All language subtitles for Lipstick.Jungle.S02E07.Chapter.Fourteen.Let.The.Games.Begin.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,959 --> 00:00:04,224 Previously on lipstick jungle... 2 00:00:04,308 --> 00:00:07,094 I keep going over and over the conversations 3 00:00:07,311 --> 00:00:09,511 trying to figure out what signals I gave him. 4 00:00:09,618 --> 00:00:11,018 You didn't do anything wrong. 5 00:00:11,185 --> 00:00:12,535 There's this charity event, 6 00:00:12,751 --> 00:00:14,275 Saturday, in central park. 7 00:00:14,492 --> 00:00:15,592 You want to go with me? 8 00:00:15,667 --> 00:00:16,929 Aren't I still the guy 9 00:00:17,104 --> 00:00:18,935 who filed for sexual harassment at bonfire? 10 00:00:19,019 --> 00:00:20,149 No. 11 00:00:20,150 --> 00:00:22,050 You're the editor-in-chief's boyfriend. 12 00:00:22,239 --> 00:00:23,674 I just want to know 13 00:00:23,675 --> 00:00:25,242 if you think she would be open 14 00:00:25,460 --> 00:00:26,721 to a second chance. 15 00:00:26,722 --> 00:00:29,159 Joe, you've built your fortune taking risks. 16 00:00:29,377 --> 00:00:31,118 I think this one is worth taking. 17 00:00:31,335 --> 00:00:33,033 What do you think? 18 00:00:33,250 --> 00:00:35,557 I think if I made a quick dash for the door, 19 00:00:35,774 --> 00:00:38,038 I could retire comfortably in the Bahamas. 20 00:00:38,255 --> 00:00:39,455 Hey, Dennis. How are you? 21 00:00:39,561 --> 00:00:41,041 Good. Good. 22 00:00:41,215 --> 00:00:44,173 Uh, look, I want to apologize for the other night again. 23 00:00:44,174 --> 00:00:45,914 I'm sorry. Please. 24 00:00:45,915 --> 00:00:47,220 It never happened. 25 00:00:47,221 --> 00:00:48,965 Kirby, nothing about you embarrasses me. 26 00:00:49,049 --> 00:00:51,181 You are the hardest-working, 27 00:00:51,399 --> 00:00:53,009 most decent-- Stop. 28 00:00:53,183 --> 00:00:54,619 Save the speech for my mom. 29 00:00:54,837 --> 00:00:55,837 What? 30 00:00:55,838 --> 00:00:57,579 She's coming into town next week. 31 00:00:57,796 --> 00:01:00,147 Most importantly, there's one very special guy 32 00:01:00,364 --> 00:01:04,193 who I wouldn't be standing up here without. 33 00:01:04,194 --> 00:01:06,066 So, rodrigo, 34 00:01:06,283 --> 00:01:08,111 can you please come up here? 35 00:01:13,595 --> 00:01:15,466 Jeez, my hand is cramping. 36 00:01:15,684 --> 00:01:17,776 It might be easier if you just dot your "I "S 37 00:01:17,860 --> 00:01:19,212 instead of all those little hearts. 38 00:01:19,296 --> 00:01:22,037 They are not hearts. Your pen is leaky. 39 00:01:22,038 --> 00:01:24,562 How come your boss hasn't called me, by the way? 40 00:01:24,780 --> 00:01:26,825 He does have other businesses, princess. 41 00:01:27,043 --> 00:01:28,088 Yeah, I know, 42 00:01:28,305 --> 00:01:30,742 but I'm getting baskets of fancy jam 43 00:01:30,960 --> 00:01:32,160 from complete strangers. 44 00:01:32,309 --> 00:01:34,005 He could call and say "Nice job." 45 00:01:34,006 --> 00:01:35,312 He is a man of few words. 46 00:01:35,530 --> 00:01:37,619 And he doesn't like jam. 47 00:01:37,836 --> 00:01:40,577 Hey, honey, do you have this in a 10? 48 00:01:40,578 --> 00:01:42,276 Uh-huh. Yeah, but why? 49 00:01:42,493 --> 00:01:44,281 Are you planning on hiding Kirby under it? 50 00:01:44,365 --> 00:01:45,539 Try the four. 51 00:01:45,540 --> 00:01:47,197 No, I don't want to wear anything tight. 52 00:01:47,281 --> 00:01:49,152 I haven't met a boyfriend's mother 53 00:01:49,370 --> 00:01:50,720 since I was dating Charles. 54 00:01:50,806 --> 00:01:51,723 Well, stop it. She's gonna love you. 55 00:01:51,807 --> 00:01:53,287 Try the four. 56 00:01:53,504 --> 00:01:55,201 Missed one. 57 00:01:55,202 --> 00:01:57,859 Well, please tell Mr. Awol that I need an answer about Friday. 58 00:01:57,943 --> 00:01:59,075 What's Friday? 59 00:01:59,249 --> 00:02:00,645 Nico's having that launch Party 60 00:02:00,729 --> 00:02:02,079 for the new sports magazine, 61 00:02:02,165 --> 00:02:04,254 and Anna Kanatova will be there. 62 00:02:04,472 --> 00:02:06,126 Ballerina? She's a tennis player 63 00:02:06,300 --> 00:02:07,391 and she's got this new licensing deal 64 00:02:07,475 --> 00:02:09,607 that I'm up for, if I can win her over. 65 00:02:09,825 --> 00:02:11,264 Which would be a lot easier if Joe was there. 66 00:02:11,348 --> 00:02:12,874 I'm as tennis-illiterate as you are. 67 00:02:12,958 --> 00:02:16,266 I will check his schedule. My leaky pen, please? 68 00:02:18,790 --> 00:02:21,357 Vic, what do you think of this? 69 00:02:21,358 --> 00:02:22,608 Yeah, that'll impress her, 70 00:02:22,794 --> 00:02:25,232 if she was a librarian at a women's prison. 71 00:02:25,449 --> 00:02:26,845 How did you even put this look together 72 00:02:26,929 --> 00:02:28,234 with my clothes? 73 00:02:28,235 --> 00:02:30,715 I need your help. I'm trying to de-cougar-ize. 74 00:02:30,933 --> 00:02:33,333 Well, you need to stop over-thinking this, honey. 75 00:02:33,370 --> 00:02:34,722 Just dress like you always do. 76 00:02:34,806 --> 00:02:36,286 You always look great. 77 00:02:36,504 --> 00:02:38,335 What are you and mother Atwood going to be doing? 78 00:02:38,419 --> 00:02:40,334 Well, I made a reservation at megu. 79 00:02:40,551 --> 00:02:42,030 Really? 80 00:02:42,031 --> 00:02:43,253 If you want to get in with her midwestern graces, 81 00:02:43,337 --> 00:02:44,987 you should skip the raw sea urchin 82 00:02:44,990 --> 00:02:47,470 and go for a home-cooked meal. 83 00:02:47,471 --> 00:02:48,621 Emphasis on the cooked. 84 00:02:48,820 --> 00:02:50,908 You're right. Megu's way over the top. 85 00:02:50,909 --> 00:02:52,694 You and rodrigo-- No more rodrigo. 86 00:02:52,911 --> 00:02:54,564 What? What about the whole, 87 00:02:54,565 --> 00:02:56,262 you know, after the show? 88 00:02:56,263 --> 00:02:57,354 Yeah, that was my adrenaline talking. 89 00:02:57,438 --> 00:02:59,527 Reality crashed in about an hour later. 90 00:03:00,528 --> 00:03:01,793 Wait, you and rodrigo are not-- 91 00:03:01,877 --> 00:03:03,095 Don't rub it in. 92 00:03:03,270 --> 00:03:04,448 Just chalk it up to one more 93 00:03:04,532 --> 00:03:06,142 big, fat, romantic failure. 94 00:03:08,405 --> 00:03:09,366 I love the break-up scene. 95 00:03:09,450 --> 00:03:11,234 The flashbacks are much better. 96 00:03:11,452 --> 00:03:13,410 And, um, it's just good, Cassidy. 97 00:03:13,628 --> 00:03:14,845 Really well delineated. 98 00:03:14,846 --> 00:03:16,696 I've got one note on act two, though-- 99 00:03:18,981 --> 00:03:20,200 I'll e-mail you. 100 00:03:20,417 --> 00:03:22,071 Hey. 101 00:03:22,245 --> 00:03:23,377 Where have you been? 102 00:03:23,594 --> 00:03:25,640 I have just had an interesting lunch 103 00:03:25,857 --> 00:03:27,119 at the four seasons. 104 00:03:27,294 --> 00:03:28,424 Midtown? 105 00:03:28,425 --> 00:03:30,427 You get nose bleeds above 14th street. 106 00:03:32,429 --> 00:03:34,214 I, uh-- I met with a manager. 107 00:03:34,388 --> 00:03:35,824 Josie Scotto. 108 00:03:36,041 --> 00:03:38,305 Oh. Don't know her. 109 00:03:38,522 --> 00:03:39,439 I didn't realize you were looking. 110 00:03:39,523 --> 00:03:40,701 Why don't you let me call Ian? 111 00:03:40,785 --> 00:03:43,396 Mm. Don't need to make any calls, darling. 112 00:03:43,397 --> 00:03:44,745 Josie is hungry. 113 00:03:44,746 --> 00:03:47,096 She is keen on keeping her client list small. 114 00:03:47,270 --> 00:03:50,317 And, um-- 115 00:03:50,534 --> 00:03:52,184 I like the fact she came after me. 116 00:03:52,188 --> 00:03:53,581 Who does she work for? 117 00:03:53,798 --> 00:03:55,322 - At the moment? - Herself. 118 00:03:55,539 --> 00:03:56,804 Herself. She's very pro-active. 119 00:03:56,888 --> 00:03:57,979 Middle of lunch, she calls up 120 00:03:58,063 --> 00:03:59,674 this big indie film producer, 121 00:03:59,891 --> 00:04:00,804 Ted rubin-- 122 00:04:00,805 --> 00:04:03,155 Rabin, Ted Rabin. He's good. 123 00:04:03,330 --> 00:04:04,504 So, she says to him, 124 00:04:04,505 --> 00:04:06,985 "I'm sitting here with the composer 125 00:04:07,203 --> 00:04:08,207 for your irish movie." 126 00:04:08,291 --> 00:04:10,250 She'd already sent him my cd. 127 00:04:10,424 --> 00:04:11,689 She booked me the job on the spot. 128 00:04:11,773 --> 00:04:13,775 Wow. 129 00:04:13,992 --> 00:04:15,301 Well, maybe you should sign with her. 130 00:04:15,385 --> 00:04:17,822 I did. 131 00:04:18,040 --> 00:04:20,869 Oh. Wow. 132 00:04:21,086 --> 00:04:22,000 That's fast. 133 00:04:22,218 --> 00:04:24,438 You seem underjoyed. 