Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,132 --> 00:00:03,615
Previously, on lipstick jungle...
2
00:00:03,699 --> 00:00:05,499
Excuse me,
I'm so sorry to interrupt.
3
00:00:05,570 --> 00:00:07,836
Megan is one of my most
promising grad students
4
00:00:07,920 --> 00:00:10,143
when she gets at least
two hours sleep at night.
5
00:00:10,227 --> 00:00:11,666
You know, you are one lucky woman.
6
00:00:11,750 --> 00:00:13,403
You know that, right?
7
00:00:13,404 --> 00:00:15,975
What do you know exactly about
this new investor of yours?
8
00:00:16,059 --> 00:00:17,407
I know his checks clear.
9
00:00:17,408 --> 00:00:18,978
How long are you gonna be away?
10
00:00:19,062 --> 00:00:20,281
Not long.
11
00:00:20,498 --> 00:00:21,328
Not long is still too long.
12
00:00:21,412 --> 00:00:22,762
Why don't you come with me?
13
00:00:22,935 --> 00:00:24,070
He didn't buy your company.
14
00:00:24,154 --> 00:00:26,548
How do you know?
Because I did.
15
00:00:26,765 --> 00:00:28,898
Sell my company.
Just sell Victory Ford.
16
00:00:29,072 --> 00:00:30,769
I will... In time.
17
00:00:30,987 --> 00:00:32,122
Really? 'cause I'm thinkin'
18
00:00:32,206 --> 00:00:33,862
9:00 A.M. tomorrow morning works for me.
19
00:00:33,946 --> 00:00:35,446
So what brings you to Scotland?
20
00:00:35,470 --> 00:00:36,861
Work. How 'bout you?
21
00:00:36,862 --> 00:00:38,037
A beautiful woman.
22
00:00:38,038 --> 00:00:40,083
In fact, I'm waiting for her now.
23
00:00:40,301 --> 00:00:41,911
Hi.
Hey.
24
00:00:42,085 --> 00:00:44,090
Yes. I'm a terrible person.
Is that what you wanna hear?
25
00:00:44,174 --> 00:00:45,962
I found out you lied to me all this time,
26
00:00:46,046 --> 00:00:47,786
cheating on your husband.
27
00:00:48,004 --> 00:00:50,053
So I'm sorry I'm not throwing
my arms around you in support.
28
00:00:50,137 --> 00:00:51,532
All right, mother superior,
you made your point.
29
00:00:51,616 --> 00:00:52,969
Thank god you're not a mother.
30
00:00:53,053 --> 00:00:54,357
What kind of values
31
00:00:54,358 --> 00:00:55,928
would those poor kids be growing up with?
32
00:00:56,012 --> 00:00:57,912
The thing I said to you in the hotel...
33
00:00:58,058 --> 00:01:00,538
Maybe you can forget it.
34
00:01:02,018 --> 00:01:03,367
Tell me how.
35
00:01:49,979 --> 00:01:51,981
We should have lunch more often.
36
00:01:52,155 --> 00:01:53,942
Mm. Maybe next time you'll
even give me something to eat.
37
00:01:55,202 --> 00:01:56,812
Mm. Don't get it.
38
00:01:57,029 --> 00:01:58,129
Hey, come on.
39
00:01:58,161 --> 00:01:59,423
I have to.
40
00:02:03,297 --> 00:02:04,907
It's the office.
41
00:02:10,956 --> 00:02:12,915
Stop it.
42
00:02:13,133 --> 00:02:15,135
Stop. I cannot take another shower.
43
00:02:15,352 --> 00:02:17,876
I'm pruning.
44
00:02:18,094 --> 00:02:19,400
Hey, Marva, what's up?
45
00:02:19,617 --> 00:02:21,617
Hey, maybelline wants to move up the call
46
00:02:21,663 --> 00:02:23,185
for next year's ad budget.
47
00:02:23,186 --> 00:02:25,786
And Kelly and Chris Parker
invited you to their hotel
48
00:02:25,797 --> 00:02:27,059
to watch the Knicks game.
49
00:02:27,234 --> 00:02:28,712
Really?
50
00:02:28,713 --> 00:02:30,936
I guess it's a thank-you
for putting them on the cover.
51
00:02:31,020 --> 00:02:32,285
That's really sweet of them.
52
00:02:32,369 --> 00:02:34,676
Do I have to bring the beer
and buffalo wings?
53
00:02:34,893 --> 00:02:36,591
No, they're serving Mexican,
54
00:02:36,808 --> 00:02:38,117
I can't read the Cocktail du jour,
55
00:02:38,201 --> 00:02:40,351
because the mail boy
dribbled it to my desk.
56
00:02:40,377 --> 00:02:41,773
What, the invitation's on a basketball?
57
00:02:41,857 --> 00:02:43,379
Uh-huh.
58
00:02:43,380 --> 00:02:45,124
All right, well, tell them
I'll try and stop by.
59
00:02:45,208 --> 00:02:46,958
Charles might like a party like that
60
00:02:47,123 --> 00:02:49,723
'cause, you know, he doesn't
like to talk to anybody.
61
00:02:49,908 --> 00:02:52,520
All right...
I gotta go.
62
00:02:52,737 --> 00:02:54,739
You are so bad.
63
00:03:38,087 --> 00:03:40,568
That's just creepy.
64
00:03:40,785 --> 00:03:42,399
Do we have a script for losing Jack?
65
00:03:42,483 --> 00:03:43,922
It's coming.
Can I get a hard date?
66
00:03:44,006 --> 00:03:46,011
The line producer wants to pull
the production trigger.
67
00:03:46,095 --> 00:03:48,045
We can't start spending money on a movie
68
00:03:48,184 --> 00:03:49,359
when there's no script.
69
00:03:49,577 --> 00:03:50,885
Lorraine lippman is doing the rewrite.
70
00:03:50,969 --> 00:03:52,101
With what, a quill?
71
00:03:52,275 --> 00:03:54,016
Salvador, she comes with an Oscar,
72
00:03:54,234 --> 00:03:55,757
and Meryl Streep requested her.
73
00:03:55,974 --> 00:03:56,978
And I'm guessing she doesn't play bad cop
74
00:03:57,062 --> 00:03:58,197
with her favorite writer.
75
00:03:58,281 --> 00:03:59,731
Probably not, but if she does,
76
00:03:59,804 --> 00:04:01,244
it's with an impeccable irish accent.
77
00:04:01,328 --> 00:04:02,894
Taylor's teacher called.
78
00:04:03,112 --> 00:04:03,985
He needs to reschedule the conference.
79
00:04:04,069 --> 00:04:05,291
Well, move whatever you have to.
80
00:04:05,375 --> 00:04:06,510
You wanna pawn it off on your husband,
81
00:04:06,594 --> 00:04:07,943
or is he still out of town?
82
00:04:08,160 --> 00:04:10,610
I don't pawn things off
on my husband, I delegate.
83
00:04:10,772 --> 00:04:12,904
This is me delegating.
Go do something.
84
00:04:13,122 --> 00:04:14,340
All right.
85
00:04:14,341 --> 00:04:15,475
So you'll shoot our Oscar-winning writer
86
00:04:15,559 --> 00:04:16,955
a kick-in-the-ass email, right?
87
00:04:17,039 --> 00:04:18,957
E-mail? She's old-school.
She doesn't have a computer.
88
00:04:19,041 --> 00:04:20,521
What?
Or voicemail.
89
00:04:20,738 --> 00:04:21,912
Her agent contacts her
90
00:04:21,913 --> 00:04:23,863
through an answering machine or tom-tom.
91
00:04:23,915 --> 00:04:25,224
Sounds like you may be paying
meryl's favorite writer
92
00:04:25,308 --> 00:04:26,352
a social call.
93
00:04:26,353 --> 00:04:27,618
You make it sound like a mafia hit.
94
00:04:27,702 --> 00:04:29,529
Well, don't break her knuckles.
95
00:04:29,530 --> 00:04:31,793
She needs those.
96
00:04:32,010 --> 00:04:33,232
If you're gonna call a staff meeting,
97
00:04:33,316 --> 00:04:34,842
you give a girl a little
notice--am I right?
98
00:04:34,926 --> 00:04:36,844
You don't just call and say,
"I'm sending a car."
99
00:04:36,928 --> 00:04:38,455
Mr. Bennett doesn't seem
to be all that concerned
100
00:04:38,539 --> 00:04:39,978
with the inconveniences of others.
101
00:04:40,062 --> 00:04:41,584
But he's your boss.
102
00:04:41,585 --> 00:04:43,329
Well, I bet he doesn't
call these little staff meetings
103
00:04:43,413 --> 00:04:45,070
with the other companies that he owns.
104
00:04:45,154 --> 00:04:46,245
If you called me to a staff meeting,
105
00:04:46,329 --> 00:04:47,929
I'd be obliged to go, wouldn't I?
