All language subtitles for Lipstick.Jungle.S02E11.Chapter.Eighteen.Indecent.Exposure.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,003 --> 00:00:04,268 Previously on lipstick jungle... 2 00:00:04,352 --> 00:00:05,182 What's going on with you and Joe? 3 00:00:05,266 --> 00:00:06,963 He gave me back my business. 4 00:00:07,137 --> 00:00:08,312 As a gift. Parting gift. 5 00:00:08,530 --> 00:00:10,317 Look, I love owning my business outright, 6 00:00:10,401 --> 00:00:13,274 but now that Joe and his safety net are gone... 7 00:00:13,491 --> 00:00:14,626 Just if I got a deal like this, 8 00:00:14,710 --> 00:00:15,801 it would be a little bit easier to breathe. 9 00:00:15,885 --> 00:00:17,063 You apply to be Charlie's foster parent. 10 00:00:17,147 --> 00:00:19,196 And then you would have to make every effort 11 00:00:19,280 --> 00:00:20,980 to find the mother, or any immediate family, 12 00:00:21,064 --> 00:00:23,330 before they'd even consider making anything permanent. 13 00:00:23,414 --> 00:00:24,418 We're Megan's parents. 14 00:00:24,502 --> 00:00:26,202 We're gonna take Megan and the baby 15 00:00:26,417 --> 00:00:27,984 back home to Indiana with us. 16 00:00:28,158 --> 00:00:29,812 I'm a lot better when I'm working. 17 00:00:30,030 --> 00:00:31,512 You may not wanna hear this, but I like our arrangement now. 18 00:00:31,596 --> 00:00:33,032 With you at home. 19 00:00:33,033 --> 00:00:34,341 Well, then we need to have a bigger conversation. 20 00:00:34,425 --> 00:00:37,025 'Cause I'm not looking to be a stay-at-home anything. 21 00:00:37,124 --> 00:00:39,174 Kirby isn't ready. I mean, not even close. 22 00:00:39,387 --> 00:00:41,998 And what if, when he is ready, I can't? 23 00:00:42,172 --> 00:00:43,565 So if I freeze some eggs-- 24 00:00:43,782 --> 00:00:44,961 Are you considering doing that? 25 00:00:45,045 --> 00:00:45,845 I think I might. 26 00:00:46,046 --> 00:00:47,002 What happened? 27 00:00:47,003 --> 00:00:49,223 They came, they saw, I conquered. 28 00:00:49,440 --> 00:00:50,923 You got the deal? I got the deal. 29 00:00:51,007 --> 00:00:55,229 It's over. Kirby and I are done. 30 00:01:03,106 --> 00:01:06,762 These are our two choices for the ad. 31 00:01:06,979 --> 00:01:08,894 A or b. 32 00:01:09,069 --> 00:01:09,986 Ready? Yes. 33 00:01:10,070 --> 00:01:12,594 Wait. On three, or after three? 34 00:01:12,811 --> 00:01:14,074 After three. 35 00:01:14,291 --> 00:01:16,946 One, two, three. 36 00:01:17,120 --> 00:01:18,904 B. 37 00:01:20,080 --> 00:01:22,037 Yay. 38 00:01:22,038 --> 00:01:23,216 All right, you promise me, though, 39 00:01:23,300 --> 00:01:24,217 that you'll be slightly more professional 40 00:01:24,301 --> 00:01:25,823 at your marketing meeting. 41 00:01:25,824 --> 00:01:28,091 Why, you don't want me to bring my hello kitty lunchbox? 42 00:01:28,175 --> 00:01:29,483 Oh, I think these ads are great. 43 00:01:29,567 --> 00:01:31,830 Oh, it's sexy, it's lush. 44 00:01:32,048 --> 00:01:33,400 Makes me wanna run home, rip my clothes off, 45 00:01:33,484 --> 00:01:34,401 and get right back into bed. 46 00:01:34,485 --> 00:01:35,985 Ooh, Shane would love that. Who? 47 00:01:36,139 --> 00:01:37,618 Oh, him. 48 00:01:37,619 --> 00:01:39,580 I don't think he notices what I wear to bed these days. 49 00:01:39,664 --> 00:01:41,318 Or if I'm even there. 50 00:01:41,536 --> 00:01:43,019 Well, what's going on? Things still tense? 51 00:01:43,103 --> 00:01:44,974 No, I don't know. 52 00:01:45,148 --> 00:01:46,239 He just won't let it go. 53 00:01:46,323 --> 00:01:47,849 He obviously does not want me to work. 54 00:01:47,933 --> 00:01:49,892 Since when did Shane become a caveman? 55 00:01:50,110 --> 00:01:51,375 He's not a caveman, it's just-- 56 00:01:51,459 --> 00:01:53,764 We're just getting through a transition period. 57 00:01:53,765 --> 00:01:55,027 It'll work out. 58 00:01:55,202 --> 00:01:56,380 Hey, but you've gotta go to your meeting. 59 00:01:56,464 --> 00:01:57,250 You're gonna be late. Oh. 60 00:01:57,334 --> 00:02:00,424 Yeah, I should probably go. 61 00:02:00,642 --> 00:02:01,469 Wish me luck. 62 00:02:01,686 --> 00:02:02,557 Luck, luck, luck. 63 00:02:02,774 --> 00:02:04,776 Mwah. 64 00:02:04,994 --> 00:02:05,737 Bye. Thank you for your help. 65 00:02:05,821 --> 00:02:07,344 Yes. You look beautiful. 66 00:02:07,562 --> 00:02:09,912 Thank you. You'll do great. 67 00:02:10,130 --> 00:02:13,089 All right. It's my turn next. 68 00:02:20,270 --> 00:02:21,924 Hello, dungeon people. 69 00:02:22,142 --> 00:02:23,360 I come bearing gifts. 70 00:02:23,578 --> 00:02:25,057 And by "Gifts," I mean bagels. 71 00:02:25,232 --> 00:02:26,711 And my new best friend. 72 00:02:26,929 --> 00:02:28,583 Hey, Josie, how you doing? 73 00:02:28,800 --> 00:02:29,674 Do you wanna take ten, mate? 74 00:02:29,758 --> 00:02:30,544 Cool. I'm gonna grab a smoke. 75 00:02:30,628 --> 00:02:32,413 Sure, sure, sure... 76 00:02:32,630 --> 00:02:34,676 Uh, this is Shane Healy. 77 00:02:34,893 --> 00:02:36,093 Shane, this is Natasha-- 78 00:02:36,112 --> 00:02:37,025 Bedingfield, yes. 79 00:02:37,026 --> 00:02:38,204 Absolutely, nice to meet you. 80 00:02:38,288 --> 00:02:39,245 Likewise. 81 00:02:39,246 --> 00:02:40,725 Yeah, I'm a huge fan. Thanks. 82 00:02:40,943 --> 00:02:42,034 What are you, working next door? 83 00:02:42,118 --> 00:02:43,815 No, Josie kidnapped me. 84 00:02:44,033 --> 00:02:45,211 She wanted us to meet in person. 85 00:02:45,295 --> 00:02:47,602 And by the way, the fan club is mutual. 86 00:02:47,819 --> 00:02:48,950 Oh, come on. 87 00:02:48,951 --> 00:02:51,040 So Natasha 88 00:02:51,214 --> 00:02:52,650 is going out on tour, 89 00:02:52,868 --> 00:02:55,522 and she would like you to join the band. 90 00:02:55,523 --> 00:02:57,307 Me? That's right. 91 00:02:57,525 --> 00:02:59,625 My keyboard player is taking some time off, 92 00:02:59,657 --> 00:03:02,747 Josie played me your demo, and I think it's brilliant. 93 00:03:02,965 --> 00:03:05,315 Wow. Mm-hmm. 94 00:03:07,012 --> 00:03:08,162 Okay. All right. 95 00:03:08,231 --> 00:03:11,191 "Grasp the syringe like a pencil." 96 00:03:11,408 --> 00:03:12,760 Aren't there many different ways to hold a pencil? 97 00:03:12,844 --> 00:03:14,105 Some people 98 00:03:14,106 --> 00:03:15,154 use their index finger. 99 00:03:15,238 --> 00:03:16,242 I don't even get mine involved, actually, 100 00:03:16,326 --> 00:03:17,243 unless I'm using chopsticks. 101 00:03:17,327 --> 00:03:18,850 I should ask the doorman. 102 00:03:19,068 --> 00:03:20,286 I got it. It's okay. 103 00:03:20,287 --> 00:03:23,551 All right, "Inject with a dart-like motion." 104 00:03:23,768 --> 00:03:25,164 Okay, what if you don't shoot darts? 105 00:03:25,248 --> 00:03:27,859 Wen, I asked you to do this because you're a mom, 106 00:03:28,077 --> 00:03:29,255 and I thought you'd be okay with it, 107 00:03:29,339 --> 00:03:30,300 and that you wouldn't be squeamish. 108 00:03:30,384 --> 00:03:31,431 Are you gonna be okay with this? 109 00:03:31,515 --> 00:03:33,213 Yes, Nico, but you know, 110 00:03:33,430 --> 00:03:35,000 I usually put thermometers under my kids' tongues. 111 00:03:35,084 --> 00:03:37,086 I don't inject them with fertility drugs. 112 00:03:37,260 --> 00:03:39,219 Okay, how 'bout this? 113 00:03:39,436 --> 00:03:40,568 How'd that look? 114 00:03:40,785 --> 00:03:42,222 Encouraging. 115 00:03:42,396 --> 00:03:43,704 You are gonna open your eyes 116 00:03:43,788 --> 00:03:44,531 when you do it for real, right? 117 00:03:44,615 --> 00:03:45,573 I can do this. 118 00:03:45,790 --> 00:03:46,690 This is not funny. 119 00:03:46,791 --> 00:03:48,139 I can do it, okay? 120 00:03:48,140 --> 00:03:50,015 All right, but if you'll feel more comfortable, 121 00:03:50,099 --> 00:03:54,669 there's a cat hospital down the block. 