134 00:04:24,655 --> 00:04:26,134 No. 135 00:04:26,135 --> 00:04:27,487 No, there's a lot of joy here. 136 00:04:27,571 --> 00:04:29,747 It's-- It's just a manager-- 137 00:04:29,965 --> 00:04:35,362 It's a big decision to make alone. 138 00:04:35,579 --> 00:04:39,322 Wendy, I'm trusting my instincts here. 139 00:04:39,540 --> 00:04:41,719 And I'm fairly certain you'll feel the same way. 140 00:04:41,803 --> 00:04:44,413 She sounds great. 141 00:04:44,414 --> 00:04:45,331 I'm looking forward to meeting her. 142 00:04:45,415 --> 00:04:46,720 - You will. - Tonight. 143 00:04:46,721 --> 00:04:47,812 She wants to take us to dinner to celebrate. 144 00:04:47,896 --> 00:04:49,811 I think Ted's gonna be there as well. 145 00:04:50,028 --> 00:04:52,030 You up for it? Sure. 146 00:04:52,248 --> 00:04:54,684 Well, then--well-- 147 00:04:54,685 --> 00:04:56,864 I think I'm gonna go and do a little bit of homework 148 00:04:56,948 --> 00:04:58,820 before this dinner. 149 00:05:04,347 --> 00:05:07,394 What was her name again? Josie what? 150 00:05:07,611 --> 00:05:08,612 Scotto. 151 00:05:22,974 --> 00:05:25,194 I think the cucumber's dead already. 152 00:05:25,368 --> 00:05:26,568 You sure she likes feta? 153 00:05:26,761 --> 00:05:28,458 Baby, relax. 154 00:05:28,676 --> 00:05:30,876 She's a real estate agent, not a food critic. 155 00:05:30,939 --> 00:05:34,508 My mom is totally casual. 156 00:05:34,725 --> 00:05:36,295 Are you saying that I'm overdressed? 157 00:05:36,379 --> 00:05:38,120 Always. Let me help. 158 00:05:39,687 --> 00:05:40,734 No, honey, I have to do this. 159 00:05:40,818 --> 00:05:42,124 No, I can't do this now. 160 00:05:42,342 --> 00:05:43,781 Kirby, let me get the swordfish. 161 00:05:43,865 --> 00:05:46,041 I can't do this. 162 00:05:46,258 --> 00:05:48,435 Yes, you can. No, I can't. 163 00:05:54,702 --> 00:05:57,008 All right, zip me. Zip me now! 164 00:05:57,226 --> 00:05:59,533 All right, I'll do it. I'll do it. 165 00:05:59,750 --> 00:06:00,950 Why didn't they call up? 166 00:06:02,797 --> 00:06:04,275 Hi. 167 00:06:04,276 --> 00:06:06,366 Mrs. Atwood? 168 00:06:06,540 --> 00:06:09,456 Oh, Tina, please. I'm so glad to meet you. 169 00:06:09,673 --> 00:06:10,457 Thank you. 170 00:06:10,674 --> 00:06:13,111 My baby boy. Mmm! 171 00:06:13,329 --> 00:06:14,764 You look great. 172 00:06:14,765 --> 00:06:15,983 Thanks. 173 00:06:15,984 --> 00:06:18,116 Let me take your coat. 174 00:06:18,334 --> 00:06:19,295 I hope I'm not too early. 175 00:06:19,379 --> 00:06:20,858 Oh, no. No, not at all. 176 00:06:21,076 --> 00:06:22,076 How was your flight? 177 00:06:22,077 --> 00:06:24,079 It was cramped. 178 00:06:24,296 --> 00:06:28,562 Whoa. This is something. 179 00:06:28,779 --> 00:06:31,521 You could play contact sports in this living room. 180 00:06:33,393 --> 00:06:35,177 Don't tell me, you already have. 181 00:06:37,788 --> 00:06:40,269 What is that I'm smelling? 182 00:06:40,443 --> 00:06:42,184 Oh, Nico cooked for us. 183 00:06:42,402 --> 00:06:43,272 Really? 184 00:06:43,446 --> 00:06:44,795 In that outfit? 185 00:06:45,013 --> 00:06:46,362 I'm impressed. 186 00:06:47,711 --> 00:06:49,496 Love the shoes. 187 00:06:54,326 --> 00:06:56,328 Thanks. 188 00:07:40,372 --> 00:07:42,200 Bone China. Big changes, kiddo. 189 00:07:42,418 --> 00:07:45,116 What happened to eating out of take-out cartons? 190 00:07:45,334 --> 00:07:47,118 Beautiful collection. 191 00:07:47,336 --> 00:07:50,208 Oh, it was a gift from... My mother-in-law. 192 00:07:50,426 --> 00:07:52,036 Nice. 193 00:07:52,254 --> 00:07:54,169 My mother-in-law gave me a broken TV 194 00:07:54,386 --> 00:07:56,286 and shingles, but that's another story. 195 00:07:56,432 --> 00:07:58,232 How do you ever go home to your hovel 196 00:07:58,303 --> 00:07:59,553 after spending time here? 197 00:07:59,696 --> 00:08:02,830 I don't... Much. 198 00:08:03,047 --> 00:08:05,485 Honey, we put champagne in ice. 199 00:08:05,702 --> 00:08:07,443 We don't put ice in the champagne. 200 00:08:07,617 --> 00:08:09,405 Yeah, the ice cubes are made of champagne, mom. 201 00:08:09,489 --> 00:08:11,537 We had it at the club and now I make it here all the time. 202 00:08:11,621 --> 00:08:13,231 But I have juice 203 00:08:13,449 --> 00:08:14,929 in the fridge, if you prefer? 204 00:08:15,146 --> 00:08:19,019 No, this sounds delicious. Champagne ice cubes. 205 00:08:19,020 --> 00:08:21,152 Fancy. And I thought I was living high 206 00:08:21,370 --> 00:08:25,156 when grand rapids got a drive-through coffee bar. 207 00:08:25,374 --> 00:08:26,639 So Tina, tell me, is there anything special 208 00:08:26,723 --> 00:08:28,323 that you want to do on this trip? 209 00:08:28,333 --> 00:08:29,552 I could get tickets 210 00:08:29,770 --> 00:08:31,165 to the Salvador dali show at moma or-- 211 00:08:31,249 --> 00:08:33,121 I'm more intrigued by clubbing. 212 00:08:33,338 --> 00:08:34,342 Where do you two like to go? 213 00:08:34,426 --> 00:08:36,254 Um... 214 00:08:36,472 --> 00:08:39,083 Why don't tell her about swap-a-palooza, babe? 215 00:08:40,607 --> 00:08:42,957 Well, I, um-- 216 00:08:43,174 --> 00:08:45,394 I don't know how to describe it exactly. 217 00:08:45,568 --> 00:08:48,310 Um, it's-- It's like strip poker 218 00:08:48,528 --> 00:08:51,748 with musical chairs, but without the poker. 219 00:08:51,966 --> 00:08:53,405 Yeah, so, a once in a lifetime experience. 220 00:08:53,489 --> 00:08:54,534 Literally, it was 221 00:08:54,708 --> 00:08:56,318 and will be the only time. 222 00:08:56,536 --> 00:08:57,844 What are you talking about? You loved it. 223 00:08:57,928 --> 00:09:01,105 Are we listening to Annie Lennox? 224 00:09:01,323 --> 00:09:02,758 Is that her? 225 00:09:02,759 --> 00:09:06,154 Mm. It sounds like her, but I'm not sure who it is. 226 00:09:06,371 --> 00:09:07,811 God, I used to love Annie Lennox. 227 00:09:07,895 --> 00:09:09,810 I remember her first solo show. 228 00:09:10,027 --> 00:09:12,468 I was here in new York visiting my college roommate, 229 00:09:12,552 --> 00:09:14,948 and we begged, borrowed, and stole for those tickets. 230 00:09:15,032 --> 00:09:17,295 I think that was actually my first concert. 231 00:09:17,513 --> 00:09:18,600 Really? At the roxy? 232 00:09:18,601 --> 00:09:19,688 That's wild. 233 00:09:19,689 --> 00:09:21,239 You two could have been standing 234 00:09:21,430 --> 00:09:22,869 next to each other waving your cell phones. 235 00:09:22,953 --> 00:09:25,434 Tell him we used to use lighters back then. 236 00:09:25,608 --> 00:09:27,391 Right after we invented fire. 237 00:09:28,916 --> 00:09:31,571 I think I'm gonna check on the swordfish. 238 00:09:31,745 --> 00:09:32,966 No, no, no. You stay right there. 239 00:09:33,050 --> 00:09:34,620 I'll check on the swordfish. You two talk. 240 00:09:34,704 --> 00:09:37,533 Oh, oh-- Okay. 241 00:09:37,707 --> 00:09:39,360 Look at him. 242 00:09:39,361 --> 00:09:41,453 When I was here in January, he couldn't even make jell-o. 243 00:09:41,537 --> 00:09:43,191 Now he's checking swordfish 244 00:09:43,408 --> 00:09:45,628 and turning champagne into ice cubes. 245 00:09:45,846 --> 00:09:48,109 Someone's training him well. 246 00:09:48,326 --> 00:09:50,415 Yeah. 247 00:09:51,547 --> 00:09:53,244 So we are having our date 248 00:09:53,462 --> 00:09:56,247 and we're going to Lincoln center. 249 00:09:56,465 --> 00:09:57,683 We're on the subway. 250 00:09:57,684 --> 00:10:00,425 There's a m&m on the empty seat beside him. 251 00:10:00,600 --> 00:10:01,900 And without missing a beat, 252 00:10:01,905 --> 00:10:02,822 he picks it up and eats it. 253 00:10:02,906 --> 00:10:04,342 God. 254 00:10:06,040 --> 00:10:07,431 That's disgusting. 255 00:10:07,432 --> 00:10:09,482 That's what's out there. It's okay. 256 00:10:09,609 --> 00:10:12,394 After years of feeling suffocated in my marriage, 257 00:10:12,612 --> 00:10:15,789 I'm happy to be free. 258 00:10:16,006 --> 00:10:18,356 Wendy, have you been here? No. 259 00:10:18,574 --> 00:10:20,620 I just knew that Shane would love it. 260 00:10:20,837 --> 00:10:22,276 You know, it's so merchant ivory. 261 00:10:22,360 --> 00:10:23,713 Well, that's very kind, but remind me 262 00:10:23,797 --> 00:10:26,197 never to show you the pub I grew up over. And in. 263 00:10:27,714 --> 00:10:29,664 Did Shane tell you about the movie? 