All language subtitles for Lipstick.Jungle.S01E07.Chapter.Seven.Carpe.Threesome.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,615 Previously, on lipstick jungle... 2 00:00:03,699 --> 00:00:05,499 Excuse me, I'm so sorry to interrupt. 3 00:00:05,570 --> 00:00:07,836 Megan is one of my most promising grad students 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,143 when she gets at least two hours sleep at night. 5 00:00:10,227 --> 00:00:11,666 You know, you are one lucky woman. 6 00:00:11,750 --> 00:00:13,403 You know that, right? 7 00:00:13,404 --> 00:00:15,975 What do you know exactly about this new investor of yours? 8 00:00:16,059 --> 00:00:17,407 I know his checks clear. 9 00:00:17,408 --> 00:00:18,978 How long are you gonna be away? 10 00:00:19,062 --> 00:00:20,281 Not long. 11 00:00:20,498 --> 00:00:21,328 Not long is still too long. 12 00:00:21,412 --> 00:00:22,762 Why don't you come with me? 13 00:00:22,935 --> 00:00:24,070 He didn't buy your company. 14 00:00:24,154 --> 00:00:26,548 How do you know? Because I did. 15 00:00:26,765 --> 00:00:28,898 Sell my company. Just sell Victory Ford. 16 00:00:29,072 --> 00:00:30,769 I will... In time. 17 00:00:30,987 --> 00:00:32,122 Really? 'cause I'm thinkin' 18 00:00:32,206 --> 00:00:33,862 9:00 A.M. tomorrow morning works for me. 19 00:00:33,946 --> 00:00:35,446 So what brings you to Scotland? 20 00:00:35,470 --> 00:00:36,861 Work. How 'bout you? 21 00:00:36,862 --> 00:00:38,037 A beautiful woman. 22 00:00:38,038 --> 00:00:40,083 In fact, I'm waiting for her now. 23 00:00:40,301 --> 00:00:41,911 Hi. Hey. 24 00:00:42,085 --> 00:00:44,090 Yes. I'm a terrible person. Is that what you wanna hear? 25 00:00:44,174 --> 00:00:45,962 I found out you lied to me all this time, 26 00:00:46,046 --> 00:00:47,786 cheating on your husband. 27 00:00:48,004 --> 00:00:50,053 So I'm sorry I'm not throwing my arms around you in support. 28 00:00:50,137 --> 00:00:51,532 All right, mother superior, you made your point. 29 00:00:51,616 --> 00:00:52,969 Thank god you're not a mother. 30 00:00:53,053 --> 00:00:54,357 What kind of values 31 00:00:54,358 --> 00:00:55,928 would those poor kids be growing up with? 32 00:00:56,012 --> 00:00:57,912 The thing I said to you in the hotel... 33 00:00:58,058 --> 00:01:00,538 Maybe you can forget it. 34 00:01:02,018 --> 00:01:03,367 Tell me how. 35 00:01:49,979 --> 00:01:51,981 We should have lunch more often. 36 00:01:52,155 --> 00:01:53,942 Mm. Maybe next time you'll even give me something to eat. 37 00:01:55,202 --> 00:01:56,812 Mm. Don't get it. 38 00:01:57,029 --> 00:01:58,129 Hey, come on. 39 00:01:58,161 --> 00:01:59,423 I have to. 40 00:02:03,297 --> 00:02:04,907 It's the office. 41 00:02:10,956 --> 00:02:12,915 Stop it. 42 00:02:13,133 --> 00:02:15,135 Stop. I cannot take another shower. 43 00:02:15,352 --> 00:02:17,876 I'm pruning. 44 00:02:18,094 --> 00:02:19,400 Hey, Marva, what's up? 45 00:02:19,617 --> 00:02:21,617 Hey, maybelline wants to move up the call 46 00:02:21,663 --> 00:02:23,185 for next year's ad budget. 47 00:02:23,186 --> 00:02:25,786 And Kelly and Chris Parker invited you to their hotel 48 00:02:25,797 --> 00:02:27,059 to watch the Knicks game. 49 00:02:27,234 --> 00:02:28,712 Really? 50 00:02:28,713 --> 00:02:30,936 I guess it's a thank-you for putting them on the cover. 51 00:02:31,020 --> 00:02:32,285 That's really sweet of them. 52 00:02:32,369 --> 00:02:34,676 Do I have to bring the beer and buffalo wings? 53 00:02:34,893 --> 00:02:36,591 No, they're serving Mexican, 54 00:02:36,808 --> 00:02:38,117 I can't read the Cocktail du jour, 55 00:02:38,201 --> 00:02:40,351 because the mail boy dribbled it to my desk. 56 00:02:40,377 --> 00:02:41,773 What, the invitation's on a basketball? 57 00:02:41,857 --> 00:02:43,379 Uh-huh. 58 00:02:43,380 --> 00:02:45,124 All right, well, tell them I'll try and stop by. 59 00:02:45,208 --> 00:02:46,958 Charles might like a party like that 60 00:02:47,123 --> 00:02:49,723 'cause, you know, he doesn't like to talk to anybody. 61 00:02:49,908 --> 00:02:52,520 All right... I gotta go. 62 00:02:52,737 --> 00:02:54,739 You are so bad. 63 00:03:38,087 --> 00:03:40,568 That's just creepy. 64 00:03:40,785 --> 00:03:42,399 Do we have a script for losing Jack? 65 00:03:42,483 --> 00:03:43,922 It's coming. Can I get a hard date? 66 00:03:44,006 --> 00:03:46,011 The line producer wants to pull the production trigger. 67 00:03:46,095 --> 00:03:48,045 We can't start spending money on a movie 68 00:03:48,184 --> 00:03:49,359 when there's no script. 69 00:03:49,577 --> 00:03:50,885 Lorraine lippman is doing the rewrite. 70 00:03:50,969 --> 00:03:52,101 With what, a quill? 71 00:03:52,275 --> 00:03:54,016 Salvador, she comes with an Oscar, 72 00:03:54,234 --> 00:03:55,757 and Meryl Streep requested her. 73 00:03:55,974 --> 00:03:56,978 And I'm guessing she doesn't play bad cop 74 00:03:57,062 --> 00:03:58,197 with her favorite writer. 75 00:03:58,281 --> 00:03:59,731 Probably not, but if she does, 76 00:03:59,804 --> 00:04:01,244 it's with an impeccable irish accent. 77 00:04:01,328 --> 00:04:02,894 Taylor's teacher called. 78 00:04:03,112 --> 00:04:03,985 He needs to reschedule the conference. 79 00:04:04,069 --> 00:04:05,291 Well, move whatever you have to. 80 00:04:05,375 --> 00:04:06,510 You wanna pawn it off on your husband, 81 00:04:06,594 --> 00:04:07,943 or is he still out of town? 82 00:04:08,160 --> 00:04:10,610 I don't pawn things off on my husband, I delegate. 83 00:04:10,772 --> 00:04:12,904 This is me delegating. Go do something. 84 00:04:13,122 --> 00:04:14,340 All right. 85 00:04:14,341 --> 00:04:15,475 So you'll shoot our Oscar-winning writer 86 00:04:15,559 --> 00:04:16,955 a kick-in-the-ass email, right? 87 00:04:17,039 --> 00:04:18,957 E-mail? She's old-school. She doesn't have a computer. 88 00:04:19,041 --> 00:04:20,521 What? Or voicemail. 89 00:04:20,738 --> 00:04:21,912 Her agent contacts her 90 00:04:21,913 --> 00:04:23,863 through an answering machine or tom-tom. 91 00:04:23,915 --> 00:04:25,224 Sounds like you may be paying meryl's favorite writer 92 00:04:25,308 --> 00:04:26,352 a social call. 93 00:04:26,353 --> 00:04:27,618 You make it sound like a mafia hit. 94 00:04:27,702 --> 00:04:29,529 Well, don't break her knuckles. 95 00:04:29,530 --> 00:04:31,793 She needs those. 96 00:04:32,010 --> 00:04:33,232 If you're gonna call a staff meeting, 97 00:04:33,316 --> 00:04:34,842 you give a girl a little notice--am I right? 98 00:04:34,926 --> 00:04:36,844 You don't just call and say, "I'm sending a car." 99 00:04:36,928 --> 00:04:38,455 Mr. Bennett doesn't seem to be all that concerned 100 00:04:38,539 --> 00:04:39,978 with the inconveniences of others. 101 00:04:40,062 --> 00:04:41,584 But he's your boss. 102 00:04:41,585 --> 00:04:43,329 Well, I bet he doesn't call these little staff meetings 103 00:04:43,413 --> 00:04:45,070 with the other companies that he owns. 104 00:04:45,154 --> 00:04:46,245 If you called me to a staff meeting, 105 00:04:46,329 --> 00:04:47,929 I'd be obliged to go, wouldn't I? 106 00:04:47,939 --> 00:04:49,418 It's not the same thing. 