122 00:03:54,886 --> 00:03:56,975 Am I crazy to be going through all this 123 00:03:57,193 --> 00:04:00,327 when I'm not even sure I should be having a kid right now? 124 00:04:00,544 --> 00:04:03,068 It's not about right now, Nico. 125 00:04:03,243 --> 00:04:04,766 Okay? You're not crazy. 126 00:04:04,983 --> 00:04:06,988 Freezing your eggs just gives you the option. 127 00:04:07,072 --> 00:04:09,031 Think of it as an insurance policy. 128 00:04:09,249 --> 00:04:11,076 All right? 129 00:04:11,251 --> 00:04:12,429 All right. You're right. What's next? 130 00:04:12,513 --> 00:04:13,296 Okay. 131 00:04:13,514 --> 00:04:14,297 Alrighty. 132 00:04:14,515 --> 00:04:16,517 Now... 133 00:04:16,734 --> 00:04:19,433 Show me the upper, outer quadrant of your buttock. 134 00:04:19,650 --> 00:04:24,220 Talk about words I never thought I'd hear you say. 135 00:04:24,394 --> 00:04:25,177 Come on. 136 00:04:25,352 --> 00:04:27,092 Back it on up, sister. 137 00:04:33,708 --> 00:04:35,275 I absolutely love it. 138 00:04:35,449 --> 00:04:36,363 Oh, I'm so glad. 139 00:04:36,580 --> 00:04:37,628 The baron brothers do too. 140 00:04:37,712 --> 00:04:39,312 And, of course, it's my favorite. 141 00:04:39,409 --> 00:04:40,457 But we wanted you to have options. 142 00:04:40,541 --> 00:04:42,369 Well, we don't need options. 143 00:04:42,586 --> 00:04:43,851 Where're we gonna run this ad? 144 00:04:43,935 --> 00:04:46,068 Uh, we thought we'd concentrate our ad buys 145 00:04:46,286 --> 00:04:47,460 in the high-end trades. 146 00:04:47,461 --> 00:04:49,411 And we wanna branch out internationally. 147 00:04:49,419 --> 00:04:51,682 Have you heard of Pascal dangin? 148 00:04:51,900 --> 00:04:54,816 We wanna bring him aboard. 149 00:04:55,033 --> 00:04:57,121 Um... 150 00:04:57,122 --> 00:04:58,210 In--in new York? 151 00:05:01,257 --> 00:05:03,128 I'm sorry, what? I-- 152 00:05:03,303 --> 00:05:05,046 I asked if you'd heard of Pascal dangin. 153 00:05:05,130 --> 00:05:06,567 Oh, um, no. 154 00:05:06,784 --> 00:05:08,176 No. 155 00:05:08,177 --> 00:05:10,377 He's a terrific airbrusher. Best in the city. 156 00:05:12,312 --> 00:05:13,225 Sorry. 157 00:05:13,400 --> 00:05:14,531 Oh, man. 158 00:05:14,749 --> 00:05:16,188 Can you excuse me for just a second? 159 00:05:16,272 --> 00:05:20,320 Yeah. 160 00:05:32,680 --> 00:05:35,291 Hello, Joe. 161 00:05:35,465 --> 00:05:36,597 Hello. 162 00:05:36,814 --> 00:05:39,730 Didn't expect to see you here. 163 00:05:39,948 --> 00:05:41,344 Well, they're doing renovation on my place, 164 00:05:41,428 --> 00:05:43,865 so I've taken a room till the scaffolding's down. 165 00:05:44,082 --> 00:05:46,607 Stuart Raines, Victory Ford. 166 00:05:46,824 --> 00:05:48,220 Victory and I used to do a little business together. 167 00:05:48,304 --> 00:05:49,265 Nice to meet you. 168 00:05:49,349 --> 00:05:51,612 Yeah, you too. 169 00:05:51,829 --> 00:05:53,091 So how are you? Good. 170 00:05:53,309 --> 00:05:55,267 Yourself? Great. Good. 171 00:05:55,442 --> 00:05:57,660 I just started a home furnishing line. 172 00:05:57,661 --> 00:06:00,403 So bed linens, curtains, washcloths... 173 00:06:00,621 --> 00:06:03,363 Well, we're debating washcloths. 174 00:06:07,192 --> 00:06:09,197 Well, it sounds like things are going well. 175 00:06:09,281 --> 00:06:10,065 Yeah. 176 00:06:10,282 --> 00:06:13,155 Yeah. 177 00:06:13,373 --> 00:06:15,157 Listen, if you, um, get some time-- 178 00:06:15,375 --> 00:06:17,115 Obviously not now-- 179 00:06:17,333 --> 00:06:19,204 Um, I'd love to talk to you. 180 00:06:19,379 --> 00:06:23,208 Sure. Why don't you call ellyn. She'll set something up. 181 00:06:23,383 --> 00:06:24,333 Take care, Victory. 182 00:06:24,471 --> 00:06:29,084 Yeah, you too. 183 00:06:29,301 --> 00:06:30,393 Nice to meet you, Stuart. 184 00:06:30,477 --> 00:06:31,391 My pleasure. 185 00:06:36,874 --> 00:06:38,398 Hi. Sorry. 186 00:06:38,615 --> 00:06:39,532 I apologize for that. 187 00:06:39,616 --> 00:06:41,226 No, no, it was good. It was good. 188 00:06:41,401 --> 00:06:45,405 It gave me a chance to catch up with an old, um... Colleague. 189 00:06:45,622 --> 00:06:47,057 So this ad. 190 00:06:47,058 --> 00:06:50,758 Are we thinking of using a model, or a--a celebrity? 191 00:06:50,975 --> 00:06:52,281 For what? 192 00:06:52,455 --> 00:06:54,196 For the--for the woman in the bed. 193 00:06:54,414 --> 00:06:56,114 If you think that using a celebrity 194 00:06:56,154 --> 00:06:57,158 would be too distracting. 195 00:06:57,242 --> 00:06:58,766 Oh, um... 196 00:06:58,983 --> 00:07:01,029 I'm sorry, was-- Was this not clear? 197 00:07:01,246 --> 00:07:02,377 Was what not clear? 198 00:07:02,378 --> 00:07:03,528 In the actual campaign, 199 00:07:03,640 --> 00:07:08,036 the model would be you, Victory. 200 00:07:08,253 --> 00:07:09,864 Me? 201 00:07:10,081 --> 00:07:11,822 As the--the-- 202 00:07:12,040 --> 00:07:14,129 The naked lady in the bed. 203 00:07:14,346 --> 00:07:15,130 Nude. 204 00:07:15,347 --> 00:07:17,524 Me. 205 00:08:06,355 --> 00:08:07,664 I mean, why would I do that? 206 00:08:07,748 --> 00:08:10,231 Why would I objectify myself just to sell bed linens? 207 00:08:10,315 --> 00:08:11,491 To sell bed linens. 208 00:08:11,708 --> 00:08:13,060 To tie your image to your brand. 209 00:08:13,144 --> 00:08:14,540 I mean, look at Martha Stewart. 210 00:08:14,624 --> 00:08:15,846 She's very smart, she put herself all over there. 211 00:08:15,930 --> 00:08:17,321 Not naked. 212 00:08:17,322 --> 00:08:18,414 Well, we never saw the prison calendar. 213 00:08:18,498 --> 00:08:19,545 Am I the only one at this table 214 00:08:19,629 --> 00:08:21,979 who thinks this is blatant exploitation? 215 00:08:22,197 --> 00:08:23,375 It was exploitation 216 00:08:23,459 --> 00:08:24,420 when it was somebody else on those sheets. 217 00:08:24,504 --> 00:08:26,073 Well, I don't know that somebody else. 218 00:08:26,157 --> 00:08:27,248 Maybe her parents are dead. 219 00:08:27,332 --> 00:08:28,641 Maybe she doesn't have a girl scout medal 220 00:08:28,725 --> 00:08:29,860 that can be taken away from her. 221 00:08:29,944 --> 00:08:31,165 Victory, you design clothes that show 222 00:08:31,249 --> 00:08:33,499 more flesh than is gonna be seen in those ads. 223 00:08:33,643 --> 00:08:35,256 You know what, get them to hire a body double. 224 00:08:35,340 --> 00:08:36,997 That way they can Photoshop your face onto someone else's body. 225 00:08:37,081 --> 00:08:38,256 Why would I do that? 226 00:08:38,474 --> 00:08:39,783 Then everyone thinks I'm hiding something. 227 00:08:39,867 --> 00:08:41,437 Plus, they'd still be looking at me. 228 00:08:41,521 --> 00:08:42,869 And judging. 229 00:08:42,870 --> 00:08:45,437 Trust me, honey, they're not gonna be judging. 230 00:08:45,612 --> 00:08:47,048 Be envying, not judging. 231 00:08:47,265 --> 00:08:50,051 I just would feel so vulnerable, and I hate vulnerable. 232 00:08:50,268 --> 00:08:51,268 Order dessert? 233 00:08:51,269 --> 00:08:52,401 Mmm, mm-hmm. 234 00:08:52,575 --> 00:08:55,012 Why are you changing the subject? 235 00:08:55,230 --> 00:08:56,016 Because cheesecake is a reality. 236 00:08:56,100 --> 00:08:57,449 Your posing is a fantasy. 237 00:08:57,624 --> 00:08:59,324 It's never gonna happen. You have a nudity hang-up. 238 00:08:59,408 --> 00:09:00,626 Excuse me? 239 00:09:00,627 --> 00:09:01,935 You wear your bathing suit in the sauna. 240 00:09:02,019 --> 00:09:03,543 That's a germ hang-up. 241 00:09:03,717 --> 00:09:04,938 Well, you never shower in the gym. 242 00:09:05,022 --> 00:09:06,505 Because I have better water pressure at home. 243 00:09:06,589 --> 00:09:08,024 That--guys-- 244 00:09:08,025 --> 00:09:09,595 Honey, in all the years that we've been friends, 245 00:09:09,679 --> 00:09:11,159 I've never seen you naked. 246 00:09:11,376 --> 00:09:12,380 Have you ever seen her naked? 247 00:09:12,464 --> 00:09:13,664 No. I've seen you naked. 