264 00:10:29,846 --> 00:10:32,414 Yes, period piece. Set in ireland. 265 00:10:32,632 --> 00:10:33,632 Belfast. 266 00:10:33,633 --> 00:10:35,591 In the sixties. Romeo and Juliet. 267 00:10:35,765 --> 00:10:36,943 Catholic and protestant families 268 00:10:37,027 --> 00:10:38,550 at each other's throats. 269 00:10:38,725 --> 00:10:40,775 A real stew of anger, sex, whisky, poetry. 270 00:10:40,901 --> 00:10:42,558 Which I saw in Shane the second I met him. 271 00:10:42,642 --> 00:10:44,687 Guilty as charged. 272 00:10:45,993 --> 00:10:47,167 Wendy, um, 273 00:10:47,168 --> 00:10:52,477 your husband is-- He's a major talent. 274 00:10:55,045 --> 00:10:56,481 I know. 275 00:10:56,656 --> 00:11:00,355 I've know that for a long, long time. 276 00:11:10,539 --> 00:11:12,541 Honey, how are you doing in there? 277 00:11:12,715 --> 00:11:13,676 Just a second. 278 00:11:15,936 --> 00:11:17,546 So, was... 279 00:11:17,720 --> 00:11:18,898 Your late husband a cook, too? 280 00:11:18,982 --> 00:11:21,898 Charles? Um-- 281 00:11:22,116 --> 00:11:23,378 Not-- Not really. 282 00:11:24,814 --> 00:11:26,564 I don't mean to bring down the room, 283 00:11:26,686 --> 00:11:29,253 but it was very sudden, wasn't it? 284 00:11:29,471 --> 00:11:31,084 You know what? Can I get you a refill 285 00:11:31,168 --> 00:11:33,431 or maybe I could open some wine or-- 286 00:11:33,649 --> 00:11:35,607 No, I'm fine. 287 00:11:35,782 --> 00:11:37,043 I think it's admirable 288 00:11:37,044 --> 00:11:38,135 how quickly you turned your life around. 289 00:11:38,219 --> 00:11:40,090 I mean, most people in your situation 290 00:11:40,308 --> 00:11:43,180 would have just stayed stuck. 291 00:11:43,398 --> 00:11:45,487 But then again, you had Kirby. 292 00:11:46,531 --> 00:11:50,231 Yeah, yeah. He was, uh-- 293 00:11:50,448 --> 00:11:51,623 He helped me out a lot. 294 00:11:51,798 --> 00:11:54,147 Oh, I know. 295 00:11:54,148 --> 00:11:55,584 Before and after. 296 00:11:55,758 --> 00:11:57,673 Before what? 297 00:11:57,847 --> 00:11:59,414 Your husband's death. 298 00:11:59,631 --> 00:12:01,721 I'm sorry. 299 00:12:01,895 --> 00:12:04,462 Am I not supposed to know about your history? 300 00:12:04,680 --> 00:12:05,854 Too late. 301 00:12:05,855 --> 00:12:07,338 My son tells me everything. 302 00:12:07,422 --> 00:12:08,905 Yeah, but there are probably some really important things 303 00:12:08,989 --> 00:12:10,860 that he left out. 304 00:12:11,078 --> 00:12:14,385 Nico, look, I think you're very sweet together. 305 00:12:14,603 --> 00:12:15,734 I do. 306 00:12:15,735 --> 00:12:18,172 I'm not here to try to tell anybody 307 00:12:18,389 --> 00:12:19,306 how to live their lives. 308 00:12:19,390 --> 00:12:21,001 Yeah, well, I'm guessing 309 00:12:21,218 --> 00:12:22,570 that you probably weren't thrilled. 310 00:12:22,654 --> 00:12:26,571 You know what, Tina, it was a complicated situation. 311 00:12:26,746 --> 00:12:28,660 But I do believe that people come 312 00:12:28,835 --> 00:12:29,882 into your life for a reason. 313 00:12:29,966 --> 00:12:32,360 Even if at the time-- 314 00:12:32,577 --> 00:12:34,427 Honey, relax. You had me at the shoes. 315 00:12:36,146 --> 00:12:38,670 All right, the fish is done. 316 00:12:38,845 --> 00:12:40,023 I think we're ready to rumble. 317 00:12:40,107 --> 00:12:41,543 Good. 318 00:12:41,761 --> 00:12:42,808 It's been a bumpy ride. 319 00:12:42,892 --> 00:12:45,547 I had to fire the editor after two weeks. 320 00:12:45,765 --> 00:12:48,118 The German money fell out. The distributor bailed. 321 00:12:48,202 --> 00:12:50,207 I'm sorry, are we celebrating the same movie? 322 00:12:50,291 --> 00:12:52,248 There's some good news, too. 323 00:12:52,249 --> 00:12:53,906 You're the best thing that's happened to us in months. 324 00:12:53,990 --> 00:12:56,123 Told you. 325 00:12:57,777 --> 00:12:58,951 You need an editor? 326 00:12:58,952 --> 00:13:00,696 I've got the fastest cutter in new York. 327 00:13:00,780 --> 00:13:02,654 And don't wait to finish the whole film to sell it. 328 00:13:02,738 --> 00:13:03,956 Put together a trailer 329 00:13:03,957 --> 00:13:04,830 and take it out to some hedge-fund guys. 330 00:13:04,914 --> 00:13:05,914 I can get you names. 331 00:13:05,915 --> 00:13:07,612 Listen to her. 332 00:13:07,787 --> 00:13:09,835 Tossing this stuff off between bites of Risotto. 333 00:13:09,919 --> 00:13:12,316 She's what we need, guys. How do we get her on this film? 334 00:13:12,400 --> 00:13:13,709 I can't be bought with an entree. 335 00:13:13,793 --> 00:13:14,923 Order a dessert. 336 00:13:14,924 --> 00:13:16,883 I already have a project. 337 00:13:17,100 --> 00:13:18,885 One project? For you? 338 00:13:19,102 --> 00:13:20,582 What are you sleepwalking? 339 00:13:20,800 --> 00:13:22,718 Shane, we want her on this. She's better than me. 340 00:13:22,802 --> 00:13:24,586 And she makes her own decisions. 341 00:13:24,804 --> 00:13:26,718 It's win-win for you, Wendy. 342 00:13:26,893 --> 00:13:28,027 It's your first indie credit 343 00:13:28,111 --> 00:13:29,333 and your husband's genius is all over it. 344 00:13:29,417 --> 00:13:32,072 Shane, tell her she has to do it. 345 00:13:32,289 --> 00:13:33,463 Well, darling, 346 00:13:33,464 --> 00:13:34,381 the gentleman wielding a steak knife 347 00:13:34,465 --> 00:13:35,423 is making a demand. 348 00:13:35,640 --> 00:13:37,468 We can make it happen. 349 00:13:37,686 --> 00:13:39,343 There's an energy at this table. Am I right? 350 00:13:39,427 --> 00:13:40,645 I feel it. 351 00:13:40,820 --> 00:13:42,691 It's a love fest. 352 00:13:47,652 --> 00:13:49,741 - Fine. - I am in. 353 00:13:49,916 --> 00:13:51,613 Wow. 354 00:13:55,660 --> 00:13:57,013 I think we should start with roan inish 355 00:13:57,097 --> 00:13:58,797 because it's got that montage in the beginning. 356 00:13:58,881 --> 00:14:00,494 The beautiful flute, remember that? 357 00:14:00,578 --> 00:14:01,928 I haven't seen it. Really? 358 00:14:02,145 --> 00:14:03,802 Oh, then we'll definitely start with that one. 359 00:14:03,886 --> 00:14:06,367 Hmm. It's just getting a bit late for me, darling. 360 00:14:06,584 --> 00:14:08,784 Come on, grandpa, what happened to the nights 361 00:14:08,848 --> 00:14:11,114 that we used to stay in bed and have our all-night-- 362 00:14:11,198 --> 00:14:12,764 Shut up, mate! 363 00:14:12,939 --> 00:14:15,028 Get off your cell phone! 364 00:14:15,245 --> 00:14:17,030 Shane? 365 00:14:17,247 --> 00:14:19,771 Hey, are you okay? 366 00:14:19,946 --> 00:14:23,035 Look, honey, I don't have to work on this film, okay? 367 00:14:23,036 --> 00:14:25,786 I can call Ted right now and tell him I changed my mind. 368 00:14:25,908 --> 00:14:27,608 You should do it. It's good for the film. 369 00:14:27,692 --> 00:14:28,823 It's good for me. 370 00:14:28,824 --> 00:14:30,574 I've got another project to work on. 371 00:14:30,782 --> 00:14:31,826 So, it's perfect. 372 00:14:31,827 --> 00:14:33,223 You won't be too wrapped up in this. 373 00:14:33,307 --> 00:14:34,874 My mother was right. 374 00:14:35,048 --> 00:14:37,093 You're a good first husband. 375 00:14:44,405 --> 00:14:45,622 Where's Lloyd? 376 00:14:45,623 --> 00:14:47,573 Uh, 19th street. The cops made him move. 377 00:14:47,712 --> 00:14:49,714 You'll still make cipriani by 8:30. 378 00:14:49,889 --> 00:14:52,979 Okay, the short list for your new jet's pilot 379 00:14:53,196 --> 00:14:54,414 is down to three. 380 00:14:54,415 --> 00:14:56,503 And Victory asked me to remind you about 381 00:14:56,504 --> 00:14:58,201 the Anna Kanatova meeting? 382 00:14:58,419 --> 00:15:00,812 Have you returned any of Victory's calls? 383 00:15:00,987 --> 00:15:02,858 Have you returned the ring? 384 00:15:03,032 --> 00:15:03,993 What are you waiting for? 385 00:15:04,077 --> 00:15:05,081 For her to come to her senses. 386 00:15:05,165 --> 00:15:06,644 Ellyn-- I know, I know. 387 00:15:06,862 --> 00:15:08,297 I'm way out of bounds here, 388 00:15:08,298 --> 00:15:12,781 but when it's clear that two people belong together, 389 00:15:12,955 --> 00:15:16,045 I think that it's valuable for a friend step in-- 390 00:15:16,263 --> 00:15:18,308 I didn't ask a friend to return the ring. 391 00:15:18,526 --> 00:15:19,743 I asked my assistant. 392 00:15:19,744 --> 00:15:22,008 An assistant who has arranged your dates 393 00:15:22,225 --> 00:15:23,486 for the last 10 years 394 00:15:23,487 --> 00:15:25,437 and broken up with most of them for you, 395 00:15:25,576 --> 00:15:26,667 but this one is different. 