106
00:04:47,939 --> 00:04:49,418
It's not the same thing.
107
00:04:49,419 --> 00:04:51,337
Joe's just trying to show me
that he's in control.
108
00:04:51,421 --> 00:04:53,221
Well, with all due respect, isn't he?
109
00:04:53,336 --> 00:04:55,123
I think by not going, you'd
be sending the wrong message.
110
00:04:55,207 --> 00:04:57,384
You are a smart and talented businesswoman.
111
00:04:57,601 --> 00:04:59,451
Your only choice is to go and be tough
112
00:04:59,647 --> 00:05:00,952
and stick to your guns.
113
00:05:01,170 --> 00:05:02,218
So in other words,
I'm a professional,
114
00:05:02,302 --> 00:05:03,346
so act like it?
115
00:05:03,564 --> 00:05:04,738
You kidding?
116
00:05:04,739 --> 00:05:06,871
You're a professional professional.
117
00:05:08,395 --> 00:05:10,179
Victory Ford studio.
118
00:05:12,007 --> 00:05:13,051
He's here.
119
00:05:18,274 --> 00:05:20,189
Miss Ford.
120
00:05:38,860 --> 00:05:40,165
Welcome.
121
00:05:41,819 --> 00:05:44,126
You better wait for me upstairs.
122
00:05:48,652 --> 00:05:50,219
Champagne, chocolate?
123
00:05:50,393 --> 00:05:52,307
I thought you were sending a car
124
00:05:52,308 --> 00:05:53,704
to bring us to a staff meeting.
125
00:05:53,788 --> 00:05:55,179
I assure you,
126
00:05:55,180 --> 00:05:57,055
I have every intention
of discussing business.
127
00:05:57,139 --> 00:05:59,054
As soon as we get to Milan... What?
128
00:05:59,271 --> 00:06:00,580
The fashion capital of the world.
129
00:06:00,664 --> 00:06:04,625
If you think that I can
be won over by chocolate...
130
00:06:04,842 --> 00:06:06,392
I had them flown in from Geneva.
131
00:06:06,453 --> 00:06:07,540
Hazelnut truffles.
132
00:06:07,541 --> 00:06:09,023
Those are your favorite, aren't they?
133
00:06:09,107 --> 00:06:11,675
Why can't you just admit
that you missed me?
134
00:06:11,893 --> 00:06:13,721
Because, Joe,
I already told you;
135
00:06:13,938 --> 00:06:15,504
as long as you're my boss,
136
00:06:15,505 --> 00:06:18,682
there's no point in discussing
a romantic relationship.
137
00:06:18,900 --> 00:06:21,035
That leaves us in a bit
of a pickle, doesn't it?
138
00:06:21,119 --> 00:06:23,731
And pickles and truffles--
Mm. Not sexy.
139
00:06:23,948 --> 00:06:24,906
You know what?
140
00:06:25,123 --> 00:06:26,734
Either sell my company
141
00:06:26,951 --> 00:06:29,087
or call me when you're ready
to have a normal meeting
142
00:06:29,171 --> 00:06:31,216
in a real office on this continent.
143
00:06:45,927 --> 00:06:48,277
Come on, isn't this better break-up therapy
144
00:06:48,451 --> 00:06:50,601
than sitting at home
and watching old movies
145
00:06:50,671 --> 00:06:52,621
and having a three-way with Ben & Jerry?
146
00:06:52,716 --> 00:06:55,153
Yeah, but you know
who would really enjoy this?
147
00:06:55,371 --> 00:06:58,721
Wendy. Come on, she used
to play varsity basketball.
148
00:06:58,722 --> 00:07:00,898
At least I think she did.
Let's call her.
149
00:07:01,116 --> 00:07:02,468
Come on.
I know that you mean well--
150
00:07:02,552 --> 00:07:04,862
Hey, ladies, how are you enjoying the game?
151
00:07:04,946 --> 00:07:06,164
Great. Very, very good.
152
00:07:06,382 --> 00:07:07,255
Listen, this is
Kelly and Parks.
153
00:07:07,339 --> 00:07:09,211
These beautiful faces
154
00:07:09,429 --> 00:07:10,781
are gonna grace the cover of bonfire.
155
00:07:10,865 --> 00:07:13,044
And this is my very
talented friend Victory Ford.
156
00:07:13,128 --> 00:07:15,078
Oh, we know who you are.
We're big fans.
157
00:07:15,130 --> 00:07:17,349
This is gorgeous!
158
00:07:17,524 --> 00:07:18,872
Oh, thank you.
159
00:07:18,873 --> 00:07:20,573
Hey, look, we're dry.
You wanna get a drink?
160
00:07:20,657 --> 00:07:22,746
Yeah, go, go, go.
161
00:07:22,964 --> 00:07:24,838
I gotta find Charles before he divorces me
162
00:07:24,922 --> 00:07:26,402
for talking work at the game,
163
00:07:26,576 --> 00:07:28,883
or just talking at all during a game.
164
00:07:29,100 --> 00:07:29,970
Okay.
165
00:07:29,971 --> 00:07:31,121
Okay, have fun.
Bye-bye.
166
00:07:32,408 --> 00:07:34,192
Hey. Hey.
167
00:07:34,410 --> 00:07:36,860
These people don't even know
what game's going on.
168
00:07:36,934 --> 00:07:39,134
And I thought that this
was one business perk
169
00:07:39,197 --> 00:07:40,376
that you would actually enjoy.
170
00:07:40,460 --> 00:07:42,070
Oh!
Oh!
171
00:07:42,897 --> 00:07:43,985
I'm sorry!
172
00:07:44,202 --> 00:07:45,638
It's all right.
173
00:07:45,639 --> 00:07:47,295
I'll just catch the highlights
when we get home.
174
00:07:47,379 --> 00:07:48,688
Yeah, as soon as we get
back from the after-party.
175
00:07:48,772 --> 00:07:49,730
Oh, no, please.
176
00:07:49,947 --> 00:07:51,297
It's gonna be a small group.
177
00:07:51,427 --> 00:07:52,949
They're gonna be on my cover.
178
00:07:52,950 --> 00:07:55,478
I just spent 20 minutes talkin'
to what's-his-name, Parks.
179
00:07:55,562 --> 00:07:57,955
By the way, is he a verb or is he plural?
180
00:07:58,173 --> 00:08:00,480
Honey, you go to the party, all right?
181
00:08:00,697 --> 00:08:02,310
I'm tired.
I'm gonna go home, okay?
182
00:08:02,394 --> 00:08:03,308
You sure?
Mm-hmm.
183
00:08:03,483 --> 00:08:04,962
Have a good time, all right?
184
00:08:05,180 --> 00:08:06,486
Mm-hmm.
Okay.
185
00:08:08,400 --> 00:08:11,055
Hair stylist did not make you wear macrame.
186
00:08:11,273 --> 00:08:12,665
Parks, am I exaggerating?
187
00:08:12,666 --> 00:08:14,801
She looked like she should be
hanging from a ceiling
188
00:08:14,885 --> 00:08:15,712
holding a fern.
189
00:08:15,930 --> 00:08:17,801
We just did notconnect.
190
00:08:18,019 --> 00:08:20,198
Well, I would imagine
that there's a dozen stylists
191
00:08:20,282 --> 00:08:21,732
who would kill to do you guys.
192
00:08:21,805 --> 00:08:22,763
Are you oneof them?
193
00:08:22,980 --> 00:08:24,460
Seriously?
194
00:08:24,634 --> 00:08:26,509
I do not joke about
critically important matters
195
00:08:26,593 --> 00:08:28,203
like my looks.
196
00:08:28,420 --> 00:08:29,686
Will you do us for the cover shoot?
197
00:08:29,770 --> 00:08:31,992
I know it sounds like
she's asking, but she's not.
198
00:08:32,076 --> 00:08:33,124
You don't really have a choice.
199
00:08:33,208 --> 00:08:34,818
Well, I'd be honored.
200
00:08:35,036 --> 00:08:36,733
Great. So that gives us the excuse
201
00:08:36,951 --> 00:08:38,125
to hang out together.
202
00:08:38,126 --> 00:08:39,696
Why don't we start with the after-party?
203
00:08:39,780 --> 00:08:40,914
Victory can ride with us.
204
00:08:40,998 --> 00:08:42,957
Great.
205
00:08:44,828 --> 00:08:46,787
Cheers.
Cheers.
206
00:09:01,453 --> 00:09:04,674
This beats the hell
out of an after-party, right?
207
00:09:22,257 --> 00:09:24,346
Don't you everstop?
208
00:09:29,264 --> 00:09:30,787
I'm on my way.
209
00:09:32,267 --> 00:09:33,790
What happened?
210
00:09:34,008 --> 00:09:34,878
Hey--
211
00:09:35,096 --> 00:09:36,358
Where are my shoes?
212
00:09:36,576 --> 00:09:38,490
Nico.
213
00:09:38,665 --> 00:09:39,883
Hey.