248 00:09:13,770 --> 00:09:15,424 I've seen you naked too. 249 00:09:15,598 --> 00:09:17,426 And cue porn music. 250 00:09:17,600 --> 00:09:18,952 You know what? Fine, fine, it's fine. 251 00:09:19,036 --> 00:09:20,515 It's fine. 252 00:09:20,516 --> 00:09:22,434 So I'm a prude because I don't want to shed my clothes 253 00:09:22,518 --> 00:09:24,567 in front of some strange, creepy photographer. 254 00:09:24,651 --> 00:09:25,568 Well, then hire someone you know. 255 00:09:25,652 --> 00:09:26,826 How 'bout Kirby? 256 00:09:26,827 --> 00:09:27,570 You'd be okay with that? 257 00:09:27,654 --> 00:09:29,132 Yeah, I'd be fine. 258 00:09:29,133 --> 00:09:30,094 I mean, they're friends and they've worked together. 259 00:09:30,178 --> 00:09:31,138 And besides, he's really talented. 260 00:09:31,222 --> 00:09:32,444 Thank you. And he needs the work. 261 00:09:32,528 --> 00:09:34,098 Is that supposed to make it less scary? 262 00:09:34,182 --> 00:09:35,748 Honey, you know what, 263 00:09:35,749 --> 00:09:38,276 if this is gonna drive you insane, then just let it go. 264 00:09:38,360 --> 00:09:39,451 But if you want people to buy what you're selling, 265 00:09:39,535 --> 00:09:41,275 then they have to trust you. 266 00:09:41,276 --> 00:09:42,672 They have to believe that you sleep in these sheets yourself. 267 00:09:42,756 --> 00:09:45,497 So that when they get into their bed, 268 00:09:45,672 --> 00:09:48,068 they feel that they're closer to being Victory Ford. 269 00:09:48,152 --> 00:09:49,152 Really. Why? 270 00:09:49,153 --> 00:09:51,286 It's such a cold and lonely bed. 271 00:09:51,503 --> 00:09:52,290 I bumped into Joe this morning. 272 00:09:52,374 --> 00:09:53,378 Mmm. What was that like? 273 00:09:53,462 --> 00:09:55,202 Cold. Lonely. 274 00:09:55,203 --> 00:09:57,121 Did you tell him everything that you needed to? 275 00:09:57,205 --> 00:10:01,122 It wasn't the place or the time. 276 00:10:01,339 --> 00:10:02,339 Truth is I caved. 277 00:10:02,340 --> 00:10:03,777 Maybe you just weren't ready. 278 00:10:03,994 --> 00:10:06,692 I think I'm just... 279 00:10:06,693 --> 00:10:08,956 Afraid. 280 00:10:11,611 --> 00:10:12,963 Or you could do that today. 281 00:10:13,047 --> 00:10:14,530 I mean, that's always a good choice too. 282 00:10:14,614 --> 00:10:16,311 Hi. 'scuse me. Hey. 283 00:10:16,528 --> 00:10:17,663 When you have a chance, look these over. 284 00:10:17,747 --> 00:10:19,622 See if any of the candidates jump out at you. 285 00:10:19,706 --> 00:10:21,319 What position are we trying to fill? 286 00:10:21,403 --> 00:10:23,003 Head of bonfire's online content. 287 00:10:23,100 --> 00:10:25,015 I'm head of bonfire's online content. 288 00:10:25,233 --> 00:10:26,756 As it's currently conceived. 289 00:10:26,974 --> 00:10:28,322 Oh, I'm sorry. 290 00:10:28,323 --> 00:10:29,806 Did I Miss the "Dear Nico, we're reconceiving 291 00:10:29,890 --> 00:10:31,281 the online content" memo? 292 00:10:31,282 --> 00:10:33,070 There was no memo, I just think we need someone 293 00:10:33,154 --> 00:10:35,809 to do this job full-time with no other distractions. 294 00:10:36,026 --> 00:10:37,679 I can handle it. 295 00:10:37,680 --> 00:10:40,160 This one was my assistant. She eats her hair. 296 00:10:40,161 --> 00:10:42,514 That might've had something to do with working for you. 297 00:10:42,598 --> 00:10:45,166 She also writes a blog that gets 50,000 hits a day. 298 00:10:45,383 --> 00:10:46,296 I want our website 299 00:10:46,297 --> 00:10:47,689 to be a daily destination. 300 00:10:47,690 --> 00:10:48,821 All right, well, 301 00:10:48,822 --> 00:10:50,522 give me a month, and let me work on it, 302 00:10:50,606 --> 00:10:51,523 and if you're still not happy, 303 00:10:51,607 --> 00:10:52,829 you can interview the hair eater. 304 00:10:54,349 --> 00:10:55,829 Sorry to interrupt. 305 00:10:56,046 --> 00:10:57,004 Kirby's outside. 306 00:10:57,221 --> 00:10:58,266 Oh, um... 307 00:10:58,483 --> 00:10:59,487 We can talk more later. 308 00:10:59,571 --> 00:11:03,010 Uh, send him in. 309 00:11:03,227 --> 00:11:04,077 Hey there, Kirby. 310 00:11:04,272 --> 00:11:06,317 How ya doing? Hey. 311 00:11:06,535 --> 00:11:07,318 Hi. 312 00:11:07,536 --> 00:11:10,757 Hey. 313 00:11:10,974 --> 00:11:12,718 Are you, uh, are you here on business? 314 00:11:12,802 --> 00:11:14,020 No, I, uh-- 315 00:11:14,021 --> 00:11:15,547 I have an interview in the neighborhood. 316 00:11:15,631 --> 00:11:17,240 I guess thanks to you. 317 00:11:17,241 --> 00:11:19,200 Oh, so you decided to do it. Good. 318 00:11:19,417 --> 00:11:20,334 I haven't been hired yet. 319 00:11:20,418 --> 00:11:21,941 Victory wants me, 320 00:11:21,942 --> 00:11:22,859 but the baron brothers still wanna see my portfolio. 321 00:11:22,943 --> 00:11:24,443 You know, since I'm an unknown. 322 00:11:24,466 --> 00:11:26,116 I'm sure that you'll impress them. 323 00:11:26,163 --> 00:11:30,602 Yeah, that actually may take the both of us. 324 00:11:30,777 --> 00:11:32,433 The only nudes I've taken are of you, 325 00:11:32,517 --> 00:11:34,467 and I wanted to clear it with you first, 326 00:11:34,476 --> 00:11:35,480 you know, since last time. 327 00:11:35,564 --> 00:11:36,608 Yeah, it's fine. 328 00:11:36,783 --> 00:11:39,394 Just don't let them linger too long 329 00:11:39,611 --> 00:11:44,355 on the one that's backlit. 330 00:11:44,573 --> 00:11:47,270 So how you doing? 331 00:11:47,271 --> 00:11:49,317 I'm okay. 332 00:11:49,534 --> 00:11:51,319 Yeah, I'm good. You? 333 00:11:51,536 --> 00:11:53,146 Keeping busy. 334 00:11:53,147 --> 00:11:54,844 Working, going out. 335 00:11:55,062 --> 00:11:58,760 Trying to get over you. 336 00:12:00,284 --> 00:12:03,373 What's that? 337 00:12:03,374 --> 00:12:05,725 Oh, um, 338 00:12:05,899 --> 00:12:08,684 it's a reminder. Time for a shot. 339 00:12:08,858 --> 00:12:10,338 Of Tequila? 340 00:12:10,555 --> 00:12:13,994 Hormones. 341 00:12:14,211 --> 00:12:15,311 It's a fertility shot. 342 00:12:15,473 --> 00:12:16,344 Oh. 343 00:12:16,561 --> 00:12:17,779 Yeah. 344 00:12:17,780 --> 00:12:20,261 So you're trying to get pregnant? 345 00:12:20,478 --> 00:12:23,264 I'm... Exploring my options. 346 00:12:23,481 --> 00:12:25,875 Yeah, that makes sense. 347 00:12:26,093 --> 00:12:27,442 You-- 348 00:12:27,659 --> 00:12:28,402 You were really great with Charlie. 349 00:12:28,486 --> 00:12:30,487 Thanks. 350 00:12:30,488 --> 00:12:35,232 You too. 351 00:12:35,450 --> 00:12:38,192 Well, I, um-- 352 00:12:38,409 --> 00:12:39,453 I better get to it. 353 00:12:39,454 --> 00:12:40,458 Uh, good luck with your interview. 354 00:12:40,542 --> 00:12:42,762 Thanks. Yeah, you too. 355 00:12:42,979 --> 00:12:47,592 Um, you know, good luck. 356 00:12:56,776 --> 00:12:57,777 Peanuts! 357 00:12:57,951 --> 00:12:59,474 All right. Peanuts it is. 358 00:12:59,691 --> 00:13:02,441 Okay, peanuts will be an ingredient in tonight's dinner. 359 00:13:02,477 --> 00:13:04,305 All right. Now... 360 00:13:04,522 --> 00:13:05,570 - Your turn, Maddie. - Pick. 361 00:13:05,654 --> 00:13:06,876 I don't wanna play scavenger hunt. 362 00:13:06,960 --> 00:13:08,486 Can't we just get what we need and go home? 363 00:13:08,570 --> 00:13:10,970 That's what we're doing. Your ingredient, please. 364 00:13:11,007 --> 00:13:11,791 Gum. 365 00:13:12,008 --> 00:13:13,314 Gum. Hmm, binding. 366 00:13:13,531 --> 00:13:15,101 Okay, well, I'm gonna go with chicken. 367 00:13:15,185 --> 00:13:16,534 Hey, you. 368 00:13:16,752 --> 00:13:17,579 Daddy! 369 00:13:17,797 --> 00:13:20,321 How are ya? 370 00:13:20,538 --> 00:13:22,496 Hey, sorry I'm late. Hi. 371 00:13:22,497 --> 00:13:24,067 Well, you're in time to pick your ingredient. 