396 00:15:26,751 --> 00:15:28,751 I know it's different. I'll do it myself. 397 00:15:31,234 --> 00:15:33,845 I still can't believe that you and my mom 398 00:15:34,020 --> 00:15:37,197 were at the same concert, dancing in the same mosh pit. 399 00:15:37,414 --> 00:15:39,460 That is crazy. 400 00:15:39,677 --> 00:15:41,897 But now that it's over, I have to admit, 401 00:15:42,071 --> 00:15:44,120 I was little bit nervous about dinner tonight, too. 402 00:15:44,204 --> 00:15:45,945 Which part made you nervous? 403 00:15:46,162 --> 00:15:47,947 Whether you two would get along. 404 00:15:48,121 --> 00:15:49,647 You know, you put two strong, smart, 405 00:15:49,731 --> 00:15:51,257 independent women in the same room, 406 00:15:51,341 --> 00:15:52,641 it could easily turn into-- 407 00:15:52,777 --> 00:15:54,387 A mosh pit? 408 00:15:54,388 --> 00:15:57,782 She liked you, though. I mean, a lot. 409 00:15:57,957 --> 00:15:59,507 When my mom isn't into somebody, 410 00:15:59,697 --> 00:16:00,872 it is very obvious. 411 00:16:01,047 --> 00:16:02,897 She is no good at hiding her feelings. 412 00:16:03,049 --> 00:16:06,922 Yeah, well, I just wish I knew something about her. 413 00:16:07,096 --> 00:16:09,146 It was like she had an encyclopedia on me. 414 00:16:09,359 --> 00:16:10,143 And us. 415 00:16:10,360 --> 00:16:11,622 What do you mean? 416 00:16:11,840 --> 00:16:13,842 Well, like when we first started dating 417 00:16:14,016 --> 00:16:16,758 and the fact that I was still married to Charles. 418 00:16:16,976 --> 00:16:19,329 Look, my mom was in a bad marriage, and she gets it. 419 00:16:19,413 --> 00:16:21,244 Hell, my dad left when I was still in the crib. 420 00:16:21,328 --> 00:16:23,678 Look, all I'm saying is, I just wish that it was 421 00:16:23,808 --> 00:16:25,161 an even playing field, that's all. 422 00:16:25,245 --> 00:16:27,508 I'm sorry about that. 423 00:16:27,725 --> 00:16:29,034 It's just always been the two of us, 424 00:16:29,118 --> 00:16:31,368 so I guess I'm used to telling her everything. 425 00:16:32,469 --> 00:16:33,861 But you know what? 426 00:16:33,862 --> 00:16:35,867 What difference does it make when or how we met? 427 00:16:35,951 --> 00:16:37,042 We're together now, right? 428 00:16:37,126 --> 00:16:38,040 Yeah. 429 00:16:39,389 --> 00:16:41,087 I'm feeling kind of dirty. 430 00:16:41,304 --> 00:16:43,002 How about we take a shower? 431 00:16:43,219 --> 00:16:45,007 You know what, there's still stuff on the table. 432 00:16:45,091 --> 00:16:46,918 Yeah, yeah, but the dishes can wait. 433 00:16:47,093 --> 00:16:48,311 I can't. 434 00:16:49,530 --> 00:16:51,619 Well, you know what, you're gonna have to. 435 00:17:02,499 --> 00:17:03,500 Hey, honey, 436 00:17:03,718 --> 00:17:04,968 I dug through my old boxes 437 00:17:05,024 --> 00:17:06,028 and I found waking ned devine. 438 00:17:06,112 --> 00:17:07,329 It's got a superb score. 439 00:17:07,330 --> 00:17:08,508 Are you joking? We were up half the night 440 00:17:08,592 --> 00:17:10,899 watching every irish movie ever made, darling. 441 00:17:11,073 --> 00:17:11,943 Please, no more. 442 00:17:12,118 --> 00:17:13,728 Why not? 443 00:17:13,945 --> 00:17:15,080 Darling, I don't like to start a project 444 00:17:15,164 --> 00:17:16,647 listening to other people's music. 445 00:17:16,731 --> 00:17:17,648 You see, because if it's rubbish, 446 00:17:17,732 --> 00:17:18,993 it gets in my head, okay? 447 00:17:18,994 --> 00:17:20,259 And if it's good, it just makes me anxious. 448 00:17:20,343 --> 00:17:22,783 And if it's really good, I get a little bit suicidal. 449 00:17:22,867 --> 00:17:23,651 Yeah? Okay. 450 00:17:23,868 --> 00:17:25,173 Okay? All right. 451 00:17:25,174 --> 00:17:26,309 Don't get your knickers in a twist, okay? 452 00:17:26,393 --> 00:17:27,658 Besides I've already got something in my head, 453 00:17:27,742 --> 00:17:31,659 and it's sort of Celtic and it's kind of haunting. 454 00:17:31,876 --> 00:17:33,181 Like a harp? 455 00:17:33,182 --> 00:17:35,967 Darling, I'm scoring an explosive family drama, 456 00:17:36,142 --> 00:17:38,927 not a mother's day brunch at the Carlyle. 457 00:17:39,101 --> 00:17:40,149 Okay, what were you thinking? 458 00:17:40,233 --> 00:17:41,411 What I'm thinking is that my whiskers 459 00:17:41,495 --> 00:17:42,669 are growing inward. 460 00:17:42,670 --> 00:17:43,717 Now, please, can I just finish this off? 461 00:17:43,801 --> 00:17:46,021 I'm sorry. I'm sorry. Hey, I am sorry. 462 00:17:46,195 --> 00:17:47,979 Okay, I'm sorry. 463 00:17:48,154 --> 00:17:50,417 And on an empty stomach, too. 464 00:17:50,634 --> 00:17:53,118 Why were you guys up till 3:00 watching irish movies? 465 00:17:53,202 --> 00:17:54,943 I'm sorry. Did we keep you up? 466 00:17:55,117 --> 00:17:57,917 No, but I had a weird dream about a homicidal leprechaun. 467 00:17:57,989 --> 00:18:00,122 Oh, I must have slept through that one. 468 00:18:00,340 --> 00:18:01,648 I've signed on to produce your dad's next project. 469 00:18:01,732 --> 00:18:04,170 Pretty exciting, huh? I'll go make coffee. 470 00:18:04,387 --> 00:18:07,172 By the way, honey, what's going on here? 471 00:18:07,173 --> 00:18:08,435 Hmm? Oh, I don't know. 472 00:18:08,652 --> 00:18:09,952 I'm toying with a mustache. 473 00:18:10,089 --> 00:18:11,889 Josie wanted me to do some P.R. shots 474 00:18:11,960 --> 00:18:13,399 and she thought a little facial hair 475 00:18:13,483 --> 00:18:14,983 might lend me some distinction. 476 00:18:15,094 --> 00:18:16,095 What do you think? 477 00:18:16,269 --> 00:18:17,360 I think you're distinct. 478 00:18:17,444 --> 00:18:20,360 Let Josie grow her own mustache. 479 00:18:20,577 --> 00:18:21,796 Right. 480 00:18:22,013 --> 00:18:23,406 Listen to me, Lou. 481 00:18:23,624 --> 00:18:24,932 You don't show your mug at that Party 482 00:18:25,016 --> 00:18:26,586 tomorrow night and thank our advertisers, 483 00:18:26,670 --> 00:18:28,240 you're gonna lose a helluva lot more money 484 00:18:28,324 --> 00:18:29,676 than you can make at a poker table. 485 00:18:29,760 --> 00:18:31,501 He's the founder of the magazine 486 00:18:31,719 --> 00:18:33,550 and he's not even coming to his own launch Party? 487 00:18:33,634 --> 00:18:35,034 What do you expect from a guy 488 00:18:35,114 --> 00:18:37,119 who thinks these should go in the goody bag? 489 00:18:38,117 --> 00:18:39,421 Fold your hand 490 00:18:39,422 --> 00:18:40,644 and get your flabby ass back to new York. 491 00:18:42,121 --> 00:18:43,383 What? 492 00:18:43,600 --> 00:18:44,905 He likes it rough. 493 00:18:44,906 --> 00:18:46,432 Aren't you supposed to wear a leather mask 494 00:18:46,516 --> 00:18:47,651 when you talk to people like that? 495 00:18:47,735 --> 00:18:49,215 He's an ex-wrestler. 496 00:18:49,432 --> 00:18:51,524 Yeah, but you sound like the one on steroids. 497 00:18:51,608 --> 00:18:53,700 What's up? What went down with mother Atwood? 498 00:18:53,784 --> 00:18:54,745 Oh, I wouldn't call her that. 499 00:18:54,829 --> 00:18:56,047 What would you call her? 500 00:18:56,222 --> 00:18:57,614 Sis. 501 00:18:57,832 --> 00:18:59,094 What does that mean? 502 00:18:59,268 --> 00:19:01,401 I don't know. It's weird. 503 00:19:01,618 --> 00:19:04,143 I mean, there is something-- 504 00:19:04,317 --> 00:19:06,319 She and I are very-- 505 00:19:06,536 --> 00:19:08,147 Not so different. 506 00:19:08,321 --> 00:19:10,021 If we were both in a police lineup, 507 00:19:10,149 --> 00:19:11,066 I could do time for her crime. 508 00:19:12,063 --> 00:19:13,155 Don't laugh. It's not funny. 509 00:19:13,239 --> 00:19:14,239 Well, it kind of is. 510 00:19:14,240 --> 00:19:16,024 Oh, yeah, it's a riot. 511 00:19:16,198 --> 00:19:17,459 I'm dating a guy 512 00:19:17,460 --> 00:19:18,725 who subconsciously wants to date his mother. 513 00:19:18,809 --> 00:19:19,810 Maybe not. 514 00:19:20,028 --> 00:19:21,159 Or maybe so. 515 00:19:21,160 --> 00:19:22,555 How fast does he go for the breast? 516 00:19:22,639 --> 00:19:23,948 Listen, last night was the first time 517 00:19:24,032 --> 00:19:25,210 that Kirby and I slept together. 518 00:19:25,294 --> 00:19:28,515 No, no, just slept. 