All language subtitles for Lipstick.Jungle.S02E05.Chapter.Twelve.Scary.Scary.Night.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,785 --> 00:00:04,181 Previously on lipstick jungle... 2 00:00:04,265 --> 00:00:06,139 Griffin, I'm open to a discussion on editorial matters, 3 00:00:06,223 --> 00:00:08,272 but in the future, I prefer not to be chastised 4 00:00:08,356 --> 00:00:10,358 in front of my colleagues. 5 00:00:10,575 --> 00:00:12,490 Nico, with all due respect, 6 00:00:12,708 --> 00:00:15,018 I know you wanted this job, but you didn't get it. 7 00:00:15,102 --> 00:00:17,320 I did. 8 00:00:17,321 --> 00:00:19,323 My judgment has made hundreds of millions 9 00:00:19,541 --> 00:00:20,715 for this company. 10 00:00:20,716 --> 00:00:22,718 Which is why it's not easy to let you go. 11 00:00:22,935 --> 00:00:25,112 Excuse me? 12 00:00:25,329 --> 00:00:28,115 I want to tell you... 13 00:00:28,332 --> 00:00:29,593 I'm over you, Joe. 14 00:00:29,594 --> 00:00:31,987 So stop playing these little games with me, 15 00:00:31,988 --> 00:00:34,034 and move on with your life. 16 00:00:34,251 --> 00:00:36,166 - Please listen. - Listen. 17 00:00:36,384 --> 00:00:41,128 I know how much you love that job, okay? 18 00:00:41,345 --> 00:00:44,434 - So I am here for you. - Come on. 19 00:00:44,435 --> 00:00:46,916 Come here. No, come here. 20 00:00:47,090 --> 00:00:49,049 Come here, come here. 21 00:00:58,058 --> 00:01:01,931 Uhh... Uhh... 22 00:01:09,069 --> 00:01:12,811 Aah! Aah! 23 00:01:13,029 --> 00:01:14,204 Joe! 24 00:01:17,120 --> 00:01:18,513 Victory... 25 00:01:29,176 --> 00:01:31,482 What do you mean you're not a Halloween person? 26 00:01:31,700 --> 00:01:33,180 I love Halloween. 27 00:01:33,397 --> 00:01:34,488 One of the best nights of the year. 28 00:01:34,572 --> 00:01:36,618 Oh, come on. 29 00:01:36,835 --> 00:01:39,435 It's just an excuse for women to dress up like sluts, 30 00:01:39,490 --> 00:01:40,839 and for men to wear makeup 31 00:01:41,057 --> 00:01:42,453 without their masculinity questioned. 32 00:01:42,537 --> 00:01:45,017 And there goes my Jack sparrow idea. 33 00:01:45,192 --> 00:01:47,292 I think that Halloween gives people license 34 00:01:47,411 --> 00:01:48,111 to not act like themselves. 35 00:01:48,195 --> 00:01:50,109 It just irritates me. 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,327 So what do you do, 37 00:01:51,328 --> 00:01:53,072 just erase October 31st off the calendar? 38 00:01:53,156 --> 00:01:54,897 No, I ignore it. 39 00:01:55,115 --> 00:01:56,380 And I focus on the holidays 40 00:01:56,464 --> 00:01:58,335 that I enjoy, like Christmas. 41 00:01:58,553 --> 00:02:00,120 Do you ski? 42 00:02:00,337 --> 00:02:01,338 I snowboard. 43 00:02:01,556 --> 00:02:02,690 Have you ever been to Aspen? 44 00:02:02,774 --> 00:02:04,820 No. 45 00:02:05,037 --> 00:02:07,083 I would love to take you to this resort 46 00:02:07,257 --> 00:02:08,914 that my travel editor has raved about. 47 00:02:08,998 --> 00:02:11,347 It's this hotel in the side of the mountain. 48 00:02:11,348 --> 00:02:13,829 Ski in, ski out. Four-star restaurant. 49 00:02:14,046 --> 00:02:14,917 Sounds great. 50 00:02:15,135 --> 00:02:17,093 But a little pricey for me. 51 00:02:17,267 --> 00:02:19,313 I guess I could pick up a catering shift. 52 00:02:19,530 --> 00:02:20,878 Well, don't worry about it. 53 00:02:20,879 --> 00:02:22,620 Okay? 54 00:02:37,418 --> 00:02:38,941 Shane. 55 00:02:41,248 --> 00:02:43,467 Shane. 56 00:02:48,690 --> 00:02:51,171 Shane, honey? 57 00:02:56,306 --> 00:02:58,352 Hi, honey. Where's your dad? 58 00:02:58,569 --> 00:03:00,441 He left for his business trip. 59 00:03:00,658 --> 00:03:02,791 Already, without saying good-bye? 60 00:03:03,008 --> 00:03:05,272 Oh, yeah, he said to say good-bye. 61 00:03:09,189 --> 00:03:10,929 Too close. 62 00:03:14,846 --> 00:03:18,241 Honey, these are beautiful. 63 00:03:18,459 --> 00:03:20,287 So Taylor and his buddy, 64 00:03:20,504 --> 00:03:22,030 they don't want to be firemen anymore. 65 00:03:22,114 --> 00:03:24,334 They want to be pirates. 66 00:03:25,857 --> 00:03:27,123 You volunteered to sew costumes? 67 00:03:27,207 --> 00:03:28,555 Please, come on. 68 00:03:28,556 --> 00:03:31,211 What takes you 15 minutes will take me 15 years. 69 00:03:31,385 --> 00:03:32,911 Taylor will have to wear it to his prom. 70 00:03:32,995 --> 00:03:34,823 Please. 71 00:03:35,040 --> 00:03:36,290 What did you do before me? 72 00:03:36,390 --> 00:03:39,219 I had a wife. He made the costumes. 73 00:03:39,436 --> 00:03:40,655 Where you going? 74 00:03:40,872 --> 00:03:42,529 You don't need to do it right now. Honey... 75 00:03:42,613 --> 00:03:44,136 Maya. 76 00:03:44,311 --> 00:03:46,487 You outsource to me, I outsource to Maya. 77 00:03:46,704 --> 00:03:50,491 Hi. I have a very special assignment for you. 78 00:03:50,708 --> 00:03:52,275 How long is Shane in Vancouver? 79 00:03:52,493 --> 00:03:54,277 Two days. 80 00:03:54,495 --> 00:03:56,195 But he really had to go. It's a big, big movie. 81 00:03:56,279 --> 00:03:57,196 Get to the part you're upset about. 82 00:03:57,280 --> 00:03:58,280 I'm not upset. 83 00:03:58,281 --> 00:04:00,239 You're smoking your straw. 84 00:04:00,240 --> 00:04:01,505 He left without kissing me good-bye, 85 00:04:01,589 --> 00:04:03,199 and it's making me crazy. 86 00:04:03,373 --> 00:04:04,983 Who am I? 87 00:04:05,201 --> 00:04:07,072 When did I become the needy housewife? 88 00:04:07,247 --> 00:04:09,034 Wanting your husband to kiss you good-bye 89 00:04:09,118 --> 00:04:11,207 doesn't make you needy. 90 00:04:11,381 --> 00:04:13,031 Okay, it makes you a little needy. 91 00:04:13,209 --> 00:04:15,255 Well, I can't stand myself like this. 92 00:04:15,429 --> 00:04:17,474 Why would I expect him to? Stop it. 93 00:04:17,692 --> 00:04:19,000 Shane probably just wanted you to catch up 94 00:04:19,084 --> 00:04:20,088 on all the sleep that he got when you were the one 95 00:04:20,172 --> 00:04:21,651 bringing home the bacon. 96 00:04:21,652 --> 00:04:23,483 What does it matter who brings home the bacon? I agree. 97 00:04:23,567 --> 00:04:25,529 As long as there's enough bacon for everyone, 98 00:04:25,613 --> 00:04:26,613 it shouldn't matter. 99 00:04:26,657 --> 00:04:28,355 Why are you yelling at me? 100 00:04:28,572 --> 00:04:29,707 Because Kirby won't let me pay for a vacation. 101 00:04:29,791 --> 00:04:31,012 Do you ever let him pay for anything? 102 00:04:31,096 --> 00:04:34,970 Wendy, he is struggling to just get by. I mean-- 103 00:04:35,187 --> 00:04:36,887 I know, believe me. I get it, okay? 104 00:04:37,015 --> 00:04:38,150 Just let him pay for a few little things 105 00:04:38,234 --> 00:04:39,408 every now and then. 106 00:04:39,409 --> 00:04:41,977 It'll go a long way. Okay. 107 00:04:42,194 --> 00:04:43,979 Maya's on it. Thank you. 108 00:04:44,196 --> 00:04:45,746 I'm too tired and sleep deprived 109 00:04:45,937 --> 00:04:47,983 to be near a fast-moving needle. 110 00:04:48,200 --> 00:04:51,291 You guys, I had a nightmare about Joe. 111 00:04:51,465 --> 00:04:56,296 Okay, he was mountain climbing in a blizzard. 