372 00:13:24,151 --> 00:13:26,112 Right now, dinner consists of peanuts, chicken, 373 00:13:26,196 --> 00:13:27,632 and an amuse bouche of gum. 374 00:13:27,807 --> 00:13:28,937 Ahh, okay. 375 00:13:28,938 --> 00:13:30,421 Do I, uh, get to choose an ingredient 376 00:13:30,505 --> 00:13:31,552 even if I'm not gonna be home for the meal? 377 00:13:31,636 --> 00:13:32,684 Oh, you're working late? 378 00:13:32,768 --> 00:13:33,990 Yeah, sorry, deadline's on Friday, 379 00:13:34,074 --> 00:13:35,469 and, uh, we're molasses in there. 380 00:13:35,553 --> 00:13:36,427 It was all I could do to get out to see you guys now. 381 00:13:36,511 --> 00:13:37,907 You can still pick an ingredient. 382 00:13:37,991 --> 00:13:38,904 I can? 383 00:13:38,905 --> 00:13:40,255 All right, let's see, great. 384 00:13:40,341 --> 00:13:42,691 What can we get? What do you want? 385 00:13:42,865 --> 00:13:45,432 Uh, potatoes? 386 00:13:45,433 --> 00:13:46,829 Ooh. Well, that's a good choice, huh? 387 00:13:46,913 --> 00:13:48,435 Yeah. 388 00:13:48,436 --> 00:13:50,267 So listen, I actually got the craziest offer today. 389 00:13:50,351 --> 00:13:51,394 Really? What's that? 390 00:13:51,395 --> 00:13:53,266 Josie brought Natasha bedingfield 391 00:13:53,267 --> 00:13:54,398 into the studio. 392 00:13:54,616 --> 00:13:55,616 Natasha bedingfield? 393 00:13:55,704 --> 00:13:57,662 Natasha bedingfield? 394 00:13:57,837 --> 00:13:59,276 Oh, my god, she opened for Justin Timberlake! 395 00:13:59,360 --> 00:14:00,277 Do I get to meet him? 396 00:14:00,361 --> 00:14:01,318 What was the offer? 397 00:14:01,536 --> 00:14:02,714 Uh, to go on tour with them. 398 00:14:02,798 --> 00:14:04,411 Josie gave her my demo, she flipped for it, 399 00:14:04,495 --> 00:14:05,935 she needs a replacement for keyboards. 400 00:14:06,019 --> 00:14:07,194 You're goingon tour 401 00:14:07,411 --> 00:14:08,502 with Natasha bedingfield? 402 00:14:08,586 --> 00:14:09,370 Where? When? 403 00:14:09,587 --> 00:14:10,437 Hold on, hold on. 404 00:14:10,588 --> 00:14:12,025 Tour. How long? 405 00:14:12,242 --> 00:14:14,549 Uh, well, they're talking four months. 406 00:14:14,766 --> 00:14:16,071 International. 407 00:14:16,072 --> 00:14:17,337 Ten languages, three continents. It's outrageous. 408 00:14:17,421 --> 00:14:19,554 Dad, you have to do this. 409 00:14:19,771 --> 00:14:21,080 Okay, well, what did you tell her? 410 00:14:21,164 --> 00:14:23,343 I mean, you can't be gone that long, seriously, 411 00:14:23,427 --> 00:14:24,527 what about the family? 412 00:14:24,602 --> 00:14:26,474 Oh, who cares? We'll visit. 413 00:14:26,691 --> 00:14:28,040 What continents? 414 00:14:28,041 --> 00:14:29,045 You know what, why don't we, uh, discuss this 415 00:14:29,129 --> 00:14:30,786 whenever you do get home tonight, okay? 416 00:14:30,870 --> 00:14:33,568 Right. 417 00:14:33,785 --> 00:14:35,265 Looking forward to it. 418 00:14:35,483 --> 00:14:37,683 Hey, you sure you don't want to order dinner? 419 00:14:37,789 --> 00:14:39,574 No, I'm fine. 420 00:14:39,791 --> 00:14:41,227 What's that? 421 00:14:41,228 --> 00:14:43,102 Griffin sent down another resume for you to look at. 422 00:14:43,186 --> 00:14:44,486 I don't need more resumes, 423 00:14:44,535 --> 00:14:45,757 I need three more hours in the day. 424 00:14:45,841 --> 00:14:48,409 Well, I need those for sleep. Can I head home? 425 00:14:48,626 --> 00:14:49,935 Yes. Go. I'll see you in the morning. 426 00:14:50,019 --> 00:14:50,890 Thank you. 427 00:14:51,064 --> 00:14:52,413 Eat something. I will. 428 00:15:08,951 --> 00:15:12,433 Oh. Hey, I was just putting this food away. Have you eaten? 429 00:15:12,650 --> 00:15:14,130 Yeah. 430 00:15:14,348 --> 00:15:15,874 How'd the rest of the recording session go? 431 00:15:15,958 --> 00:15:18,004 Uh, we're getting there. Kids asleep? 432 00:15:18,221 --> 00:15:20,093 Yeah. Taylor is. 433 00:15:20,310 --> 00:15:21,619 Maddie is doing her homework. 434 00:15:21,703 --> 00:15:23,095 Allegedly. 435 00:15:23,096 --> 00:15:26,403 Look, honey, I've been thinking about this offer, 436 00:15:26,621 --> 00:15:28,191 and if the tour's really important to you, 437 00:15:28,275 --> 00:15:29,105 maybe we can work it out. 438 00:15:29,189 --> 00:15:30,149 Maybe you can do part of it. 439 00:15:30,233 --> 00:15:31,452 Mmm. 440 00:15:31,669 --> 00:15:32,673 Appreciate the permission. 441 00:15:32,757 --> 00:15:33,583 Oh, come on. 442 00:15:33,584 --> 00:15:35,282 I do have a say, don't I? 443 00:15:35,499 --> 00:15:38,980 Yeah, but you know, I don't recall you consulting me 444 00:15:38,981 --> 00:15:41,244 every time you jet off to a movie set, Wendy. 445 00:15:41,462 --> 00:15:43,032 Well, I never left for more than two weeks. 446 00:15:43,116 --> 00:15:45,161 You're talking about four months. 447 00:15:45,379 --> 00:15:47,558 Cumulatively, you were gone for more than four months. 448 00:15:47,642 --> 00:15:49,470 Oh, so now we're taking attendance. 449 00:15:49,687 --> 00:15:50,778 No, no, we don't have to. 450 00:15:50,862 --> 00:15:51,518 We just don't have to do that, Wendy. 451 00:15:51,602 --> 00:15:52,650 We've got two children, 452 00:15:52,734 --> 00:15:54,170 and you think it would be 453 00:15:54,388 --> 00:15:57,043 an unreasonable amount of time for me to be away. 454 00:15:57,260 --> 00:16:02,309 We're talking about four months, Shane. 455 00:16:02,526 --> 00:16:04,270 In god knows how many different time zones. 456 00:16:04,354 --> 00:16:06,095 What's going on with you? 457 00:16:06,313 --> 00:16:08,187 Two weeks ago, you tell me you wanna have another baby. 458 00:16:08,271 --> 00:16:09,406 Yeah, and you kicked that one out 459 00:16:09,490 --> 00:16:10,624 just as fast as you could, didn't you? 460 00:16:10,708 --> 00:16:11,708 No, I questioned it. 461 00:16:11,709 --> 00:16:13,232 And it's a good thing I did. 462 00:16:13,233 --> 00:16:16,497 You thinking of taking off the first chance you get. 463 00:16:16,714 --> 00:16:19,413 Look, Shane, I know that this tour is tempting, 464 00:16:19,630 --> 00:16:20,765 and it's very flattering, 465 00:16:20,849 --> 00:16:22,849 oh, finally, some words of encouragement. 466 00:16:22,894 --> 00:16:24,679 When have I not encouraged you? 467 00:16:24,896 --> 00:16:26,249 This afternoon, you poisoned the offer 468 00:16:26,333 --> 00:16:27,250 before you could even take a second to be happy for me. 469 00:16:27,334 --> 00:16:28,425 Well, I didn't poison anything. 470 00:16:28,509 --> 00:16:29,770 Yeah, you did. 471 00:16:29,771 --> 00:16:31,210 Right away, you went to why it couldn't work. 472 00:16:31,294 --> 00:16:32,516 Oh, well, I'm sorry I didn't have the perfect response. 473 00:16:32,600 --> 00:16:34,083 Why don't you write me a script the next time? 474 00:16:34,167 --> 00:16:36,386 Yeah. I will. 475 00:16:36,604 --> 00:16:38,654 And when that script shoots in new Zealand 476 00:16:38,867 --> 00:16:41,394 for ten months and you have to pack up and bugger off, 477 00:16:41,478 --> 00:16:42,787 and we have to watch you on web cam... 478 00:16:42,871 --> 00:16:45,482 I have never left this family for ten months. 479 00:16:45,700 --> 00:16:47,748 And I certainly wouldn't do it without consulting you. 480 00:16:47,832 --> 00:16:49,832 What if I got a phone call tomorrow, huh? 481 00:16:49,921 --> 00:16:51,404 Offering me a job in los Angeles. 482 00:16:51,488 --> 00:16:53,667 I wouldn't expect you to jump up and down with delight. 483 00:16:53,751 --> 00:16:55,669 Damn sure to get more out of me than I get out of you. 484 00:16:55,753 --> 00:16:56,540 I mean, Wendy, I'm not asking for much. 485 00:16:56,624 --> 00:16:58,103 It's pretty basic. 486 00:16:58,104 --> 00:16:59,717 I'd just like a smile. Congratulations. Just something. 487 00:16:59,801 --> 00:17:00,761 Okay, you know what, this whole tour thing, 488 00:17:00,845 --> 00:17:01,937 it came at me outta the blue. 489 00:17:02,021 --> 00:17:03,068 You sure that's what it is? 490 00:17:03,152 --> 00:17:07,590 What is that supposed to mean? 491 00:17:07,591 --> 00:17:09,335 Well, it's gotta mean something 492 00:17:09,419 --> 00:17:11,639 otherwise you wouldn't have said it. 493 00:17:11,856 --> 00:17:13,032 Mmm. 494 00:17:13,249 --> 00:17:14,468 Let's face it, Wendy. 