107 00:04:49,419 --> 00:04:51,337 Joe's just trying to show me that he's in control. 108 00:04:51,421 --> 00:04:53,221 Well, with all due respect, isn't he? 109 00:04:53,336 --> 00:04:55,123 I think by not going, you'd be sending the wrong message. 110 00:04:55,207 --> 00:04:57,384 You are a smart and talented businesswoman. 111 00:04:57,601 --> 00:04:59,451 Your only choice is to go and be tough 112 00:04:59,647 --> 00:05:00,952 and stick to your guns. 113 00:05:01,170 --> 00:05:02,218 So in other words, I'm a professional, 114 00:05:02,302 --> 00:05:03,346 so act like it? 115 00:05:03,564 --> 00:05:04,738 You kidding? 116 00:05:04,739 --> 00:05:06,871 You're a professional professional. 117 00:05:08,395 --> 00:05:10,179 Victory Ford studio. 118 00:05:12,007 --> 00:05:13,051 He's here. 119 00:05:18,274 --> 00:05:20,189 Miss Ford. 120 00:05:38,860 --> 00:05:40,165 Welcome. 121 00:05:41,819 --> 00:05:44,126 You better wait for me upstairs. 122 00:05:48,652 --> 00:05:50,219 Champagne, chocolate? 123 00:05:50,393 --> 00:05:52,307 I thought you were sending a car 124 00:05:52,308 --> 00:05:53,704 to bring us to a staff meeting. 125 00:05:53,788 --> 00:05:55,179 I assure you, 126 00:05:55,180 --> 00:05:57,055 I have every intention of discussing business. 127 00:05:57,139 --> 00:05:59,054 As soon as we get to Milan... What? 128 00:05:59,271 --> 00:06:00,580 The fashion capital of the world. 129 00:06:00,664 --> 00:06:04,625 If you think that I can be won over by chocolate... 130 00:06:04,842 --> 00:06:06,392 I had them flown in from Geneva. 131 00:06:06,453 --> 00:06:07,540 Hazelnut truffles. 132 00:06:07,541 --> 00:06:09,023 Those are your favorite, aren't they? 133 00:06:09,107 --> 00:06:11,675 Why can't you just admit that you missed me? 134 00:06:11,893 --> 00:06:13,721 Because, Joe, I already told you; 135 00:06:13,938 --> 00:06:15,504 as long as you're my boss, 136 00:06:15,505 --> 00:06:18,682 there's no point in discussing a romantic relationship. 137 00:06:18,900 --> 00:06:21,035 That leaves us in a bit of a pickle, doesn't it? 138 00:06:21,119 --> 00:06:23,731 And pickles and truffles-- Mm. Not sexy. 139 00:06:23,948 --> 00:06:24,906 You know what? 140 00:06:25,123 --> 00:06:26,734 Either sell my company 141 00:06:26,951 --> 00:06:29,087 or call me when you're ready to have a normal meeting 142 00:06:29,171 --> 00:06:31,216 in a real office on this continent. 143 00:06:45,927 --> 00:06:48,277 Come on, isn't this better break-up therapy 144 00:06:48,451 --> 00:06:50,601 than sitting at home and watching old movies 145 00:06:50,671 --> 00:06:52,621 and having a three-way with Ben & Jerry? 146 00:06:52,716 --> 00:06:55,153 Yeah, but you know who would really enjoy this? 147 00:06:55,371 --> 00:06:58,721 Wendy. Come on, she used to play varsity basketball. 148 00:06:58,722 --> 00:07:00,898 At least I think she did. Let's call her. 149 00:07:01,116 --> 00:07:02,468 Come on. I know that you mean well-- 150 00:07:02,552 --> 00:07:04,862 Hey, ladies, how are you enjoying the game? 151 00:07:04,946 --> 00:07:06,164 Great. Very, very good. 152 00:07:06,382 --> 00:07:07,255 Listen, this is Kelly and Parks. 153 00:07:07,339 --> 00:07:09,211 These beautiful faces 154 00:07:09,429 --> 00:07:10,781 are gonna grace the cover of bonfire. 155 00:07:10,865 --> 00:07:13,044 And this is my very talented friend Victory Ford. 156 00:07:13,128 --> 00:07:15,078 Oh, we know who you are. We're big fans. 157 00:07:15,130 --> 00:07:17,349 This is gorgeous! 158 00:07:17,524 --> 00:07:18,872 Oh, thank you. 159 00:07:18,873 --> 00:07:20,573 Hey, look, we're dry. You wanna get a drink? 160 00:07:20,657 --> 00:07:22,746 Yeah, go, go, go. 161 00:07:22,964 --> 00:07:24,838 I gotta find Charles before he divorces me 162 00:07:24,922 --> 00:07:26,402 for talking work at the game, 163 00:07:26,576 --> 00:07:28,883 or just talking at all during a game. 164 00:07:29,100 --> 00:07:29,970 Okay. 165 00:07:29,971 --> 00:07:31,121 Okay, have fun. Bye-bye. 166 00:07:32,408 --> 00:07:34,192 Hey. Hey. 167 00:07:34,410 --> 00:07:36,860 These people don't even know what game's going on. 168 00:07:36,934 --> 00:07:39,134 And I thought that this was one business perk 169 00:07:39,197 --> 00:07:40,376 that you would actually enjoy. 170 00:07:40,460 --> 00:07:42,070 Oh! Oh! 171 00:07:42,897 --> 00:07:43,985 I'm sorry! 172 00:07:44,202 --> 00:07:45,638 It's all right. 173 00:07:45,639 --> 00:07:47,295 I'll just catch the highlights when we get home. 174 00:07:47,379 --> 00:07:48,688 Yeah, as soon as we get back from the after-party. 175 00:07:48,772 --> 00:07:49,730 Oh, no, please. 176 00:07:49,947 --> 00:07:51,297 It's gonna be a small group. 177 00:07:51,427 --> 00:07:52,949 They're gonna be on my cover. 178 00:07:52,950 --> 00:07:55,478 I just spent 20 minutes talkin' to what's-his-name, Parks. 179 00:07:55,562 --> 00:07:57,955 By the way, is he a verb or is he plural? 180 00:07:58,173 --> 00:08:00,480 Honey, you go to the party, all right? 181 00:08:00,697 --> 00:08:02,310 I'm tired. I'm gonna go home, okay? 182 00:08:02,394 --> 00:08:03,308 You sure? Mm-hmm. 183 00:08:03,483 --> 00:08:04,962 Have a good time, all right? 184 00:08:05,180 --> 00:08:06,486 Mm-hmm. Okay. 185 00:08:08,400 --> 00:08:11,055 Hair stylist did not make you wear macrame. 186 00:08:11,273 --> 00:08:12,665 Parks, am I exaggerating? 187 00:08:12,666 --> 00:08:14,801 She looked like she should be hanging from a ceiling 188 00:08:14,885 --> 00:08:15,712 holding a fern. 189 00:08:15,930 --> 00:08:17,801 We just did notconnect. 190 00:08:18,019 --> 00:08:20,198 Well, I would imagine that there's a dozen stylists 191 00:08:20,282 --> 00:08:21,732 who would kill to do you guys. 192 00:08:21,805 --> 00:08:22,763 Are you oneof them? 193 00:08:22,980 --> 00:08:24,460 Seriously? 194 00:08:24,634 --> 00:08:26,509 I do not joke about critically important matters 195 00:08:26,593 --> 00:08:28,203 like my looks. 196 00:08:28,420 --> 00:08:29,686 Will you do us for the cover shoot? 197 00:08:29,770 --> 00:08:31,992 I know it sounds like she's asking, but she's not. 198 00:08:32,076 --> 00:08:33,124 You don't really have a choice. 199 00:08:33,208 --> 00:08:34,818 Well, I'd be honored. 200 00:08:35,036 --> 00:08:36,733 Great. So that gives us the excuse 201 00:08:36,951 --> 00:08:38,125 to hang out together. 202 00:08:38,126 --> 00:08:39,696 Why don't we start with the after-party? 203 00:08:39,780 --> 00:08:40,914 Victory can ride with us. 204 00:08:40,998 --> 00:08:42,957 Great. 205 00:08:44,828 --> 00:08:46,787 Cheers. Cheers. 206 00:09:01,453 --> 00:09:04,674 This beats the hell out of an after-party, right? 207 00:09:22,257 --> 00:09:24,346 Don't you everstop? 