214
00:09:40,101 --> 00:09:41,540
Where are my shoes?
Where are my shoes?
215
00:09:41,624 --> 00:09:42,885
What happened?
216
00:09:42,886 --> 00:09:44,630
Kirby, just help me find my shoes! God!
217
00:09:46,498 --> 00:09:48,805
Damn it, where is my other shoe?
218
00:09:49,023 --> 00:09:50,372
It's right here.
219
00:09:50,590 --> 00:09:52,440
Hey, you're scaring me.
What happened?
220
00:09:53,505 --> 00:09:54,723
Give it to me!
221
00:09:54,724 --> 00:09:55,859
You're freaking me out.
Hey--
222
00:09:55,943 --> 00:09:57,945
Let go of me.
I gotta go.
223
00:09:58,162 --> 00:10:00,382
Talk to me!
Nico, what happened!
224
00:10:00,600 --> 00:10:01,600
Nico!
225
00:10:01,601 --> 00:10:04,038
My husband had a heart attack!
226
00:10:48,212 --> 00:10:49,826
Sal, I'm here.
I'll get the script.
227
00:10:49,910 --> 00:10:51,476
But I've gotta go.
228
00:10:51,651 --> 00:10:53,133
I've got Taylor on the other line.
229
00:10:53,217 --> 00:10:54,517
Okay, hi, honey.
All right.
230
00:10:54,654 --> 00:10:55,828
This is the last time.
231
00:10:55,829 --> 00:10:57,579
On Monday, he ate through one apple.
232
00:10:57,613 --> 00:10:59,440
On Tuesday, he ate through two pears.
233
00:10:59,441 --> 00:11:00,660
On Wednesday--
234
00:11:00,877 --> 00:11:02,400
Honey, mama's gotta go, okay?
235
00:11:02,618 --> 00:11:03,753
Brush your teeth and go to bed.
236
00:11:03,837 --> 00:11:06,317
Please tell me that wasn't a business call.
237
00:11:06,535 --> 00:11:08,710
You must be Lorraine.
238
00:11:08,711 --> 00:11:09,756
Wendy Healy.
239
00:11:09,973 --> 00:11:11,671
It is such a pleasure to meet you.
240
00:11:11,845 --> 00:11:14,369
Heels.
Interesting choice.
241
00:11:14,586 --> 00:11:16,893
Come in.
242
00:11:17,111 --> 00:11:17,981
Thank you.
243
00:11:23,334 --> 00:11:25,641
We're so excited about your script.
244
00:11:25,815 --> 00:11:27,381
I can't wait to read it,
245
00:11:27,382 --> 00:11:29,866
especially since we start
shooting two weeks from Monday.
246
00:11:29,950 --> 00:11:31,865
I made my world-famous
247
00:11:32,082 --> 00:11:33,082
chicken curry.
248
00:11:33,083 --> 00:11:34,694
Oh, I really--
I can't stay.
249
00:11:34,911 --> 00:11:36,220
I say world-famous.
Okay, it's hyperbole.
250
00:11:36,304 --> 00:11:38,132
Although Jeremy irons loves it,
251
00:11:38,349 --> 00:11:40,351
and he happens to be from england, so...
252
00:11:40,569 --> 00:11:41,570
I really can't stay.
253
00:11:41,744 --> 00:11:43,746
One scoop or two?
254
00:11:43,964 --> 00:11:45,661
One.
255
00:11:45,835 --> 00:11:48,010
Wow, I feel so bad
256
00:11:48,011 --> 00:11:50,144
that you went to all this trouble.
257
00:11:50,361 --> 00:11:51,580
Trouble?
Oh, please.
258
00:11:51,754 --> 00:11:53,146
What else have I got to do?
259
00:11:53,147 --> 00:11:55,347
You know, it's funny
you should mention that.
260
00:11:55,497 --> 00:11:57,847
We're all very, very
anxious to read the script.
261
00:11:57,847 --> 00:11:59,460
And since Hugh grant starts another film
262
00:11:59,544 --> 00:12:00,806
on the heels of this one,
263
00:12:00,807 --> 00:12:01,811
we can't push the date, or we lose him.
264
00:12:01,895 --> 00:12:03,025
You do understand.
265
00:12:03,026 --> 00:12:04,826
Oh, I get it.
But first things first.
266
00:12:04,985 --> 00:12:06,160
Red, white, or clear?
267
00:12:06,377 --> 00:12:08,249
Clear.
268
00:12:09,729 --> 00:12:12,688
Ventilation therapist, pick up 3145.
269
00:12:12,862 --> 00:12:15,256
Pick up 3145.
Ventilation therapist,
270
00:12:15,473 --> 00:12:18,040
excuse me, I'm looking
for my husband Charles--
271
00:12:18,041 --> 00:12:19,173
Charles stern.
272
00:12:19,390 --> 00:12:20,651
"Ryan, stenton, stern."
273
00:12:20,652 --> 00:12:22,135
Here. We've left several messages for you.
274
00:12:22,219 --> 00:12:23,659
Doctor, this is
Mr. Stern's wife.
275
00:12:23,743 --> 00:12:25,134
I'm Dr. Zess.
Come with me.
276
00:12:25,135 --> 00:12:26,735
We tried calling you a few times.
277
00:12:26,789 --> 00:12:28,289
I know, I was--
How--how is he?
278
00:12:28,443 --> 00:12:29,693
He's in stable condition.
279
00:12:29,792 --> 00:12:31,449
Your husband suffered a heart attack.
280
00:12:31,533 --> 00:12:33,320
Technically speaking,
a myocardial infarction
281
00:12:33,404 --> 00:12:35,319
due to left ventricular fibrillation.
282
00:12:35,537 --> 00:12:37,137
How bad is it?
We don't know yet.
283
00:12:37,321 --> 00:12:38,674
We need to run some tests to determine
284
00:12:38,758 --> 00:12:40,719
the extent of the damage
to the heart tissue, if any.
285
00:12:40,803 --> 00:12:42,460
I've ordered an EKG,
cat scan, and cardiac panel.
286
00:12:42,544 --> 00:12:43,722
We'll know a lot more in the morning.
287
00:12:43,806 --> 00:12:45,406
He's right through here.
Come on.
288
00:12:46,548 --> 00:12:47,810
Oh, my god, Charles.
289
00:12:49,072 --> 00:12:50,029
Hey.
290
00:12:50,030 --> 00:12:51,335
Hey.
291
00:12:51,553 --> 00:12:54,034
There ya are.
Did you have fun tonight?
292
00:12:54,251 --> 00:12:56,501
How are you feeling
Mr. Stern?
293
00:12:56,514 --> 00:12:58,694
Clearly, he thinks I'm the one
losing his hearing
294
00:12:58,778 --> 00:13:00,696
while some poor deaf schmuck
down the hall's
295
00:13:00,780 --> 00:13:02,476
hooked up to a heart monitor.
296
00:13:02,477 --> 00:13:04,435
I keep telling him
I'm fine,
297
00:13:04,653 --> 00:13:06,654
but, uh,
I'm getting the impression
298
00:13:06,655 --> 00:13:08,875
that's the wrong answer.
299
00:13:11,529 --> 00:13:12,708
We're just gonna have to borrow him
300
00:13:12,792 --> 00:13:14,054
for a couple more hours.
301
00:13:14,271 --> 00:13:16,403
If you wanna wait outside, that'd be great.
302
00:13:16,404 --> 00:13:18,319
I'll be right there, okay?
303
00:13:25,065 --> 00:13:28,416
Okay, one more drink, but then that is it.
304
00:13:28,633 --> 00:13:30,548
Oh, please, the night is still a puppy!
305
00:13:30,766 --> 00:13:33,421
To our new business relationship.
306
00:13:33,638 --> 00:13:35,989
Ah, of all the bosses
that I have had recently,
307
00:13:36,206 --> 00:13:39,818
you two are definitely my favorite ones.
308
00:13:39,819 --> 00:13:41,733
All right. Oh.
309
00:13:42,996 --> 00:13:44,867
Oh. Oops.
310
00:13:45,085 --> 00:13:46,826
Hang on.
311
00:13:50,742 --> 00:13:53,267
Niko? Hi.
312
00:13:54,659 --> 00:13:56,444
What's wrong?
313
00:13:58,489 --> 00:14:00,360
I-I'll be--
I'll be right there.
314
00:14:00,361 --> 00:14:03,190
Oh, and that's me and husband number two
315
00:14:03,407 --> 00:14:05,279
on location in Nicaragua.
316
00:14:05,496 --> 00:14:07,498
Dull as dishwater, but a great body.
317
00:14:07,716 --> 00:14:09,631
Sandinistas held up production.
318
00:14:09,849 --> 00:14:11,241
I wrote a novel,
319
00:14:11,459 --> 00:14:13,507
and he snorted coked
off a village girl's ass.
320
00:14:13,591 --> 00:14:15,942
Whew. Okay.