495 00:17:14,685 --> 00:17:15,863 It was better for you when I was 496 00:17:15,947 --> 00:17:17,517 someone you had to take care of, wasn't it? 497 00:17:17,601 --> 00:17:19,451 Oh, god, if you honestly believe that, 498 00:17:19,603 --> 00:17:20,912 then we've got a serious problem. 499 00:17:20,996 --> 00:17:22,867 And maybe we do. 500 00:18:02,777 --> 00:18:04,212 Oh! Oh, Miss Ford! 501 00:18:04,213 --> 00:18:05,174 I'm so sorry, I thought you were gone for the night. 502 00:18:05,258 --> 00:18:06,131 No, no, it's okay. It's all right. 503 00:18:06,215 --> 00:18:07,477 I was just, uh-- N-n-no. 504 00:18:07,695 --> 00:18:08,699 None of my business. I'm, uh-- 505 00:18:08,783 --> 00:18:09,613 I'll just go upstairs. 506 00:18:09,697 --> 00:18:12,352 No, don't, don't go upstairs. 507 00:18:12,569 --> 00:18:13,791 I... Need to ask you a question. 508 00:18:13,875 --> 00:18:16,095 I didn't see anything. Honestly. 509 00:18:16,269 --> 00:18:18,097 No, another question. But that's-- 510 00:18:18,271 --> 00:18:20,359 That's good. 511 00:18:20,360 --> 00:18:23,624 Would you consider me a bold person? 512 00:18:23,841 --> 00:18:25,626 Your designs are bold. 513 00:18:25,843 --> 00:18:27,279 Roy. 514 00:18:27,280 --> 00:18:28,632 There is nothing wrong with being a cautious person. 515 00:18:28,716 --> 00:18:30,808 I think sometimes it stops us from getting into trouble. 516 00:18:30,892 --> 00:18:32,327 Yeah, but-- 517 00:18:32,328 --> 00:18:34,678 Sometimes it stops us from getting what we want. 518 00:18:57,310 --> 00:18:58,353 Salty lunch? 519 00:18:58,354 --> 00:19:01,139 No, it's just really warm in here. 520 00:19:01,140 --> 00:19:02,231 He's still stuck in traffic, but close. 521 00:19:02,315 --> 00:19:03,924 Thank you. 522 00:19:03,925 --> 00:19:06,496 Yeah, let's hope he's better at negotiating web traffic. 523 00:19:06,580 --> 00:19:08,976 They're tearing up 57th street. Cut him some slack. 524 00:19:09,060 --> 00:19:11,367 What, is this guy related to you? 525 00:19:11,585 --> 00:19:12,458 Son of my college buddy's. 526 00:19:12,542 --> 00:19:13,807 Is this a maybelline campaign? 527 00:19:13,891 --> 00:19:17,460 It's so hot in here. 528 00:19:17,678 --> 00:19:19,723 Are you feeling feverish? 529 00:19:19,941 --> 00:19:20,941 No, it's just-- 530 00:19:20,942 --> 00:19:22,770 I don't know, I need some air. 531 00:19:22,987 --> 00:19:24,775 There's no air in here. Aren't you hot? 532 00:19:24,859 --> 00:19:26,429 No, I'm comfortable. Is everything okay? 533 00:19:26,513 --> 00:19:27,430 You wanna take some aspirin? 534 00:19:28,950 --> 00:19:30,085 I don't need to take any aspirin. 535 00:19:30,169 --> 00:19:32,736 I need a breeze. Ugh. 536 00:19:32,954 --> 00:19:34,128 Sorry. It's just-- 537 00:19:34,129 --> 00:19:36,653 I probably didn't sleep well last night. 538 00:19:36,871 --> 00:19:39,961 That have anything to do with that visit yesterday? 539 00:19:40,179 --> 00:19:40,962 What? 540 00:19:41,180 --> 00:19:42,485 Kirby. 541 00:19:42,703 --> 00:19:45,445 Oh, no, no. 542 00:19:45,662 --> 00:19:47,360 He came by to thank me for a, uh-- 543 00:19:47,577 --> 00:19:48,404 A job referral. 544 00:19:48,622 --> 00:19:51,755 Ah. 545 00:19:51,973 --> 00:19:54,236 We broke up, actually. 546 00:19:54,454 --> 00:19:55,933 I mean, not yesterday, but-- 547 00:19:56,151 --> 00:19:57,718 Sorry to hear that. 548 00:19:57,935 --> 00:19:59,720 Thanks. 549 00:19:59,937 --> 00:20:04,072 Can you, um, excuse me for a minute? 550 00:20:04,246 --> 00:20:05,552 Don't be too long. 551 00:20:05,769 --> 00:20:07,165 You're the one with the tough questions. 552 00:20:07,249 --> 00:20:09,077 Right. 553 00:20:33,101 --> 00:20:34,233 Hey. 554 00:20:34,407 --> 00:20:35,756 How ya feeling? Hi. 555 00:20:35,973 --> 00:20:37,192 Sick. 556 00:20:37,366 --> 00:20:38,196 Dizzy sick, or bucket sick? 557 00:20:38,280 --> 00:20:39,541 All of the above? 558 00:20:39,542 --> 00:20:41,805 So--so how are you? 559 00:20:42,023 --> 00:20:43,288 I'm sorry about you and Nico. 560 00:20:43,372 --> 00:20:46,113 Thanks. This is a-- This is a good distraction. 561 00:20:46,114 --> 00:20:47,510 Hey, you gonna be okay? Yeah, great. 562 00:20:47,594 --> 00:20:49,900 So are all these people gonna be here 563 00:20:50,118 --> 00:20:52,120 when--when we-- When we start the, um... 564 00:20:52,294 --> 00:20:53,994 I mean--I can send some of them home, 565 00:20:54,078 --> 00:20:55,257 and the rest will just look at their shoes. 566 00:20:55,341 --> 00:20:57,821 Yeah, you know, I-- 567 00:20:58,039 --> 00:20:59,257 I thought this would be 568 00:20:59,258 --> 00:21:00,653 a good idea since we know each other, 569 00:21:00,737 --> 00:21:01,999 but I-- 570 00:21:02,217 --> 00:21:03,827 I made a mistake. 571 00:21:04,045 --> 00:21:05,595 This is-- This is totally weird. 572 00:21:05,655 --> 00:21:06,877 Okay, you know-- You--you doing this. 573 00:21:06,961 --> 00:21:07,878 I can set up and Stacy could take the pictures. 574 00:21:07,962 --> 00:21:09,615 Who's Stacy? 575 00:21:09,616 --> 00:21:10,576 She's the woman in the back sharpening the eyebrow pencil. 576 00:21:10,660 --> 00:21:11,792 Okay, I get it. 577 00:21:12,009 --> 00:21:15,622 Breathe. 578 00:21:19,103 --> 00:21:21,105 'Yello. 579 00:21:21,280 --> 00:21:23,107 Uh, yeah. Hold on one second. 580 00:21:23,282 --> 00:21:24,108 Shane? Yeah. 581 00:21:24,283 --> 00:21:25,109 It's your wife. 582 00:21:25,284 --> 00:21:28,896 My wife. 583 00:21:29,113 --> 00:21:30,331 Hello. 584 00:21:30,332 --> 00:21:31,641 Look, Taylor's teacher 585 00:21:31,725 --> 00:21:33,947 just called and she wants us to come in for a meeting. 586 00:21:34,031 --> 00:21:35,380 Why? 587 00:21:35,381 --> 00:21:36,863 There is something that happened today at school, 588 00:21:36,947 --> 00:21:37,992 and she's concerned. 589 00:21:38,209 --> 00:21:39,385 Well, is Taylor okay? 590 00:21:39,602 --> 00:21:41,169 Yeah, he's fine. He's in class. 591 00:21:41,343 --> 00:21:42,695 But there's a behavioral issue. 592 00:21:42,779 --> 00:21:44,258 Those are her words. 593 00:21:44,259 --> 00:21:45,437 I don't know, she wouldn't elaborate on the phone, 594 00:21:45,521 --> 00:21:47,091 which makes me think that it's something serious. 595 00:21:47,175 --> 00:21:48,610 When? 596 00:21:48,611 --> 00:21:49,699 Today at 4:00. Today? 597 00:21:49,917 --> 00:21:51,396 You know I can't do that. 598 00:21:51,397 --> 00:21:53,228 The cut is due on Friday. I've told you that, darling. 599 00:21:53,312 --> 00:21:54,964 You're gonna have to call her back 600 00:21:54,965 --> 00:21:56,143 and see if you can push it to next week. 601 00:21:56,227 --> 00:21:57,580 You want me to "Push" Taylor's teacher? 602 00:21:57,664 --> 00:22:00,101 Okay, look, I'll--I'll-- I'll try to be there. 603 00:22:00,319 --> 00:22:02,280 I-I-I've gotta get back to work now, though. 604 00:22:02,364 --> 00:22:04,888 All right? Thanks. Bye. 605 00:22:10,764 --> 00:22:11,982 Yeah. 606 00:23:48,427 --> 00:23:50,210 Hey, hey! 607 00:23:50,211 --> 00:23:51,430 Call 911. 608 00:23:51,604 --> 00:23:53,432 Nico. 609 00:24:12,625 --> 00:24:14,104 Hi, wen. 610 00:24:14,322 --> 00:24:15,714 Um, hi. 611 00:24:15,715 --> 00:24:17,937 Uh, you know that Shane's at the recording studio. 612 00:24:18,021 --> 00:24:21,938 Oh, yeah, I came to see you. 613 00:24:25,028 --> 00:24:26,878 Really, I'm-- I'm actually doing fine. 614 00:24:27,030 --> 00:24:28,687 I was not about to leave you in that hospital by yourself. 615 00:24:28,771 --> 00:24:30,428 And I can go back to work. I am really feeling great now. 616 00:24:30,512 --> 00:24:31,860 They said you need to rest. 617 00:24:31,861 --> 00:24:34,040 That was not gonna happen on your office couch. 