208 00:09:29,264 --> 00:09:30,787 I'm on my way. 209 00:09:32,267 --> 00:09:33,790 What happened? 210 00:09:34,008 --> 00:09:34,878 Hey-- 211 00:09:35,096 --> 00:09:36,358 Where are my shoes? 212 00:09:36,576 --> 00:09:38,490 Nico. 213 00:09:38,665 --> 00:09:39,883 Hey. 214 00:09:40,101 --> 00:09:41,540 Where are my shoes? Where are my shoes? 215 00:09:41,624 --> 00:09:42,885 What happened? 216 00:09:42,886 --> 00:09:44,630 Kirby, just help me find my shoes! God! 217 00:09:46,498 --> 00:09:48,805 Damn it, where is my other shoe? 218 00:09:49,023 --> 00:09:50,372 It's right here. 219 00:09:50,590 --> 00:09:52,440 Hey, you're scaring me. What happened? 220 00:09:53,505 --> 00:09:54,723 Give it to me! 221 00:09:54,724 --> 00:09:55,859 You're freaking me out. Hey-- 222 00:09:55,943 --> 00:09:57,945 Let go of me. I gotta go. 223 00:09:58,162 --> 00:10:00,382 Talk to me! Nico, what happened! 224 00:10:00,600 --> 00:10:01,600 Nico! 225 00:10:01,601 --> 00:10:04,038 My husband had a heart attack! 226 00:10:48,212 --> 00:10:49,826 Sal, I'm here. I'll get the script. 227 00:10:49,910 --> 00:10:51,476 But I've gotta go. 228 00:10:51,651 --> 00:10:53,133 I've got Taylor on the other line. 229 00:10:53,217 --> 00:10:54,517 Okay, hi, honey. All right. 230 00:10:54,654 --> 00:10:55,828 This is the last time. 231 00:10:55,829 --> 00:10:57,579 On Monday, he ate through one apple. 232 00:10:57,613 --> 00:10:59,440 On Tuesday, he ate through two pears. 233 00:10:59,441 --> 00:11:00,660 On Wednesday-- 234 00:11:00,877 --> 00:11:02,400 Honey, mama's gotta go, okay? 235 00:11:02,618 --> 00:11:03,753 Brush your teeth and go to bed. 236 00:11:03,837 --> 00:11:06,317 Please tell me that wasn't a business call. 237 00:11:06,535 --> 00:11:08,710 You must be Lorraine. 238 00:11:08,711 --> 00:11:09,756 Wendy Healy. 239 00:11:09,973 --> 00:11:11,671 It is such a pleasure to meet you. 240 00:11:11,845 --> 00:11:14,369 Heels. Interesting choice. 241 00:11:14,586 --> 00:11:16,893 Come in. 242 00:11:17,111 --> 00:11:17,981 Thank you. 243 00:11:23,334 --> 00:11:25,641 We're so excited about your script. 244 00:11:25,815 --> 00:11:27,381 I can't wait to read it, 245 00:11:27,382 --> 00:11:29,866 especially since we start shooting two weeks from Monday. 246 00:11:29,950 --> 00:11:31,865 I made my world-famous 247 00:11:32,082 --> 00:11:33,082 chicken curry. 248 00:11:33,083 --> 00:11:34,694 Oh, I really-- I can't stay. 249 00:11:34,911 --> 00:11:36,220 I say world-famous. Okay, it's hyperbole. 250 00:11:36,304 --> 00:11:38,132 Although Jeremy irons loves it, 251 00:11:38,349 --> 00:11:40,351 and he happens to be from england, so... 252 00:11:40,569 --> 00:11:41,570 I really can't stay. 253 00:11:41,744 --> 00:11:43,746 One scoop or two? 254 00:11:43,964 --> 00:11:45,661 One. 255 00:11:45,835 --> 00:11:48,010 Wow, I feel so bad 256 00:11:48,011 --> 00:11:50,144 that you went to all this trouble. 257 00:11:50,361 --> 00:11:51,580 Trouble? Oh, please. 258 00:11:51,754 --> 00:11:53,146 What else have I got to do? 259 00:11:53,147 --> 00:11:55,347 You know, it's funny you should mention that. 260 00:11:55,497 --> 00:11:57,847 We're all very, very anxious to read the script. 261 00:11:57,847 --> 00:11:59,460 And since Hugh grant starts another film 262 00:11:59,544 --> 00:12:00,806 on the heels of this one, 263 00:12:00,807 --> 00:12:01,811 we can't push the date, or we lose him. 264 00:12:01,895 --> 00:12:03,025 You do understand. 265 00:12:03,026 --> 00:12:04,826 Oh, I get it. But first things first. 266 00:12:04,985 --> 00:12:06,160 Red, white, or clear? 267 00:12:06,377 --> 00:12:08,249 Clear. 268 00:12:09,729 --> 00:12:12,688 Ventilation therapist, pick up 3145. 269 00:12:12,862 --> 00:12:15,256 Pick up 3145. Ventilation therapist, 270 00:12:15,473 --> 00:12:18,040 excuse me, I'm looking for my husband Charles-- 271 00:12:18,041 --> 00:12:19,173 Charles stern. 272 00:12:19,390 --> 00:12:20,651 "Ryan, stenton, stern." 273 00:12:20,652 --> 00:12:22,135 Here. We've left several messages for you. 274 00:12:22,219 --> 00:12:23,659 Doctor, this is Mr. Stern's wife. 275 00:12:23,743 --> 00:12:25,134 I'm Dr. Zess. Come with me. 276 00:12:25,135 --> 00:12:26,735 We tried calling you a few times. 277 00:12:26,789 --> 00:12:28,289 I know, I was-- How--how is he? 278 00:12:28,443 --> 00:12:29,693 He's in stable condition. 279 00:12:29,792 --> 00:12:31,449 Your husband suffered a heart attack. 280 00:12:31,533 --> 00:12:33,320 Technically speaking, a myocardial infarction 281 00:12:33,404 --> 00:12:35,319 due to left ventricular fibrillation. 282 00:12:35,537 --> 00:12:37,137 How bad is it? We don't know yet. 283 00:12:37,321 --> 00:12:38,674 We need to run some tests to determine 284 00:12:38,758 --> 00:12:40,719 the extent of the damage to the heart tissue, if any. 285 00:12:40,803 --> 00:12:42,460 I've ordered an EKG, cat scan, and cardiac panel. 286 00:12:42,544 --> 00:12:43,722 We'll know a lot more in the morning. 287 00:12:43,806 --> 00:12:45,406 He's right through here. Come on. 288 00:12:46,548 --> 00:12:47,810 Oh, my god, Charles. 289 00:12:49,072 --> 00:12:50,029 Hey. 290 00:12:50,030 --> 00:12:51,335 Hey. 291 00:12:51,553 --> 00:12:54,034 There ya are. Did you have fun tonight? 292 00:12:54,251 --> 00:12:56,501 How are you feeling Mr. Stern? 293 00:12:56,514 --> 00:12:58,694 Clearly, he thinks I'm the one losing his hearing 294 00:12:58,778 --> 00:13:00,696 while some poor deaf schmuck down the hall's 295 00:13:00,780 --> 00:13:02,476 hooked up to a heart monitor. 296 00:13:02,477 --> 00:13:04,435 I keep telling him I'm fine, 297 00:13:04,653 --> 00:13:06,654 but, uh, I'm getting the impression 298 00:13:06,655 --> 00:13:08,875 that's the wrong answer. 299 00:13:11,529 --> 00:13:12,708 We're just gonna have to borrow him 300 00:13:12,792 --> 00:13:14,054 for a couple more hours. 301 00:13:14,271 --> 00:13:16,403 If you wanna wait outside, that'd be great. 302 00:13:16,404 --> 00:13:18,319 I'll be right there, okay? 303 00:13:25,065 --> 00:13:28,416 Okay, one more drink, but then that is it. 304 00:13:28,633 --> 00:13:30,548 Oh, please, the night is still a puppy! 305 00:13:30,766 --> 00:13:33,421 To our new business relationship. 306 00:13:33,638 --> 00:13:35,989 Ah, of all the bosses that I have had recently, 307 00:13:36,206 --> 00:13:39,818 you two are definitely my favorite ones. 308 00:13:39,819 --> 00:13:41,733 All right. Oh. 309 00:13:42,996 --> 00:13:44,867 Oh. Oops. 310 00:13:45,085 --> 00:13:46,826 Hang on. 311 00:13:50,742 --> 00:13:53,267 Niko? Hi. 312 00:13:54,659 --> 00:13:56,444 What's wrong? 313 00:13:58,489 --> 00:14:00,360 I-I'll be-- I'll be right there. 314 00:14:00,361 --> 00:14:03,190 Oh, and that's me and husband number two 315 00:14:03,407 --> 00:14:05,279 on location in Nicaragua. 316 00:14:05,496 --> 00:14:07,498 Dull as dishwater, but a great body. 317 00:14:07,716 --> 00:14:09,631 Sandinistas held up production. 