Back to the script.
321
00:14:16,159 --> 00:14:18,077
So what have you done
with the movie's love story?
322
00:14:18,161 --> 00:14:19,711
Oh, I am so tempted to tell you,
323
00:14:19,728 --> 00:14:21,037
but I think it would be better
324
00:14:21,121 --> 00:14:22,600
if you read it for yourself.
325
00:14:22,818 --> 00:14:24,037
I'll read it tonight.
326
00:14:24,254 --> 00:14:25,606
You're the head of the studio.
327
00:14:25,690 --> 00:14:27,870
I can't exactly get away
with keeping it from you,
328
00:14:27,954 --> 00:14:28,955
now, can I?
329
00:14:29,172 --> 00:14:31,174
You have had quite a life.
330
00:14:31,392 --> 00:14:33,481
Thank you for sharing it with me.
331
00:14:33,698 --> 00:14:35,135
Just good fortune.
332
00:14:35,352 --> 00:14:36,852
And, as my mother used to say,
333
00:14:36,876 --> 00:14:40,009
when fortune knocks, offer her a chair.
334
00:14:40,227 --> 00:14:42,446
Good night.
335
00:14:42,664 --> 00:14:44,013
Good night.
336
00:14:47,103 --> 00:14:48,322
Damn it!
337
00:14:51,194 --> 00:14:52,586
What'd you steal?
338
00:14:52,587 --> 00:14:54,461
Can you believe it?
I left without the script.
339
00:14:54,545 --> 00:14:55,806
Look, don't worry.
340
00:14:55,807 --> 00:14:57,769
I just have one or two
more scenes to tweak,
341
00:14:57,853 --> 00:14:59,075
and then it will be perfect.
342
00:14:59,159 --> 00:15:01,294
I would feel a lot better
if I had some pages.
343
00:15:01,378 --> 00:15:02,818
You know, I'm a great sounding board
344
00:15:02,902 --> 00:15:03,993
if you wanna run something by me.
345
00:15:04,077 --> 00:15:07,384
Okay! I will.
Good night.
346
00:15:10,474 --> 00:15:12,346
You have until tomorrow afternoon,
347
00:15:12,563 --> 00:15:13,651
but that is it.
348
00:15:21,659 --> 00:15:23,139
Nico.
349
00:15:35,586 --> 00:15:36,718
Okay.
350
00:15:36,936 --> 00:15:37,892
Tell me.
351
00:15:37,893 --> 00:15:40,591
They're running some tests.
352
00:15:40,809 --> 00:15:43,246
Okay, well, he's gonna be okay.
353
00:15:43,464 --> 00:15:44,508
He has to be.
354
00:15:44,726 --> 00:15:47,859
I'm not so sure.
355
00:15:48,034 --> 00:15:51,427
Sweetie.
356
00:15:51,428 --> 00:15:55,432
I know that things
are crazy scary right now,
357
00:15:55,650 --> 00:15:57,611
but we're gonna be
on the other side of this
358
00:15:57,695 --> 00:15:58,740
pretty soon.
359
00:16:05,573 --> 00:16:07,230
Okay, do you want some coffee or something?
360
00:16:07,314 --> 00:16:08,564
I can go get us something.
361
00:16:08,750 --> 00:16:09,620
Vic, Vic.
362
00:16:11,753 --> 00:16:13,407
Um...
363
00:16:17,541 --> 00:16:19,543
I wasn't with him.
364
00:16:19,761 --> 00:16:22,416
Charles.
I wasn't with him.
365
00:16:22,633 --> 00:16:24,157
He tried calling me,
366
00:16:24,374 --> 00:16:26,224
and the hospital called several times.
367
00:16:26,376 --> 00:16:28,161
And I was with Kirby.
368
00:16:30,511 --> 00:16:32,774
I just kept thinking, "What if Charles--
369
00:16:36,691 --> 00:16:39,520
"What if Charles hadn't been able
370
00:16:39,737 --> 00:16:42,088
"To call the ambulance
371
00:16:42,305 --> 00:16:44,354
and he ended up dying alone,
and I was with Kirby?"
372
00:16:44,438 --> 00:16:45,700
Okay, stop it.
373
00:16:45,917 --> 00:16:48,485
Don't do that.
374
00:16:48,703 --> 00:16:50,574
Who cares what you didn't do,
375
00:16:50,792 --> 00:16:52,054
could have done,
376
00:16:52,272 --> 00:16:54,274
or shoulda done?
377
00:16:54,491 --> 00:16:56,102
It's what you do now
378
00:16:56,319 --> 00:16:58,408
and from now on
379
00:16:58,626 --> 00:17:01,585
that really matters.
380
00:17:20,691 --> 00:17:22,519
Thank you.
381
00:17:33,704 --> 00:17:35,579
Bottom line, we're ready to go
as soon as we have a script.
382
00:17:35,663 --> 00:17:37,491
Now we do have a script, right?
383
00:17:37,708 --> 00:17:39,496
On its way, I gave her
one more day to finish.
384
00:17:39,580 --> 00:17:41,582
It'll be fine.
Trust me.
385
00:17:41,799 --> 00:17:43,278
Do we start production or not?
386
00:17:43,279 --> 00:17:46,413
Because the train needs
to leave the station by... Now.
387
00:17:46,630 --> 00:17:48,806
If it doesn't,
we lose Hugh grant, the crew,
388
00:17:49,024 --> 00:17:51,574
a million dollar tax credit
for shooting in calgary.
389
00:17:51,592 --> 00:17:53,333
I get it.
We lose everything.
390
00:17:53,550 --> 00:17:56,684
Thank you, Josh.
391
00:17:56,901 --> 00:17:59,643
So what do you think?
Do we go for it?
392
00:17:59,861 --> 00:18:01,735
It were up to me, I would have
fired Lorraine lippman, okay?
393
00:18:01,819 --> 00:18:03,865
Meryl or no meryl.
Oscar or no Oscar.
394
00:18:04,083 --> 00:18:05,561
Haven't you learned?
395
00:18:05,562 --> 00:18:06,914
The most talented ones
are always the most difficult.
396
00:18:06,998 --> 00:18:08,394
Figuring out how to hold their hand
397
00:18:08,478 --> 00:18:09,743
without squeezing too tight,
that's our job.
398
00:18:09,827 --> 00:18:11,306
Yes or no, Wendy?
399
00:18:11,307 --> 00:18:13,707
And just so you know,
you can't uncrack this egg.
400
00:18:17,835 --> 00:18:20,011
What the hell, pull the trigger.
401
00:18:20,186 --> 00:18:21,665
Crack the egg.
402
00:18:21,883 --> 00:18:23,363
Leave the station.
403
00:18:25,452 --> 00:18:27,106
That means we go.
404
00:18:36,985 --> 00:18:38,291
I'm sorry.
405
00:18:38,508 --> 00:18:39,817
I would have gotten
these books to you sooner
406
00:18:39,901 --> 00:18:40,905
but with my friend at the hospital--
407
00:18:40,989 --> 00:18:42,739
Oh, stop.
Don't even think about it.
408
00:18:42,860 --> 00:18:44,296
We've got plenty of time.
409
00:18:44,297 --> 00:18:45,997
Sorry you have to deal
with our photo shoot crap.
410
00:18:46,081 --> 00:18:48,736
Oh, please.
I could use a distraction.
411
00:18:48,953 --> 00:18:50,828
So how was the rest
of the party last night?
412
00:18:50,912 --> 00:18:52,086
Was it fun?
413
00:18:52,087 --> 00:18:53,309
Woulda been more fun if you'd been there.
414
00:18:53,393 --> 00:18:55,308
Your new crush was asking after you.
415
00:18:55,525 --> 00:18:57,788
Oh, god, no.
It was hardly a crush, please.
416
00:18:58,006 --> 00:18:59,606
What's the matter, not your type?
417
00:18:59,703 --> 00:19:01,096
I don't know.
418
00:19:01,270 --> 00:19:03,362
I think it'd be a lot
of pressure dating a beatle.
419
00:19:07,885 --> 00:19:10,105
Um, this'll just take a minute.
420
00:19:10,279 --> 00:19:11,759
Sorry.
421
00:19:11,976 --> 00:19:13,111
I'm with clients right now.
422
00:19:13,195 --> 00:19:14,765
So is there something specific you need?
423
00:19:14,849 --> 00:19:16,111
Wow, all business.
424
00:19:16,285 --> 00:19:17,330
Fair enough.
425
00:19:17,547 --> 00:19:18,769
What are we doing about boots?
426
00:19:18,853 --> 00:19:21,551
We aren't doing anything.
427
00:19:21,769 --> 00:19:24,163
Hey, um, Parks, why don't you guys
428
00:19:24,337 --> 00:19:27,035
just go start trying things on back there,
429
00:19:27,209 --> 00:19:28,659
and, um, the racks are marked.
430
00:19:28,863 --> 00:19:29,606
And then I'll be in in a minute.