519 00:19:28,732 --> 00:19:29,732 Whoa. 520 00:19:29,733 --> 00:19:31,735 Well, do we get to meet/judge 521 00:19:31,953 --> 00:19:32,736 your evil twin? 522 00:19:32,954 --> 00:19:34,390 Well, she's not evil. 523 00:19:34,608 --> 00:19:35,699 She's actually kind of nice. 524 00:19:35,783 --> 00:19:37,440 But there is something that is-- Nico. 525 00:19:37,524 --> 00:19:39,616 If she's nice, why are you looking for problems? 526 00:19:39,700 --> 00:19:41,357 You know, it's not that weird, actually. 527 00:19:41,441 --> 00:19:43,269 I read this article in newsweek 528 00:19:43,486 --> 00:19:45,752 that said that people are attracted to other people 529 00:19:45,836 --> 00:19:47,186 whose features are similar. 530 00:19:47,186 --> 00:19:50,058 So in some ways, we're all dating our cousins. 531 00:19:50,232 --> 00:19:51,233 Ew. 532 00:19:51,451 --> 00:19:52,887 It was in newsweek. 533 00:19:53,104 --> 00:19:55,629 See, instead of having lasting relationships, 534 00:19:55,846 --> 00:19:57,283 I read articles about them. 535 00:19:57,500 --> 00:19:58,461 So do you really want one? 536 00:19:58,545 --> 00:20:00,199 Of course I do. 537 00:20:00,373 --> 00:20:02,549 No one wants to be speed-dating at 75. 538 00:20:02,766 --> 00:20:04,551 Okay, 539 00:20:04,768 --> 00:20:05,942 this isn't working. 540 00:20:05,943 --> 00:20:07,793 It's just--I'm not gonna get this job. 541 00:20:07,945 --> 00:20:08,993 Honey, what's going on? 542 00:20:09,077 --> 00:20:10,734 Why is this one meeting so important? 543 00:20:10,818 --> 00:20:11,996 A licensing deal where I design tennis-wear 544 00:20:12,080 --> 00:20:13,734 means cash flow, and oddly, 545 00:20:13,951 --> 00:20:15,739 the electric company doesn't let you pay your bills 546 00:20:15,823 --> 00:20:16,696 with a glowing review. 547 00:20:16,780 --> 00:20:18,695 So does anyone know anyone 548 00:20:18,913 --> 00:20:20,265 who knows anything about tennis 549 00:20:20,349 --> 00:20:21,701 besides the missing Joe Bennett? 550 00:20:21,785 --> 00:20:23,787 Honey, you know what? 551 00:20:24,005 --> 00:20:24,965 Don't worry about it. 552 00:20:25,049 --> 00:20:27,356 There's a library one floor down, 553 00:20:27,574 --> 00:20:30,098 and there are tons of sports magazines. 554 00:20:30,272 --> 00:20:31,842 I'm sure that marva can help you out. 555 00:20:31,926 --> 00:20:33,667 Okay. Okay, bye-bye. 556 00:20:35,364 --> 00:20:36,409 Now what? 557 00:20:36,626 --> 00:20:38,236 You have to call Joe right now. 558 00:20:38,237 --> 00:20:41,239 Again? I am one phone call away from a restraining order. 559 00:20:41,240 --> 00:20:42,850 Again. 560 00:20:52,251 --> 00:20:54,253 Oh, I'm sorry. 561 00:20:54,470 --> 00:20:55,561 I thought you were working alone. 562 00:20:55,645 --> 00:20:58,648 I am. It's just Josie. 563 00:20:58,866 --> 00:21:00,131 So you didn't hear the delivery guy? 564 00:21:00,215 --> 00:21:01,608 No, we've been immersed. 565 00:21:02,870 --> 00:21:05,916 Well, this was ice cream. 566 00:21:06,134 --> 00:21:07,530 So what are you working on, huh? 567 00:21:07,614 --> 00:21:09,746 The title sequence? No, mostly motifs. 568 00:21:09,964 --> 00:21:12,314 Josie brought over some Dolores o'riordan vocals 569 00:21:12,488 --> 00:21:14,011 from her next album, 570 00:21:14,229 --> 00:21:15,829 and we might want to sample them. 571 00:21:15,926 --> 00:21:18,451 Sampling? Well, it can get expensive. 572 00:21:18,668 --> 00:21:20,714 I'm just putting on my producer's hat. 573 00:21:20,931 --> 00:21:23,499 Uh, Dolores is a client, so we can get a rate. 574 00:21:23,717 --> 00:21:25,330 Uh, the label's having a listening Party. 575 00:21:25,414 --> 00:21:26,806 It is tomorrow night. 576 00:21:26,807 --> 00:21:28,507 Shane and I were gonna go. Why don't you come with? 577 00:21:28,591 --> 00:21:31,072 Oh, well, we actually already have plans. 578 00:21:31,290 --> 00:21:32,682 Nico's launch Party? 579 00:21:32,900 --> 00:21:33,726 Oh, right. 580 00:21:33,727 --> 00:21:34,771 Hello. 581 00:21:34,989 --> 00:21:37,513 Shiver me timbers! Arrggh! 582 00:21:37,731 --> 00:21:39,733 Arrggh! Arrggh, you! 583 00:21:39,950 --> 00:21:41,041 Why are you dressed like that? 584 00:21:41,125 --> 00:21:42,823 Duh. Because I'm a pirate. 585 00:21:43,040 --> 00:21:47,044 Hey, can Finn's parents take me to the birthday Party tomorrow? 586 00:21:47,262 --> 00:21:49,699 Sure. 587 00:21:49,917 --> 00:21:52,223 Shane, why don't you, uh, call Dennis? 588 00:21:52,398 --> 00:21:54,356 His dad doesn't live there anymore. 589 00:21:54,574 --> 00:21:55,924 Oh, god, I didn't know that. 590 00:21:56,097 --> 00:21:57,101 Did you know that, darling? 591 00:21:57,185 --> 00:21:58,752 No. 592 00:21:58,969 --> 00:22:00,769 Uh, but, uh, maybe it would be easier 593 00:22:00,971 --> 00:22:02,669 if we just dropped him off. 594 00:22:02,886 --> 00:22:04,326 Well, hang on, if Nico's Party is in the city, 595 00:22:04,410 --> 00:22:05,631 why do we want to take Taylor to Brooklyn? 596 00:22:05,715 --> 00:22:08,022 Because I don't want all the other parents 597 00:22:08,239 --> 00:22:10,539 to think that we're too busy to go to Brooklyn. 598 00:22:10,720 --> 00:22:12,809 I think you're over-thinking that one, 599 00:22:13,027 --> 00:22:15,463 if I put my producer's hat on. 600 00:22:15,464 --> 00:22:17,423 Taylor, you go with your mate. 601 00:22:17,640 --> 00:22:19,425 Yay! Yay! 602 00:22:21,035 --> 00:22:21,885 I'll call Dennis. 603 00:22:22,036 --> 00:22:23,645 Great. 604 00:22:23,646 --> 00:22:25,651 Yeah, well, that's it. That's all I want to say to him. 605 00:22:25,735 --> 00:22:27,520 I-- 606 00:22:37,617 --> 00:22:38,921 What are you doing here? 607 00:22:38,922 --> 00:22:40,927 So you're not returning my phone calls either. 608 00:22:41,011 --> 00:22:42,755 I don't need any more of your "Insider tips." 609 00:22:42,839 --> 00:22:44,148 Joe, I didn't give you bad advice. 610 00:22:44,232 --> 00:22:45,497 I didn't know about rodrigo. 611 00:22:45,581 --> 00:22:47,282 But the fact is, Victory isn't seeing him anymore. 612 00:22:47,366 --> 00:22:48,192 They're done. 613 00:22:48,367 --> 00:22:49,410 And so are we. 614 00:22:49,411 --> 00:22:51,021 No, we're not. 615 00:22:51,239 --> 00:22:53,589 You can't walk away from something this big 616 00:22:53,807 --> 00:22:54,907 because of bad timing. 617 00:22:55,069 --> 00:22:56,286 Timing? 618 00:22:56,287 --> 00:22:57,683 Do you know how many times in my life 619 00:22:57,767 --> 00:22:58,771 I've bought a business 620 00:22:58,855 --> 00:22:59,816 that I wasn't absolutely certain 621 00:22:59,900 --> 00:23:01,162 was gonna make a profit? 622 00:23:01,380 --> 00:23:02,684 Once. 623 00:23:02,685 --> 00:23:04,299 I wasn't looking to buy a clothing company. 624 00:23:04,383 --> 00:23:05,735 I didn't want to buy a clothing company. 625 00:23:05,819 --> 00:23:07,386 What I wanted-- 626 00:23:12,782 --> 00:23:14,332 It doesn't matter what I wanted. 627 00:23:14,393 --> 00:23:16,395 I have gambled enough on Victory Ford. 628 00:23:16,569 --> 00:23:19,136 The fact is, you're still her business partner. 629 00:23:19,354 --> 00:23:22,878 She needs you to land this tennis deal. 630 00:23:22,879 --> 00:23:36,110 The least you could do is show up. 631 00:23:37,241 --> 00:23:40,157 Taylor honey, Finn's here. 632 00:23:40,375 --> 00:23:42,203 I'm making my card, mom. 633 00:23:42,421 --> 00:23:44,205 Taylor, please, hurry up. 634 00:23:46,425 --> 00:23:48,165 I'm coming. 635 00:23:54,084 --> 00:23:55,956 Hey, Dennis. Hey, Finn. 636 00:23:56,173 --> 00:23:57,653 Come on in. Hey. 637 00:23:57,871 --> 00:23:59,671 We were just getting ready to go out. 638 00:23:59,786 --> 00:24:02,049 Is it a pajama Party? 639 00:24:02,266 --> 00:24:05,966 No, not quite. 640 00:24:06,183 --> 00:24:08,185 Oh, uh, this is for you. 641 00:24:08,403 --> 00:24:10,623 Oh, wow. You didn't have to do that. 642 00:24:10,840 --> 00:24:13,234 Nah, it's just a peace offering. 643 00:24:13,452 --> 00:24:14,278 Yeah. 644 00:24:14,453 --> 00:24:15,282 Real australian, you know. 645 00:24:15,366 --> 00:24:17,281 It's not bottled in mineola. 646 00:24:17,456 --> 00:24:19,936 It sounds great. 647 00:24:20,154 --> 00:24:21,376 Sure you don't want to save it for yourself? 648 00:24:21,460 --> 00:24:23,505 Nah, nah, I'm, uh-- 649 00:24:23,723 --> 00:24:25,202 I'm living in two rooms now 650 00:24:25,420 --> 00:24:26,990 and Kate's got the wineglasses, so-- 651 00:24:28,510 --> 00:24:29,732 Besides, drinking alone isn't my idea 652 00:24:29,816 --> 00:24:31,600 of a rocking good time. 653 00:24:31,818 --> 00:24:34,473 Darling, did you pick up my John Varvatos shirt? 