318 00:14:09,849 --> 00:14:11,241 I wrote a novel, 319 00:14:11,459 --> 00:14:13,507 and he snorted coked off a village girl's ass. 320 00:14:13,591 --> 00:14:15,942 Whew. Okay. Back to the script. 321 00:14:16,159 --> 00:14:18,077 So what have you done with the movie's love story? 322 00:14:18,161 --> 00:14:19,711 Oh, I am so tempted to tell you, 323 00:14:19,728 --> 00:14:21,037 but I think it would be better 324 00:14:21,121 --> 00:14:22,600 if you read it for yourself. 325 00:14:22,818 --> 00:14:24,037 I'll read it tonight. 326 00:14:24,254 --> 00:14:25,606 You're the head of the studio. 327 00:14:25,690 --> 00:14:27,870 I can't exactly get away with keeping it from you, 328 00:14:27,954 --> 00:14:28,955 now, can I? 329 00:14:29,172 --> 00:14:31,174 You have had quite a life. 330 00:14:31,392 --> 00:14:33,481 Thank you for sharing it with me. 331 00:14:33,698 --> 00:14:35,135 Just good fortune. 332 00:14:35,352 --> 00:14:36,852 And, as my mother used to say, 333 00:14:36,876 --> 00:14:40,009 when fortune knocks, offer her a chair. 334 00:14:40,227 --> 00:14:42,446 Good night. 335 00:14:42,664 --> 00:14:44,013 Good night. 336 00:14:47,103 --> 00:14:48,322 Damn it! 337 00:14:51,194 --> 00:14:52,586 What'd you steal? 338 00:14:52,587 --> 00:14:54,461 Can you believe it? I left without the script. 339 00:14:54,545 --> 00:14:55,806 Look, don't worry. 340 00:14:55,807 --> 00:14:57,769 I just have one or two more scenes to tweak, 341 00:14:57,853 --> 00:14:59,075 and then it will be perfect. 342 00:14:59,159 --> 00:15:01,294 I would feel a lot better if I had some pages. 343 00:15:01,378 --> 00:15:02,818 You know, I'm a great sounding board 344 00:15:02,902 --> 00:15:03,993 if you wanna run something by me. 345 00:15:04,077 --> 00:15:07,384 Okay! I will. Good night. 346 00:15:10,474 --> 00:15:12,346 You have until tomorrow afternoon, 347 00:15:12,563 --> 00:15:13,651 but that is it. 348 00:15:21,659 --> 00:15:23,139 Nico. 349 00:15:35,586 --> 00:15:36,718 Okay. 350 00:15:36,936 --> 00:15:37,892 Tell me. 351 00:15:37,893 --> 00:15:40,591 They're running some tests. 352 00:15:40,809 --> 00:15:43,246 Okay, well, he's gonna be okay. 353 00:15:43,464 --> 00:15:44,508 He has to be. 354 00:15:44,726 --> 00:15:47,859 I'm not so sure. 355 00:15:48,034 --> 00:15:51,427 Sweetie. 356 00:15:51,428 --> 00:15:55,432 I know that things are crazy scary right now, 357 00:15:55,650 --> 00:15:57,611 but we're gonna be on the other side of this 358 00:15:57,695 --> 00:15:58,740 pretty soon. 359 00:16:05,573 --> 00:16:07,230 Okay, do you want some coffee or something? 360 00:16:07,314 --> 00:16:08,564 I can go get us something. 361 00:16:08,750 --> 00:16:09,620 Vic, Vic. 362 00:16:11,753 --> 00:16:13,407 Um... 363 00:16:17,541 --> 00:16:19,543 I wasn't with him. 364 00:16:19,761 --> 00:16:22,416 Charles. I wasn't with him. 365 00:16:22,633 --> 00:16:24,157 He tried calling me, 366 00:16:24,374 --> 00:16:26,224 and the hospital called several times. 367 00:16:26,376 --> 00:16:28,161 And I was with Kirby. 368 00:16:30,511 --> 00:16:32,774 I just kept thinking, "What if Charles-- 369 00:16:36,691 --> 00:16:39,520 "What if Charles hadn't been able 370 00:16:39,737 --> 00:16:42,088 "To call the ambulance 371 00:16:42,305 --> 00:16:44,354 and he ended up dying alone, and I was with Kirby?" 372 00:16:44,438 --> 00:16:45,700 Okay, stop it. 373 00:16:45,917 --> 00:16:48,485 Don't do that. 374 00:16:48,703 --> 00:16:50,574 Who cares what you didn't do, 375 00:16:50,792 --> 00:16:52,054 could have done, 376 00:16:52,272 --> 00:16:54,274 or shoulda done? 377 00:16:54,491 --> 00:16:56,102 It's what you do now 378 00:16:56,319 --> 00:16:58,408 and from now on 379 00:16:58,626 --> 00:17:01,585 that really matters. 380 00:17:20,691 --> 00:17:22,519 Thank you. 381 00:17:33,704 --> 00:17:35,579 Bottom line, we're ready to go as soon as we have a script. 382 00:17:35,663 --> 00:17:37,491 Now we do have a script, right? 383 00:17:37,708 --> 00:17:39,496 On its way, I gave her one more day to finish. 384 00:17:39,580 --> 00:17:41,582 It'll be fine. Trust me. 385 00:17:41,799 --> 00:17:43,278 Do we start production or not? 386 00:17:43,279 --> 00:17:46,413 Because the train needs to leave the station by... Now. 387 00:17:46,630 --> 00:17:48,806 If it doesn't, we lose Hugh grant, the crew, 388 00:17:49,024 --> 00:17:51,574 a million dollar tax credit for shooting in calgary. 389 00:17:51,592 --> 00:17:53,333 I get it. We lose everything. 390 00:17:53,550 --> 00:17:56,684 Thank you, Josh. 391 00:17:56,901 --> 00:17:59,643 So what do you think? Do we go for it? 392 00:17:59,861 --> 00:18:01,735 It were up to me, I would have fired Lorraine lippman, okay? 393 00:18:01,819 --> 00:18:03,865 Meryl or no meryl. Oscar or no Oscar. 394 00:18:04,083 --> 00:18:05,561 Haven't you learned? 395 00:18:05,562 --> 00:18:06,914 The most talented ones are always the most difficult. 396 00:18:06,998 --> 00:18:08,394 Figuring out how to hold their hand 397 00:18:08,478 --> 00:18:09,743 without squeezing too tight, that's our job. 398 00:18:09,827 --> 00:18:11,306 Yes or no, Wendy? 399 00:18:11,307 --> 00:18:13,707 And just so you know, you can't uncrack this egg. 400 00:18:17,835 --> 00:18:20,011 What the hell, pull the trigger. 401 00:18:20,186 --> 00:18:21,665 Crack the egg. 402 00:18:21,883 --> 00:18:23,363 Leave the station. 403 00:18:25,452 --> 00:18:27,106 That means we go. 404 00:18:36,985 --> 00:18:38,291 I'm sorry. 405 00:18:38,508 --> 00:18:39,817 I would have gotten these books to you sooner 406 00:18:39,901 --> 00:18:40,905 but with my friend at the hospital-- 407 00:18:40,989 --> 00:18:42,739 Oh, stop. Don't even think about it. 408 00:18:42,860 --> 00:18:44,296 We've got plenty of time. 409 00:18:44,297 --> 00:18:45,997 Sorry you have to deal with our photo shoot crap. 410 00:18:46,081 --> 00:18:48,736 Oh, please. I could use a distraction. 411 00:18:48,953 --> 00:18:50,828 So how was the rest of the party last night? 412 00:18:50,912 --> 00:18:52,086 Was it fun? 413 00:18:52,087 --> 00:18:53,309 Woulda been more fun if you'd been there. 414 00:18:53,393 --> 00:18:55,308 Your new crush was asking after you. 415 00:18:55,525 --> 00:18:57,788 Oh, god, no. It was hardly a crush, please. 416 00:18:58,006 --> 00:18:59,606 What's the matter, not your type? 417 00:18:59,703 --> 00:19:01,096 I don't know. 418 00:19:01,270 --> 00:19:03,362 I think it'd be a lot of pressure dating a beatle. 419 00:19:07,885 --> 00:19:10,105 Um, this'll just take a minute. 420 00:19:10,279 --> 00:19:11,759 Sorry. 421 00:19:11,976 --> 00:19:13,111 I'm with clients right now. 422 00:19:13,195 --> 00:19:14,765 So is there something specific you need? 423 00:19:14,849 --> 00:19:16,111 Wow, all business. 424 00:19:16,285 --> 00:19:17,330 Fair enough. 425 00:19:17,547 --> 00:19:18,769 What are we doing about boots? 426 00:19:18,853 --> 00:19:21,551 We aren't doing anything. 