431
00:19:29,690 --> 00:19:31,257
Okay.
432
00:19:31,474 --> 00:19:33,523
I read somewhere that boots
are gonna be very big this fall.
433
00:19:33,607 --> 00:19:35,351
The guy with a closet full
of identical black suits
434
00:19:35,435 --> 00:19:37,524
is now tracking fashion trends.
435
00:19:37,741 --> 00:19:39,891
I'm sorry, I need to get back
to my clients.
436
00:19:40,048 --> 00:19:41,745
Love the focus.
Who are they?
437
00:19:41,963 --> 00:19:43,315
I don't think it's any of your business.
438
00:19:43,399 --> 00:19:45,849
You're meeting clients.
I think I deserve to know.
439
00:19:45,880 --> 00:19:47,798
Joe, you may own my company,
but you don't own me.
440
00:19:47,882 --> 00:19:49,317
You're right.
441
00:19:49,318 --> 00:19:50,931
But you think it's fair
to be using business hours
442
00:19:51,015 --> 00:19:51,845
for your side projects?
443
00:19:51,929 --> 00:19:53,191
I don't know.
444
00:19:53,192 --> 00:19:54,544
Why don't you tell me what my hours are?
445
00:19:54,628 --> 00:19:56,198
Better yet, why don't
I start punching a time clock?
446
00:19:56,282 --> 00:19:57,674
That can be arranged.
447
00:19:57,892 --> 00:19:59,742
Ellen, let's get Victory a time clock.
448
00:19:59,763 --> 00:20:01,677
You know what, let me do my work,
449
00:20:01,678 --> 00:20:04,986
and you...
Go buy a country.
450
00:20:09,991 --> 00:20:11,819
I'm sorry about that.
451
00:20:12,036 --> 00:20:12,866
Where did Kelly go?
452
00:20:12,950 --> 00:20:13,995
Out for smokes.
453
00:20:14,213 --> 00:20:16,215
Ugh, why do they always
454
00:20:16,389 --> 00:20:17,738
cut men's dress trousers
455
00:20:17,955 --> 00:20:19,392
for basketball players?
456
00:20:19,609 --> 00:20:20,740
Wish fulfillment.
457
00:20:20,741 --> 00:20:22,003
You know, most guys wish
458
00:20:22,221 --> 00:20:23,787
they were bigger than they are.
459
00:20:24,005 --> 00:20:25,224
I don't.
460
00:20:26,964 --> 00:20:28,401
So did you always know
461
00:20:28,618 --> 00:20:30,145
that you wanted to be a hockey player?
462
00:20:30,229 --> 00:20:31,972
Didn't you know you always
wanted to be a fashion designer?
463
00:20:32,056 --> 00:20:33,667
When I was five,
I had my mother
464
00:20:33,884 --> 00:20:36,713
re-stitch my baby blanket
to match my bedding.
465
00:20:36,931 --> 00:20:38,781
I slept in my bed with my hockey stick
466
00:20:38,933 --> 00:20:39,847
until I was ten.
467
00:20:40,064 --> 00:20:41,805
Well, this looks like a 34.
468
00:20:42,023 --> 00:20:43,123
Does that sound right?
469
00:20:43,198 --> 00:20:44,243
Mmm.
470
00:20:47,158 --> 00:20:48,899
Perfect.
471
00:20:51,337 --> 00:20:53,991
What do you think?
472
00:20:54,209 --> 00:20:55,300
Why would you order chicken stew
473
00:20:55,384 --> 00:20:55,909
in a hospital?
474
00:20:55,993 --> 00:20:57,430
That's crazy.
475
00:20:57,647 --> 00:20:59,478
There's only two choices
for cardiac patients--
476
00:20:59,562 --> 00:21:01,608
Low fat stew or cardboard.
477
00:21:01,825 --> 00:21:03,697
Jeez, this bed is hard.
478
00:21:03,914 --> 00:21:05,481
You're so grouchy.
479
00:21:05,699 --> 00:21:06,961
I like it.
480
00:21:07,178 --> 00:21:08,978
Means you're getting your fight back.
481
00:21:09,093 --> 00:21:10,533
This thing is stuck on a channel
482
00:21:10,617 --> 00:21:13,576
that keeps showing a program
483
00:21:13,794 --> 00:21:15,491
called hey Paula.
484
00:21:15,709 --> 00:21:17,623
Shoulda just let me die.
485
00:21:17,624 --> 00:21:19,278
Don't say that.
It's not funny.
486
00:21:19,495 --> 00:21:20,975
Don't go soft on me, Nicky,
487
00:21:21,192 --> 00:21:22,792
or I really will think I'm dying.
488
00:21:22,846 --> 00:21:24,373
All right, look,
I'm gonna go get you
489
00:21:24,457 --> 00:21:25,548
the times and the new yorker,
490
00:21:25,632 --> 00:21:27,590
and I'll call Columbia and ask Patty
491
00:21:27,808 --> 00:21:29,558
to send over whatever work you need.
492
00:21:34,118 --> 00:21:35,688
There's one nice thing about being here.
493
00:21:35,772 --> 00:21:38,339
Getting to be with you.
494
00:21:38,340 --> 00:21:40,734
Alone together.
495
00:21:40,951 --> 00:21:42,601
Feels like it's been a while, huh?
496
00:21:42,736 --> 00:21:44,520
Yeah.
497
00:21:48,394 --> 00:21:51,526
All right,
I will be back.
498
00:21:51,527 --> 00:21:53,486
I promise.
499
00:22:00,841 --> 00:22:03,017
I love you.
500
00:22:03,234 --> 00:22:05,236
I love you.
501
00:22:18,032 --> 00:22:19,468
Ohh, okay, one word: wow.
502
00:22:19,686 --> 00:22:21,252
Or, um,
503
00:22:21,427 --> 00:22:23,516
double wow.
504
00:22:23,733 --> 00:22:25,561
God might not have made them,
505
00:22:25,779 --> 00:22:28,434
but this dress
makes me love them even more.
506
00:22:30,697 --> 00:22:33,439
Oh, honey, you're
really worried, aren't you?
507
00:22:33,656 --> 00:22:35,702
You've gotta stay positive.
508
00:22:35,919 --> 00:22:37,660
No, you're right.
Thank you.
509
00:22:37,878 --> 00:22:39,488
And Nico did say that Charles
510
00:22:39,706 --> 00:22:41,363
would probably be able
to come home tomorrow.
511
00:22:41,447 --> 00:22:42,842
So I don't even know why I'm so worried.
512
00:22:42,926 --> 00:22:44,798
Because you're a good friend.
513
00:22:46,713 --> 00:22:49,498
Hmm, I feel like princess di.
514
00:22:49,716 --> 00:22:51,500
Oh, thanks, Vic.
515
00:22:51,718 --> 00:22:54,807
I really do value our friendship.
516
00:22:54,808 --> 00:22:57,376
Parks and I both do.
517
00:22:57,593 --> 00:22:59,247
Yeah, he--
Yeah, he, um--
518
00:22:59,421 --> 00:23:00,640
I got that from him.
519
00:23:00,857 --> 00:23:02,642
Uh-oh.
520
00:23:02,859 --> 00:23:04,556
Did he make a pass at you?
521
00:23:04,557 --> 00:23:06,646
Maybe I just misunderstood.
522
00:23:06,863 --> 00:23:09,562
Well, let me take a different approach.
523
00:23:09,779 --> 00:23:11,651
More direct, so there's no confusion.
524
00:23:23,576 --> 00:23:24,881
I know.
Josh!
525
00:23:25,099 --> 00:23:26,495
Before you say a word, please tell me
526
00:23:26,579 --> 00:23:27,670
that you are printing out copies
527
00:23:27,754 --> 00:23:29,019
or Lorraine lippman's script.
528
00:23:29,103 --> 00:23:31,453
No, sorry, Lorraine lippman's
completely M.I.A.
529
00:23:31,671 --> 00:23:32,501
What, no one's heard from her?
530
00:23:32,585 --> 00:23:33,502
I've been trying her all day.
531
00:23:33,586 --> 00:23:35,109
Her answering machine is full.
532
00:23:35,326 --> 00:23:37,419
It just keeps going,
"Please try again, good-bye."
533
00:23:37,503 --> 00:23:38,765
Oh, great.
534
00:23:38,982 --> 00:23:40,462
She's probably got caller I.D.
535
00:23:40,680 --> 00:23:42,032
And will not pick up the phone.
536
00:23:42,116 --> 00:23:43,468
That woman does not have caller I.D.
537
00:23:43,552 --> 00:23:46,076
I highly doubt she even has running water.
538
00:23:46,294 --> 00:23:47,733
Do you want me to call the police?
539
00:23:47,817 --> 00:23:49,267
'Cause I read about this woman
540
00:23:49,428 --> 00:23:51,346
who had, like, a terrarium
growing on her flesh
541
00:23:51,430 --> 00:23:54,130
'cause she died and no one
found her for days and days.