112 00:04:56,470 --> 00:04:59,299 And then he fell, and he broke his neck. 113 00:04:59,516 --> 00:05:00,346 What does that mean? 114 00:05:00,430 --> 00:05:01,580 All right, I'm no Freud, 115 00:05:01,605 --> 00:05:05,392 but Joe Bennett on a mountain? 116 00:05:05,609 --> 00:05:07,266 How 'bout the mountain of debt you owe him. 117 00:05:07,350 --> 00:05:09,396 The mountain of work you have. 118 00:05:09,613 --> 00:05:10,661 The mountain of pressure that you're under... 119 00:05:10,745 --> 00:05:12,877 Okay. Get off my mountain. 120 00:05:14,488 --> 00:05:16,446 Sounds like a sex dream to me. Ugh. 121 00:05:16,664 --> 00:05:18,622 I would know if I had a sex dream. 122 00:05:18,840 --> 00:05:20,972 It wouldn't involve a person with icicles 123 00:05:21,190 --> 00:05:23,235 and a missing nose. Eww. 124 00:05:23,410 --> 00:05:24,497 Should I call him? 125 00:05:24,498 --> 00:05:26,587 Of course you should. Of course not. 126 00:05:27,501 --> 00:05:31,635 She is allowed to still care about him. 127 00:05:31,853 --> 00:05:33,158 Don't call him. 128 00:05:33,333 --> 00:05:34,902 You need to go out. You love Halloween. 129 00:05:34,986 --> 00:05:36,336 Go out. Have a fun night. 130 00:05:36,553 --> 00:05:39,339 She's right. 131 00:05:39,556 --> 00:05:40,688 I shouldn't call him. 132 00:05:45,954 --> 00:05:47,651 Hello? 133 00:05:47,869 --> 00:05:49,349 Why are you panting? 134 00:05:49,566 --> 00:05:50,827 Why are you calling me? 135 00:05:50,828 --> 00:05:53,353 Are you okay? 136 00:05:53,527 --> 00:05:55,790 This is not a good time. 137 00:05:56,007 --> 00:05:58,400 Yeah, yeah, put your right hand there. 138 00:05:58,401 --> 00:06:00,447 Who's that? 139 00:06:00,664 --> 00:06:02,103 No, don't-- Don't go down there yet. 140 00:06:02,187 --> 00:06:05,973 Uh, yeah, picking up the phone while you're having sex? 141 00:06:05,974 --> 00:06:07,976 That is not a good sign. 142 00:06:08,193 --> 00:06:10,282 I am not having sex. 143 00:06:10,457 --> 00:06:12,459 I am training for a climb. 144 00:06:12,676 --> 00:06:16,463 You're--you're... What? 145 00:06:16,680 --> 00:06:18,899 Wh-where? Why? Why are you climbing? 146 00:06:18,900 --> 00:06:21,381 Because you can't get to the top of the matterhorn 147 00:06:21,598 --> 00:06:22,772 any other way. 148 00:06:22,773 --> 00:06:23,647 Can I call you when I get to Geneva? 149 00:06:23,731 --> 00:06:25,776 I'll be there tomorrow night. 150 00:06:27,430 --> 00:06:30,476 Aah! 151 00:07:16,174 --> 00:07:17,274 That's the way. 152 00:07:17,437 --> 00:07:18,637 Get on him, holden. 153 00:07:18,655 --> 00:07:19,917 Come on. 154 00:07:21,615 --> 00:07:23,965 Oh! Good form, Taylor. 155 00:07:24,182 --> 00:07:25,970 Next time you'll connect with the ball. 156 00:07:26,054 --> 00:07:28,622 Is it too late to push him towards chess? 157 00:07:28,839 --> 00:07:30,667 Watch it, that's my kid's best friend 158 00:07:30,885 --> 00:07:32,147 you're talking about. 159 00:07:32,364 --> 00:07:34,802 Nice pass, Finn. Way to hustle! 160 00:07:35,019 --> 00:07:36,412 Show off. 161 00:07:36,586 --> 00:07:37,808 So how are the costumes coming? 162 00:07:37,892 --> 00:07:38,896 I actually had to put them 163 00:07:38,980 --> 00:07:40,937 in the hands of some professionals. 164 00:07:40,938 --> 00:07:42,636 Oh, Wendy... 165 00:07:42,853 --> 00:07:44,249 After all that smack you were talking 166 00:07:44,333 --> 00:07:46,033 about your sewing skills, it wasn't smack. 167 00:07:46,117 --> 00:07:47,513 I figured they'd be done by now. 168 00:07:47,597 --> 00:07:49,120 You kidding? done? 169 00:07:49,338 --> 00:07:50,738 Please, it took me 45 minutes 170 00:07:50,948 --> 00:07:53,098 just to download the quick and easy pattern. 171 00:07:53,124 --> 00:07:54,561 Shoulda called me to help. 172 00:07:54,778 --> 00:07:55,739 You would have made fun of me. 173 00:07:55,823 --> 00:07:57,564 Mercilessly. 174 00:07:57,781 --> 00:07:58,698 But then I would have helped. 175 00:07:58,782 --> 00:07:59,830 Well, if it's any consolation, 176 00:07:59,914 --> 00:08:01,614 they're being made by a top designer. 177 00:08:01,698 --> 00:08:04,395 I'd be happy if the label just said "Fire resistant." 178 00:08:05,528 --> 00:08:07,138 So, uh, 179 00:08:07,356 --> 00:08:08,882 I was thinking we'd come over to your place 180 00:08:08,966 --> 00:08:09,880 around 6:00? 181 00:08:10,098 --> 00:08:10,881 Sounds great. 182 00:08:11,099 --> 00:08:12,622 Oh, is Kate coming? 183 00:08:13,623 --> 00:08:16,931 Well, then, I guess that makes us both Halloween widows. 184 00:08:17,148 --> 00:08:19,499 Or would the plural be "Wid-I"? 185 00:08:19,716 --> 00:08:21,370 Or "Wid-we"? 186 00:08:21,544 --> 00:08:22,894 Don't bail on me, all right? 187 00:08:22,980 --> 00:08:24,678 I'm not. 188 00:08:24,895 --> 00:08:26,287 Oh-- 189 00:08:26,288 --> 00:08:28,769 I gotta take this. We keep missing each other. 190 00:08:28,986 --> 00:08:32,729 Sal, hey. Finally. 191 00:08:32,947 --> 00:08:34,731 Are we still on for lunch next week? 192 00:08:34,949 --> 00:08:36,384 What are you doing tomorrow? 193 00:08:36,385 --> 00:08:37,647 I am so ready. 194 00:08:37,865 --> 00:08:38,999 This place just isn't the same without you. 195 00:08:39,083 --> 00:08:41,737 Griffin wants to be cc'd when I pee. 196 00:08:41,738 --> 00:08:43,288 Look, I'll fill you in tomorrow. 197 00:08:43,435 --> 00:08:45,176 How's Tribeca grill at 1:00? 198 00:08:45,394 --> 00:08:46,180 All right. I Miss you. 199 00:08:46,264 --> 00:08:48,135 I just cant talk right now. 200 00:08:48,136 --> 00:08:50,141 I'm running into this thing with Griffin. Go. Go, all right? 201 00:08:50,225 --> 00:08:53,184 I'll see you tomorrow. 202 00:08:56,274 --> 00:08:59,060 Ah, somebody's got good news. 203 00:08:59,277 --> 00:09:00,627 Yeah, it was my friend sal. 204 00:09:00,844 --> 00:09:02,283 We've been talking aboutstarting 205 00:09:02,367 --> 00:09:03,977 our own production company. 206 00:09:03,978 --> 00:09:05,893 The timing's just never been right. 207 00:09:06,110 --> 00:09:07,660 From the look of the great smile 208 00:09:07,764 --> 00:09:09,414 I'd say the timing's pretty right. 209 00:09:12,726 --> 00:09:13,988 Oh-- 210 00:09:14,205 --> 00:09:15,729 Wrong way, Taylor! 211 00:09:15,946 --> 00:09:17,121 He's got other skills. 212 00:09:17,339 --> 00:09:19,559 Ask him to recite the state capitals. 213 00:09:19,776 --> 00:09:21,276 It's pretty impressive. Mm-hmm. 214 00:09:23,084 --> 00:09:25,477 You busy? 215 00:09:25,652 --> 00:09:27,610 Always. How can I help you? 216 00:09:27,828 --> 00:09:29,485 You ever hear of this little sports magazine? 217 00:09:29,569 --> 00:09:30,918 Hang time? 218 00:09:31,135 --> 00:09:33,006 Yeah, it's owned by Lou Peterman. 219 00:09:33,007 --> 00:09:34,098 Quarterbacks with too much money. 220 00:09:34,182 --> 00:09:35,749 Great ad revenue. 221 00:09:35,966 --> 00:09:37,188 7% growth over the last year. 222 00:09:37,272 --> 00:09:39,022 You know it just went on the market? 223 00:09:41,581 --> 00:09:44,017 You making a play? Yep. 224 00:09:44,018 --> 00:09:46,020 Thought you could help me out. 225 00:09:46,237 --> 00:09:47,760 How's that? 226 00:09:47,761 --> 00:09:50,114 Well, as the editor of our most successful magazine, 227 00:09:50,198 --> 00:09:51,028 you can sell Peterman on what it's like 228 00:09:51,112 --> 00:09:52,290 to work for matrick-verner. 