618 00:24:34,124 --> 00:24:35,724 So you know what's happening now? 619 00:24:35,865 --> 00:24:36,997 You are laying down. 620 00:24:37,214 --> 00:24:38,781 Okay. 621 00:24:38,999 --> 00:24:40,000 Laying down. 622 00:24:45,135 --> 00:24:46,093 I'm good. 623 00:24:46,310 --> 00:24:47,094 There you go. 624 00:24:47,311 --> 00:24:48,095 You hungry? 625 00:24:48,312 --> 00:24:50,009 I could order something. 626 00:24:50,010 --> 00:24:51,010 I'm fine, thanks. 627 00:24:51,011 --> 00:24:54,754 Want some raisins? 628 00:24:54,971 --> 00:24:56,193 That's what you got out of the vending machine? 629 00:24:56,277 --> 00:24:57,886 Raisins? 630 00:24:57,887 --> 00:25:00,487 I was at the hospital, I thought I should go healthy. 631 00:25:00,499 --> 00:25:02,457 I take it it's a no on the raisins? 632 00:25:02,631 --> 00:25:03,502 Fine. 633 00:25:03,676 --> 00:25:04,937 Uh, how 'bout some tea? 634 00:25:04,938 --> 00:25:06,505 I can make you some tea. 635 00:25:06,679 --> 00:25:10,465 I'm going to make you some tea. 636 00:25:10,639 --> 00:25:11,988 It's on the second shelf-- 637 00:25:12,206 --> 00:25:15,252 I can find it. 638 00:25:17,124 --> 00:25:22,303 Did I ever tell you that my ex-boyfriend is a musician? 639 00:25:22,521 --> 00:25:23,825 No, I don't think so. 640 00:25:23,826 --> 00:25:25,091 So over the last few years of our relationship, 641 00:25:25,175 --> 00:25:28,135 he was, um, on the road a lot, 642 00:25:28,352 --> 00:25:29,353 and it was just... 643 00:25:29,528 --> 00:25:31,138 Fun and exciting. 644 00:25:31,355 --> 00:25:32,704 When I wasn't with him, 645 00:25:32,705 --> 00:25:34,187 we would just do everything over the phone. 646 00:25:34,271 --> 00:25:35,275 You know, it was great. 647 00:25:35,359 --> 00:25:36,189 We bought a condo on the phone, 648 00:25:36,273 --> 00:25:38,406 we picked out sofas... 649 00:25:38,580 --> 00:25:40,103 We had amazing phone sex. 650 00:25:40,321 --> 00:25:41,843 Josie-- 651 00:25:41,844 --> 00:25:43,370 Then I asked him to come back here to new York city. 652 00:25:43,454 --> 00:25:49,156 He would say that I clipped his wings. 653 00:25:49,373 --> 00:25:50,897 I don't know, maybe I did. 654 00:25:51,114 --> 00:25:52,942 I just felt scared, you know? 655 00:25:53,160 --> 00:25:55,031 Anyway, it doesn't matter. 656 00:25:55,249 --> 00:25:56,816 We broke up anyway. 657 00:25:57,033 --> 00:25:58,560 There was just too much resentment once he got back. 658 00:25:58,644 --> 00:26:01,080 Well, I'm really sorry that didn't work out. 659 00:26:01,081 --> 00:26:03,387 Thanks. 660 00:26:03,562 --> 00:26:05,040 But turning down the tour, 661 00:26:05,041 --> 00:26:07,569 that was a decision that Shane and I came to together. 662 00:26:07,653 --> 00:26:08,871 As a couple. 663 00:26:09,089 --> 00:26:11,221 No, I'm just saying-- 664 00:26:11,439 --> 00:26:12,745 What? 665 00:26:12,962 --> 00:26:16,009 Isn't this something he's always wanted to do? 666 00:26:16,226 --> 00:26:17,226 Okay, you know what? 667 00:26:18,446 --> 00:26:19,885 I think you're overstepping a little here. 668 00:26:19,969 --> 00:26:21,100 Oh. 669 00:26:21,101 --> 00:26:22,842 Wen, I'm... 670 00:26:23,059 --> 00:26:24,583 His manager, so I just-- 671 00:26:24,757 --> 00:26:26,196 You know, it's my job to look out 672 00:26:26,280 --> 00:26:27,589 for his best interests as an artist. 673 00:26:27,673 --> 00:26:29,762 Well, Jose, I'm his wife, 674 00:26:29,979 --> 00:26:32,202 and it's my job to look out for his best interests 675 00:26:32,286 --> 00:26:34,027 period. 676 00:26:34,244 --> 00:26:38,161 So if you don't mind, I've gotta get back to work. 677 00:26:38,379 --> 00:26:41,251 Thank you for the cupcakes. 678 00:26:45,081 --> 00:26:47,344 Okay. 679 00:26:55,135 --> 00:26:56,223 Call me. 680 00:26:56,440 --> 00:26:58,791 Okay. 681 00:27:15,111 --> 00:27:16,896 Okay. That's a wrap. 682 00:27:17,113 --> 00:27:18,378 What--are you sure you got everything you need? 683 00:27:18,462 --> 00:27:20,076 Because I'm not tired, if we need more options. 684 00:27:20,160 --> 00:27:21,660 We got options for our options. 685 00:27:21,857 --> 00:27:23,118 We're done. You killed it. 686 00:27:23,119 --> 00:27:25,774 Thanks, Kirby. 687 00:27:29,082 --> 00:27:32,127 It just escalated very quickly. 688 00:27:32,128 --> 00:27:33,263 One second there was a small shove, 689 00:27:33,347 --> 00:27:34,608 and the next minute, 690 00:27:34,609 --> 00:27:36,440 he was on top of finn, throwing punches. 691 00:27:36,524 --> 00:27:39,269 Finn? But they're best friends. I've never seen them fight. 692 00:27:39,353 --> 00:27:41,303 There is something going on with Taylor. 693 00:27:41,311 --> 00:27:43,357 He's picking fights unprovoked. 694 00:27:43,574 --> 00:27:45,101 Are you sure? I mean, you know, he--he's-- 695 00:27:45,185 --> 00:27:46,493 Wendy, let's not argue with her. 696 00:27:46,577 --> 00:27:48,841 I'm not arguing with her, I'm just surprised. 697 00:27:49,058 --> 00:27:50,367 I haven't noticed anything at home. 698 00:27:50,451 --> 00:27:51,930 Well, it's not unusual. 699 00:27:51,931 --> 00:27:55,803 Often when children act out, they do it at school. 700 00:27:55,804 --> 00:27:57,287 Has anything changed recently at home? 701 00:27:57,371 --> 00:28:00,461 Well, yes, um, 702 00:28:00,679 --> 00:28:02,901 Shane's recently just started working full-time. 703 00:28:04,030 --> 00:28:05,280 She asked what's changed. 704 00:28:05,466 --> 00:28:06,426 That's not a reason why Taylor 705 00:28:06,510 --> 00:28:07,645 would be pummeling his best friend. 706 00:28:07,729 --> 00:28:08,646 No, we don't know what caused it, do we? 707 00:28:08,730 --> 00:28:10,645 Mr. And Mrs. Healy-- 708 00:28:10,819 --> 00:28:11,736 You know what, maybe it's because his mother said 709 00:28:11,820 --> 00:28:13,129 she was gonna stop work recently 710 00:28:13,213 --> 00:28:14,696 because she would better spend more time at home. 711 00:28:14,780 --> 00:28:15,740 But she's actually started loading up with projects again. 712 00:28:15,824 --> 00:28:16,674 That could be it. 713 00:28:16,825 --> 00:28:17,652 Shane... 714 00:28:17,826 --> 00:28:19,522 Tossing out ideas. 715 00:28:19,523 --> 00:28:21,137 Clearly there are some new issues at home, 716 00:28:21,221 --> 00:28:23,661 and I'm concerned about how they're impacting Taylor. 717 00:28:23,745 --> 00:28:24,919 Yeah. 718 00:28:24,920 --> 00:28:27,575 You know-- I'm so sorry, Mrs. Greene, 719 00:28:27,749 --> 00:28:29,145 we've just been under a little stress lately. 720 00:28:29,229 --> 00:28:30,578 So we'll work it out. 721 00:28:30,752 --> 00:28:33,102 Maybe you wanna let Taylor know that? 722 00:28:33,320 --> 00:28:36,236 Of course. 723 00:28:40,109 --> 00:28:42,242 Here we go. Oh, wow. 724 00:28:42,459 --> 00:28:43,547 You need some sugar. 725 00:28:43,722 --> 00:28:44,723 No, that's perfect. 726 00:28:44,897 --> 00:28:46,420 Yeah? 727 00:28:46,637 --> 00:28:48,465 Thank you. Look... 728 00:28:48,683 --> 00:28:50,296 I overhead the paramedics talking to you 729 00:28:50,380 --> 00:28:51,930 about your fertility procedure-- 730 00:28:51,947 --> 00:28:53,497 You know what, just so you know, 731 00:28:53,688 --> 00:28:55,488 um, I'm just freezing some of my eggs 732 00:28:55,690 --> 00:28:57,344 in case I wanna have a child. 733 00:28:57,561 --> 00:28:59,175 But I'm--I'm not having a baby now, 734 00:28:59,259 --> 00:29:00,524 and I don't have any immediate plans-- 735 00:29:00,608 --> 00:29:01,739 Nico. 736 00:29:01,740 --> 00:29:04,394 Uh, and the fainting won't happen again. 737 00:29:04,612 --> 00:29:06,266 Um, my ovaries are overstimulated, 738 00:29:06,483 --> 00:29:07,701 but my medications 739 00:29:07,702 --> 00:29:09,359 have since been adjusted, so I'm good. 740 00:29:09,443 --> 00:29:11,274 So even your ovaries are overachievers, huh? 741 00:29:13,969 --> 00:29:15,492 Uh, when is the retrieval? 