654 00:24:34,690 --> 00:24:36,300 Oh. 655 00:24:36,475 --> 00:24:37,693 Oh, hello, Dennis. 656 00:24:37,911 --> 00:24:39,011 Shane, how's it going? 657 00:24:39,173 --> 00:24:40,303 Yeah, fine. 658 00:24:40,304 --> 00:24:41,957 Sorry to hear about you and Kate. 659 00:24:41,958 --> 00:24:44,050 Your shirt's right in the middle there, okay? 660 00:24:44,134 --> 00:24:45,434 Boys, you're gonna be late. 661 00:24:45,484 --> 00:24:47,442 Uh, any help you need with Finn, 662 00:24:47,616 --> 00:24:49,316 just let us know, and the same goes for you too. 663 00:24:49,400 --> 00:24:50,317 If you fancy a little home cooking, 664 00:24:50,401 --> 00:24:52,491 you just pop by, okay? 665 00:24:52,665 --> 00:24:54,415 Wendy's taken up torturing chickens. 666 00:24:56,407 --> 00:24:58,192 Now, what do we got here? 667 00:24:58,409 --> 00:25:00,542 Um, uh, that was a thank you for, uh, 668 00:25:00,760 --> 00:25:01,543 for Halloween. 669 00:25:01,761 --> 00:25:04,024 For making the costumes. 670 00:25:04,241 --> 00:25:05,503 You made costumes? 671 00:25:05,504 --> 00:25:08,202 Well, I de-coutured them and Dennis helped. 672 00:25:08,419 --> 00:25:12,293 Guys, gotta go. Double parked. 673 00:25:12,511 --> 00:25:13,863 Yeah, okay, yeah, yeah. Go, go, go, mate. 674 00:25:13,947 --> 00:25:15,647 'Cause they'll give you a ticket in about 30 seconds. 675 00:25:15,731 --> 00:25:17,083 I'll bring the boys down to you. 676 00:25:17,167 --> 00:25:18,038 Thanks. 677 00:25:20,388 --> 00:25:22,216 Poor bloke. 678 00:25:22,433 --> 00:25:25,175 Looks like she really broke his heart. 679 00:25:25,393 --> 00:25:29,136 Boys, come on. Chop, chop, chop, chop, chop. 680 00:25:32,226 --> 00:25:34,837 All right, now it's my turn. Now it's my turn. 681 00:25:35,055 --> 00:25:36,189 Now bring the preseason, now bring the preseason. 682 00:25:38,275 --> 00:25:39,493 Keep your eye on the-- 683 00:25:39,494 --> 00:25:40,716 Now look, I happen to be distracted, mates. 684 00:25:40,800 --> 00:25:42,628 This is a rugby ball in england, see? 685 00:25:42,845 --> 00:25:44,459 And what you do is, you pass it down the line. 686 00:25:44,543 --> 00:25:46,022 Don't look at the girls, okay? 687 00:25:46,240 --> 00:25:47,370 Just through the hole. 688 00:25:47,371 --> 00:25:49,243 You have a go then. All right, watch. 689 00:25:49,460 --> 00:25:51,767 Left foot forward. 690 00:25:51,985 --> 00:25:55,466 Hard court or soft court? What's the difference? 691 00:25:55,641 --> 00:25:58,208 I would think the surface. 692 00:25:58,426 --> 00:25:59,276 Oh, there she is. 693 00:25:59,427 --> 00:26:00,515 Nico! 694 00:26:00,689 --> 00:26:03,257 Wendy, I'm over here. 695 00:26:03,474 --> 00:26:04,824 Well--wow. 696 00:26:05,041 --> 00:26:06,477 There's a woman over there-- 697 00:26:06,652 --> 00:26:08,175 Yeah, that would be Tina. 698 00:26:08,392 --> 00:26:10,438 Wow, you weren't kidding. 699 00:26:10,612 --> 00:26:13,441 Man, if she's pushing 50, 50 is afraid to push back. 700 00:26:13,615 --> 00:26:14,660 Is that my dress? 701 00:26:14,877 --> 00:26:16,357 Yeah, I loaned itto her. 702 00:26:16,575 --> 00:26:17,792 So I could make sure 703 00:26:17,793 --> 00:26:18,623 that we wouldn't show up in the same thing. 704 00:26:18,707 --> 00:26:19,537 Come on, I'll introduce you. 705 00:26:19,621 --> 00:26:22,493 Oh, welcome to the NBA, buddy. 706 00:26:22,668 --> 00:26:23,842 You need a stepladder? 707 00:26:23,843 --> 00:26:25,412 You need some help with that there, huh? 708 00:26:25,496 --> 00:26:27,107 A little David and Goliath. 709 00:26:28,195 --> 00:26:30,327 Tina. 710 00:26:30,545 --> 00:26:31,680 You're missing our boy in action. 711 00:26:31,764 --> 00:26:33,682 He's mopping the court with a new York knick. 712 00:26:33,766 --> 00:26:36,072 I want to introduce you to my closest friends. 713 00:26:36,290 --> 00:26:37,334 Wendy, Victory. 714 00:26:37,552 --> 00:26:39,249 I've heard your names from Kirby. 715 00:26:39,467 --> 00:26:42,339 He neglected to tell me how stunning you both are. 716 00:26:42,557 --> 00:26:44,472 Aw! 717 00:26:44,646 --> 00:26:46,390 Then again, he is wrapped up in one person, isn't he? 718 00:26:46,474 --> 00:26:48,479 Well, you know, you meet someone like Nico, 719 00:26:48,563 --> 00:26:49,654 it's hard not to be enamored. 720 00:26:49,738 --> 00:26:52,306 I think the word is bewitched. 721 00:26:52,523 --> 00:26:55,352 Well, I'll try to use my powers for good, not evil. 722 00:26:55,570 --> 00:26:57,575 Well, sometimes it's hard to tell the difference. 723 00:26:57,659 --> 00:26:58,663 Let me get another mojito. 724 00:26:58,747 --> 00:26:59,708 Would you like to join me? 725 00:26:59,792 --> 00:27:02,316 Maybe in a minute, thanks. 726 00:27:02,533 --> 00:27:04,666 Okay, so I'm not losing my mind, right? 727 00:27:04,884 --> 00:27:05,670 There is something off. 728 00:27:05,754 --> 00:27:07,495 "Our boy," "Bewitched"? 729 00:27:07,669 --> 00:27:08,719 She's gunning for me. 730 00:27:08,757 --> 00:27:10,149 You don't know that. 731 00:27:10,150 --> 00:27:12,024 But just in case, will you get the dress back 732 00:27:12,108 --> 00:27:13,286 before you throw her off the roof? 733 00:27:13,370 --> 00:27:14,806 I don't want bloodstains. 734 00:27:14,807 --> 00:27:17,810 Did not hear any cheering coming from this section. 735 00:27:18,027 --> 00:27:19,292 Did you see that last basket? 736 00:27:19,376 --> 00:27:20,987 I haven't missed a thing. 737 00:27:39,222 --> 00:27:40,658 I feel bad for Dennis. 738 00:27:40,659 --> 00:27:42,356 What? 739 00:27:42,573 --> 00:27:44,448 Well, I gathered his marriage was a bit dodgy 740 00:27:44,532 --> 00:27:46,102 from some of the things he'd said on the soccer field, 741 00:27:46,186 --> 00:27:47,448 but I don't know, 742 00:27:47,666 --> 00:27:48,583 I wouldn't have thought they would split up. 743 00:27:48,667 --> 00:27:51,060 Yeah, well, you never really know 744 00:27:51,278 --> 00:27:52,456 what's going on with people, huh? 745 00:27:52,540 --> 00:27:54,411 Yeah. 746 00:27:54,629 --> 00:27:56,591 Hey, so when do I get to hear what you're working on? 747 00:27:56,675 --> 00:27:58,328 Off the clock, darling. 748 00:27:58,546 --> 00:28:00,635 How often do we get the chance to dance 749 00:28:00,809 --> 00:28:03,986 without being mocked by a 15-year-old? 750 00:28:05,596 --> 00:28:07,296 Yeah, well, there are some benefits 751 00:28:07,337 --> 00:28:08,860 to having an in-house producer. 752 00:28:08,861 --> 00:28:10,561 Well, you'll hear it when it goes to all the producers. 753 00:28:10,645 --> 00:28:11,997 I want to work in Josie's notes first. 754 00:28:12,081 --> 00:28:13,865 You played it for Josie already? 755 00:28:13,866 --> 00:28:16,390 Yeah, she's my manager. 756 00:28:16,607 --> 00:28:18,479 I'm your wife. 757 00:28:18,697 --> 00:28:21,395 No, you're my producer. 758 00:28:21,612 --> 00:28:22,862 Or we'd still be dancing. 759 00:28:25,007 --> 00:28:26,530 Oh, I appreciate it. 760 00:28:26,705 --> 00:28:29,185 You throw a great Party. 761 00:28:29,403 --> 00:28:30,839 Thank you. 762 00:28:31,057 --> 00:28:32,580 You've given my son entree 763 00:28:32,754 --> 00:28:34,582 into a very exciting world. 764 00:28:34,756 --> 00:28:36,674 I just hope he doesn't get too used to it. 765 00:28:36,758 --> 00:28:37,933 Why shouldn't he? 766 00:28:38,151 --> 00:28:39,546 Come on, Nico, let's be honest. 767 00:28:39,630 --> 00:28:40,939 Nobody wants to see their son 768 00:28:41,023 --> 00:28:43,591 treated like a dress that you wear a few times, 769 00:28:43,765 --> 00:28:45,515 then toss to the back of the closet. 770 00:28:45,549 --> 00:28:47,149 Why do you think that's who I am? 771 00:28:47,334 --> 00:28:49,075 Honey, I know your type. 772 00:28:49,292 --> 00:28:50,554 I am your type. 773 00:28:50,729 --> 00:28:53,470 It's lovely to be adored, 774 00:28:53,688 --> 00:28:55,385 but you're not thinking long-term 775 00:28:55,603 --> 00:28:57,736 and unfortunately, my son is. 776 00:28:57,910 --> 00:28:59,610 I don't want to see you hurt him again. 777 00:28:59,694 --> 00:29:00,869 Tina. 778 00:29:01,087 --> 00:29:03,567 Do you see yourself marrying Kirby? 779 00:29:03,742 --> 00:29:06,614 All right, you know what? 780 00:29:06,788 --> 00:29:08,140 I think this is getting a little too personal. 781 00:29:08,224 --> 00:29:10,316 Oh, well, have a kid and you'll know what's personal. 782 00:29:10,400 --> 00:29:12,188 I mean, have you even discussed children? 