320 --> 00:28:36,236
Of course.
723
00:28:40,109 --> 00:28:42,242
Here we go.
Oh, wow.
724
00:28:42,459 --> 00:28:43,547
You need some sugar.
725
00:28:43,722 --> 00:28:44,723
No, that's perfect.
726
00:28:44,897 --> 00:28:46,420
Yeah?
727
00:28:46,637 --> 00:28:48,465
Thank you.
Look...
728
00:28:48,683 --> 00:28:50,296
I overhead the paramedics talking to you
729
00:28:50,380 --> 00:28:51,930
about your fertility procedure--
730
00:28:51,947 --> 00:28:53,497
You know what, just so you know,
731
00:28:53,688 --> 00:28:55,488
um, I'm just freezing some of my eggs
732
00:28:55,690 --> 00:28:57,344
in case I wanna have a child.
733
00:28:57,561 --> 00:28:59,175
But I'm--I'm not having a baby now,
734
00:28:59,259 --> 00:29:00,524
and I don't have any immediate plans--
735
00:29:00,608 --> 00:29:01,739
Nico.
736
00:29:01,740 --> 00:29:04,394
Uh, and the fainting won't happen again.
737
00:29:04,612 --> 00:29:06,266
Um, my ovaries are overstimulated,
738
00:29:06,483 --> 00:29:07,701
but my medications
739
00:29:07,702 --> 00:29:09,359
have since been adjusted, so I'm good.
740
00:29:09,443 --> 00:29:11,274
So even your ovaries
are overachievers, huh?
741
00:29:13,969 --> 00:29:15,492
Uh, when is the retrieval?
742
00:29:15,710 --> 00:29:17,407
Wow, that's very clinical of you.
743
00:29:17,625 --> 00:29:19,825
I had friends that went
through it last year.
744
00:29:19,888 --> 00:29:21,197
They now have a beautiful little girl.
745
00:29:21,281 --> 00:29:22,282
Her name is maisy.
746
00:29:22,499 --> 00:29:26,894
Hmm.
747
00:29:26,895 --> 00:29:29,202
Next thursday.
748
00:29:29,419 --> 00:29:31,987
Hey, hey.
749
00:29:32,205 --> 00:29:33,005
I'm sorry, did--
750
00:29:33,206 --> 00:29:34,947
No, no, I'm just, um--
751
00:29:35,164 --> 00:29:36,557
I'm bursting with estrogen,
752
00:29:36,775 --> 00:29:38,301
and, um, this keeps happening to me.
753
00:29:38,385 --> 00:29:40,430
It's a--
Just ignore me.
754
00:29:53,008 --> 00:29:55,492
I just never thought that
I would be doing this alone.
755
00:30:10,634 --> 00:30:11,726
Leave it.
I'll get it later.
756
00:30:11,810 --> 00:30:14,116
Later, you had better be asleep.
757
00:30:14,334 --> 00:30:15,120
You want this last spring roll?
758
00:30:15,204 --> 00:30:16,553
No, I'm done.
759
00:30:16,771 --> 00:30:17,906
Thank you for babysitting me.
760
00:30:17,990 --> 00:30:19,081
I'm sure you had
better things to do tonight.
761
00:30:19,165 --> 00:30:20,643
Not really.
762
00:30:20,644 --> 00:30:22,040
I would've been sitting
on my couch instead of yours
763
00:30:22,124 --> 00:30:23,128
watching game highlights.
764
00:30:23,212 --> 00:30:25,475
And actually,
765
00:30:25,693 --> 00:30:27,437
your couch is much more comfortable
than mine. Where is your couch?
766
00:30:27,521 --> 00:30:29,784
I mean where do you live?
767
00:30:29,958 --> 00:30:31,394
81st and fifth.
The stanhope.
768
00:30:31,612 --> 00:30:32,831
Are you kidding me?
769
00:30:33,048 --> 00:30:34,183
That's three blocks from here.
770
00:30:34,267 --> 00:30:36,095
What, you wanna carpool?
771
00:30:36,312 --> 00:30:37,752
Carpool. That what you're hinting at?
772
00:30:37,836 --> 00:30:39,402
I don't wanna carpool.
773
00:30:39,620 --> 00:30:40,537
I just--
I love that building.
774
00:30:40,621 --> 00:30:41,494
I've always wanted to live there.
775
00:30:41,578 --> 00:30:42,582
Yeah, the building is great,
776
00:30:42,666 --> 00:30:43,932
but I could be living in a hotel.