742 00:29:15,710 --> 00:29:17,407 Wow, that's very clinical of you. 743 00:29:17,625 --> 00:29:19,825 I had friends that went through it last year. 744 00:29:19,888 --> 00:29:21,197 They now have a beautiful little girl. 745 00:29:21,281 --> 00:29:22,282 Her name is maisy. 746 00:29:22,499 --> 00:29:26,894 Hmm. 747 00:29:26,895 --> 00:29:29,202 Next thursday. 748 00:29:29,419 --> 00:29:31,987 Hey, hey. 749 00:29:32,205 --> 00:29:33,005 I'm sorry, did-- 750 00:29:33,206 --> 00:29:34,947 No, no, I'm just, um-- 751 00:29:35,164 --> 00:29:36,557 I'm bursting with estrogen, 752 00:29:36,775 --> 00:29:38,301 and, um, this keeps happening to me. 753 00:29:38,385 --> 00:29:40,430 It's a-- Just ignore me. 754 00:29:53,008 --> 00:29:55,492 I just never thought that I would be doing this alone. 755 00:30:10,634 --> 00:30:11,726 Leave it. I'll get it later. 756 00:30:11,810 --> 00:30:14,116 Later, you had better be asleep. 757 00:30:14,334 --> 00:30:15,120 You want this last spring roll? 758 00:30:15,204 --> 00:30:16,553 No, I'm done. 759 00:30:16,771 --> 00:30:17,906 Thank you for babysitting me. 760 00:30:17,990 --> 00:30:19,081 I'm sure you had better things to do tonight. 761 00:30:19,165 --> 00:30:20,643 Not really. 762 00:30:20,644 --> 00:30:22,040 I would've been sitting on my couch instead of yours 763 00:30:22,124 --> 00:30:23,128 watching game highlights. 764 00:30:23,212 --> 00:30:25,475 And actually, 765 00:30:25,693 --> 00:30:27,437 your couch is much more comfortable than mine. Where is your couch? 766 00:30:27,521 --> 00:30:29,784 I mean where do you live? 767 00:30:29,958 --> 00:30:31,394 81st and fifth. The stanhope. 768 00:30:31,612 --> 00:30:32,831 Are you kidding me? 769 00:30:33,048 --> 00:30:34,183 That's three blocks from here. 770 00:30:34,267 --> 00:30:36,095 What, you wanna carpool? 771 00:30:36,312 --> 00:30:37,752 Carpool. That what you're hinting at? 772 00:30:37,836 --> 00:30:39,402 I don't wanna carpool. 773 00:30:39,620 --> 00:30:40,537 I just-- I love that building. 774 00:30:40,621 --> 00:30:41,494 I've always wanted to live there. 775 00:30:41,578 --> 00:30:42,582 Yeah, the building is great, 776 00:30:42,666 --> 00:30:43,932 but I could be living in a hotel. 777 00:30:44,016 --> 00:30:45,366 Basically, I use two rooms. 778 00:30:45,582 --> 00:30:47,019 Never there. Yeah. 779 00:30:47,236 --> 00:30:50,761 This is a lotta space for one person too. 780 00:30:50,936 --> 00:30:52,327 Why're you still single? 781 00:30:52,328 --> 00:30:54,203 No, I mean, not that it's any of my business, 782 00:30:54,287 --> 00:30:55,636 but since you've become 783 00:30:55,854 --> 00:30:57,162 intimately acquainted with my ovaries, 784 00:30:57,246 --> 00:30:59,248 I figured I could ask. 785 00:30:59,466 --> 00:31:02,338 Uh, I was married. 786 00:31:02,556 --> 00:31:05,297 For seven years. 787 00:31:05,298 --> 00:31:07,082 Really? 788 00:31:07,300 --> 00:31:08,200 You have children? 789 00:31:08,301 --> 00:31:09,388 No. 790 00:31:09,389 --> 00:31:11,089 I wasn't at home in Chicago either. 791 00:31:11,217 --> 00:31:12,830 Every job I've had since business school 792 00:31:12,914 --> 00:31:13,864 has kept me moving. 793 00:31:13,915 --> 00:31:15,176 Moving up very fast. 794 00:31:15,177 --> 00:31:19,180 But not without some collateral damage. 795 00:31:19,181 --> 00:31:22,141 Do you still speak with your ex? 796 00:31:22,358 --> 00:31:23,838 Christmas cards. 797 00:31:24,012 --> 00:31:25,927 Jonell remarried about three years ago. 798 00:31:26,145 --> 00:31:28,538 She's got two beautiful kids. 799 00:31:28,756 --> 00:31:31,063 And I've got a beautiful job. 800 00:31:31,280 --> 00:31:32,934 Well, if it's any consolation, 801 00:31:33,152 --> 00:31:34,702 you have a really beautiful job. 802 00:31:34,893 --> 00:31:38,070 I have spent years lusting after your job. 803 00:31:38,287 --> 00:31:39,635 I've done plenty of that, 804 00:31:39,636 --> 00:31:41,206 but jonell would tell you, don't do what I did. 805 00:31:41,290 --> 00:31:42,988 Don't waste your lust on a job. 806 00:31:43,205 --> 00:31:46,295 You should definitely hire someone 807 00:31:46,513 --> 00:31:47,913 for that new media position. 808 00:31:48,123 --> 00:31:50,211 If today is any indication, 809 00:31:50,212 --> 00:31:51,910 I have been overextending myself, 810 00:31:52,084 --> 00:31:53,334 and I need to prioritize. 811 00:31:53,346 --> 00:31:55,870 You sure? 812 00:31:56,044 --> 00:31:57,437 Yes. 813 00:31:57,654 --> 00:31:59,308 I am. 814 00:31:59,526 --> 00:32:03,182 Okay. 815 00:32:03,399 --> 00:32:05,662 I should get going. 816 00:32:05,880 --> 00:32:07,680 Highlight reel starts again at 10:00. 817 00:32:07,882 --> 00:32:11,233 Thank you for everything. 818 00:32:11,451 --> 00:32:14,019 It's my pleasure. 819 00:32:19,285 --> 00:32:23,550 I should probably get going. 820 00:32:23,767 --> 00:32:25,204 Yeah. 821 00:32:25,421 --> 00:32:27,423 Good night. 822 00:32:27,641 --> 00:32:29,991 I'll let myself out. 823 00:32:41,742 --> 00:32:43,570 So what should we start with, huh? 824 00:32:43,787 --> 00:32:44,701 Three at sea? 825 00:32:44,919 --> 00:32:46,486 I want daddy to read that one. 826 00:32:46,703 --> 00:32:48,182 Okay. 827 00:32:48,183 --> 00:32:53,145 You know, daddy might not be home till very late. 828 00:32:53,362 --> 00:32:58,889 How 'bout instead of reading we just talk? 829 00:32:59,064 --> 00:33:02,110 How is everything with you and finn these days? 830 00:33:02,328 --> 00:33:05,200 Teacher said you guys had a fight during lunch. 831 00:33:05,418 --> 00:33:07,593 What was the fight about? 832 00:33:07,594 --> 00:33:11,902 I want daddy to read this one too. 833 00:33:12,077 --> 00:33:14,426 Honey, you can tell me. 834 00:33:14,427 --> 00:33:16,037 Daddy! 835 00:33:16,255 --> 00:33:17,082 Hey, you. 836 00:33:17,299 --> 00:33:19,040 Come here. 837 00:33:19,258 --> 00:33:22,000 Will you read to me in bed? 838 00:33:22,174 --> 00:33:24,175 Uh, yeah, sure, but I just got in, 839 00:33:24,176 --> 00:33:25,326 so why don't you ask mum 840 00:33:25,438 --> 00:33:26,398 if she would do it for you? 841 00:33:26,482 --> 00:33:27,353 He wants you. 842 00:35:00,359 --> 00:35:03,579 Hello. 843 00:35:03,797 --> 00:35:07,583 Uh, hello. 844 00:35:07,801 --> 00:35:10,064 What're you doing here? 845 00:35:10,238 --> 00:35:14,068 Just fixing the perfect Martini. 846 00:35:14,242 --> 00:35:15,809 Minus the vermouth. 847 00:35:16,026 --> 00:35:17,767 That would make it imperfect. 848 00:35:17,985 --> 00:35:22,381 Why don't you taste it first? 849 00:35:25,253 --> 00:35:28,126 So I wanna talk about what happened with us. 850 00:35:28,343 --> 00:35:30,261 I'd really rather not rehash that, if you don't mind. 851 00:35:30,345 --> 00:35:31,306 Well, that's not fair, Joe. 852 00:35:31,390 --> 00:35:33,218 I mean, you pulled up in your limo 853 00:35:33,435 --> 00:35:34,874 and you got to say what you wanted to say, 854 00:35:34,958 --> 00:35:39,006 but I never got to say what I wanted to say. 855 00:35:45,317 --> 00:35:47,145 So... 856 00:35:47,362 --> 00:35:49,190 That night, at my store opening, 857 00:35:49,408 --> 00:35:50,803 I thanked rodrigo instead of you, 858 00:35:50,887 --> 00:35:52,802 and I know now why I did that. 859 00:35:53,020 --> 00:35:56,632 To say out loud 860 00:35:56,850 --> 00:35:59,679 how important you are to me, 861 00:35:59,896 --> 00:36:02,377 that would've made me feel really... 862 00:36:02,595 --> 00:36:06,686 Exposed. 863 00:36:06,903 --> 00:36:07,994 But I'm getting a lot better with that these days, 864 00:36:08,078 --> 00:36:09,648 so I came here to say two things to you. 865 00:36:09,732 --> 00:36:14,737 One: I'm sorry. 