427 00:19:21,769 --> 00:19:24,163 Hey, um, Parks, why don't you guys 428 00:19:24,337 --> 00:19:27,035 just go start trying things on back there, 429 00:19:27,209 --> 00:19:28,659 and, um, the racks are marked. 430 00:19:28,863 --> 00:19:29,606 And then I'll be in in a minute. 431 00:19:29,690 --> 00:19:31,257 Okay. 432 00:19:31,474 --> 00:19:33,523 I read somewhere that boots are gonna be very big this fall. 433 00:19:33,607 --> 00:19:35,351 The guy with a closet full of identical black suits 434 00:19:35,435 --> 00:19:37,524 is now tracking fashion trends. 435 00:19:37,741 --> 00:19:39,891 I'm sorry, I need to get back to my clients. 436 00:19:40,048 --> 00:19:41,745 Love the focus. Who are they? 437 00:19:41,963 --> 00:19:43,315 I don't think it's any of your business. 438 00:19:43,399 --> 00:19:45,849 You're meeting clients. I think I deserve to know. 439 00:19:45,880 --> 00:19:47,798 Joe, you may own my company, but you don't own me. 440 00:19:47,882 --> 00:19:49,317 You're right. 441 00:19:49,318 --> 00:19:50,931 But you think it's fair to be using business hours 442 00:19:51,015 --> 00:19:51,845 for your side projects? 443 00:19:51,929 --> 00:19:53,191 I don't know. 444 00:19:53,192 --> 00:19:54,544 Why don't you tell me what my hours are? 445 00:19:54,628 --> 00:19:56,198 Better yet, why don't I start punching a time clock? 446 00:19:56,282 --> 00:19:57,674 That can be arranged. 447 00:19:57,892 --> 00:19:59,742 Ellen, let's get Victory a time clock. 448 00:19:59,763 --> 00:20:01,677 You know what, let me do my work, 449 00:20:01,678 --> 00:20:04,986 and you... Go buy a country. 450 00:20:09,991 --> 00:20:11,819 I'm sorry about that. 451 00:20:12,036 --> 00:20:12,866 Where did Kelly go? 452 00:20:12,950 --> 00:20:13,995 Out for smokes. 453 00:20:14,213 --> 00:20:16,215 Ugh, why do they always 454 00:20:16,389 --> 00:20:17,738 cut men's dress trousers 455 00:20:17,955 --> 00:20:19,392 for basketball players? 456 00:20:19,609 --> 00:20:20,740 Wish fulfillment. 457 00:20:20,741 --> 00:20:22,003 You know, most guys wish 458 00:20:22,221 --> 00:20:23,787 they were bigger than they are. 459 00:20:24,005 --> 00:20:25,224 I don't. 460 00:20:26,964 --> 00:20:28,401 So did you always know 461 00:20:28,618 --> 00:20:30,145 that you wanted to be a hockey player? 462 00:20:30,229 --> 00:20:31,972 Didn't you know you always wanted to be a fashion designer? 463 00:20:32,056 --> 00:20:33,667 When I was five, I had my mother 464 00:20:33,884 --> 00:20:36,713 re-stitch my baby blanket to match my bedding. 465 00:20:36,931 --> 00:20:38,781 I slept in my bed with my hockey stick 466 00:20:38,933 --> 00:20:39,847 until I was ten. 467 00:20:40,064 --> 00:20:41,805 Well, this looks like a 34. 468 00:20:42,023 --> 00:20:43,123 Does that sound right? 469 00:20:43,198 --> 00:20:44,243 Mmm. 470 00:20:47,158 --> 00:20:48,899 Perfect. 471 00:20:51,337 --> 00:20:53,991 What do you think? 472 00:20:54,209 --> 00:20:55,300 Why would you order chicken stew 473 00:20:55,384 --> 00:20:55,909 in a hospital? 474 00:20:55,993 --> 00:20:57,430 That's crazy. 475 00:20:57,647 --> 00:20:59,478 There's only two choices for cardiac patients-- 476 00:20:59,562 --> 00:21:01,608 Low fat stew or cardboard. 477 00:21:01,825 --> 00:21:03,697 Jeez, this bed is hard. 478 00:21:03,914 --> 00:21:05,481 You're so grouchy. 479 00:21:05,699 --> 00:21:06,961 I like it. 480 00:21:07,178 --> 00:21:08,978 Means you're getting your fight back. 481 00:21:09,093 --> 00:21:10,533 This thing is stuck on a channel 482 00:21:10,617 --> 00:21:13,576 that keeps showing a program 483 00:21:13,794 --> 00:21:15,491 called hey Paula. 484 00:21:15,709 --> 00:21:17,623 Shoulda just let me die. 485 00:21:17,624 --> 00:21:19,278 Don't say that. It's not funny. 486 00:21:19,495 --> 00:21:20,975 Don't go soft on me, Nicky, 487 00:21:21,192 --> 00:21:22,792 or I really will think I'm dying. 488 00:21:22,846 --> 00:21:24,373 All right, look, I'm gonna go get you 489 00:21:24,457 --> 00:21:25,548 the times and the new yorker, 490 00:21:25,632 --> 00:21:27,590 and I'll call Columbia and ask Patty 491 00:21:27,808 --> 00:21:29,558 to send over whatever work you need. 492 00:21:34,118 --> 00:21:35,688 There's one nice thing about being here. 493 00:21:35,772 --> 00:21:38,339 Getting to be with you. 494 00:21:38,340 --> 00:21:40,734 Alone together. 495 00:21:40,951 --> 00:21:42,601 Feels like it's been a while, huh? 496 00:21:42,736 --> 00:21:44,520 Yeah. 497 00:21:48,394 --> 00:21:51,526 All right, I will be back. 498 00:21:51,527 --> 00:21:53,486 I promise. 499 00:22:00,841 --> 00:22:03,017 I love you. 500 00:22:03,234 --> 00:22:05,236 I love you. 501 00:22:18,032 --> 00:22:19,468 Ohh, okay, one word: wow. 502 00:22:19,686 --> 00:22:21,252 Or, um, 503 00:22:21,427 --> 00:22:23,516 double wow. 504 00:22:23,733 --> 00:22:25,561 God might not have made them, 505 00:22:25,779 --> 00:22:28,434 but this dress makes me love them even more. 506 00:22:30,697 --> 00:22:33,439 Oh, honey, you're really worried, aren't you? 507 00:22:33,656 --> 00:22:35,702 You've gotta stay positive. 508 00:22:35,919 --> 00:22:37,660 No, you're right. Thank you. 509 00:22:37,878 --> 00:22:39,488 And Nico did say that Charles 510 00:22:39,706 --> 00:22:41,363 would probably be able to come home tomorrow. 511 00:22:41,447 --> 00:22:42,842 So I don't even know why I'm so worried. 512 00:22:42,926 --> 00:22:44,798 Because you're a good friend. 513 00:22:46,713 --> 00:22:49,498 Hmm, I feel like princess di. 514 00:22:49,716 --> 00:22:51,500 Oh, thanks, Vic. 515 00:22:51,718 --> 00:22:54,807 I really do value our friendship. 516 00:22:54,808 --> 00:22:57,376 Parks and I both do. 517 00:22:57,593 --> 00:22:59,247 Yeah, he-- Yeah, he, um-- 518 00:22:59,421 --> 00:23:00,640 I got that from him. 519 00:23:00,857 --> 00:23:02,642 Uh-oh. 520 00:23:02,859 --> 00:23:04,556 Did he make a pass at you? 521 00:23:04,557 --> 00:23:06,646 Maybe I just misunderstood. 522 00:23:06,863 --> 00:23:09,562 Well, let me take a different approach. 523 00:23:09,779 --> 00:23:11,651 More direct, so there's no confusion. 524 00:23:23,576 --> 00:23:24,881 I know. Josh! 525 00:23:25,099 --> 00:23:26,495 Before you say a word, please tell me 526 00:23:26,579 --> 00:23:27,670 that you are printing out copies 527 00:23:27,754 --> 00:23:29,019 or Lorraine lippman's script. 528 00:23:29,103 --> 00:23:31,453 No, sorry, Lorraine lippman's completely M.I.A. 529 00:23:31,671 --> 00:23:32,501 What, no one's heard from her? 530 00:23:32,585 --> 00:23:33,502 I've been trying her all day. 531 00:23:33,586 --> 00:23:35,109 Her answering machine is full. 532 00:23:35,326 --> 00:23:37,419 It just keeps going, "Please try again, good-bye." 533 00:23:37,503 --> 00:23:38,765 Oh, great. 534 00:23:38,982 --> 00:23:40,462 She's probably got caller I.D. 535 00:23:40,680 --> 00:23:42,032 And will not pick up the phone. 536 00:23:42,116 --> 00:23:43,468 That woman does not have caller I.D. 537 00:23:43,552 --> 00:23:46,076 I highly doubt she even has running water. 