777
00:30:44,016 --> 00:30:45,366
Basically, I use two rooms.
778
00:30:45,582 --> 00:30:47,019
Never there.
Yeah.
779
00:30:47,236 --> 00:30:50,761
This is a lotta space for one person too.
780
00:30:50,936 --> 00:30:52,327
Why're you still single?
781
00:30:52,328 --> 00:30:54,203
No, I mean, not that it's
any of my business,
782
00:30:54,287 --> 00:30:55,636
but since you've become
783
00:30:55,854 --> 00:30:57,162
intimately acquainted with my ovaries,
784
00:30:57,246 --> 00:30:59,248
I figured I could ask.
785
00:30:59,466 --> 00:31:02,338
Uh, I was married.
786
00:31:02,556 --> 00:31:05,297
For seven years.
787
00:31:05,298 --> 00:31:07,082
Really?
788
00:31:07,300 --> 00:31:08,200
You have children?
789
00:31:08,301 --> 00:31:09,388
No.
790
00:31:09,389 --> 00:31:11,089
I wasn't at home in Chicago either.
791
00:31:11,217 --> 00:31:12,830
Every job I've had since business school
792
00:31:12,914 --> 00:31:13,864
has kept me moving.
793
00:31:13,915 --> 00:31:15,176
Moving up very fast.
794
00:31:15,177 --> 00:31:19,180
But not without some collateral damage.
795
00:31:19,181 --> 00:31:22,141
Do you still speak with your ex?
796
00:31:22,358 --> 00:31:23,838
Christmas cards.
797
00:31:24,012 --> 00:31:25,927
Jonell remarried about three years ago.
798
00:31:26,145 --> 00:31:28,538
She's got two beautiful kids.
799
00:31:28,756 --> 00:31:31,063
And I've got a beautiful job.
800
00:31:31,280 --> 00:31:32,934
Well, if it's any consolation,
801
00:31:33,152 --> 00:31:34,702
you have a really beautiful job.
802
00:31:34,893 --> 00:31:38,070
I have spent years lusting after your job.
803
00:31:38,287 --> 00:31:39,635
I've done plenty of that,
804
00:31:39,636 --> 00:31:41,206
but jonell would tell you,
don't do what I did.
805
00:31:41,290 --> 00:31:42,988
Don't waste your lust on a job.
806
00:31:43,205 --> 00:31:46,295
You should definitely hire someone
807
00:31:46,513 --> 00:31:47,913
for that new media position.
808
00:31:48,123 --> 00:31:50,211
If today is any indication,
809
00:31:50,212 --> 00:31:51,910
I have been overextending myself,
810
00:31:52,084 --> 00:31:53,334
and I need to prioritize.
811
00:31:53,346 --> 00:31:55,870
You sure?
812
00:31:56,044 --> 00:31:57,437
Yes.
813
00:31:57,654 --> 00:31:59,308
I am.
814
00:31:59,526 --> 00:32:03,182
Okay.
815
00:32:03,399 --> 00:32:05,662
I should get going.
816
00:32:05,880 --> 00:32:07,680
Highlight reel starts again at 10:00.
817
00:32:07,882 --> 00:32:11,233
Thank you for everything.
818
00:32:11,451 --> 00:32:14,019
It's my pleasure.
819
00:32:19,285 --> 00:32:23,550
I should probably get going.
820
00:32:23,767 --> 00:32:25,204
Yeah.
821
00:32:25,421 --> 00:32:27,423
Good night.
822
00:32:27,641 --> 00:32:29,991
I'll let myself out.
823
00:32:41,742 --> 00:32:43,570
So what should we start with, huh?
824
00:32:43,787 --> 00:32:44,701
Three at sea?
825
00:32:44,919 --> 00:32:46,486
I want daddy to read that one.
826
00:32:46,703 --> 00:32:48,182
Okay.
827
00:32:48,183 --> 00:32:53,145
You know, daddy might not
be home till very late.
828
00:32:53,362 --> 00:32:58,889
How 'bout instead of reading we just talk?
829
00:32:59,064 --> 00:33:02,110
How is everything
with you and finn these days?
830
00:33:02,328 --> 00:33:05,200
Teacher said you guys
had a fight during lunch.
831
00:33:05,418 --> 00:33:07,593
What was the fight about?
832
00:33:07,594 --> 00:33:11,902
I want daddy to read this one too.