229 00:09:52,374 --> 00:09:54,074 Should I talk about the instability 230 00:09:54,202 --> 00:09:55,380 since you fired Wendy Healy? 231 00:09:55,464 --> 00:09:57,464 Look, you're in no way obligated to help. 232 00:09:57,553 --> 00:09:59,732 This clearly falls outside of your job description. 233 00:09:59,816 --> 00:10:01,338 Then again, 234 00:10:01,339 --> 00:10:03,515 your job description could always evolve. 235 00:10:03,690 --> 00:10:05,387 Into? 236 00:10:05,605 --> 00:10:06,910 Who knows? 237 00:10:07,128 --> 00:10:09,652 Maybe you'll oversee a few of our publications. 238 00:10:09,870 --> 00:10:11,654 When's the meeting? 239 00:10:11,872 --> 00:10:13,787 You willing to work Halloween? 240 00:10:14,004 --> 00:10:15,223 I hate Halloween. 241 00:10:16,485 --> 00:10:18,748 I thought I was the only one. 242 00:10:27,235 --> 00:10:29,933 Take. 243 00:10:32,066 --> 00:10:34,284 I thought we agreed I'd call you from europe. 244 00:10:34,285 --> 00:10:35,547 I'm kinda busy. 245 00:10:35,722 --> 00:10:37,596 You can't go on this trip. It's too dangerous. 246 00:10:37,680 --> 00:10:40,030 No, live before caller I.D., that was dangerous. 247 00:10:40,161 --> 00:10:41,205 This is a challenge. 248 00:10:41,423 --> 00:10:42,642 Gloria, climbing. 249 00:10:42,859 --> 00:10:46,167 Actually, could you give us a minute? 250 00:10:46,384 --> 00:10:47,951 I had a nightmare. A nightmare. 251 00:10:48,169 --> 00:10:49,300 It was vivid. 252 00:10:49,518 --> 00:10:50,522 You were mountain climbing, 253 00:10:50,606 --> 00:10:52,506 and you slipped and fell to your death. 254 00:10:52,652 --> 00:10:53,786 I'm sure it's not the first time. 255 00:10:53,870 --> 00:10:55,048 You've killed me in a dream. 256 00:10:55,132 --> 00:10:56,567 No, this is creepy. 257 00:10:56,568 --> 00:10:58,443 I didn't even know that you were going on this trip. 258 00:10:58,527 --> 00:11:00,921 And then I dream that you slip off a mountain? 259 00:11:01,138 --> 00:11:02,923 That's weird. And creepy. 260 00:11:03,140 --> 00:11:05,012 Admit that it's weird. It's weird. 261 00:11:05,229 --> 00:11:06,012 And creepy. 262 00:11:06,013 --> 00:11:07,057 I wouldn't say that. 263 00:11:07,275 --> 00:11:09,233 So can you maybe put this off... 264 00:11:09,451 --> 00:11:11,279 Till your 80th birthday? 265 00:11:11,496 --> 00:11:13,110 I might not make it to my next one. 266 00:11:13,194 --> 00:11:14,594 What's that supposed to mean? 267 00:11:14,761 --> 00:11:16,243 My father died when he was just a year older 268 00:11:16,327 --> 00:11:17,327 than I am right now. 269 00:11:17,502 --> 00:11:19,940 You never told me that. 270 00:11:20,157 --> 00:11:22,638 Lived a whole life before I met you, Victory. 271 00:11:22,812 --> 00:11:24,730 You wanna hear the rest of it, become a sherpa. 272 00:11:24,814 --> 00:11:26,903 Climbing! 273 00:11:27,121 --> 00:11:29,819 Okay, please, race a car if you have to, 274 00:11:30,037 --> 00:11:31,995 just... Don't climb a mountain. 275 00:11:32,213 --> 00:11:35,825 Why are you even here right now? 276 00:11:36,043 --> 00:11:37,438 Last time I saw you, you screamed at me, 277 00:11:37,522 --> 00:11:39,959 "Move on" at a bar. 278 00:11:39,960 --> 00:11:41,048 In public. 279 00:11:41,265 --> 00:11:42,657 Joe-- 280 00:11:42,658 --> 00:11:44,097 Does "Move on" have some other meaning to you? 281 00:11:44,181 --> 00:11:46,981 Is there some connotation that I'm not teasing out of it? 282 00:11:47,097 --> 00:11:50,057 I meant move on romantically. 283 00:11:50,274 --> 00:11:52,755 It doesn't mean that if something happens to you, 284 00:11:52,973 --> 00:11:53,846 I can't care about you. 285 00:11:53,930 --> 00:11:56,541 I still consider you a friend. 286 00:11:56,716 --> 00:11:58,065 Or at least I'd like to. 287 00:11:58,282 --> 00:12:00,502 Pass. 288 00:12:00,720 --> 00:12:04,114 If you'll excuse me... 289 00:12:04,332 --> 00:12:05,725 Okay, fine. 290 00:12:05,899 --> 00:12:08,075 Yeah. Whatever. 291 00:12:08,292 --> 00:12:11,078 If something happens to you, not on me. 292 00:12:14,168 --> 00:12:15,604 Wear sunscreen. 293 00:12:21,088 --> 00:12:22,915 So you're saying that 294 00:12:22,916 --> 00:12:24,366 you don't want to go to Aspen? 295 00:12:24,439 --> 00:12:25,745 No, I want to. 296 00:12:25,919 --> 00:12:28,069 We just might have to stay at a motel 6 and, 297 00:12:28,182 --> 00:12:31,141 you know, eat leftover room service. 298 00:12:31,359 --> 00:12:33,927 This is the part where you laugh. 299 00:12:34,144 --> 00:12:36,236 Honey, look, why don't you let me handle this trip, 300 00:12:36,320 --> 00:12:37,542 and you can get the next one. 301 00:12:37,626 --> 00:12:40,847 We'll do something fun, like go camping or... 302 00:12:41,064 --> 00:12:43,545 You... Camping? 303 00:12:43,763 --> 00:12:45,154 That's funny? 304 00:12:45,155 --> 00:12:47,331 Does that mean a three-star hotel? 305 00:12:49,072 --> 00:12:51,292 Then I-- I got dinner. 306 00:12:51,509 --> 00:12:53,120 Okay. 307 00:12:56,645 --> 00:12:57,777 Hey. 308 00:12:57,994 --> 00:13:00,300 Thanks. 309 00:13:00,301 --> 00:13:01,868 Oh. 310 00:13:14,881 --> 00:13:16,056 Um... 311 00:13:16,273 --> 00:13:19,189 Can, uh-- 312 00:13:19,407 --> 00:13:21,061 Can you take back the spider roll? 313 00:13:21,278 --> 00:13:24,020 And, uh... 314 00:13:24,238 --> 00:13:25,194 And the baked COD. 315 00:13:25,195 --> 00:13:28,329 And maybe the edamame too. 316 00:13:28,546 --> 00:13:31,114 So that way there's enough for a tip. 317 00:13:31,332 --> 00:13:33,595 Thanks. 318 00:13:42,299 --> 00:13:44,911 I don't think pirate couture 319 00:13:45,128 --> 00:13:46,350 was what we were going after, was it? 320 00:13:46,434 --> 00:13:47,869 Nah, they're great. 321 00:13:47,870 --> 00:13:49,614 If they're trying out for cirque du soleil. 322 00:13:49,698 --> 00:13:51,307 Finn's not that limber, though. 323 00:13:51,308 --> 00:13:53,096 How 'bout Taylor? Stop talking, please. 324 00:13:53,180 --> 00:13:55,141 Take these scissors and take the buttons off. 325 00:13:55,225 --> 00:13:57,140 I hope you know first aid. 326 00:13:57,358 --> 00:13:58,758 Only what I learned from E.R. 327 00:14:00,578 --> 00:14:02,319 Oh... 328 00:14:04,974 --> 00:14:07,193 Everything okay? 329 00:14:07,194 --> 00:14:10,023 Yeah. Yeah. It's just Kate. 330 00:14:10,240 --> 00:14:11,414 She's, uh-- 331 00:14:11,415 --> 00:14:12,942 She's going to try to be home by 11:00. 332 00:14:13,026 --> 00:14:14,776 It's probably a busy time right now. 333 00:14:14,897 --> 00:14:16,297 Banks collapsing. The market? 334 00:14:16,464 --> 00:14:18,031 It's always busy. 335 00:14:18,248 --> 00:14:19,426 You know, it's about choices. 336 00:14:19,510 --> 00:14:21,598 And lately hers have been pretty crappy. 337 00:14:21,599 --> 00:14:23,340 I'm sorry, I shouldn't be talking 338 00:14:23,558 --> 00:14:24,732 about my personal life. 339 00:14:24,733 --> 00:14:25,868 Don't worry about it. Listen, I get it. 340 00:14:25,952 --> 00:14:28,563 That used to be me texting Shane. 341 00:14:28,780 --> 00:14:30,307 No matter how many hours you work in this town 342 00:14:30,391 --> 00:14:32,309 or how much money you make, it's never enough. 343 00:14:32,393 --> 00:14:34,351 There's just not enough of anything. 