783 00:29:12,272 --> 00:29:13,624 Well, I think it's a little premature 784 00:29:13,708 --> 00:29:15,623 for us to be talking about children. 785 00:29:15,797 --> 00:29:16,888 Maybe for him. He's got time. You don't. 786 00:29:16,972 --> 00:29:18,672 I mean, you have to face the facts. 787 00:29:18,757 --> 00:29:19,931 Tick-tock, chicken. 788 00:29:19,932 --> 00:29:21,676 Your eggs are not getting any fresher. 789 00:29:21,760 --> 00:29:23,544 What's going on? 790 00:29:26,590 --> 00:29:27,769 What are we talking about? 791 00:29:27,853 --> 00:29:31,378 Mojitos. 792 00:29:31,595 --> 00:29:34,294 You can't get a decent one of these back home. 793 00:29:34,511 --> 00:29:35,990 Actually, you know what? 794 00:29:35,991 --> 00:29:37,082 Your mom was just questioning my level of commitment. 795 00:29:37,166 --> 00:29:40,169 She thinks I see you as a shiny distraction. 796 00:29:40,387 --> 00:29:41,344 Mom, what the hell? 797 00:29:41,562 --> 00:29:43,433 No, no, no, it's okay. 798 00:29:43,651 --> 00:29:44,956 You know what, Tina? 799 00:29:44,957 --> 00:29:46,396 You came up with a really good point, actually. 800 00:29:46,480 --> 00:29:48,528 I mean, you do spend so much time at my place. 801 00:29:48,612 --> 00:29:51,572 Why don't you pack up your stuff and move in? 802 00:29:53,182 --> 00:29:55,097 What? 803 00:29:55,315 --> 00:29:57,565 I mean, we do have your blessing, right, Tina? 804 00:30:08,545 --> 00:30:10,852 Welcome, everyone, I'm Nico Reilly. 805 00:30:11,070 --> 00:30:14,116 Thank you so much for helping us launch hang time, 806 00:30:14,334 --> 00:30:17,816 the magazine that celebrates "Big toys for big boys." 807 00:30:19,600 --> 00:30:21,602 Unfortunately, Lou peterman, 808 00:30:21,820 --> 00:30:22,954 the founder of our great magazine, 809 00:30:23,038 --> 00:30:24,434 won't be able to join us tonight 810 00:30:24,518 --> 00:30:26,999 because he was held up in personal matters. 811 00:30:27,216 --> 00:30:28,435 In Vegas. 812 00:30:30,829 --> 00:30:32,395 So how's it going with Anna? 813 00:30:32,613 --> 00:30:33,613 Well, it's not. 814 00:30:33,614 --> 00:30:34,661 I've just been hanging back, 815 00:30:34,745 --> 00:30:35,793 waiting for Joe to show up. 816 00:30:35,877 --> 00:30:37,225 What if he doesn't? 817 00:30:37,226 --> 00:30:38,970 Then I'm gonna switch from sipping champagne 818 00:30:39,054 --> 00:30:41,013 to sipping antifreeze. 819 00:30:41,230 --> 00:30:43,975 The average hang time reader is an affluent male, 25 to 50, 820 00:30:44,059 --> 00:30:46,659 who used to dream of playing for a professional team. 821 00:30:46,757 --> 00:30:48,585 Now his dream is to own it. 822 00:30:50,370 --> 00:30:51,762 What did you say to her? 823 00:30:51,937 --> 00:30:53,245 You had her alone for five minutes, 824 00:30:53,329 --> 00:30:54,812 and suddenly she wants me to move in? 825 00:30:54,896 --> 00:30:57,377 Believe me, that wasn't my plan. 826 00:30:57,594 --> 00:31:00,902 You came here with a plan? 827 00:31:01,120 --> 00:31:02,512 Look around you, Kirby. 828 00:31:02,730 --> 00:31:04,863 You are in over your head. 829 00:31:05,037 --> 00:31:07,604 You're dazzled by who she is and all of this. 830 00:31:07,822 --> 00:31:09,693 That's not your call. 831 00:31:09,868 --> 00:31:12,261 She's driving this, not you. 832 00:31:12,479 --> 00:31:15,351 I don't want you to be a passenger in your own life. 833 00:31:15,569 --> 00:31:16,878 And we are lucky to have them here tonight. 834 00:31:16,962 --> 00:31:17,963 Thank you. 835 00:31:39,593 --> 00:31:41,160 Okay. 836 00:31:41,377 --> 00:31:42,294 Let's see if you can go three for three here. 837 00:31:42,378 --> 00:31:43,597 You seem like a natural. 838 00:31:43,814 --> 00:31:44,859 I am. So are you. 839 00:31:50,560 --> 00:31:52,040 Joe! 840 00:31:52,258 --> 00:31:53,349 Um, can you excuse me one-- 841 00:31:53,433 --> 00:31:55,086 One second. 842 00:31:55,087 --> 00:31:58,525 Joe! God, thank god! 843 00:31:58,742 --> 00:31:59,659 Better late than never. 844 00:31:59,743 --> 00:32:00,875 Anna is upstairs. 845 00:32:01,049 --> 00:32:02,007 I've been vamping, 846 00:32:02,224 --> 00:32:03,663 just praying that you'd show up. 847 00:32:03,747 --> 00:32:05,488 Yeah, I saw the vamp part. 848 00:32:05,706 --> 00:32:07,706 So her manager's been hovering all night. 849 00:32:07,795 --> 00:32:10,449 I was thinking that I'd do a small-talk dance 850 00:32:10,450 --> 00:32:12,887 and then you'd talk turkey, close the deal. 851 00:32:13,061 --> 00:32:14,671 Can we just talk tennis? 852 00:32:14,889 --> 00:32:16,935 Good plan. 853 00:32:17,109 --> 00:32:18,113 You know, it would have been nice 854 00:32:18,197 --> 00:32:19,810 if we would have spoken before today 855 00:32:19,894 --> 00:32:22,331 so that we could have worked all this out. 856 00:32:22,549 --> 00:32:23,549 Where have you been? 857 00:32:23,550 --> 00:32:25,029 Busy, but I'm here now. 858 00:32:25,030 --> 00:32:28,555 Let's take advantage of that before it changes, hmm? 859 00:32:39,566 --> 00:32:41,394 Here. 860 00:32:41,611 --> 00:32:43,309 "I quit"? 861 00:32:43,526 --> 00:32:45,833 It's my letter of resignation. 862 00:32:46,007 --> 00:32:48,314 I'll call Ted in the morning. 863 00:32:48,531 --> 00:32:49,836 Is this the part 864 00:32:49,837 --> 00:32:51,015 where I'm supposed to beg you to stay on? 865 00:32:51,099 --> 00:32:52,448 No. 866 00:32:52,666 --> 00:32:54,537 Good, 'cause I don't want to. 867 00:32:54,755 --> 00:32:56,452 I know. 868 00:32:56,670 --> 00:32:58,323 Oh, honey, 869 00:32:58,324 --> 00:33:00,677 I know that I shouldn't have said yes in the first place. 870 00:33:00,761 --> 00:33:02,240 Why did you then? 871 00:33:02,241 --> 00:33:05,722 Because of something that happened a couple weeks ago. 872 00:33:05,940 --> 00:33:07,379 I didn't think it was worth mentioning, 873 00:33:07,463 --> 00:33:08,641 but it kind of stayed with me 874 00:33:08,725 --> 00:33:11,772 and I think it just made me a little clingy. 875 00:33:11,990 --> 00:33:14,090 I just--I thought if it could happen to me, 876 00:33:14,122 --> 00:33:16,127 it could happen to you, and--or--or it maybe has. 877 00:33:16,211 --> 00:33:17,999 Sorry, darling, you know what would be terrifically helpful? 878 00:33:18,083 --> 00:33:19,957 Is if I had the slightest clue as to what you're talking about. 879 00:33:20,041 --> 00:33:23,305 Um... 880 00:33:24,524 --> 00:33:28,354 When you were in Vancouver, 881 00:33:28,571 --> 00:33:29,572 Dennis kissed me. 882 00:33:29,790 --> 00:33:31,835 He what? 883 00:33:32,010 --> 00:33:33,881 We were just hanging out on Halloween, 884 00:33:34,055 --> 00:33:35,233 and the boys were in the other room, 885 00:33:35,317 --> 00:33:36,753 watching a movie. 886 00:33:36,971 --> 00:33:38,758 And I don't know, he just kind of went for it. 887 00:33:38,842 --> 00:33:41,671 Did you go for it too? 888 00:33:41,889 --> 00:33:44,370 No. No, I threw him out. 889 00:33:44,587 --> 00:33:46,285 It was stupid and meaningless. 890 00:33:46,502 --> 00:33:47,721 Mm-hmm. 891 00:33:47,938 --> 00:33:49,160 If it was stupid and meaningless, 892 00:33:49,244 --> 00:33:53,161 why has it taken you, what, about two weeks 893 00:33:53,379 --> 00:33:54,293 to tell me? 894 00:33:55,903 --> 00:33:57,643 I don't know. 895 00:33:57,644 --> 00:34:00,342 Well... 896 00:34:05,391 --> 00:34:09,047 That bottle of wine this evening, 897 00:34:09,264 --> 00:34:10,864 what'd he think was gonna happen? 898 00:34:10,874 --> 00:34:13,746 It was a peace offering. 899 00:34:13,747 --> 00:34:18,273 And you let me stand there like a bloody idiot 900 00:34:18,491 --> 00:34:21,668 whilst I invited him to dinner? 901 00:34:23,757 --> 00:34:25,541 Bloody hell, Wendy. 902 00:34:30,372 --> 00:34:33,593 She wants her line to stand out but not lose tradition. 903 00:34:33,810 --> 00:34:36,857 Be classic, unique, but beautiful. 904 00:34:37,075 --> 00:34:38,162 Like yourself. 905 00:34:38,163 --> 00:34:40,643 Yeah, but not silly. 906 00:34:40,861 --> 00:34:43,037 Not like I play tennis in a nightclub. 907 00:34:43,211 --> 00:34:44,691 Exactly. 908 00:34:44,908 --> 00:34:46,867 I was thinking white knit 909 00:34:47,085 --> 00:34:50,391 with one bright green streak across the back. 910 00:34:50,392 --> 00:34:52,351 Just something a little bit playful, 911 00:34:52,568 --> 00:34:54,309 like a well-placed grass stain. 