538 00:23:46,294 --> 00:23:47,733 Do you want me to call the police? 539 00:23:47,817 --> 00:23:49,267 'Cause I read about this woman 540 00:23:49,428 --> 00:23:51,346 who had, like, a terrarium growing on her flesh 541 00:23:51,430 --> 00:23:54,130 'cause she died and no one found her for days and days. 542 00:23:54,171 --> 00:23:56,826 Okay, stop. 543 00:23:57,044 --> 00:23:58,088 Yeah? 544 00:23:58,306 --> 00:23:59,829 Lorraine. 545 00:24:00,047 --> 00:24:01,309 It's Wendy Healy. 546 00:24:01,483 --> 00:24:02,683 Oh, I'm glad you called. 547 00:24:02,832 --> 00:24:04,791 Do you think meryl's character 548 00:24:05,008 --> 00:24:08,359 would drive a Honda or, say, a Ford? 549 00:24:08,534 --> 00:24:09,708 I don't know. 550 00:24:09,709 --> 00:24:10,930 Look, it probably depends on her income. 551 00:24:11,014 --> 00:24:12,932 Now listen, wait, where is the script, Lorraine? 552 00:24:13,016 --> 00:24:14,277 Oh, you're right. 553 00:24:14,278 --> 00:24:15,761 She'd probably want to be seen in a BMW. 554 00:24:15,845 --> 00:24:16,803 Thank you. 555 00:24:17,020 --> 00:24:19,675 No, wait, oh! Josh! 556 00:24:19,893 --> 00:24:21,550 Oh, my god, it's like trying to get maddie 557 00:24:21,634 --> 00:24:22,768 to finish her english homework. 558 00:24:22,852 --> 00:24:24,244 Oh, please remind me 559 00:24:24,245 --> 00:24:25,597 not to forget to get her a copy of twelfth night. 560 00:24:25,681 --> 00:24:27,251 Don't forget to get her a copy of twelfth night. 561 00:24:27,335 --> 00:24:28,687 Oh, and Shane was just on the phone. 562 00:24:28,771 --> 00:24:30,167 What, why didn't you interrupt me? 563 00:24:30,251 --> 00:24:31,734 You know I've been trying to reach him. 564 00:24:31,818 --> 00:24:32,691 He doesn't get a signal up there. 565 00:24:32,775 --> 00:24:34,255 Anyways, so he says 566 00:24:34,473 --> 00:24:35,607 he's gonna be an extra day. 567 00:24:35,691 --> 00:24:37,824 Wow, you just spread sunshine. 568 00:24:38,041 --> 00:24:40,479 And you're late to meet Victory. 569 00:24:40,696 --> 00:24:41,961 I don't know, I think it may have 570 00:24:42,045 --> 00:24:43,995 put everything into perspective for her. 571 00:24:44,047 --> 00:24:45,526 I know, she feels so guilty. 572 00:24:45,527 --> 00:24:46,792 But maybe this is gonna bring 'em closer together. 573 00:24:46,876 --> 00:24:48,355 God, I hope so. 574 00:24:48,356 --> 00:24:51,006 And I do think that I was too hard on her about Kirby. 575 00:24:51,011 --> 00:24:52,012 You think? 576 00:24:52,229 --> 00:24:53,829 Well, he was obviously giving her 577 00:24:53,883 --> 00:24:55,410 something in her life that she was missing. 578 00:24:55,494 --> 00:24:57,294 Mm-hmm, great sex with a 25-year-old. 579 00:24:57,496 --> 00:24:58,496 Being adored. 580 00:24:58,497 --> 00:24:59,849 There's a lot to be said for that. 581 00:24:59,933 --> 00:25:02,155 Oh, keep talking and I may take Kelly and Parks up 582 00:25:02,239 --> 00:25:03,718 on their offers. 583 00:25:03,719 --> 00:25:06,169 I go from dating a billionaire to dating a couple. 584 00:25:06,374 --> 00:25:08,332 Is that a step up or a step down? 585 00:25:08,507 --> 00:25:09,595 I'd say a step out. 586 00:25:09,812 --> 00:25:10,860 You know what they say, 587 00:25:10,944 --> 00:25:12,859 when fortune knocks offer her a chair. 588 00:25:13,076 --> 00:25:14,642 What is that code for? 589 00:25:14,643 --> 00:25:16,822 Has someone offered you a chair that I don't know about? 590 00:25:16,906 --> 00:25:18,302 Now you know me better than that. 591 00:25:18,386 --> 00:25:19,956 I've played it way too safe my whole life 592 00:25:20,040 --> 00:25:21,997 to report girl on girl action. 593 00:25:21,998 --> 00:25:25,088 Except for that mini-girl crush freshman year. 594 00:25:25,306 --> 00:25:28,614 Katiya. She was from prague. 595 00:25:28,831 --> 00:25:31,094 Ohh. 596 00:25:31,312 --> 00:25:33,966 So this katiya chick was pretty hot, huh? 597 00:25:33,967 --> 00:25:35,445 Prague? 598 00:25:35,446 --> 00:25:37,883 Dr. Friedman to peds flex unit. 599 00:25:37,884 --> 00:25:41,452 Dr. Friedman to peds flex unit. 600 00:25:41,627 --> 00:25:43,629 Miss Reilly. Hi. 601 00:25:43,846 --> 00:25:45,848 I'm one of professor stern's students. 602 00:25:46,066 --> 00:25:47,592 We met a few weeks ago over at the diner. 603 00:25:47,676 --> 00:25:48,851 Oh, right, right. 604 00:25:49,069 --> 00:25:50,508 Um, I was just up at his office, 605 00:25:50,592 --> 00:25:52,031 and Patty was gonna bring his things down. 606 00:25:52,115 --> 00:25:53,552 So I volunteered. 607 00:25:53,726 --> 00:25:54,988 Can I see him? 608 00:25:55,205 --> 00:25:58,165 It's family only right now. 609 00:26:00,428 --> 00:26:02,865 We're not gonna lose him, are we? 610 00:26:03,083 --> 00:26:06,173 No, he's doing better. 611 00:26:06,390 --> 00:26:07,957 Oh, thank god. 612 00:26:08,175 --> 00:26:09,568 Okay. 613 00:26:09,785 --> 00:26:10,876 What was your name again, 614 00:26:10,960 --> 00:26:12,095 so I can give Charles your regards? 615 00:26:12,179 --> 00:26:14,529 It's Megan Albright. 616 00:26:14,703 --> 00:26:16,357 I'll, um-- 617 00:26:16,575 --> 00:26:18,446 I'll tell Charles you stopped by. 618 00:26:18,620 --> 00:26:20,404 Please. 619 00:26:20,579 --> 00:26:22,842 It was good to see you again. 620 00:26:23,059 --> 00:26:24,408 Yeah, you too. 621 00:26:32,547 --> 00:26:34,027 Thank you. 622 00:26:38,466 --> 00:26:40,598 "Thanks for everything." 623 00:26:40,599 --> 00:26:42,549 It can mean many different things, okay? 624 00:26:42,601 --> 00:26:43,909 Maybe he gave her an extension. 625 00:26:43,993 --> 00:26:45,038 Ba-da-bum. Funny. 626 00:26:45,255 --> 00:26:46,213 Okay, stop it. 627 00:26:46,430 --> 00:26:47,304 That is not what I meant. 628 00:26:47,388 --> 00:26:48,523 She's probably just a student 629 00:26:48,607 --> 00:26:49,698 with a harmless crush on her professor. 630 00:26:49,782 --> 00:26:51,438 I was just a student with a harmless crush 631 00:26:51,522 --> 00:26:52,570 on my professor, and I ended up marrying him. 632 00:26:52,654 --> 00:26:54,046 That is true. 633 00:26:54,047 --> 00:26:55,617 Can we just drop it? Look, new topic. 634 00:26:55,701 --> 00:26:58,355 Uh... I hate hospitals. 635 00:26:58,573 --> 00:27:00,230 Oh, me too. You guys promise me one thing-- 636 00:27:00,314 --> 00:27:02,754 If I'm ever incapacitated, one of you will be my plucker. 637 00:27:02,838 --> 00:27:03,926 I'm afraid to ask. 638 00:27:04,144 --> 00:27:05,104 Well, you're in a coma. 639 00:27:05,188 --> 00:27:06,638 Not a lot of grooming happens. 640 00:27:06,712 --> 00:27:07,803 What, with trying to save your life and all. 641 00:27:07,887 --> 00:27:09,239 I'm just saying I don't wanna wake up 642 00:27:09,323 --> 00:27:10,370 looking lime tom Selleck. 643 00:27:10,454 --> 00:27:11,633 So I give you both permission 644 00:27:11,717 --> 00:27:13,893 to pluck, bleach, wax, whatever necessary. 