542
00:23:54,171 --> 00:23:56,826
Okay, stop.
543
00:23:57,044 --> 00:23:58,088
Yeah?
544
00:23:58,306 --> 00:23:59,829
Lorraine.
545
00:24:00,047 --> 00:24:01,309
It's Wendy Healy.
546
00:24:01,483 --> 00:24:02,683
Oh, I'm glad you called.
547
00:24:02,832 --> 00:24:04,791
Do you think meryl's character
548
00:24:05,008 --> 00:24:08,359
would drive a Honda or, say, a Ford?
549
00:24:08,534 --> 00:24:09,708
I don't know.
550
00:24:09,709 --> 00:24:10,930
Look, it probably depends on her income.
551
00:24:11,014 --> 00:24:12,932
Now listen, wait,
where is the script, Lorraine?
552
00:24:13,016 --> 00:24:14,277
Oh, you're right.
553
00:24:14,278 --> 00:24:15,761
She'd probably want to be seen in a BMW.
554
00:24:15,845 --> 00:24:16,803
Thank you.
555
00:24:17,020 --> 00:24:19,675
No, wait, oh!
Josh!
556
00:24:19,893 --> 00:24:21,550
Oh, my god, it's like trying to get maddie
557
00:24:21,634 --> 00:24:22,768
to finish her english homework.
558
00:24:22,852 --> 00:24:24,244
Oh, please remind me
559
00:24:24,245 --> 00:24:25,597
not to forget to get her
a copy of twelfth night.
560
00:24:25,681 --> 00:24:27,251
Don't forget to get her
a copy of twelfth night.
561
00:24:27,335 --> 00:24:28,687
Oh, and Shane was just on the phone.
562
00:24:28,771 --> 00:24:30,167
What, why didn't you interrupt me?
563
00:24:30,251 --> 00:24:31,734
You know I've been trying to reach him.
564
00:24:31,818 --> 00:24:32,691
He doesn't get a signal up there.
565
00:24:32,775 --> 00:24:34,255
Anyways, so he says
566
00:24:34,473 --> 00:24:35,607
he's gonna be an extra day.
567
00:24:35,691 --> 00:24:37,824
Wow, you just spread sunshine.
568
00:24:38,041 --> 00:24:40,479
And you're late to meet Victory.
569
00:24:40,696 --> 00:24:41,961
I don't know,
I think it may have
570
00:24:42,045 --> 00:24:43,995
put everything into perspective for her.
571
00:24:44,047 --> 00:24:45,526
I know, she feels so guilty.
572
00:24:45,527 --> 00:24:46,792
But maybe this is gonna
bring 'em closer together.
573
00:24:46,876 --> 00:24:48,355
God, I hope so.
574
00:24:48,356 --> 00:24:51,006
And I do think that I was
too hard on her about Kirby.
575
00:24:51,011 --> 00:24:52,012
You think?
576
00:24:52,229 --> 00:24:53,829
Well, he was obviously giving her
577
00:24:53,883 --> 00:24:55,410
something in her life that she was missing.
578
00:24:55,494 --> 00:24:57,294
Mm-hmm, great sex with a 25-year-old.
579
00:24:57,496 --> 00:24:58,496
Being adored.
580
00:24:58,497 --> 00:24:59,849
There's a lot to be said for that.
581
00:24:59,933 --> 00:25:02,155
Oh, keep talking and I may
take Kelly and Parks up
582
00:25:02,239 --> 00:25:03,718
on their offers.
583
00:25:03,719 --> 00:25:06,169
I go from dating a billionaire
to dating a couple.
584
00:25:06,374 --> 00:25:08,332
Is that a step up or a step down?
585
00:25:08,507 --> 00:25:09,595
I'd say a step out.
586
00:25:09,812 --> 00:25:10,860
You know what they say,
587
00:25:10,944 --> 00:25:12,859
when fortune knocks offer her a chair.
588
00:25:13,076 --> 00:25:14,642
What is that code for?
589
00:25:14,643 --> 00:25:16,822
Has someone offered you a chair
that I don't know about?
590
00:25:16,906 --> 00:25:18,302
Now you know me better than that.
591
00:25:18,386 --> 00:25:19,956
I've played it way too safe my whole life
592
00:25:20,040 --> 00:25:21,997
to report girl on girl action.
593
00:25:21,998 --> 00:25:25,088
Except for that
mini-girl crush freshman year.
594
00:25:25,306 --> 00:25:28,614
Katiya.
She was from prague.
595
00:25:28,831 --> 00:25:31,094
Ohh.
596
00:25:31,312 --> 00:25:33,966
So this katiya chick was pretty hot, huh?
597
00:25:33,967 --> 00:25:35,445
Prague?
598
00:25:35,446 --> 00:25:37,883
Dr. Friedman to peds flex unit.
599
00:25:37,884 --> 00:25:41,452
Dr. Friedman to peds flex unit.
600
00:25:41,627 --> 00:25:43,629
Miss Reilly.
Hi.
601
00:25:43,846 --> 00:25:45,848
I'm one of professor stern's students.
602
00:25:46,066 --> 00:25:47,592
We met a few weeks ago over at the diner.
603
00:25:47,676 --> 00:25:48,851
Oh, right, right.
604
00:25:49,069 --> 00:25:50,508
Um, I was just up at his office,
605
00:25:50,592 --> 00:25:52,031
and Patty was gonna bring his things down.
606
00:25:52,115 --> 00:25:53,552
So I volunteered.
607
00:25:53,726 --> 00:25:54,988
Can I see him?
608
00:25:55,205 --> 00:25:58,165
It's family only right now.
609
00:26:00,428 --> 00:26:02,865
We're not gonna lose him, are we?
610
00:26:03,083 --> 00:26:06,173
No, he's doing better.
611
00:26:06,390 --> 00:26:07,957
Oh, thank god.
612
00:26:08,175 --> 00:26:09,568
Okay.
613
00:26:09,785 --> 00:26:10,876
What was your name again,
614
00:26:10,960 --> 00:26:12,095
so I can give Charles your regards?
615
00:26:12,179 --> 00:26:14,529
It's Megan Albright.
616
00:26:14,703 --> 00:26:16,357
I'll, um--
617
00:26:16,575 --> 00:26:18,446
I'll tell Charles you stopped by.
618
00:26:18,620 --> 00:26:20,404
Please.
619
00:26:20,579 --> 00:26:22,842
It was good to see you again.
620
00:26:23,059 --> 00:26:24,408
Yeah, you too.
621
00:26:32,547 --> 00:26:34,027
Thank you.
622
00:26:38,466 --> 00:26:40,598
"Thanks for everything."
623
00:26:40,599 --> 00:26:42,549
It can mean many different things, okay?
624
00:26:42,601 --> 00:26:43,909
Maybe he gave her an extension.
625
00:26:43,993 --> 00:26:45,038
Ba-da-bum.
Funny.
626
00:26:45,255 --> 00:26:46,213
Okay, stop it.
627
00:26:46,430 --> 00:26:47,304
That is not what I meant.
628
00:26:47,388 --> 00:26:48,523
She's probably just a student
629
00:26:48,607 --> 00:26:49,698
with a harmless crush on her professor.
630
00:26:49,782 --> 00:26:51,438
I was just a student with a harmless crush
631
00:26:51,522 --> 00:26:52,570
on my professor,
and I ended up marrying him.
632
00:26:52,654 --> 00:26:54,046
That is true.
633
00:26:54,047 --> 00:26:55,617
Can we just drop it?
Look, new topic.
634
00:26:55,701 --> 00:26:58,355
Uh... I hate hospitals.
635
00:26:58,573 --> 00:27:00,230
Oh, me too.
You guys promise me one thing--
636
00:27:00,314 --> 00:27:02,754
If I'm ever incapacitated,
one of you will be my plucker.
637
00:27:02,838 --> 00:27:03,926
I'm afraid to ask.
638
00:27:04,144 --> 00:27:05,104
Well, you're in a coma.
639
00:27:05,188 --> 00:27:06,638
Not a lot of grooming happens.
640
00:27:06,712 --> 00:27:07,803
What, with trying
to save your life and all.
641
00:27:07,887 --> 00:27:09,239
I'm just saying
I don't wanna wake up
642
00:27:09,323 --> 00:27:10,370
looking lime tom Selleck.
643
00:27:10,454 --> 00:27:11,633
So I give you both permission
644
00:27:11,717 --> 00:27:13,893
to pluck, bleach, wax, whatever necessary.
645
00:27:14,110 --> 00:27:15,610
Is that like power of attorney?
646
00:27:15,721 --> 00:27:16,463
Yeah, it's power of plucking.
647
00:27:16,547 --> 00:27:18,245
Hey, what?
648
00:27:18,462 --> 00:27:21,335
All right, look.
Look, just look.
649
00:27:21,552 --> 00:27:22,378
I saw it.