833
00:33:12,077 --> 00:33:14,426
Honey, you can tell me.
834
00:33:14,427 --> 00:33:16,037
Daddy!
835
00:33:16,255 --> 00:33:17,082
Hey, you.
836
00:33:17,299 --> 00:33:19,040
Come here.
837
00:33:19,258 --> 00:33:22,000
Will you read to me in bed?
838
00:33:22,174 --> 00:33:24,175
Uh, yeah, sure, but I just got in,
839
00:33:24,176 --> 00:33:25,326
so why don't you ask mum
840
00:33:25,438 --> 00:33:26,398
if she would do it for you?
841
00:33:26,482 --> 00:33:27,353
He wants you.
842
00:35:00,359 --> 00:35:03,579
Hello.
843
00:35:03,797 --> 00:35:07,583
Uh, hello.
844
00:35:07,801 --> 00:35:10,064
What're you doing here?
845
00:35:10,238 --> 00:35:14,068
Just fixing the perfect Martini.
846
00:35:14,242 --> 00:35:15,809
Minus the vermouth.
847
00:35:16,026 --> 00:35:17,767
That would make it imperfect.
848
00:35:17,985 --> 00:35:22,381
Why don't you taste it first?
849
00:35:25,253 --> 00:35:28,126
So I wanna talk
about what happened with us.
850
00:35:28,343 --> 00:35:30,261
I'd really rather not
rehash that, if you don't mind.
851
00:35:30,345 --> 00:35:31,306
Well, that's not fair, Joe.
852
00:35:31,390 --> 00:35:33,218
I mean, you pulled up in your limo
853
00:35:33,435 --> 00:35:34,874
and you got to say what you wanted to say,
854
00:35:34,958 --> 00:35:39,006
but I never got to say
what I wanted to say.
855
00:35:45,317 --> 00:35:47,145
So...
856
00:35:47,362 --> 00:35:49,190
That night, at my store opening,
857
00:35:49,408 --> 00:35:50,803
I thanked rodrigo instead of you,
858
00:35:50,887 --> 00:35:52,802
and I know now why I did that.
859
00:35:53,020 --> 00:35:56,632
To say out loud
860
00:35:56,850 --> 00:35:59,679
how important you are to me,
861
00:35:59,896 --> 00:36:02,377
that would've made me feel really...
862
00:36:02,595 --> 00:36:06,686
Exposed.
863
00:36:06,903 --> 00:36:07,994
But I'm getting a lot better
with that these days,
864
00:36:08,078 --> 00:36:09,648
so I came here to say two things to you.
865
00:36:09,732 --> 00:36:14,737
One: I'm sorry.
866
00:36:14,955 --> 00:36:18,263
And two:
867
00:36:18,480 --> 00:36:22,745
thank you.
868
00:36:22,963 --> 00:36:25,617
Thank you for everything
that you've done for me.
869
00:36:25,618 --> 00:36:30,188
You're welcome.
870
00:36:30,405 --> 00:36:34,453
Wait, three:
871
00:36:39,240 --> 00:36:44,289
I would've said yes.
872
00:36:44,506 --> 00:36:49,207
To your proposal.
873
00:36:49,381 --> 00:36:52,166
I woulda said yes.
874
00:36:55,213 --> 00:36:57,302
M-may I say something?
875
00:37:25,417 --> 00:37:26,765
Oh.
876
00:37:26,766 --> 00:37:28,684
I, uh--I thought you were
at the studio all day.
877
00:37:28,768 --> 00:37:29,856
Yeah. I am.
878
00:37:30,073 --> 00:37:31,814
I'm on my way out now.
879
00:37:32,032 --> 00:37:33,123
Did you get any sleep last night?
880
00:37:33,207 --> 00:37:34,816
Not much.
881
00:37:34,817 --> 00:37:38,038
I, uh, ducked into the bedroom
as soon as the kids got up.
882
00:37:38,256 --> 00:37:39,909
Did you talk to Taylor?
883
00:37:40,127 --> 00:37:41,475
I did.
884
00:37:41,476 --> 00:37:43,220
He wanted to know if
one of us was gonna move out.
885
00:37:43,304 --> 00:37:47,917
I guess 'cause of finn's
parents splitting up.
886
00:37:48,135 --> 00:37:49,570
I told him we were fine.
887
00:37:49,571 --> 00:37:51,878
Huh.