344 00:14:34,569 --> 00:14:36,266 Except for maybe guilt. 345 00:14:36,484 --> 00:14:37,749 How'd you guys figure out the balance? 346 00:14:37,833 --> 00:14:39,922 It's a constant tug-of-war. 347 00:14:40,140 --> 00:14:42,040 He'd say something about my being gone. 348 00:14:42,055 --> 00:14:44,318 I'd counterattack. He'd get defensive. 349 00:14:44,535 --> 00:14:46,236 Well, at least it was a dialogue, right? 350 00:14:46,320 --> 00:14:47,582 True. 351 00:14:47,799 --> 00:14:49,584 But now here I am on the other side, 352 00:14:49,801 --> 00:14:51,020 alone on Halloween, 353 00:14:51,238 --> 00:14:52,503 trying not to feel resentful. 354 00:14:52,587 --> 00:14:53,501 How's that going? 355 00:14:53,718 --> 00:14:54,897 Trying not to feel resentful. 356 00:14:57,200 --> 00:14:59,159 Hey, talk to her. 357 00:14:59,376 --> 00:15:03,032 - I--I did. - I tried. 358 00:15:03,250 --> 00:15:05,252 Well, try again. 359 00:15:05,469 --> 00:15:06,861 Okay? It's worth it. 360 00:15:06,862 --> 00:15:09,312 The minute you stop talking, you become roommates. 361 00:15:10,387 --> 00:15:12,912 All right. 362 00:15:16,785 --> 00:15:18,700 Hey, sorry I'm late. 363 00:15:18,918 --> 00:15:20,789 That scumbag stop you too? 364 00:15:20,963 --> 00:15:22,616 What scumbag? I just got here. 365 00:15:22,617 --> 00:15:24,709 That freak with three cameras around his neck at the curb. 366 00:15:24,793 --> 00:15:26,142 What'd he want? 367 00:15:26,360 --> 00:15:29,102 To sneak in here to take some tacky pictures 368 00:15:29,319 --> 00:15:31,452 of Clare Mirani for the tabloids. 369 00:15:31,669 --> 00:15:33,497 She's on the Guest list tonight. 370 00:15:33,715 --> 00:15:34,937 That girl from america's got talent? 371 00:15:35,021 --> 00:15:36,199 Yeah, apparently her talent is 372 00:15:36,283 --> 00:15:39,112 chugging liters of vodka and racking up duis. 373 00:15:39,329 --> 00:15:40,333 Didn't they force her into rehab? 374 00:15:40,417 --> 00:15:41,595 I thought she was on the wagon. 375 00:15:41,679 --> 00:15:43,728 Yeah, well, it sort of came to a rolling stop, 376 00:15:43,812 --> 00:15:45,112 then drove off without her. 377 00:15:45,292 --> 00:15:46,814 That's the rumor, anyway. 378 00:15:46,815 --> 00:15:49,252 And now whoever gets a shot of her, you know, 379 00:15:49,470 --> 00:15:52,038 doing a shot... Wins the lottery. 380 00:15:52,255 --> 00:15:54,475 Gag me. 381 00:15:54,692 --> 00:15:55,842 How much would he make? 382 00:15:55,911 --> 00:15:58,261 Who knows. 3,000, 4,000. 383 00:15:58,479 --> 00:16:00,785 Why, you wanna change careers? 384 00:16:10,012 --> 00:16:12,014 Right, yeah, no. I understand. 385 00:16:12,232 --> 00:16:14,408 Okay. 386 00:16:14,625 --> 00:16:15,847 All right, just get it done. All right? 387 00:16:15,931 --> 00:16:17,411 Gotta go. 388 00:16:17,628 --> 00:16:19,804 Oh, hey! Hey! 389 00:16:19,979 --> 00:16:21,592 I missed you. Mwah. I missed you too. 390 00:16:21,676 --> 00:16:23,330 Ooh... 391 00:16:24,984 --> 00:16:27,811 Uh-oh. Don't tell me-- 392 00:16:27,812 --> 00:16:29,989 Griffin's green-lit his life story: 393 00:16:30,206 --> 00:16:31,167 the devil wears Gucci. 394 00:16:31,251 --> 00:16:33,296 He, um... 395 00:16:33,514 --> 00:16:36,865 He called me into his office for a chat. 396 00:16:37,039 --> 00:16:39,998 Sal, don't worry about it. This is a good thing, okay? 397 00:16:39,999 --> 00:16:41,870 I am ready. 398 00:16:42,044 --> 00:16:43,048 I've already called my lawyer. 399 00:16:43,132 --> 00:16:44,654 Think about it, sal. 400 00:16:44,655 --> 00:16:46,505 Oh, we'll finally get to be able to do 401 00:16:46,614 --> 00:16:48,358 the kind of movies that we've always talked about. 402 00:16:48,442 --> 00:16:50,661 No, Wendy... 403 00:16:50,879 --> 00:16:52,228 He offered me your job. 404 00:16:52,446 --> 00:16:55,362 Oh... 405 00:16:55,579 --> 00:16:57,625 Wow, well... 406 00:16:57,842 --> 00:16:59,670 That's great. No, it's not great. 407 00:16:59,888 --> 00:17:02,064 It's awkward. It stinks. 408 00:17:02,282 --> 00:17:03,326 It's-- No. 409 00:17:03,544 --> 00:17:04,719 It's fantastic. 410 00:17:04,936 --> 00:17:07,069 Yeah, it is an amazing opportunity for you. 411 00:17:07,287 --> 00:17:08,330 You deserve it. 412 00:17:08,331 --> 00:17:09,596 Wendy, I can't take your job. 413 00:17:09,680 --> 00:17:11,552 It's no longer my job. 414 00:17:11,769 --> 00:17:15,121 It might not be the worst thing in the world. 415 00:17:15,338 --> 00:17:17,600 I'll bring you projects. 416 00:17:17,601 --> 00:17:19,401 We'll still be able to work together. 417 00:17:19,603 --> 00:17:21,431 I can't--I don't-- 418 00:17:21,649 --> 00:17:23,738 Don't. Don't. Stop. Stop. Okay? 419 00:17:23,955 --> 00:17:26,392 Listen, this is the kind of offer 420 00:17:26,393 --> 00:17:27,658 that comes once in a lifetime. 421 00:17:27,742 --> 00:17:30,701 Trust me, you gotta take it. 422 00:17:30,919 --> 00:17:32,529 It's okay. 423 00:17:32,747 --> 00:17:34,227 Sal, it's all good. 424 00:17:34,444 --> 00:17:37,056 I am happy for you. 425 00:17:37,230 --> 00:17:38,492 Yeah? Thrilled. 426 00:17:38,709 --> 00:17:40,320 This is great news. 427 00:17:40,537 --> 00:17:43,236 Honestly. 428 00:17:43,453 --> 00:17:45,281 Come on, I'm over the moon. 429 00:17:45,499 --> 00:17:47,501 Moon here. Me, way up here. 430 00:17:47,718 --> 00:17:48,632 Are you sure? 431 00:17:48,850 --> 00:17:50,939 Absolutely. 432 00:17:51,113 --> 00:17:53,027 Ah... Sorry. 433 00:17:53,028 --> 00:17:54,678 That's okay. Don't worry about it. 434 00:17:54,856 --> 00:17:57,076 I gotta go to the ladies' room anyway, okay? 435 00:17:57,250 --> 00:17:58,600 Order me the chicken Caesar. 436 00:17:58,729 --> 00:18:00,601 Okay. Hey. 437 00:18:19,359 --> 00:18:20,621 Ms. Ford, seriously, 438 00:18:20,838 --> 00:18:22,588 I think this set design is inspired. 439 00:18:25,495 --> 00:18:27,671 Oh, my god, I can't believe I let dahlia 440 00:18:27,889 --> 00:18:29,630 talk me into this whole egg thing. 441 00:18:29,847 --> 00:18:32,198 I thought your theme was rebirth. 442 00:18:32,415 --> 00:18:33,765 This does not say "Rebirth." 443 00:18:33,982 --> 00:18:35,462 This says "Happy Easter!" 444 00:18:35,679 --> 00:18:38,769 Ms. Ford, you're second-guessing all your decisions. 445 00:18:38,987 --> 00:18:40,383 You need to trust your instincts. 446 00:18:40,467 --> 00:18:41,858 This is--they're good. 447 00:18:41,859 --> 00:18:43,077 I pay you to say that. 448 00:18:43,078 --> 00:18:45,253 Have you shown the plans to your friends? 449 00:18:45,254 --> 00:18:46,563 They wouldn't tell me the truth 450 00:18:46,647 --> 00:18:48,127 because they love me too much. 451 00:18:48,344 --> 00:18:50,349 It's like--it's like trying to ask my parents. 452 00:18:50,433 --> 00:18:52,047 They're predisposed to not be critical. 453 00:18:52,131 --> 00:18:54,350 We have very different parents. 454 00:18:54,568 --> 00:18:56,573 You know who was always telling me the truth? 455 00:18:56,657 --> 00:18:58,314 Joe, but I'm not gonna ask him. You wanna know why? 456 00:18:58,398 --> 00:18:59,948 Because he's falling off an alp? 457 00:19:00,139 --> 00:19:02,357 No, because we're not friends! 458 00:19:02,358 --> 00:19:05,405 Which is fine by me. 459 00:19:05,622 --> 00:19:09,451 Okay, so what if we bedazzled it? 460 00:19:09,452 --> 00:19:12,106 You know, we can make it like faberge. 