What?
650
00:27:22,379 --> 00:27:23,466
It says, "Miss you."
651
00:27:23,467 --> 00:27:24,917
Is he sleeping with this girl?
652
00:27:25,121 --> 00:27:26,125
Maybe I started cheating
653
00:27:26,209 --> 00:27:27,170
'cause he was cheating, and I--
654
00:27:27,254 --> 00:27:28,104
Nico, Nico, stop.
655
00:27:28,255 --> 00:27:30,170
Maybe, maybe not.
656
00:27:30,387 --> 00:27:31,562
The real question is
657
00:27:31,737 --> 00:27:33,537
what are you prepared to do about it?
658
00:27:49,711 --> 00:27:51,104
Hey.
659
00:27:51,321 --> 00:27:52,453
Hey.
660
00:28:08,382 --> 00:28:09,904
No.
No?
661
00:28:09,905 --> 00:28:13,039
How do you do something
that's supposed to be a secret?
662
00:28:13,256 --> 00:28:14,866
Hello?
663
00:28:14,867 --> 00:28:16,477
Oh, uh, hi.
664
00:28:16,695 --> 00:28:18,595
I just used the card key that you left.
665
00:28:18,609 --> 00:28:20,046
I hope that's okay.
666
00:28:20,263 --> 00:28:21,395
Sure. Sure.
667
00:28:21,612 --> 00:28:22,612
Come on in.
668
00:28:22,613 --> 00:28:23,792
We were just talking about you.
669
00:28:23,876 --> 00:28:25,704
Oh, I thought I felt my ears burning.
670
00:28:25,878 --> 00:28:27,401
Just your ears?
671
00:28:30,056 --> 00:28:31,186
Thank you.
672
00:28:31,187 --> 00:28:33,712
You're just playing some dominoes?
673
00:28:33,929 --> 00:28:36,715
I see old guys playing that in the park.
674
00:28:36,889 --> 00:28:38,989
Yeah, well, this is called "Mexican train."
675
00:28:39,065 --> 00:28:40,631
We played it once at Penelope's,
676
00:28:40,806 --> 00:28:42,027
but I think we got it all wrong.
677
00:28:42,111 --> 00:28:44,723
I don't think you can get dominoes wrong.
678
00:28:44,897 --> 00:28:45,941
Isn't she sweet?
679
00:28:46,159 --> 00:28:47,900
Like blueberry pie.
680
00:28:52,992 --> 00:28:56,299
So I think we should probably
681
00:28:56,517 --> 00:29:00,042
go over the wardrobe choices for tomorrow.
682
00:29:00,260 --> 00:29:03,089
Sure.
You're the boss after all.
683
00:29:03,306 --> 00:29:04,873
Hey, um, we've actually
684
00:29:05,091 --> 00:29:06,266
got a favor to ask you.
685
00:29:06,483 --> 00:29:07,745
Mm-hmm?
686
00:29:07,746 --> 00:29:09,922
It's actually more for Kelly than for me.
687
00:29:11,880 --> 00:29:13,969
Okay, sure, sure.
Anything.
688
00:29:14,187 --> 00:29:15,709
I was wondering if, um,
689
00:29:15,710 --> 00:29:18,495
if you would come down
to the shoot with me tomorrow.
690
00:29:18,713 --> 00:29:20,239
I mean, I know you've already done so much.
691
00:29:20,323 --> 00:29:21,893
And you're probably really busy, but--
692
00:29:21,977 --> 00:29:23,762
The bonfire shoot.
Mm-hmm.
693
00:29:25,938 --> 00:29:27,766
Yes, of course.
694
00:29:30,290 --> 00:29:32,161
Well, before we forget
695
00:29:32,379 --> 00:29:34,990
what does everyone want for breakfast?
696
00:29:42,824 --> 00:29:44,913
You are staying?
697
00:29:58,013 --> 00:29:59,061
Lorraine, it's wonderful.
698
00:29:59,145 --> 00:30:00,627
I don't understand what the problem is.
699
00:30:00,711 --> 00:30:02,412
Why haven't you finished
writing the last few scenes?
700
00:30:02,496 --> 00:30:04,846
Because I am too old or too tired.
701
00:30:05,064 --> 00:30:07,066
How could you be tired?
702
00:30:07,283 --> 00:30:08,631
Or old?
You are not old.
703
00:30:08,632 --> 00:30:09,854
And you're not a good enough liar
704
00:30:09,938 --> 00:30:11,038
to get away with that.
705
00:30:11,157 --> 00:30:12,201
Don't play poker.
706
00:30:12,419 --> 00:30:14,073
And if you do, let me play.
707
00:30:14,290 --> 00:30:15,340
I could use the cash.
708
00:30:15,509 --> 00:30:16,815
I don't understand
709
00:30:16,989 --> 00:30:18,820
what any of this has to do with the script.
710
00:30:18,904 --> 00:30:21,167
Sweetheart,
I am yesterday's news.
711
00:30:21,384 --> 00:30:23,822
There's a very, very good chance
712
00:30:23,996 --> 00:30:25,606
that this is the last thing
713
00:30:25,824 --> 00:30:27,089
I will ever be hired to write.
714
00:30:27,173 --> 00:30:28,651
I doubt that.
715
00:30:28,652 --> 00:30:29,961
Face facts, when I type,
"Fade out. The end."
716
00:30:30,045 --> 00:30:32,307
I fade out.
The end.
717
00:30:32,308 --> 00:30:35,050
I might as well have an expiration date
718
00:30:35,268 --> 00:30:37,922
stamped on me, because that is how I feel.
719
00:30:37,923 --> 00:30:40,882
Let me tell you what I tell my kids--
720
00:30:41,100 --> 00:30:43,319
To the difference between fact and feeling.
721
00:30:43,537 --> 00:30:45,890
You may feel it's over,
but the fact is life is short.
722
00:30:45,974 --> 00:30:47,148
Talent is undeniable.
723
00:30:47,149 --> 00:30:48,763
You keep putting your talent on the page,
724
00:30:48,847 --> 00:30:50,895
and no one's gonna
give a damn who wrote it,
725
00:30:50,979 --> 00:30:53,808
or how old you are, or what you look like.
726
00:30:53,982 --> 00:30:56,289
That's very eloquent.
727
00:30:56,506 --> 00:30:58,508
But don't be so naive.
728
00:30:58,726 --> 00:31:00,641
This is a youth-obsessed business.
729
00:31:00,859 --> 00:31:02,861
There isn't a writer over 40
730
00:31:03,035 --> 00:31:04,909
who isn't scared to death
that a 20-year-old
731
00:31:04,993 --> 00:31:06,472
is gonna take his job.
732
00:31:06,473 --> 00:31:08,692
Well, you know what?
733
00:31:11,391 --> 00:31:12,740
Not today.
734
00:31:12,914 --> 00:31:14,350
What?
735
00:31:14,568 --> 00:31:16,875
Putting my money where my mouth is.
736
00:31:20,443 --> 00:31:22,618
"Blind script deal
737
00:31:22,619 --> 00:31:24,839
upon completion of script."
738
00:31:27,755 --> 00:31:29,409
You are very brave,
Miss Healy.
739
00:31:29,626 --> 00:31:31,411
Now you have no excuse.
740
00:31:31,628 --> 00:31:32,891
Come on.
741
00:31:33,065 --> 00:31:34,370
Let's do this.
742
00:31:34,588 --> 00:31:36,677
I'll type.
743
00:31:36,895 --> 00:31:38,374
Oh, you type.
744
00:31:39,985 --> 00:31:41,835
Oh, goodness.
I'm sorry, let me just--
745
00:31:41,943 --> 00:31:43,858
Give me two seconds, okay?
746
00:31:45,860 --> 00:31:47,644
Maddie?
747
00:31:47,862 --> 00:31:48,776
Honey.
748
00:31:48,950 --> 00:31:50,691
Y-yes.
I know, I know.
749
00:31:50,909 --> 00:31:51,959
Okay, look, all right.
750
00:31:52,127 --> 00:31:53,650
Taylor will fall back asleep.
751
00:31:53,868 --> 00:31:55,307
Just put some music on and rub his back.
752
00:31:55,391 --> 00:31:56,871
Mrs. Ross is on her way.
753
00:31:57,045 --> 00:31:58,917
I'm gonna be late tonight.
754
00:32:18,023 --> 00:32:19,154
Honey,
755
00:32:19,372 --> 00:32:21,113
let me.
756
00:32:37,956 --> 00:32:39,696
What are you doing?
757
00:32:39,914 --> 00:32:41,136
What?
You're doing it again.
758
00:32:41,220 --> 00:32:43,181
You do this every time.
You always hog the girl.
759
00:32:43,265 --> 00:32:46,877
Wait.
"The girl"?
760
00:32:47,052 --> 00:32:48,618
You guys have done this before?
761
00:32:48,836 --> 00:32:50,141
Yeah.