912 00:34:54,527 --> 00:34:55,744 I like this. 913 00:34:55,745 --> 00:34:57,703 - Let her talk. - Go on. 914 00:34:57,704 --> 00:35:02,100 I just think that it could really pop in certain settings, 915 00:35:02,317 --> 00:35:07,453 like, um, a tournament that you play on the lawn. 916 00:35:07,670 --> 00:35:09,933 Like the U.S. open. 917 00:35:10,108 --> 00:35:12,675 You mean wimbledon. 918 00:35:12,893 --> 00:35:15,809 The U.S. open is on hard courts, not grass. 919 00:35:16,026 --> 00:35:17,854 Oh, isn't--isn't that what I said? 920 00:35:18,072 --> 00:35:19,726 Any thoughts? Joe? 921 00:35:19,943 --> 00:35:22,642 No. 922 00:35:22,859 --> 00:35:24,948 And we could also do a line 923 00:35:25,123 --> 00:35:27,037 that complements Clay courts. 924 00:35:27,212 --> 00:35:29,127 You know, a terracotta stripe 925 00:35:29,301 --> 00:35:32,086 for the, um-- The, um-- 926 00:35:32,260 --> 00:35:33,261 The french open. 927 00:35:33,479 --> 00:35:36,351 You have a store in Paris? 928 00:35:36,569 --> 00:35:37,660 No, not yet, but we, um, 929 00:35:37,744 --> 00:35:39,137 we have big plans. 930 00:35:39,354 --> 00:35:40,660 Right, Joe? 931 00:35:40,877 --> 00:35:43,402 Well, plans change. 932 00:35:43,619 --> 00:35:46,100 You know what's so great about tennis? 933 00:35:46,274 --> 00:35:49,147 Love means zero. 934 00:35:52,237 --> 00:35:54,500 Billionaires. 935 00:35:54,717 --> 00:35:57,285 Excuse me, just-- 936 00:35:58,982 --> 00:36:02,160 They must be married. 937 00:36:05,206 --> 00:36:06,686 So you're just leaving now? 938 00:36:06,903 --> 00:36:08,166 Mission unaccomplished? 939 00:36:08,383 --> 00:36:09,906 What just happened up there? 940 00:36:10,124 --> 00:36:12,344 I realized I'm not cut out for the rag trade. 941 00:36:12,561 --> 00:36:13,911 Fashions change too quickly. 942 00:36:14,128 --> 00:36:16,783 What the hell does that mean, even? 943 00:36:17,000 --> 00:36:19,568 Joe, this is the moment that we've been waiting for. 944 00:36:19,786 --> 00:36:20,830 The store's open. 945 00:36:21,048 --> 00:36:22,444 The offers are finally coming in. 946 00:36:22,528 --> 00:36:25,356 And just when I finally start gaining some traction, 947 00:36:25,357 --> 00:36:27,097 you bail? 948 00:36:27,272 --> 00:36:29,012 Why is it that you 949 00:36:29,187 --> 00:36:31,710 are the only person that doesn't seem happy for me? 950 00:36:31,711 --> 00:36:33,278 I'm happy for you. 951 00:36:33,495 --> 00:36:34,975 No, you're not. 952 00:36:35,193 --> 00:36:38,892 I think you want me to fail. 953 00:36:39,109 --> 00:36:40,502 At least be consistent. 954 00:36:40,720 --> 00:36:43,940 Me? 955 00:36:44,158 --> 00:36:45,071 What about you? 956 00:36:45,072 --> 00:36:46,551 It changes every day with you. 957 00:36:46,552 --> 00:36:49,424 Monday I'm your investor, Tuesday I'm your best friend, 958 00:36:49,642 --> 00:36:50,820 Wednesday you need me because I occupy 959 00:36:50,904 --> 00:36:52,082 some kind of special place in your life. 960 00:36:52,166 --> 00:36:53,431 The next day you're up there on the runway, 961 00:36:53,515 --> 00:36:55,865 thanking your contractor for making it possible. 962 00:36:55,996 --> 00:36:57,867 What am I doing? 963 00:37:07,094 --> 00:37:08,573 Thanks for the Party. 964 00:37:08,574 --> 00:37:09,966 Well, aren't you coming in? 965 00:37:10,184 --> 00:37:11,934 No, I'm gonna head back to my place. 966 00:37:12,012 --> 00:37:14,841 I'm guessing it's not to pack. 967 00:37:15,058 --> 00:37:17,452 Nico, I'm not moving in. 968 00:37:17,670 --> 00:37:19,802 Well, you don't have to move in right away. 969 00:37:20,020 --> 00:37:21,717 Oh, I don't? 970 00:37:21,935 --> 00:37:23,241 Thanks. 971 00:37:24,764 --> 00:37:27,288 Kirby, will you at least come in so we can talk? 972 00:37:32,467 --> 00:37:34,774 Look, Kirby, I don't want to come 973 00:37:34,991 --> 00:37:36,470 between you and your mother, 974 00:37:36,471 --> 00:37:38,084 but I also don't want her to come between me and you. 975 00:37:38,168 --> 00:37:39,909 You know what? 976 00:37:40,127 --> 00:37:41,262 Right now I feel like a pawn 977 00:37:41,346 --> 00:37:42,785 that's being pushed around by two queens. 978 00:37:42,869 --> 00:37:44,871 I already told my mom to back off, 979 00:37:45,088 --> 00:37:48,178 but that is not the way you ask somebody to live with you. 980 00:37:48,353 --> 00:37:50,180 I'm not just a piece of furniture 981 00:37:50,355 --> 00:37:53,140 you move in like Ben Franklin's desk. 982 00:37:53,314 --> 00:37:54,971 All right, well, I'll move it out and make room for you. 983 00:37:56,535 --> 00:37:57,666 I'm kidding. 984 00:37:57,884 --> 00:37:59,886 It's not just about the desk, Nico. 985 00:38:00,103 --> 00:38:02,584 It's everything. 986 00:38:02,802 --> 00:38:05,283 I eat dinner on charles' old lady plates. 987 00:38:05,457 --> 00:38:07,459 We have sex in charles' bed, 988 00:38:07,676 --> 00:38:08,626 on charles' sheets, 989 00:38:08,764 --> 00:38:09,895 and I take a shower 990 00:38:09,896 --> 00:38:11,496 and dry off with charles' towels. 991 00:38:15,336 --> 00:38:16,511 If he hadn't died-- 992 00:38:16,729 --> 00:38:18,252 Don't, don't. 993 00:38:18,426 --> 00:38:20,298 No, I need to ask you this. 994 00:38:20,472 --> 00:38:21,864 If he hadn't died, 995 00:38:22,082 --> 00:38:23,582 would you have come back to me? 996 00:38:25,215 --> 00:38:27,827 Because I want to feel like I'm the one you chose. 997 00:38:28,044 --> 00:38:31,831 There--just--there's no way I can answer that. 998 00:38:32,048 --> 00:38:36,052 Kirby, we're together and it's really good, and-- 999 00:38:41,057 --> 00:38:42,755 I love you. 1000 00:38:44,844 --> 00:38:48,717 I love you too. 1001 00:38:58,727 --> 00:39:02,296 I'm sorry I didn't tell you sooner. 1002 00:39:02,470 --> 00:39:03,735 Did you want to sleep with him? 1003 00:39:03,819 --> 00:39:05,865 No, of course not. 1004 00:39:07,867 --> 00:39:09,782 Why didn't you tell me sooner? 1005 00:39:09,999 --> 00:39:11,392 I didn't want to upset you. 1006 00:39:14,308 --> 00:39:16,139 Wendy, I thought we were better than this. 1007 00:39:16,223 --> 00:39:17,488 I think this is the kind of thing 1008 00:39:17,572 --> 00:39:19,055 we really should have been able to laugh about. 1009 00:39:19,139 --> 00:39:20,923 Shane, everything is different now. 1010 00:39:21,141 --> 00:39:22,969 I'm home. 1011 00:39:23,186 --> 00:39:24,636 You're starting your new life. 1012 00:39:24,666 --> 00:39:25,916 You're going on locations 1013 00:39:26,102 --> 00:39:27,495 with music people 1014 00:39:27,713 --> 00:39:29,410 and actresses and Josie. 1015 00:39:29,628 --> 00:39:32,108 Sweetheart, I don't want to sleep with Josie. 1016 00:39:32,326 --> 00:39:35,024 And I don't want to sleep with any actresses. 1017 00:39:38,854 --> 00:39:41,901 I-I just-- 1018 00:39:42,118 --> 00:39:45,644 I don't know what to hold onto anymore. 1019 00:39:54,000 --> 00:39:57,133 You can hold onto me. 1020 00:39:59,745 --> 00:40:01,790 Come here. 1021 00:40:04,227 --> 00:40:06,969 It's all right, love. 1022 00:40:07,187 --> 00:40:10,756 I'm sorry. 1023 00:40:10,973 --> 00:40:13,062 I love you. I love you, sweetheart. 1024 00:40:36,434 --> 00:40:37,696 Ellyn. 1025 00:40:37,913 --> 00:40:40,046 Mr. Bennett doesn't know I'm here. 1026 00:40:41,526 --> 00:40:43,528 Can I come in? 1027 00:40:43,745 --> 00:40:47,053 Of course, of course. Come in. I'm sorry. 1028 00:40:52,406 --> 00:40:55,627 I--um-- 1029 00:40:55,844 --> 00:40:57,196 I just opened a bottle of wine. 1030 00:40:57,280 --> 00:40:59,760 None for me, thank you. I haven't eaten. 1031 00:40:59,761 --> 00:41:02,011 Well, I think I may have half a fortune cookie 1032 00:41:02,111 --> 00:41:03,246 lying around here somewhere. 1033 00:41:03,330 --> 00:41:05,114 Look, um, 1034 00:41:05,332 --> 00:41:08,901 he would murder me if he knew that I was talking to you. 1035 00:41:10,337 --> 00:41:13,948 Yeah, well, I can see that. 1036 00:41:13,949 --> 00:41:15,342 What's up? 1037 00:41:15,516 --> 00:41:19,999 I just wanted to ask you to go easy on him. 1038 00:41:20,216 --> 00:41:21,786 You can't expect him to just bounce back. 1039 00:41:21,870 --> 00:41:23,179 You don't know what it took for him 1040 00:41:23,263 --> 00:41:24,438 to buy that ring. 1041 00:41:24,612 --> 00:41:29,095 What--what--what ring? 1042 00:41:31,314 --> 00:41:35,449 Oh, my god. 1043 00:41:35,623 --> 00:41:37,103 He never asked. 1044 00:41:44,676 --> 00:41:49,071 Joe was gonna ask me to marry him? 1045 00:41:52,161 --> 00:41:54,261 Captioning by captionmax www.captionmax.com 73297

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.