888
00:37:52,095 --> 00:37:53,445
Is that a problem?
889
00:37:53,662 --> 00:37:57,622
Well, I'm not so sure we are.
890
00:37:57,623 --> 00:37:58,623
What?
891
00:37:58,624 --> 00:38:00,539
Fine.
892
00:38:02,367 --> 00:38:07,894
I think that we should, um,
893
00:38:08,111 --> 00:38:09,896
see somebody.
894
00:38:10,113 --> 00:38:14,901
A marriage counselor.
895
00:38:15,118 --> 00:38:16,294
Fine.
896
00:38:20,907 --> 00:38:23,388
I've gotta get a move on.
897
00:38:23,605 --> 00:38:24,653
You gonna be home for dinner?
898
00:38:24,737 --> 00:38:27,217
Yeah, I'll try.
899
00:38:46,454 --> 00:38:48,238
Hey, you.
900
00:38:48,413 --> 00:38:49,762
Hi.
901
00:38:49,979 --> 00:38:51,111
Sleep well?
902
00:38:51,329 --> 00:38:53,592
Oh, those sheets are made of clouds.
903
00:38:53,809 --> 00:38:55,637
I'm ripping them off for my line.
904
00:38:55,855 --> 00:38:57,860
They used them
at the burg al arab in Dubai.
905
00:38:57,944 --> 00:38:59,989
I had them shipped in.
906
00:39:00,207 --> 00:39:01,163
So in other words,
907
00:39:01,164 --> 00:39:02,764
out of my customers' price point?
908
00:39:02,818 --> 00:39:04,690
Damn.
909
00:39:06,996 --> 00:39:08,846
Do you have some place you have to be?
910
00:39:08,911 --> 00:39:10,869
Lunch meeting in Boston.
911
00:39:10,870 --> 00:39:11,958
Sorry to be rude,
912
00:39:12,175 --> 00:39:13,354
but I made the arrangements
913
00:39:13,438 --> 00:39:15,483
before I knew you would be stopping by.
914
00:39:15,701 --> 00:39:17,355
Stop smirking.
915
00:39:17,529 --> 00:39:18,921
You missed this smirk.
916
00:39:19,139 --> 00:39:20,880
Admit it.
917
00:39:21,097 --> 00:39:23,317
Haven't I admitted enough?
918
00:39:23,491 --> 00:39:25,536
Have a nice breakfast.
919
00:39:25,537 --> 00:39:27,016
So...
920
00:39:27,234 --> 00:39:30,019
What are we now?
921
00:39:30,237 --> 00:39:32,587
A day older?
922
00:39:39,464 --> 00:39:42,858
Anna, stop.
923
00:39:43,076 --> 00:39:44,337
Anna, Anna.
924
00:39:44,338 --> 00:39:46,906
Anna, stop.
925
00:39:47,123 --> 00:39:48,254
Anna, Anna.
926
00:39:48,255 --> 00:39:51,040
I can't.
I can't just run off.
927
00:39:51,258 --> 00:39:53,307
Whose life is it, Anna,
yours or your fathers?
928
00:39:53,391 --> 00:39:55,088
It's not that simple.
929
00:39:55,305 --> 00:39:56,872
Please, don't make me choose.
930
00:39:57,090 --> 00:39:58,190
Let me be your family.
931
00:40:10,625 --> 00:40:11,975
Okay, we should stop there.
932
00:40:12,192 --> 00:40:13,065
That's enough.
We're done.
933
00:40:13,149 --> 00:40:14,934
You are a genius.
934
00:40:15,151 --> 00:40:17,153
Stop it.
935
00:40:17,371 --> 00:40:19,112
I don't use that term loosely.
936
00:40:19,329 --> 00:40:22,115
This score adds so much.
937
00:40:25,205 --> 00:40:28,730
Uh, Todd, can you excuse us
for a minute please, mate?
938
00:40:28,948 --> 00:40:30,776
Thanks.
939
00:40:32,734 --> 00:40:34,432
So, uh.
So.
940
00:40:34,649 --> 00:40:37,391
Listen, we--
We should talk.
941
00:40:37,565 --> 00:40:39,393
Yeah, you want to do that right now?
942
00:40:39,567 --> 00:40:41,367
Well, better do it sooner than later.
943
00:40:41,439 --> 00:40:43,357
Shane, listen, the only reason
why I went to Wendy
944
00:40:43,441 --> 00:40:46,041
is because I feel so strongly
about this job for you.