461 00:19:12,107 --> 00:19:13,848 Or I could make it silver, 462 00:19:14,065 --> 00:19:15,615 and then we could call it an orb 463 00:19:15,806 --> 00:19:18,157 and not an egg. 464 00:19:18,374 --> 00:19:20,814 Ms. Ford, drop the pencil and step away from the work. 465 00:19:20,898 --> 00:19:22,548 I'm going to that Halloween party. 466 00:19:22,639 --> 00:19:24,557 I'm going to have to insist that you come with me 467 00:19:24,641 --> 00:19:25,686 for your own good. 468 00:19:25,903 --> 00:19:27,303 Do you have a costumefor me? 469 00:19:27,470 --> 00:19:29,168 We'll get you one. 470 00:19:31,387 --> 00:19:33,088 How high are we willing to go for Peterman's magazine? 471 00:19:33,172 --> 00:19:34,477 Eight million. 472 00:19:34,695 --> 00:19:35,960 Well, anything under ten's a bargain. 473 00:19:36,044 --> 00:19:37,483 Let's not lead with that. 474 00:19:37,567 --> 00:19:38,438 You think? 475 00:19:43,617 --> 00:19:45,139 Can you believe this place? 476 00:19:45,140 --> 00:19:46,449 Start wrestling and you can have a house like this. 477 00:19:46,533 --> 00:19:47,534 Hmm? 478 00:19:53,975 --> 00:19:55,323 You must be Bell. 479 00:19:55,324 --> 00:19:56,847 Lou Peterman. Good to meet you. 480 00:19:57,065 --> 00:19:58,631 Griffin Bell. It's a pleasure. 481 00:19:58,632 --> 00:20:00,941 This is-- A hot-lookin' date. What are you dressed as? 482 00:20:01,025 --> 00:20:03,854 Editor in chief of bonfire magazine. 483 00:20:04,072 --> 00:20:05,120 You give those jobs to women? 484 00:20:05,204 --> 00:20:06,857 Yeah, when we keep our crying 485 00:20:07,075 --> 00:20:09,125 and our baking and having babies in check. 486 00:20:09,208 --> 00:20:11,384 This is Nico Reilly. 487 00:20:11,601 --> 00:20:12,651 And I'm not his date. 488 00:20:12,863 --> 00:20:14,604 Oh... And my eyes are up here. 489 00:20:16,606 --> 00:20:19,348 You got a nice set of those too. 490 00:20:33,623 --> 00:20:35,146 I'm inhaling feathers. 491 00:20:35,321 --> 00:20:37,192 You want-- You want to trade? 492 00:20:37,366 --> 00:20:39,759 Oh, well, we could. 493 00:20:39,760 --> 00:20:42,460 But then I think you'd have to borrow my stockings too. 494 00:20:42,676 --> 00:20:44,526 Wouldn't be the first time. 495 00:20:44,721 --> 00:20:47,289 I'm joking, kind of. Not really. 496 00:20:47,507 --> 00:20:49,857 Yeah, I am. Hmm. 497 00:20:50,074 --> 00:20:52,946 Roy, this was a good idea. This is good. 498 00:20:52,947 --> 00:20:55,254 This is exactly what I needed, you know. 499 00:20:55,471 --> 00:20:56,820 It's distraction. 500 00:20:57,038 --> 00:20:58,518 I'm not thinking about work, 501 00:20:58,735 --> 00:21:00,389 or at the store or-- 502 00:21:00,607 --> 00:21:02,565 Joe Bennett. 503 00:21:02,783 --> 00:21:06,700 Okay, see, why do you have to go and mention-- 504 00:21:06,917 --> 00:21:09,529 I need a drink. I'm on it. 505 00:21:11,574 --> 00:21:14,142 You've got your subscription business in place, 506 00:21:14,316 --> 00:21:15,622 but let's blow it out. 507 00:21:15,839 --> 00:21:16,930 You should be on news stands. 508 00:21:17,014 --> 00:21:20,279 Let's go after sports illustrated. 509 00:21:20,496 --> 00:21:21,631 Know what the problem is with sports illustrated, Griffin? 510 00:21:21,715 --> 00:21:23,456 Hmm? 511 00:21:23,673 --> 00:21:25,504 They only have girls in bathing suits once a year. 512 00:21:25,588 --> 00:21:27,416 What the hell's with that, huh? 513 00:21:27,634 --> 00:21:28,982 In the last four years, 514 00:21:28,983 --> 00:21:31,333 bonfire has shown an increase every quarter 515 00:21:31,551 --> 00:21:33,860 in our key demographics. You seem a little uptight. 516 00:21:33,944 --> 00:21:35,075 Hmm. 517 00:21:35,076 --> 00:21:36,676 Are all the girls in your company 518 00:21:36,730 --> 00:21:37,630 as serious as her? 519 00:21:37,774 --> 00:21:39,340 Actually, we have a team-- 520 00:21:39,341 --> 00:21:40,824 'Cause I'm feelin' like I'm back in the third grade 521 00:21:40,908 --> 00:21:43,780 at our lady of perpetual guilt. 522 00:21:43,998 --> 00:21:47,218 You know what, Lou. 523 00:21:47,393 --> 00:21:49,612 I think you went to the wrong Parrish. 524 00:21:50,526 --> 00:21:53,268 I was in our lady of perpetual sin. 525 00:21:53,442 --> 00:21:55,342 And you know what they taught us there? 526 00:21:55,401 --> 00:21:57,663 Never let your shot glass go dry. 527 00:21:59,143 --> 00:22:00,231 Any more Tequila? 528 00:22:00,406 --> 00:22:02,103 Now you're talkin'! 529 00:22:02,321 --> 00:22:04,974 Thank you. 530 00:22:04,975 --> 00:22:06,193 Wow. 531 00:22:06,194 --> 00:22:08,718 He is a piece of work. Yeah. 532 00:22:08,936 --> 00:22:11,330 Mm, but I don't scare easily. 533 00:22:11,504 --> 00:22:12,766 Even on Halloween. 534 00:22:12,983 --> 00:22:14,681 Well, it's not worth it, Nico. 535 00:22:14,898 --> 00:22:16,116 Are you kidding me? 536 00:22:16,117 --> 00:22:18,511 Hang time is killing its competition, 537 00:22:18,728 --> 00:22:20,516 which would mean millions to matrick-verner. 538 00:22:20,600 --> 00:22:21,904 Okay, but I can handle it. 539 00:22:21,905 --> 00:22:23,910 You don't have to stay for this. Take the car. 540 00:22:23,994 --> 00:22:26,562 Oh, no, you take the car. 541 00:22:26,780 --> 00:22:28,737 I'm not done with this guy. 542 00:22:36,180 --> 00:22:36,964 Kirby! 543 00:22:37,181 --> 00:22:38,573 Hey! Hey! 544 00:22:38,574 --> 00:22:40,707 I didn't know you were gonna be here. Yeah. 545 00:22:40,924 --> 00:22:43,492 So what are you? Uh, magician? 546 00:22:43,710 --> 00:22:45,712 I'm a waiter. Thanks. 547 00:22:45,929 --> 00:22:48,323 Pumpkini? 548 00:22:48,497 --> 00:22:49,847 Sounds gross. I'll take two. 549 00:22:51,805 --> 00:22:53,546 Ugh. Eww. Don't look at me. 550 00:22:53,763 --> 00:22:55,202 I'm just here to get people drunk. 551 00:22:55,286 --> 00:22:57,161 Well, good luck. These taste like candles. 552 00:22:57,245 --> 00:22:58,380 When'd you become a caterer? 553 00:22:58,464 --> 00:23:00,564 Tonight--trying to make a little extra cash 554 00:23:00,596 --> 00:23:02,079 so I can ski in, ski out. Come on. 555 00:23:02,163 --> 00:23:05,295 Oh, Kirby, you gotta let Nico pay for Aspen. 556 00:23:05,296 --> 00:23:07,211 Take it from someone who dated a guy 557 00:23:07,386 --> 00:23:09,736 whose idea of takeout involved a private jet. 558 00:23:09,953 --> 00:23:11,564 Pick and choose your battles. 559 00:23:11,781 --> 00:23:13,348 It's different, though. 560 00:23:13,522 --> 00:23:15,132 I mean, you're a woman. 561 00:23:15,350 --> 00:23:17,787 Kirby, I have a news flash for you. 562 00:23:18,005 --> 00:23:20,920 Feeling inadequate has a universal zip code. 563 00:23:20,921 --> 00:23:22,096 I just feel that 564 00:23:22,313 --> 00:23:23,963 she's gonna get tired of the whole 565 00:23:24,011 --> 00:23:25,232 struggling artist thing pretty soon. 566 00:23:25,316 --> 00:23:27,797 I really wish you didn't feel that way, 567 00:23:28,015 --> 00:23:29,669 because I know that she doesn't. 568 00:23:29,886 --> 00:23:32,149 You have other things to offer. 569 00:23:32,367 --> 00:23:35,543 Yeah, I know. Pumpkini? 570 00:23:35,544 --> 00:23:36,545 Excuse me? 571 00:23:36,763 --> 00:23:38,329 Excuse me. 572 00:23:38,504 --> 00:23:39,725 Who's got the shrimp kebabs? 