645 00:27:14,110 --> 00:27:15,610 Is that like power of attorney? 646 00:27:15,721 --> 00:27:16,463 Yeah, it's power of plucking. 647 00:27:16,547 --> 00:27:18,245 Hey, what? 648 00:27:18,462 --> 00:27:21,335 All right, look. Look, just look. 649 00:27:21,552 --> 00:27:22,378 I saw it. What? 650 00:27:22,379 --> 00:27:23,466 It says, "Miss you." 651 00:27:23,467 --> 00:27:24,917 Is he sleeping with this girl? 652 00:27:25,121 --> 00:27:26,125 Maybe I started cheating 653 00:27:26,209 --> 00:27:27,170 'cause he was cheating, and I-- 654 00:27:27,254 --> 00:27:28,104 Nico, Nico, stop. 655 00:27:28,255 --> 00:27:30,170 Maybe, maybe not. 656 00:27:30,387 --> 00:27:31,562 The real question is 657 00:27:31,737 --> 00:27:33,537 what are you prepared to do about it? 658 00:27:49,711 --> 00:27:51,104 Hey. 659 00:27:51,321 --> 00:27:52,453 Hey. 660 00:28:08,382 --> 00:28:09,904 No. No? 661 00:28:09,905 --> 00:28:13,039 How do you do something that's supposed to be a secret? 662 00:28:13,256 --> 00:28:14,866 Hello? 663 00:28:14,867 --> 00:28:16,477 Oh, uh, hi. 664 00:28:16,695 --> 00:28:18,595 I just used the card key that you left. 665 00:28:18,609 --> 00:28:20,046 I hope that's okay. 666 00:28:20,263 --> 00:28:21,395 Sure. Sure. 667 00:28:21,612 --> 00:28:22,612 Come on in. 668 00:28:22,613 --> 00:28:23,792 We were just talking about you. 669 00:28:23,876 --> 00:28:25,704 Oh, I thought I felt my ears burning. 670 00:28:25,878 --> 00:28:27,401 Just your ears? 671 00:28:30,056 --> 00:28:31,186 Thank you. 672 00:28:31,187 --> 00:28:33,712 You're just playing some dominoes? 673 00:28:33,929 --> 00:28:36,715 I see old guys playing that in the park. 674 00:28:36,889 --> 00:28:38,989 Yeah, well, this is called "Mexican train." 675 00:28:39,065 --> 00:28:40,631 We played it once at Penelope's, 676 00:28:40,806 --> 00:28:42,027 but I think we got it all wrong. 677 00:28:42,111 --> 00:28:44,723 I don't think you can get dominoes wrong. 678 00:28:44,897 --> 00:28:45,941 Isn't she sweet? 679 00:28:46,159 --> 00:28:47,900 Like blueberry pie. 680 00:28:52,992 --> 00:28:56,299 So I think we should probably 681 00:28:56,517 --> 00:29:00,042 go over the wardrobe choices for tomorrow. 682 00:29:00,260 --> 00:29:03,089 Sure. You're the boss after all. 683 00:29:03,306 --> 00:29:04,873 Hey, um, we've actually 684 00:29:05,091 --> 00:29:06,266 got a favor to ask you. 685 00:29:06,483 --> 00:29:07,745 Mm-hmm? 686 00:29:07,746 --> 00:29:09,922 It's actually more for Kelly than for me. 687 00:29:11,880 --> 00:29:13,969 Okay, sure, sure. Anything. 688 00:29:14,187 --> 00:29:15,709 I was wondering if, um, 689 00:29:15,710 --> 00:29:18,495 if you would come down to the shoot with me tomorrow. 690 00:29:18,713 --> 00:29:20,239 I mean, I know you've already done so much. 691 00:29:20,323 --> 00:29:21,893 And you're probably really busy, but-- 692 00:29:21,977 --> 00:29:23,762 The bonfire shoot. Mm-hmm. 693 00:29:25,938 --> 00:29:27,766 Yes, of course. 694 00:29:30,290 --> 00:29:32,161 Well, before we forget 695 00:29:32,379 --> 00:29:34,990 what does everyone want for breakfast? 696 00:29:42,824 --> 00:29:44,913 You are staying? 697 00:29:58,013 --> 00:29:59,061 Lorraine, it's wonderful. 698 00:29:59,145 --> 00:30:00,627 I don't understand what the problem is. 699 00:30:00,711 --> 00:30:02,412 Why haven't you finished writing the last few scenes? 700 00:30:02,496 --> 00:30:04,846 Because I am too old or too tired. 701 00:30:05,064 --> 00:30:07,066 How could you be tired? 702 00:30:07,283 --> 00:30:08,631 Or old? You are not old. 703 00:30:08,632 --> 00:30:09,854 And you're not a good enough liar 704 00:30:09,938 --> 00:30:11,038 to get away with that. 705 00:30:11,157 --> 00:30:12,201 Don't play poker. 706 00:30:12,419 --> 00:30:14,073 And if you do, let me play. 707 00:30:14,290 --> 00:30:15,340 I could use the cash. 708 00:30:15,509 --> 00:30:16,815 I don't understand 709 00:30:16,989 --> 00:30:18,820 what any of this has to do with the script. 710 00:30:18,904 --> 00:30:21,167 Sweetheart, I am yesterday's news. 711 00:30:21,384 --> 00:30:23,822 There's a very, very good chance 712 00:30:23,996 --> 00:30:25,606 that this is the last thing 713 00:30:25,824 --> 00:30:27,089 I will ever be hired to write. 714 00:30:27,173 --> 00:30:28,651 I doubt that. 715 00:30:28,652 --> 00:30:29,961 Face facts, when I type, "Fade out. The end." 716 00:30:30,045 --> 00:30:32,307 I fade out. The end. 717 00:30:32,308 --> 00:30:35,050 I might as well have an expiration date 718 00:30:35,268 --> 00:30:37,922 stamped on me, because that is how I feel. 719 00:30:37,923 --> 00:30:40,882 Let me tell you what I tell my kids-- 720 00:30:41,100 --> 00:30:43,319 To the difference between fact and feeling. 721 00:30:43,537 --> 00:30:45,890 You may feel it's over, but the fact is life is short. 722 00:30:45,974 --> 00:30:47,148 Talent is undeniable. 723 00:30:47,149 --> 00:30:48,763 You keep putting your talent on the page, 724 00:30:48,847 --> 00:30:50,895 and no one's gonna give a damn who wrote it, 725 00:30:50,979 --> 00:30:53,808 or how old you are, or what you look like. 726 00:30:53,982 --> 00:30:56,289 That's very eloquent. 727 00:30:56,506 --> 00:30:58,508 But don't be so naive. 728 00:30:58,726 --> 00:31:00,641 This is a youth-obsessed business. 729 00:31:00,859 --> 00:31:02,861 There isn't a writer over 40 730 00:31:03,035 --> 00:31:04,909 who isn't scared to death that a 20-year-old 731 00:31:04,993 --> 00:31:06,472 is gonna take his job. 732 00:31:06,473 --> 00:31:08,692 Well, you know what? 733 00:31:11,391 --> 00:31:12,740 Not today. 734 00:31:12,914 --> 00:31:14,350 What? 735 00:31:14,568 --> 00:31:16,875 Putting my money where my mouth is. 736 00:31:20,443 --> 00:31:22,618 "Blind script deal 737 00:31:22,619 --> 00:31:24,839 upon completion of script." 738 00:31:27,755 --> 00:31:29,409 You are very brave, Miss Healy. 739 00:31:29,626 --> 00:31:31,411 Now you have no excuse. 740 00:31:31,628 --> 00:31:32,891 Come on. 741 00:31:33,065 --> 00:31:34,370 Let's do this. 742 00:31:34,588 --> 00:31:36,677 I'll type. 743 00:31:36,895 --> 00:31:38,374 Oh, you type. 744 00:31:39,985 --> 00:31:41,835 Oh, goodness. I'm sorry, let me just-- 745 00:31:41,943 --> 00:31:43,858 Give me two seconds, okay? 746 00:31:45,860 --> 00:31:47,644 Maddie? 747 00:31:47,862 --> 00:31:48,776 Honey. 748 00:31:48,950 --> 00:31:50,691 Y-yes. I know, I know. 749 00:31:50,909 --> 00:31:51,959 Okay, look, all right. 750 00:31:52,127 --> 00:31:53,650 Taylor will fall back asleep. 751 00:31:53,868 --> 00:31:55,307 Just put some music on and rub his back. 752 00:31:55,391 --> 00:31:56,871 Mrs. Ross is on her way. 753 00:31:57,045 --> 00:31:58,917 I'm gonna be late tonight. 754 00:32:18,023 --> 00:32:19,154 Honey, 755 00:32:19,372 --> 00:32:21,113 let me. 756 00:32:37,956 --> 00:32:39,696 What are you doing? 757 00:32:39,914 --> 00:32:41,136 What? You're doing it again. 