866 00:36:14,955 --> 00:36:18,263 And two: 867 00:36:18,480 --> 00:36:22,745 thank you. 868 00:36:22,963 --> 00:36:25,617 Thank you for everything that you've done for me. 869 00:36:25,618 --> 00:36:30,188 You're welcome. 870 00:36:30,405 --> 00:36:34,453 Wait, three: 871 00:36:39,240 --> 00:36:44,289 I would've said yes. 872 00:36:44,506 --> 00:36:49,207 To your proposal. 873 00:36:49,381 --> 00:36:52,166 I woulda said yes. 874 00:36:55,213 --> 00:36:57,302 M-may I say something? 875 00:37:25,417 --> 00:37:26,765 Oh. 876 00:37:26,766 --> 00:37:28,684 I, uh--I thought you were at the studio all day. 877 00:37:28,768 --> 00:37:29,856 Yeah. I am. 878 00:37:30,073 --> 00:37:31,814 I'm on my way out now. 879 00:37:32,032 --> 00:37:33,123 Did you get any sleep last night? 880 00:37:33,207 --> 00:37:34,816 Not much. 881 00:37:34,817 --> 00:37:38,038 I, uh, ducked into the bedroom as soon as the kids got up. 882 00:37:38,256 --> 00:37:39,909 Did you talk to Taylor? 883 00:37:40,127 --> 00:37:41,475 I did. 884 00:37:41,476 --> 00:37:43,220 He wanted to know if one of us was gonna move out. 885 00:37:43,304 --> 00:37:47,917 I guess 'cause of finn's parents splitting up. 886 00:37:48,135 --> 00:37:49,570 I told him we were fine. 887 00:37:49,571 --> 00:37:51,878 Huh. 888 00:37:52,095 --> 00:37:53,445 Is that a problem? 889 00:37:53,662 --> 00:37:57,622 Well, I'm not so sure we are. 890 00:37:57,623 --> 00:37:58,623 What? 891 00:37:58,624 --> 00:38:00,539 Fine. 892 00:38:02,367 --> 00:38:07,894 I think that we should, um, 893 00:38:08,111 --> 00:38:09,896 see somebody. 894 00:38:10,113 --> 00:38:14,901 A marriage counselor. 895 00:38:15,118 --> 00:38:16,294 Fine. 896 00:38:20,907 --> 00:38:23,388 I've gotta get a move on. 897 00:38:23,605 --> 00:38:24,653 You gonna be home for dinner? 898 00:38:24,737 --> 00:38:27,217 Yeah, I'll try. 899 00:38:46,454 --> 00:38:48,238 Hey, you. 900 00:38:48,413 --> 00:38:49,762 Hi. 901 00:38:49,979 --> 00:38:51,111 Sleep well? 902 00:38:51,329 --> 00:38:53,592 Oh, those sheets are made of clouds. 903 00:38:53,809 --> 00:38:55,637 I'm ripping them off for my line. 904 00:38:55,855 --> 00:38:57,860 They used them at the burg al arab in Dubai. 905 00:38:57,944 --> 00:38:59,989 I had them shipped in. 906 00:39:00,207 --> 00:39:01,163 So in other words, 907 00:39:01,164 --> 00:39:02,764 out of my customers' price point? 908 00:39:02,818 --> 00:39:04,690 Damn. 909 00:39:06,996 --> 00:39:08,846 Do you have some place you have to be? 910 00:39:08,911 --> 00:39:10,869 Lunch meeting in Boston. 911 00:39:10,870 --> 00:39:11,958 Sorry to be rude, 912 00:39:12,175 --> 00:39:13,354 but I made the arrangements 913 00:39:13,438 --> 00:39:15,483 before I knew you would be stopping by. 914 00:39:15,701 --> 00:39:17,355 Stop smirking. 915 00:39:17,529 --> 00:39:18,921 You missed this smirk. 916 00:39:19,139 --> 00:39:20,880 Admit it. 917 00:39:21,097 --> 00:39:23,317 Haven't I admitted enough? 918 00:39:23,491 --> 00:39:25,536 Have a nice breakfast. 919 00:39:25,537 --> 00:39:27,016 So... 920 00:39:27,234 --> 00:39:30,019 What are we now? 921 00:39:30,237 --> 00:39:32,587 A day older? 922 00:39:39,464 --> 00:39:42,858 Anna, stop. 923 00:39:43,076 --> 00:39:44,337 Anna, Anna. 924 00:39:44,338 --> 00:39:46,906 Anna, stop. 925 00:39:47,123 --> 00:39:48,254 Anna, Anna. 926 00:39:48,255 --> 00:39:51,040 I can't. I can't just run off. 927 00:39:51,258 --> 00:39:53,307 Whose life is it, Anna, yours or your fathers? 928 00:39:53,391 --> 00:39:55,088 It's not that simple. 929 00:39:55,305 --> 00:39:56,872 Please, don't make me choose. 930 00:39:57,090 --> 00:39:58,190 Let me be your family. 931 00:40:10,625 --> 00:40:11,975 Okay, we should stop there. 932 00:40:12,192 --> 00:40:13,065 That's enough. We're done. 933 00:40:13,149 --> 00:40:14,934 You are a genius. 934 00:40:15,151 --> 00:40:17,153 Stop it. 935 00:40:17,371 --> 00:40:19,112 I don't use that term loosely. 936 00:40:19,329 --> 00:40:22,115 This score adds so much. 937 00:40:25,205 --> 00:40:28,730 Uh, Todd, can you excuse us for a minute please, mate? 938 00:40:28,948 --> 00:40:30,776 Thanks. 939 00:40:32,734 --> 00:40:34,432 So, uh. So. 940 00:40:34,649 --> 00:40:37,391 Listen, we-- We should talk. 941 00:40:37,565 --> 00:40:39,393 Yeah, you want to do that right now? 942 00:40:39,567 --> 00:40:41,367 Well, better do it sooner than later. 943 00:40:41,439 --> 00:40:43,357 Shane, listen, the only reason why I went to Wendy 944 00:40:43,441 --> 00:40:46,041 is because I feel so strongly about this job for you. 945 00:40:46,095 --> 00:40:47,487 I know. 946 00:40:47,488 --> 00:40:50,969 That's why I want you to call Natasha bedingfield. 947 00:40:50,970 --> 00:40:53,189 Tell her I'm in. 948 00:40:53,407 --> 00:40:55,278 Uh, oh. 949 00:40:59,848 --> 00:41:02,111 You passed out at work? 950 00:41:02,329 --> 00:41:03,879 I got carried off in a stretcher 951 00:41:03,939 --> 00:41:05,553 on the 27th floor in front of everyone. 952 00:41:05,637 --> 00:41:07,163 Well, what do you think's going on? 953 00:41:07,247 --> 00:41:08,817 I don't know. I haven't checked the blogs yet. 954 00:41:08,901 --> 00:41:10,729 Why didn't you call us, by the way? 955 00:41:10,946 --> 00:41:12,294 Yeah? 956 00:41:12,295 --> 00:41:14,646 Well, because Griffin escorted me to lenox hill 957 00:41:14,863 --> 00:41:16,256 and then took me home. 958 00:41:16,474 --> 00:41:17,782 And he wouldn't leave until he knew I was okay. 959 00:41:17,866 --> 00:41:20,260 He made me tea and ordered me dinner. 960 00:41:20,478 --> 00:41:21,438 It was actually very sweet. 961 00:41:21,522 --> 00:41:22,657 Okay, you're making me like him. 962 00:41:22,741 --> 00:41:24,180 Don't do that. I don't want to like him. 963 00:41:24,264 --> 00:41:25,656 Yeah, me neither. 964 00:41:25,657 --> 00:41:27,009 The truth is, we actually have a lot in common. 965 00:41:27,093 --> 00:41:28,643 Oh, is he freezing his eggs too? 966 00:41:28,790 --> 00:41:30,182 No. 967 00:41:30,183 --> 00:41:32,707 But he didn't bat an eyelash when I told him I was. 968 00:41:32,925 --> 00:41:34,709 Very different reaction than Kirby. 969 00:41:34,927 --> 00:41:36,405 He said, "Whoa." 970 00:41:36,406 --> 00:41:38,931 I slept with Joe Bennett last night. 971 00:41:39,148 --> 00:41:40,280 Whoa. 972 00:41:40,498 --> 00:41:41,847 What happened? Tell us. 973 00:41:42,064 --> 00:41:43,114 When did this happen? 974 00:41:43,239 --> 00:41:44,239 I went to his hotel, 975 00:41:44,284 --> 00:41:45,546 and I said all the things 976 00:41:45,764 --> 00:41:47,464 that I've wanted to say for months. 977 00:41:47,505 --> 00:41:48,897 And then I stayed. 978 00:41:49,115 --> 00:41:50,289 It was nice. 979 00:41:50,290 --> 00:41:51,729 So does he want to get back together? 980 00:41:51,813 --> 00:41:53,252 He certainly acted like it last night. 981 00:41:53,336 --> 00:41:54,685 What did he say? 982 00:41:54,686 --> 00:41:56,430 It wasn't so much what he said as what he did, 983 00:41:56,514 --> 00:41:57,644 what we did. 984 00:41:57,645 --> 00:41:59,255 Again. Again this morning. 985 00:41:59,473 --> 00:42:00,477 Okay, enough, enough, enough. 986 00:42:00,561 --> 00:42:01,957 Ew, I don't want to know the details. 987 00:42:02,041 --> 00:42:03,241 Oh, who's the prude now? 988 00:42:03,303 --> 00:42:04,870 We've unleashed a monster. 989 00:42:05,087 --> 00:42:08,177 Don't worry, I'm gonna be the most demure bride ever. 990 00:42:08,395 --> 00:42:10,226 Did you say "Bride"? Did you just say "Bride?" 991 00:42:10,310 --> 00:42:11,460 Did Joe propose to you? 992 00:42:11,572 --> 00:42:13,268 No, it's my turn this time. 993 00:42:13,269 --> 00:42:15,489 I'm gonna ask him to marry me. 994 00:42:15,663 --> 00:42:16,663 Eee! 995 00:42:16,664 --> 00:42:17,755 She's skipping, she's skipping. 996 00:42:17,839 --> 00:42:18,626 Look at her skipping. 997 00:42:18,710 --> 00:42:20,363 She's smiling, my god. 68310

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.