945
00:40:46,095 --> 00:40:47,487
I know.
946
00:40:47,488 --> 00:40:50,969
That's why I want you to call
Natasha bedingfield.
947
00:40:50,970 --> 00:40:53,189
Tell her I'm in.
948
00:40:53,407 --> 00:40:55,278
Uh, oh.
949
00:40:59,848 --> 00:41:02,111
You passed out at work?
950
00:41:02,329 --> 00:41:03,879
I got carried off in a stretcher
951
00:41:03,939 --> 00:41:05,553
on the 27th floor in front of everyone.
952
00:41:05,637 --> 00:41:07,163
Well, what do you think's going on?
953
00:41:07,247 --> 00:41:08,817
I don't know.
I haven't checked the blogs yet.
954
00:41:08,901 --> 00:41:10,729
Why didn't you call us, by the way?
955
00:41:10,946 --> 00:41:12,294
Yeah?
956
00:41:12,295 --> 00:41:14,646
Well, because Griffin
escorted me to lenox hill
957
00:41:14,863 --> 00:41:16,256
and then took me home.
958
00:41:16,474 --> 00:41:17,782
And he wouldn't leave
until he knew I was okay.
959
00:41:17,866 --> 00:41:20,260
He made me tea and ordered me dinner.
960
00:41:20,478 --> 00:41:21,438
It was actually very sweet.
961
00:41:21,522 --> 00:41:22,657
Okay, you're making me like him.
962
00:41:22,741 --> 00:41:24,180
Don't do that.
I don't want to like him.
963
00:41:24,264 --> 00:41:25,656
Yeah, me neither.
964
00:41:25,657 --> 00:41:27,009
The truth is, we actually have
a lot in common.
965
00:41:27,093 --> 00:41:28,643
Oh, is he freezing his eggs too?
966
00:41:28,790 --> 00:41:30,182
No.
967
00:41:30,183 --> 00:41:32,707
But he didn't bat an eyelash
when I told him I was.
968
00:41:32,925 --> 00:41:34,709
Very different reaction than Kirby.
969
00:41:34,927 --> 00:41:36,405
He said, "Whoa."
970
00:41:36,406 --> 00:41:38,931
I slept with Joe Bennett last night.
971
00:41:39,148 --> 00:41:40,280
Whoa.
972
00:41:40,498 --> 00:41:41,847
What happened?
Tell us.
973
00:41:42,064 --> 00:41:43,114
When did this happen?
974
00:41:43,239 --> 00:41:44,239
I went to his hotel,
975
00:41:44,284 --> 00:41:45,546
and I said all the things
976
00:41:45,764 --> 00:41:47,464
that I've wanted to say for months.
977
00:41:47,505 --> 00:41:48,897
And then I stayed.
978
00:41:49,115 --> 00:41:50,289
It was nice.
979
00:41:50,290 --> 00:41:51,729
So does he want to get back together?
980
00:41:51,813 --> 00:41:53,252
He certainly acted like it last night.
981
00:41:53,336 --> 00:41:54,685
What did he say?
982
00:41:54,686 --> 00:41:56,430
It wasn't so much
what he said as what he did,
983
00:41:56,514 --> 00:41:57,644
what we did.
984
00:41:57,645 --> 00:41:59,255
Again.
Again this morning.
985
00:41:59,473 --> 00:42:00,477
Okay, enough, enough, enough.
986
00:42:00,561 --> 00:42:01,957
Ew, I don't want to know the details.
987
00:42:02,041 --> 00:42:03,241
Oh, who's the prude now?
988
00:42:03,303 --> 00:42:04,870
We've unleashed a monster.
989
00:42:05,087 --> 00:42:08,177
Don't worry, I'm gonna be
the most demure bride ever.
990
00:42:08,395 --> 00:42:10,226
Did you say "Bride"?
Did you just say "Bride?"
991
00:42:10,310 --> 00:42:11,460
Did Joe propose to you?
992
00:42:11,572 --> 00:42:13,268
No, it's my turn this time.
993
00:42:13,269 --> 00:42:15,489
I'm gonna ask him to marry me.
994
00:42:15,663 --> 00:42:16,663
Eee!
995
00:42:16,664 --> 00:42:17,755
She's skipping, she's skipping.
996
00:42:17,839 --> 00:42:18,626
Look at her skipping.
997
00:42:18,710 --> 00:42:20,363
She's smiling, my god.
68310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.