758 00:32:41,220 --> 00:32:43,181 You do this every time. You always hog the girl. 759 00:32:43,265 --> 00:32:46,877 Wait. "The girl"? 760 00:32:47,052 --> 00:32:48,618 You guys have done this before? 761 00:32:48,836 --> 00:32:50,141 Yeah. 762 00:32:50,142 --> 00:32:51,450 It's supposed to help with the relationship. 763 00:32:51,534 --> 00:32:52,970 Don't you put this on me. 764 00:32:52,971 --> 00:32:54,758 Look, sweetie, I don't think it's gonna work tonight. 765 00:32:54,842 --> 00:32:55,759 I think maybe you should go. 766 00:32:55,843 --> 00:32:57,061 What? No. 767 00:32:57,062 --> 00:32:58,240 Look, if anybody should be going, it's you. 768 00:32:58,324 --> 00:32:59,629 Victory, come here. 769 00:32:59,847 --> 00:33:00,630 What? 770 00:33:00,848 --> 00:33:02,719 No, no. Just stop. 771 00:33:02,937 --> 00:33:05,287 As much as I like being fought over, 772 00:33:05,505 --> 00:33:07,332 I am going to go. 773 00:33:07,333 --> 00:33:08,899 Thanks. 774 00:33:09,074 --> 00:33:10,117 Look, I'm sorry. 775 00:33:10,118 --> 00:33:10,948 I did not want it to be like this. 776 00:33:11,032 --> 00:33:12,729 Me neither. 777 00:33:26,700 --> 00:33:27,875 Here you go. 778 00:33:28,049 --> 00:33:30,878 Thank you. 779 00:33:31,052 --> 00:33:33,794 Sorry, I wish I had more to offer 780 00:33:34,012 --> 00:33:35,112 than old chinese food. 781 00:33:35,143 --> 00:33:38,712 No, I'm not hungry, really. 782 00:33:38,929 --> 00:33:40,801 Yeah, of course. 783 00:33:45,849 --> 00:33:47,373 This is, um-- 784 00:33:51,942 --> 00:33:54,554 This is so, um-- 785 00:33:59,037 --> 00:34:00,864 What's going on? 786 00:34:03,519 --> 00:34:06,653 I think Charles might be having an affair. 787 00:34:10,657 --> 00:34:13,268 Okay. 788 00:34:13,486 --> 00:34:15,836 Like, so-- 789 00:34:16,054 --> 00:34:17,924 So maybe this is the universe's way 790 00:34:17,925 --> 00:34:20,061 of telling you you don't have to feel guilty anymore. 791 00:34:20,145 --> 00:34:22,147 You know? 792 00:34:22,364 --> 00:34:25,280 Kinda giving us a free pass. 793 00:34:28,370 --> 00:34:31,025 If that's still what you want. 794 00:34:39,642 --> 00:34:43,255 I just--I-- 795 00:34:43,472 --> 00:34:46,301 I just want my marriage back. 796 00:34:58,705 --> 00:35:00,750 I'm sorry. 797 00:35:24,687 --> 00:35:25,906 Ta-da. 798 00:35:34,567 --> 00:35:36,308 I did it. 799 00:35:36,525 --> 00:35:37,483 What? 800 00:35:37,700 --> 00:35:38,788 It's done? 801 00:35:39,006 --> 00:35:40,006 And it's good. 802 00:35:40,007 --> 00:35:42,139 And I never say that about my work. 803 00:35:42,140 --> 00:35:44,403 Oh, can you come over 804 00:35:44,620 --> 00:35:46,100 every time I need to write? 805 00:35:46,274 --> 00:35:48,624 Hell, why don't you just move in? 806 00:35:48,842 --> 00:35:50,242 How great would that be, huh? 807 00:35:50,409 --> 00:35:51,456 Have you around all the time. 808 00:35:51,540 --> 00:35:53,499 Get some rest. 809 00:35:53,716 --> 00:35:55,544 Oh, you go home. 810 00:35:55,762 --> 00:35:56,719 I can't. 811 00:35:56,937 --> 00:35:59,200 I've got two quick stops to make. 812 00:35:59,418 --> 00:36:02,029 But then... 813 00:36:02,203 --> 00:36:04,205 I'm turning this into production. 814 00:36:07,295 --> 00:36:09,210 You are amazing. 815 00:36:09,428 --> 00:36:11,212 Back at ya. 816 00:36:14,955 --> 00:36:16,304 Thank you. 817 00:36:28,708 --> 00:36:29,709 Hello? 818 00:36:29,926 --> 00:36:31,188 You're sleeping. 819 00:36:31,189 --> 00:36:33,191 No, I'm awake. 820 00:36:33,365 --> 00:36:34,366 What's going on? 821 00:36:34,583 --> 00:36:37,282 I owe you an apology 822 00:36:37,499 --> 00:36:38,674 for yesterday. 823 00:36:38,892 --> 00:36:41,242 I was a little-- 824 00:36:41,460 --> 00:36:42,765 Petulant? Indignant? 825 00:36:42,983 --> 00:36:44,202 Humorless? 826 00:36:44,376 --> 00:36:45,376 Wow, easy, boy. 827 00:36:45,377 --> 00:36:46,552 It's all right. 828 00:36:46,769 --> 00:36:48,945 You're still my favorite employee. 829 00:36:49,163 --> 00:36:51,730 I want you back in my life. 830 00:36:51,731 --> 00:36:54,560 I don't wanna walk around hurt, 831 00:36:54,777 --> 00:36:56,388 and angry, 832 00:36:56,605 --> 00:36:59,391 and just someone I'm not. 833 00:36:59,608 --> 00:37:00,917 And it doesn't mean that I don't wanna 834 00:37:01,001 --> 00:37:02,524 discuss raincoats with you. 835 00:37:02,742 --> 00:37:04,091 I do if you're-- 836 00:37:04,265 --> 00:37:06,876 If you're open to it. 837 00:37:07,094 --> 00:37:08,661 Can I just come over? 838 00:37:08,878 --> 00:37:11,010 Like now? 839 00:37:11,011 --> 00:37:13,492 Who is it? 840 00:37:13,709 --> 00:37:17,017 Listen, can we talk about this in a couple hours? 841 00:37:17,235 --> 00:37:20,586 Oh, god, you, um-- 842 00:37:20,803 --> 00:37:22,239 You're not alone, are you? 843 00:37:22,240 --> 00:37:25,025 I mean, just-- Don't answer that. 844 00:37:25,243 --> 00:37:26,766 I'll call you back, all right? 845 00:37:26,983 --> 00:37:28,246 Yeah, later. 846 00:37:28,420 --> 00:37:30,596 Or not, or whatever. 847 00:37:43,217 --> 00:37:45,001 One sugar. 848 00:37:45,219 --> 00:37:46,786 Thanks. 849 00:37:49,876 --> 00:37:52,229 Are you still wearing the same clothes as yesterday? 850 00:37:52,313 --> 00:37:54,141 You would notice. 851 00:37:54,315 --> 00:37:56,230 I just spent my first all-nighter 852 00:37:56,404 --> 00:37:57,752 since college. 853 00:37:57,753 --> 00:37:59,497 You know what, it's a lot easier when you're 20. 854 00:37:59,581 --> 00:38:00,626 Yeah. 855 00:38:00,843 --> 00:38:03,497 What isn't? 856 00:38:03,498 --> 00:38:05,021 How's he doing? 857 00:38:05,239 --> 00:38:07,981 He's good. 858 00:38:08,198 --> 00:38:10,940 I brought him breakfast this morning. 859 00:38:11,158 --> 00:38:12,206 Fat-free, cholesterol-free. 860 00:38:12,290 --> 00:38:13,726 Flavor-free. 861 00:38:15,989 --> 00:38:18,034 Poor Charles. 862 00:38:25,520 --> 00:38:28,480 I broke it off with Kirby. 863 00:38:28,697 --> 00:38:30,308 Are you okay? 864 00:38:33,136 --> 00:38:35,313 No, not really. 865 00:38:37,445 --> 00:38:40,056 I know it's the right decision in my heart. 866 00:38:40,274 --> 00:38:41,580 It's just-- 867 00:38:49,152 --> 00:38:52,112 I missed you. 868 00:38:52,330 --> 00:38:53,940 Me too. 869 00:39:13,699 --> 00:39:16,136 Have you been to bed yet? 870 00:39:16,354 --> 00:39:18,225 No. 871 00:39:18,399 --> 00:39:20,140 God, I'm glad you're here. 872 00:39:20,358 --> 00:39:21,271 Rough night? 873 00:39:21,446 --> 00:39:23,709 Yeah. Yeah. 874 00:39:23,926 --> 00:39:25,885 And then no, and then-- 875 00:39:26,102 --> 00:39:28,670 And then yes again, and then-- 876 00:39:28,888 --> 00:39:31,238 God, whatever. I'm hungry. 877 00:39:31,412 --> 00:39:34,154 How 'bout we play hooky today? 878 00:39:34,372 --> 00:39:36,765 That's the best idea I've heard all week. 879 00:39:36,983 --> 00:39:38,550 You just sit. 880 00:39:38,767 --> 00:39:42,292 I'll make you some breakfast. 60458

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.