573 00:23:39,809 --> 00:23:41,636 They're over by the buffet. 574 00:23:41,637 --> 00:23:43,160 Would you like a pumpkini? 575 00:23:43,378 --> 00:23:44,774 No, thanks. Where's the buffet? 576 00:23:44,858 --> 00:23:46,816 It is around the corner. 577 00:23:47,034 --> 00:23:50,429 I'm so eating carbs tonight. I don't care. 578 00:23:52,648 --> 00:23:54,867 Wow, Clare Mirani turning down booze 579 00:23:54,868 --> 00:23:56,303 for the buffet? 580 00:23:56,304 --> 00:23:59,438 I guess rehab really does work. 581 00:24:01,004 --> 00:24:03,703 Trick or treat. 582 00:24:06,096 --> 00:24:08,577 So just out of the clear blue, huh? 583 00:24:08,795 --> 00:24:11,754 Partnering with sal was gonna be my lifeline. 584 00:24:11,972 --> 00:24:13,280 It was gonna get me back on track. 585 00:24:13,364 --> 00:24:14,814 Yeah, but why do you need sal? 586 00:24:14,888 --> 00:24:16,192 Start your own company. 587 00:24:16,193 --> 00:24:17,241 I mean, you seem like you can do anything 588 00:24:17,325 --> 00:24:19,153 you set your mind to. 589 00:24:19,370 --> 00:24:21,895 Here, take this. Take what you want. 590 00:24:22,112 --> 00:24:23,592 Otherwise I'll eat all of it. 591 00:24:23,810 --> 00:24:25,510 What does Kate like? Save her some. 592 00:24:25,681 --> 00:24:27,335 She's not much of a candy person. 593 00:24:27,509 --> 00:24:29,468 I wish I was like her. 594 00:24:29,685 --> 00:24:31,078 No, you don't. 595 00:24:33,254 --> 00:24:34,864 Gimme your candy! 596 00:24:35,082 --> 00:24:36,822 No, I'll take yours first! 597 00:24:36,823 --> 00:24:41,001 I took your advice... About talking to her. 598 00:24:41,218 --> 00:24:42,568 Oh, good. 599 00:24:42,785 --> 00:24:45,396 I think we're going to separate. 600 00:24:45,571 --> 00:24:47,660 What? 601 00:24:47,877 --> 00:24:49,052 Oh, god, Dennis, no. 602 00:24:49,270 --> 00:24:50,187 That--that's not what I was-- 603 00:24:50,271 --> 00:24:52,055 No, no, it's okay. 604 00:24:52,273 --> 00:24:54,275 You, uh-- 605 00:24:54,493 --> 00:24:56,393 You helped clarify the whole situation. 606 00:24:56,495 --> 00:24:57,496 Me? 607 00:24:57,670 --> 00:24:58,888 Well, if you can't talk, 608 00:24:59,106 --> 00:25:00,415 you're just roommates, right? 609 00:25:00,499 --> 00:25:02,588 I was just trying to help, though. 610 00:25:02,805 --> 00:25:04,677 I-- Believe me, you did. 611 00:25:18,299 --> 00:25:20,344 There you are. 612 00:25:20,519 --> 00:25:22,346 We supposed to share that? 613 00:25:22,521 --> 00:25:24,087 Oh, no, no. You can have it. 614 00:25:24,305 --> 00:25:25,524 I'm gonna go dancing. 615 00:25:25,698 --> 00:25:27,133 You met someone already? 616 00:25:27,134 --> 00:25:29,223 Right there. 617 00:25:31,704 --> 00:25:34,706 Oh... You're gonna dance with someone 618 00:25:34,707 --> 00:25:36,257 who hasn't taken their mask off? 619 00:25:36,273 --> 00:25:37,321 What if he doesn't have eyebrows? 620 00:25:37,405 --> 00:25:40,277 I'm not dancing with his eyebrows. 621 00:25:45,935 --> 00:25:48,111 Oh, my god. 622 00:25:52,333 --> 00:25:53,377 Happy Halloween. 623 00:25:58,644 --> 00:26:01,559 There we go. What took you so long? 624 00:26:01,560 --> 00:26:04,954 Here we go. Down the hatch. 625 00:26:05,172 --> 00:26:06,477 Mm. 626 00:26:06,652 --> 00:26:08,088 That's good. 627 00:26:08,305 --> 00:26:09,555 So tell me, how did you go 628 00:26:09,611 --> 00:26:11,831 from crushing the danish destroyer 629 00:26:12,048 --> 00:26:14,006 to starting hang time? 630 00:26:14,007 --> 00:26:15,857 The whole big toys for big boys theme? 631 00:26:16,009 --> 00:26:17,226 Genius. 632 00:26:17,227 --> 00:26:18,754 It came to me while I was riding my hog. 633 00:26:18,838 --> 00:26:20,495 I got a bike for every day of the week. 634 00:26:20,579 --> 00:26:22,318 Get out. Uhh... 635 00:26:22,319 --> 00:26:23,582 Wanna go for a spin? 636 00:26:23,756 --> 00:26:24,934 I'm hardly dressed for it. 637 00:26:25,018 --> 00:26:26,323 So go hardly dressed. 638 00:26:26,541 --> 00:26:28,935 Ha ha ha, Lou, you're a riot! 639 00:26:29,152 --> 00:26:30,069 Lemme have another one. 640 00:26:30,153 --> 00:26:31,240 You got it. Thank you. 641 00:26:31,241 --> 00:26:34,504 Oh, whoa, whoa, yeah! Thank you. 642 00:26:34,505 --> 00:26:35,724 Cheers. Cheers. 643 00:26:38,466 --> 00:26:39,901 Whew! 644 00:26:48,432 --> 00:26:51,218 Thanks for asking me to dance. 645 00:26:51,435 --> 00:26:53,786 I'm Alex, by the way. 646 00:26:54,003 --> 00:26:55,483 I'm Victory. 647 00:26:55,657 --> 00:26:58,051 You saved me. From what? 648 00:27:00,619 --> 00:27:01,620 Oh... 649 00:27:01,794 --> 00:27:03,186 Excuse me one second. 650 00:27:03,404 --> 00:27:04,971 Joe? 651 00:27:05,188 --> 00:27:06,276 Sorry. 652 00:27:06,494 --> 00:27:08,148 Joe? 653 00:27:11,238 --> 00:27:12,631 Joe? 654 00:27:14,328 --> 00:27:17,113 Excuse me. Excuse me. 655 00:27:18,332 --> 00:27:19,420 Pardon me. 656 00:27:22,205 --> 00:27:23,903 Excuse me. 657 00:27:26,993 --> 00:27:28,345 They're halfway through the movie, 658 00:27:28,429 --> 00:27:30,300 trying not to fall asleep. 659 00:27:30,518 --> 00:27:32,215 I confiscated the candy corn. 660 00:27:32,433 --> 00:27:34,090 They were starting to look a little green. 661 00:27:34,174 --> 00:27:35,610 Thanks. 662 00:27:35,784 --> 00:27:37,960 Hey, finish your wine. 663 00:27:40,180 --> 00:27:42,748 Ah, it doesn't get better than this. 664 00:27:42,965 --> 00:27:45,446 This moment right here. I love this moment. 665 00:27:45,664 --> 00:27:47,451 The end of the day when everything stops. 666 00:27:47,535 --> 00:27:49,710 Mm. Enjoy it while it lasts. 667 00:27:49,711 --> 00:27:53,497 Shh. Don't interrupt it. 668 00:27:53,672 --> 00:27:57,153 Hey, listen... 669 00:27:57,371 --> 00:27:58,593 I hope I was in no way responsible 670 00:27:58,677 --> 00:27:59,765 for you and Kate. 671 00:27:59,982 --> 00:28:02,419 No, no, no, no. Not at all. 672 00:28:02,637 --> 00:28:04,511 I'm just grateful that I've got someone like you 673 00:28:04,595 --> 00:28:05,684 to talk to. 674 00:28:05,858 --> 00:28:07,903 Well, honestly... 675 00:28:08,121 --> 00:28:10,648 'Cause I really wasn't trying to give you marital advice. 676 00:28:10,732 --> 00:28:12,041 I was just talking about me and Shane 677 00:28:12,125 --> 00:28:13,564 and the way we need to communicate. 678 00:28:13,648 --> 00:28:15,084 Wendy, stop. 679 00:28:15,302 --> 00:28:17,783 This has been a long time coming. 680 00:28:18,000 --> 00:28:19,654 It had nothing to do with you. 681 00:28:19,828 --> 00:28:21,700 Okay. 682 00:28:23,484 --> 00:28:27,052 Mm, this is good. 683 00:28:27,053 --> 00:28:29,403 It has a nice finish. 684 00:28:29,620 --> 00:28:30,447 What is it? 685 00:28:30,665 --> 00:28:32,927 Red. 686 00:28:32,928 --> 00:28:35,228 Oh, I liked the label. It had a kangaroo on it. 687 00:28:35,409 --> 00:28:37,672 I had read this article on australian wines. 688 00:28:37,846 --> 00:28:39,326 This is from long island. 689 00:28:39,543 --> 00:28:42,285 See? There you go. 690 00:28:42,503 --> 00:28:44,940 Can't seem to get anything right today. 691 00:28:45,158 --> 00:28:48,770 I think my heart is actually still pounding from lunch. 