762
00:32:50,142 --> 00:32:51,450
It's supposed to help
with the relationship.
763
00:32:51,534 --> 00:32:52,970
Don't you put this on me.
764
00:32:52,971 --> 00:32:54,758
Look, sweetie, I don't think
it's gonna work tonight.
765
00:32:54,842 --> 00:32:55,759
I think maybe you should go.
766
00:32:55,843 --> 00:32:57,061
What? No.
767
00:32:57,062 --> 00:32:58,240
Look, if anybody should be going, it's you.
768
00:32:58,324 --> 00:32:59,629
Victory, come here.
769
00:32:59,847 --> 00:33:00,630
What?
770
00:33:00,848 --> 00:33:02,719
No, no.
Just stop.
771
00:33:02,937 --> 00:33:05,287
As much as I like being fought over,
772
00:33:05,505 --> 00:33:07,332
I am going to go.
773
00:33:07,333 --> 00:33:08,899
Thanks.
774
00:33:09,074 --> 00:33:10,117
Look, I'm sorry.
775
00:33:10,118 --> 00:33:10,948
I did not want it to be like this.
776
00:33:11,032 --> 00:33:12,729
Me neither.
777
00:33:26,700 --> 00:33:27,875
Here you go.
778
00:33:28,049 --> 00:33:30,878
Thank you.
779
00:33:31,052 --> 00:33:33,794
Sorry, I wish
I had more to offer
780
00:33:34,012 --> 00:33:35,112
than old chinese food.
781
00:33:35,143 --> 00:33:38,712
No, I'm not hungry, really.
782
00:33:38,929 --> 00:33:40,801
Yeah, of course.
783
00:33:45,849 --> 00:33:47,373
This is, um--
784
00:33:51,942 --> 00:33:54,554
This is so, um--
785
00:33:59,037 --> 00:34:00,864
What's going on?
786
00:34:03,519 --> 00:34:06,653
I think Charles might be having an affair.
787
00:34:10,657 --> 00:34:13,268
Okay.
788
00:34:13,486 --> 00:34:15,836
Like, so--
789
00:34:16,054 --> 00:34:17,924
So maybe this is the universe's way
790
00:34:17,925 --> 00:34:20,061
of telling you you don't
have to feel guilty anymore.
791
00:34:20,145 --> 00:34:22,147
You know?
792
00:34:22,364 --> 00:34:25,280
Kinda giving us a free pass.
793
00:34:28,370 --> 00:34:31,025
If that's still what you want.
794
00:34:39,642 --> 00:34:43,255
I just--I--
795
00:34:43,472 --> 00:34:46,301
I just want my marriage back.
796
00:34:58,705 --> 00:35:00,750
I'm sorry.
797
00:35:24,687 --> 00:35:25,906
Ta-da.
798
00:35:34,567 --> 00:35:36,308
I did it.
799
00:35:36,525 --> 00:35:37,483
What?
800
00:35:37,700 --> 00:35:38,788
It's done?
801
00:35:39,006 --> 00:35:40,006
And it's good.
802
00:35:40,007 --> 00:35:42,139
And I never say that about my work.
803
00:35:42,140 --> 00:35:44,403
Oh, can you come over
804
00:35:44,620 --> 00:35:46,100
every time
I need to write?
805
00:35:46,274 --> 00:35:48,624
Hell, why don't you just move in?
806
00:35:48,842 --> 00:35:50,242
How great would that be, huh?
807
00:35:50,409 --> 00:35:51,456
Have you around all the time.
808
00:35:51,540 --> 00:35:53,499
Get some rest.
809
00:35:53,716 --> 00:35:55,544
Oh, you go home.
810
00:35:55,762 --> 00:35:56,719
I can't.
811
00:35:56,937 --> 00:35:59,200
I've got two quick stops to make.
812
00:35:59,418 --> 00:36:02,029
But then...
813
00:36:02,203 --> 00:36:04,205
I'm turning this into production.
814
00:36:07,295 --> 00:36:09,210
You are amazing.
815
00:36:09,428 --> 00:36:11,212
Back at ya.
816
00:36:14,955 --> 00:36:16,304
Thank you.
817
00:36:28,708 --> 00:36:29,709
Hello?
818
00:36:29,926 --> 00:36:31,188
You're sleeping.
819
00:36:31,189 --> 00:36:33,191
No, I'm awake.
820
00:36:33,365 --> 00:36:34,366
What's going on?
821
00:36:34,583 --> 00:36:37,282
I owe you an apology
822
00:36:37,499 --> 00:36:38,674
for yesterday.
823
00:36:38,892 --> 00:36:41,242
I was a little--
824
00:36:41,460 --> 00:36:42,765
Petulant?
Indignant?
825
00:36:42,983 --> 00:36:44,202
Humorless?
826
00:36:44,376 --> 00:36:45,376
Wow, easy, boy.
827
00:36:45,377 --> 00:36:46,552
It's all right.
828
00:36:46,769 --> 00:36:48,945
You're still my favorite employee.
829
00:36:49,163 --> 00:36:51,730
I want you back in my life.
830
00:36:51,731 --> 00:36:54,560
I don't wanna walk around hurt,
831
00:36:54,777 --> 00:36:56,388
and angry,
832
00:36:56,605 --> 00:36:59,391
and just someone I'm not.
833
00:36:59,608 --> 00:37:00,917
And it doesn't mean that I don't wanna
834
00:37:01,001 --> 00:37:02,524
discuss raincoats with you.
835
00:37:02,742 --> 00:37:04,091
I do if you're--
836
00:37:04,265 --> 00:37:06,876
If you're open to it.
837
00:37:07,094 --> 00:37:08,661
Can I just come over?
838
00:37:08,878 --> 00:37:11,010
Like now?
839
00:37:11,011 --> 00:37:13,492
Who is it?
840
00:37:13,709 --> 00:37:17,017
Listen, can we talk about this
in a couple hours?
841
00:37:17,235 --> 00:37:20,586
Oh, god, you, um--
842
00:37:20,803 --> 00:37:22,239
You're not alone, are you?
843
00:37:22,240 --> 00:37:25,025
I mean, just--
Don't answer that.
844
00:37:25,243 --> 00:37:26,766
I'll call you back, all right?
845
00:37:26,983 --> 00:37:28,246
Yeah, later.
846
00:37:28,420 --> 00:37:30,596
Or not, or whatever.
847
00:37:43,217 --> 00:37:45,001
One sugar.
848
00:37:45,219 --> 00:37:46,786
Thanks.
849
00:37:49,876 --> 00:37:52,229
Are you still wearing
the same clothes as yesterday?
850
00:37:52,313 --> 00:37:54,141
You would notice.
851
00:37:54,315 --> 00:37:56,230
I just spent my first all-nighter
852
00:37:56,404 --> 00:37:57,752
since college.
853
00:37:57,753 --> 00:37:59,497
You know what, it's
a lot easier when you're 20.
854
00:37:59,581 --> 00:38:00,626
Yeah.
855
00:38:00,843 --> 00:38:03,497
What isn't?
856
00:38:03,498 --> 00:38:05,021
How's he doing?
857
00:38:05,239 --> 00:38:07,981
He's good.
858
00:38:08,198 --> 00:38:10,940
I brought him breakfast this morning.
859
00:38:11,158 --> 00:38:12,206
Fat-free, cholesterol-free.
860
00:38:12,290 --> 00:38:13,726
Flavor-free.
861
00:38:15,989 --> 00:38:18,034
Poor Charles.
862
00:38:25,520 --> 00:38:28,480
I broke it off with Kirby.
863
00:38:28,697 --> 00:38:30,308
Are you okay?
864
00:38:33,136 --> 00:38:35,313
No, not really.
865
00:38:37,445 --> 00:38:40,056
I know it's the right decision in my heart.
866
00:38:40,274 --> 00:38:41,580
It's just--
867
00:38:49,152 --> 00:38:52,112
I missed you.
868
00:38:52,330 --> 00:38:53,940
Me too.
869
00:39:13,699 --> 00:39:16,136
Have you been to bed yet?
870
00:39:16,354 --> 00:39:18,225
No.
871
00:39:18,399 --> 00:39:20,140
God, I'm glad you're here.
872
00:39:20,358 --> 00:39:21,271
Rough night?
873
00:39:21,446 --> 00:39:23,709
Yeah. Yeah.
874
00:39:23,926 --> 00:39:25,885
And then no, and then--
875
00:39:26,102 --> 00:39:28,670
And then yes again, and then--
876
00:39:28,888 --> 00:39:31,238
God, whatever.
I'm hungry.
877
00:39:31,412 --> 00:39:34,154
How 'bout we play hooky today?
878
00:39:34,372 --> 00:39:36,765
That's the best idea
I've heard all week.
879
00:39:36,983 --> 00:39:38,550
You just sit.
880
00:39:38,767 --> 00:39:42,292
I'll make you some breakfast.
60458
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.