692 00:28:48,988 --> 00:28:51,904 Let me see. 693 00:28:54,297 --> 00:28:57,343 I hope you realize I have no idea what I'm doing here. 694 00:28:57,344 --> 00:28:59,494 Just what I picked up from watching E.R. E.R. 695 00:28:59,607 --> 00:29:01,348 I don't feel anything. 696 00:29:01,565 --> 00:29:03,219 Are you alive? 697 00:29:03,437 --> 00:29:04,525 Barely. 698 00:29:04,743 --> 00:29:06,008 Maybe I'll get a better pulse up here. 699 00:29:06,092 --> 00:29:07,179 Okay. 700 00:29:07,180 --> 00:29:09,269 Oh, yeah, it's pounding, all right. 701 00:29:09,486 --> 00:29:11,314 Mm. 702 00:29:23,936 --> 00:29:26,286 I, um... 703 00:29:26,503 --> 00:29:28,247 Do you--do you want something else to drink? 704 00:29:28,331 --> 00:29:30,986 Maybe, um, some water. 705 00:29:31,204 --> 00:29:34,294 I've had enough wine. 706 00:29:34,511 --> 00:29:37,427 Um, Wendy, I'm-- I'm sorry. 707 00:29:37,645 --> 00:29:38,864 Forget it, okay? 708 00:29:39,081 --> 00:29:43,825 Really, I've got water and soda and juice. 709 00:29:44,043 --> 00:29:46,174 I take that back. 710 00:29:46,175 --> 00:29:50,570 No juice. 711 00:29:50,571 --> 00:29:53,922 Yeah, Wendy, listen to me. 712 00:29:54,140 --> 00:29:55,750 I--I--I just-- Dennis. 713 00:29:57,491 --> 00:30:00,799 It's okay. 714 00:30:03,497 --> 00:30:08,589 You know, Finn's seen that movie 100 times. 715 00:30:08,807 --> 00:30:10,634 Finn, buddy, time to go. 716 00:30:28,043 --> 00:30:29,961 This is Victory, leave a message. 717 00:30:30,045 --> 00:30:34,266 Hey, uh, Vic, um... It's wen. 718 00:30:34,267 --> 00:30:36,747 Could you just call me when you get this, okay? 719 00:30:36,922 --> 00:30:38,445 Thanks. Bye. 720 00:31:03,122 --> 00:31:04,774 What are you doing-- 721 00:31:04,775 --> 00:31:06,865 Oh, my! No, no, no. 722 00:31:07,082 --> 00:31:09,041 Just leave me alone. 723 00:31:10,433 --> 00:31:12,609 Are you okay, Miss? 724 00:31:13,872 --> 00:31:16,787 Can I get you some water? 725 00:31:16,962 --> 00:31:18,877 I'm sorry, I thought you were-- 726 00:31:19,094 --> 00:31:21,227 I'm sorry. 727 00:31:45,077 --> 00:31:47,992 Well, that was quite a show you put on back there. 728 00:31:47,993 --> 00:31:49,950 Well, it was worth it. 729 00:31:49,951 --> 00:31:51,910 Nine million. Not a bad number. 730 00:31:52,084 --> 00:31:54,173 Mm. You don't agree? 731 00:31:54,390 --> 00:31:56,004 We're walking away from the magazine. 732 00:31:56,088 --> 00:31:57,838 After all that? Because of all that. 733 00:31:57,959 --> 00:32:00,005 This guy is not an asset to our company. 734 00:32:00,222 --> 00:32:01,472 Yes, but his magazine is. 735 00:32:01,615 --> 00:32:02,532 If we decide not to do business 736 00:32:02,616 --> 00:32:03,925 with all the pigs in the world-- 737 00:32:04,009 --> 00:32:05,578 Come on, Nico, do you really want to work with him? 738 00:32:05,662 --> 00:32:08,622 No, but once he's working for me on my turf, 739 00:32:08,839 --> 00:32:10,710 things will go very differently. 740 00:32:10,711 --> 00:32:13,192 You're sure about this? Yes, I'm very sure. 741 00:32:13,409 --> 00:32:15,023 And fortunately I've had a lot of experience 742 00:32:15,107 --> 00:32:18,022 with people like that. 743 00:32:18,023 --> 00:32:20,202 When I first started out, I interned for a guy. 744 00:32:20,286 --> 00:32:22,244 He used to like to talk with his hands. 745 00:32:22,462 --> 00:32:23,942 On me. Ooh. 746 00:32:24,159 --> 00:32:25,378 Yeah. I see. 747 00:32:25,595 --> 00:32:26,599 Trust me, I been there. 748 00:32:26,683 --> 00:32:27,818 What a guy's gotten handsy with you? 749 00:32:27,902 --> 00:32:29,948 Not exactly. Not exactly that. 750 00:32:30,165 --> 00:32:31,950 I was in L.A. on business. 751 00:32:32,167 --> 00:32:35,170 I'm standing on the curb wearing my finest Armani. 752 00:32:35,388 --> 00:32:38,042 And the ad guy I was scheduled to have lunch with 753 00:32:38,043 --> 00:32:39,783 walks up to me, 754 00:32:39,958 --> 00:32:41,708 hands me his keys and a 20 and says, 755 00:32:41,785 --> 00:32:43,831 "Take extra good care of my beemer." 756 00:32:44,005 --> 00:32:44,963 When was that? 757 00:32:45,180 --> 00:32:46,485 Last month. Oh... 758 00:32:46,486 --> 00:32:47,751 Should have taken his car and driven off, 759 00:32:47,835 --> 00:32:48,795 but I wanted to close the deal, 760 00:32:48,879 --> 00:32:50,010 so I didn't. 761 00:32:50,011 --> 00:32:51,882 Same reason you didn't coldcock Lou 762 00:32:52,057 --> 00:32:54,146 with this hardass purse of yours. 763 00:32:54,363 --> 00:32:57,326 Yeah, well, it's hard to get dumbass out of leather. 764 00:33:00,500 --> 00:33:02,981 Hey, Wendy. What's up? 765 00:33:03,198 --> 00:33:04,460 Hey, uh... 766 00:33:04,678 --> 00:33:07,114 This day has just... 767 00:33:07,115 --> 00:33:09,857 Um, what? 768 00:33:10,031 --> 00:33:12,728 Is there any way that you can come over here? 769 00:33:12,729 --> 00:33:14,557 Um... I just need to talk to you. 770 00:33:14,775 --> 00:33:16,646 Of course. Of course, yeah. 771 00:33:16,864 --> 00:33:18,714 I'll get there as soon as I can. 772 00:33:18,735 --> 00:33:19,735 Thanks, honey. 773 00:33:19,736 --> 00:33:22,174 Don't worry about it. Bye-bye. 774 00:33:33,011 --> 00:33:34,534 I mean, it's my fault. 775 00:33:34,751 --> 00:33:37,015 I've gone over and over the conversations 776 00:33:37,189 --> 00:33:38,976 trying to figure out what signals I gave him. 777 00:33:39,060 --> 00:33:42,010 You didn't send him a signal, you treated him like a friend. 778 00:33:42,020 --> 00:33:43,415 And that was your mistake, trust me. 779 00:33:43,499 --> 00:33:45,284 No, it was naive. 780 00:33:45,501 --> 00:33:47,329 No, it wasn't. 781 00:33:47,547 --> 00:33:49,160 You've had plenty of male friends--it's worked. 782 00:33:49,244 --> 00:33:50,941 No, I've had colleagues. 783 00:33:51,116 --> 00:33:52,076 And boundaries already in place. 784 00:33:52,160 --> 00:33:54,467 What about sal? Sal's different. 785 00:33:54,684 --> 00:33:57,470 Maybe that was my mistake. 786 00:33:57,687 --> 00:34:00,081 I was treating Dennis like he was my new sal. 787 00:34:00,299 --> 00:34:02,083 What happened to the old sal? 788 00:34:02,301 --> 00:34:04,216 He's the new me. 789 00:34:06,696 --> 00:34:08,394 Yeah. 790 00:34:08,611 --> 00:34:10,657 Yeah, he's sitting in my chair at my desk 791 00:34:10,874 --> 00:34:12,049 getting my old job. 792 00:34:12,050 --> 00:34:14,052 When did this happen? 793 00:34:14,226 --> 00:34:15,143 Griffin offered it to him this morning. 794 00:34:15,227 --> 00:34:16,488 Did you know about this? 795 00:34:16,489 --> 00:34:17,667 No, of course she didn't know about it. 796 00:34:17,751 --> 00:34:18,885 Griffin's not gonna tell her. 797 00:34:18,969 --> 00:34:21,059 He knows she's one of my best friends. 798 00:34:21,233 --> 00:34:23,151 Wen, why didn't you come and tell us right away? 799 00:34:23,235 --> 00:34:26,064 I came home, and Dennis was here with his kid. 800 00:34:26,281 --> 00:34:28,022 And he wanted to listen. 801 00:34:28,196 --> 00:34:31,286 And I have to admit I needed the attention. 802 00:34:31,504 --> 00:34:33,071 Well, you should have called us. 803 00:34:33,245 --> 00:34:35,116 We wouldn't have kissed you. 804 00:34:35,334 --> 00:34:37,249 Unless you wanted us to. 805 00:34:37,466 --> 00:34:40,165 Well, honey, I thought I had it bad. 806 00:34:40,382 --> 00:34:43,820 I mean, Lou only touched me inappropriately with his eyes. 807 00:34:44,038 --> 00:34:46,188 Will you stop hogging all the tootsie rolls! 808 00:34:46,214 --> 00:34:48,306 I deserve these. I need them more than you do. 809 00:34:48,390 --> 00:34:51,306 Oh, no, I had a lot to drink tonight. 810 00:34:51,524 --> 00:34:52,924 Yes, but did you hallucinate? 811 00:34:53,003 --> 00:34:54,831 And blow off a perfectly nice guy? 812 00:34:55,049 --> 00:34:56,180 Fine. 813 00:34:56,181 --> 00:34:59,445 He was a really good dancer, by the way. 814 00:34:59,662 --> 00:35:00,840 What the hell is wrong with me? 815 00:35:00,924 --> 00:35:03,144 I didn't hate it. 816 00:35:05,233 --> 00:35:07,833 The kiss, I didn't hate it. That's the scariest part. 817 00:35:09,368 --> 00:35:11,848 But you didn't act on it. 818 00:35:12,066 --> 00:35:13,516 You didn't do anything wrong. 819 00:35:17,245 --> 00:35:21,119 Nico, I owe you an apology. 820 00:35:21,293 --> 00:35:23,904 I never realized how easy it would be to go there. 821 00:35:24,122 --> 00:35:26,036 Honey, nothing happened here tonight. 822 00:35:46,753 --> 00:35:47,931 Hey, what are you doing here? 823 00:35:48,015 --> 00:35:50,107 Hey, just wanted to bring you some breakfast. 824 00:35:50,191 --> 00:35:52,019 That is so sweet. 825 00:35:52,193 --> 00:35:53,023 I don't have a whole lot of time. 826 00:35:53,107 --> 00:35:54,804 I gotta get to wor--mmm... 827 00:35:55,022 --> 00:35:57,459 This won't take a lot of time. 828 00:35:57,677 --> 00:35:59,069 Light breakfast. 829 00:35:59,244 --> 00:36:02,725 Open it. 830 00:36:05,815 --> 00:36:07,565 I got us two plane tickets to Aspen. 831 00:36:07,687 --> 00:36:08,992 You didn't have to do that. 832 00:36:09,167 --> 00:36:11,212 I can afford it now. 833 00:36:11,430 --> 00:36:12,431 How? 834 00:36:12,648 --> 00:36:14,172 I sold a photograph. 835 00:36:14,389 --> 00:36:16,303 That's great. 836 00:36:16,304 --> 00:36:18,828 Thank you. 837 00:36:20,308 --> 00:36:22,441 Congratulations. 838 00:36:22,658 --> 00:36:23,964 Good job, buddy. 839 00:36:24,182 --> 00:36:27,185 Oh! How did it go? 840 00:36:27,359 --> 00:36:28,534 I almost made a goal. 841 00:36:28,751 --> 00:36:30,317 Oh, that's great. 842 00:36:30,318 --> 00:36:31,627 Come on, let's go home. You can tell me all about it. 843 00:36:31,711 --> 00:36:33,407 No, wait. Finn, come here. 844 00:36:33,408 --> 00:36:34,453 Oh, all right. 845 00:36:34,670 --> 00:36:37,064 What's up? 846 00:36:38,718 --> 00:36:41,068 Hey, Dennis, how are you? Good. Good. 847 00:36:41,242 --> 00:36:44,114 Look, I wanna apologize for the other night. 848 00:36:44,289 --> 00:36:46,378 Again, I'm sorry. Please. 849 00:36:46,595 --> 00:36:48,770 It never happened. 850 00:36:48,771 --> 00:36:50,512 Can we have a play date tomorrow? 851 00:36:50,730 --> 00:36:51,948 Yeah, can we? 852 00:36:52,166 --> 00:36:53,863 Sure. Absolutely. 853 00:36:54,081 --> 00:36:57,606 Why don't I take you guys to the movies tomorrow, okay? 854 00:36:57,824 --> 00:36:59,824 All right, we'll give dad here a day off. 855 00:37:01,262 --> 00:37:04,700 Come on. 856 00:37:04,918 --> 00:37:05,748 It was good to see you. 857 00:37:05,832 --> 00:37:07,225 Good to see you. 858 00:37:23,502 --> 00:37:25,594 This is Joe, leave a message. 859 00:37:25,678 --> 00:37:27,680 Joe Bennett, this is Victory Ford. 860 00:37:27,897 --> 00:37:30,073 I just want to clear something up, 861 00:37:30,248 --> 00:37:31,748 because it's been haunting me, 862 00:37:31,771 --> 00:37:34,774 which is why you've been haunting me. 863 00:37:34,991 --> 00:37:36,518 If you're not already dead, you should know 864 00:37:36,602 --> 00:37:39,648 that I would happen to make a very good friend. 865 00:37:39,866 --> 00:37:40,957 You should check my references, you know. 866 00:37:41,041 --> 00:37:43,956 You would be very, very lucky. 867 00:37:43,957 --> 00:37:45,611 Unless you want to die alone. 868 00:37:45,828 --> 00:37:46,876 In which case, go ahead, fine, 869 00:37:46,960 --> 00:37:48,225 you know, fall off a mountain. 870 00:37:48,309 --> 00:37:49,615 I-- 871 00:37:51,747 --> 00:37:55,229 I'm gonna have to call you back. 872 00:38:03,629 --> 00:38:06,195 What are you doing here? 873 00:38:06,196 --> 00:38:08,111 Didn't go. 874 00:38:09,809 --> 00:38:11,331 Oh. 875 00:38:11,332 --> 00:38:13,468 Well, you might want to delete your last voice mail. 876 00:38:13,552 --> 00:38:16,076 What happened? 877 00:38:16,294 --> 00:38:17,642 It sort of lost its appeal. 878 00:38:17,643 --> 00:38:20,559 Well... 879 00:38:20,776 --> 00:38:22,387 I'm not surprised. 880 00:38:22,604 --> 00:38:26,215 I mean... The matterhorn?! 881 00:38:26,216 --> 00:38:27,740 What were you thinking? 882 00:38:27,957 --> 00:38:32,309 I was just trying to stop thinking. 883 00:38:32,310 --> 00:38:33,876 Lately, since, um-- 884 00:38:34,094 --> 00:38:37,140 Actually since Nico's husband died-- 885 00:38:37,315 --> 00:38:39,099 Charles. Charles. 886 00:38:39,317 --> 00:38:42,797 And then my dad dying at my age, I-- 887 00:38:42,798 --> 00:38:45,235 Well, what if it was my last year? 888 00:38:45,410 --> 00:38:48,848 Joe, you're not gonna die this year. 889 00:38:49,065 --> 00:38:50,370 But if it were, 890 00:38:50,371 --> 00:38:53,896 I wanted to accomplish something tangible. 891 00:38:54,114 --> 00:38:57,552 I'm sorry, I've either just misheard you, 892 00:38:57,770 --> 00:39:00,512 or we're in a full existential crisis right now. 893 00:39:00,729 --> 00:39:02,949 Come on, you accomplish things every day. 894 00:39:03,166 --> 00:39:04,253 I know, I know. 895 00:39:04,254 --> 00:39:07,040 No, you donate millions to charity. 896 00:39:07,257 --> 00:39:09,695 You've built schools in Latin america. 897 00:39:09,912 --> 00:39:11,827 Trust me, Joe, 898 00:39:12,045 --> 00:39:14,047 people would notice if you were gone. 899 00:39:20,880 --> 00:39:22,925 I was starting to get that feeling. 900 00:39:23,143 --> 00:39:26,755 Which is why I'm at a considerably lower elevation 901 00:39:26,973 --> 00:39:29,628 than I had intended at this point. 902 00:39:37,462 --> 00:39:39,551 So let me ask you something. 903 00:39:39,768 --> 00:39:41,683 Shoot. 904 00:39:41,901 --> 00:39:43,201 How do you feel about eggs? 905 00:39:43,337 --> 00:39:45,774 Hate 'em runny. Yeah? 906 00:39:45,992 --> 00:39:47,388 'Cause I have these plans for the show. 907 00:39:47,472 --> 00:39:48,522 Do you have a second? 908 00:39:48,560 --> 00:39:51,127 Sure. Let's see 'em. 909 00:39:51,345 --> 00:39:53,395 But if eggs are involved, I'm thinking no. 910 00:39:55,436 --> 00:39:57,395 Were you at a hallowee-- 911 00:39:58,961 --> 00:40:00,789 Never mind. 912 00:40:01,007 --> 00:40:02,617 Okay... 913 00:40:04,402 --> 00:40:06,839 Rebirth. 914 00:40:07,056 --> 00:40:09,319 Huh. 915 00:40:11,800 --> 00:40:13,585 Hey, babe, it's me. 916 00:40:13,802 --> 00:40:14,980 I'm not gonna leave a long message. 917 00:40:15,064 --> 00:40:16,631 I just, um... 918 00:40:16,849 --> 00:40:18,590 I just Miss you. 919 00:40:20,505 --> 00:40:22,681 And I love you. 920 00:40:22,898 --> 00:40:25,292 So come home soon. 921 00:40:38,436 --> 00:40:40,536 Captioning by captionmax www.captionmax.com 62993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.