All language subtitles for Lipstick.Jungle.S01E06.Chapter.Six.Take.The.High.Road.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:04,482 Previously on lipstick jungle... 2 00:00:04,700 --> 00:00:06,096 I'm sleeping with a 25-year-old. 3 00:00:06,180 --> 00:00:07,311 What? What? 4 00:00:07,529 --> 00:00:08,790 I didn't tell you guys 5 00:00:08,791 --> 00:00:09,751 because I didn't want you looking at me 6 00:00:09,835 --> 00:00:10,796 the way you're looking at me now. 7 00:00:10,880 --> 00:00:11,749 You and Charles. 8 00:00:11,750 --> 00:00:12,885 Well, I didn't cheat on you. 9 00:00:12,969 --> 00:00:14,969 But you didn't tell us, so you kinda did. 10 00:00:15,015 --> 00:00:17,815 Please make sure David Hernandez gets this composer demo. 11 00:00:17,887 --> 00:00:20,110 I don't want to be offered a job just because I'm your husband. 12 00:00:20,194 --> 00:00:21,154 I submitted you under a different name. 13 00:00:21,238 --> 00:00:22,022 What? 14 00:00:22,239 --> 00:00:24,459 I got the job. Oh! 15 00:00:24,676 --> 00:00:25,982 I wanted this to be simple. 16 00:00:26,156 --> 00:00:27,462 You know, just physical 17 00:00:27,679 --> 00:00:29,684 so that I could walk away from it at any time. 18 00:00:29,768 --> 00:00:32,771 I am not so sure that that's what this is anymore. 19 00:00:32,989 --> 00:00:34,820 I'm thinking about getting into the fashion business, 20 00:00:34,904 --> 00:00:39,387 and I think you are a damn good investment. 21 00:00:47,090 --> 00:00:48,569 It's madness. It's great. 22 00:00:48,570 --> 00:00:50,615 How's Chicago? When are you coming back? 23 00:00:50,833 --> 00:00:51,793 The day after tomorrow. 24 00:00:51,877 --> 00:00:53,314 I Miss your face. 25 00:00:53,531 --> 00:00:54,445 I Miss you too. 26 00:00:54,663 --> 00:00:55,713 What are you wearing? 27 00:00:55,881 --> 00:00:59,711 Oh. Okay. 28 00:01:03,715 --> 00:01:05,412 Bubbles. 29 00:01:05,413 --> 00:01:07,371 We're in that big-ass bathtub of yours, 30 00:01:07,589 --> 00:01:08,506 like the other night. 31 00:01:08,590 --> 00:01:09,721 Remind me. 32 00:01:09,939 --> 00:01:11,288 Use adjectives. 33 00:01:11,506 --> 00:01:12,510 Where do you want this? 34 00:01:12,594 --> 00:01:14,857 Uh, just put it right in there. 35 00:01:15,075 --> 00:01:16,423 Yes, ma'am. 36 00:01:16,424 --> 00:01:17,990 I was talking to Roy. 37 00:01:18,165 --> 00:01:19,082 Did you invite him into the tub, 38 00:01:19,166 --> 00:01:20,601 because I didn't. 39 00:01:20,602 --> 00:01:23,387 Hold on a sec. Let me get rid of this call. 40 00:01:23,605 --> 00:01:24,997 The new fabric has arrived. 41 00:01:25,172 --> 00:01:27,739 Nice. Ooh, I love that! 42 00:01:27,957 --> 00:01:30,002 You kept going without me? 43 00:01:30,177 --> 00:01:33,005 No, I was... 44 00:01:33,180 --> 00:01:34,746 Okay, just hold on one... 45 00:01:34,964 --> 00:01:36,705 Second. 46 00:01:36,922 --> 00:01:38,140 O-- Hello? 47 00:01:38,141 --> 00:01:39,099 Uhh! 48 00:01:39,316 --> 00:01:40,577 Okay, privacy. 49 00:01:40,578 --> 00:01:41,927 I'm losing you. 50 00:01:42,102 --> 00:01:43,625 No, no, Joe, Joe! 51 00:01:45,540 --> 00:01:48,934 You're not gonna lose me. 52 00:01:50,588 --> 00:01:52,895 Shh! The kids'll hear us! 53 00:01:53,113 --> 00:01:54,160 I'll keep it down then! 54 00:01:54,244 --> 00:01:55,593 Oh, I can't breathe. 55 00:01:55,811 --> 00:01:57,508 I need air, I need air. 56 00:01:57,726 --> 00:02:01,904 I need air. Oh! 57 00:02:04,994 --> 00:02:06,735 Look how late it is already. 58 00:02:06,952 --> 00:02:08,783 I thought we made a date for this last night. 59 00:02:08,867 --> 00:02:09,741 You're the one that conked out. 60 00:02:09,825 --> 00:02:11,696 Oh! But you never came to bed. 61 00:02:11,914 --> 00:02:13,002 I did eventually. 62 00:02:13,176 --> 00:02:14,786 I was tossing around some ideas. 63 00:02:15,004 --> 00:02:16,052 I ended up getting three more cues. 64 00:02:16,136 --> 00:02:17,136 Are you proud of me? 65 00:02:17,137 --> 00:02:18,355 Very. 66 00:02:18,573 --> 00:02:19,704 All right, look. 67 00:02:19,922 --> 00:02:21,357 Ten more minutes, 68 00:02:21,358 --> 00:02:22,884 and then you have to take Taylor to school. 69 00:02:22,968 --> 00:02:24,718 Oh, no, no, no, no. You have to. Why? 70 00:02:24,840 --> 00:02:25,931 I promised Dan a cd before lunch, 71 00:02:26,015 --> 00:02:27,889 and I still have one more scene to score. 72 00:02:27,973 --> 00:02:29,540 This you have time for? 73 00:02:29,758 --> 00:02:31,237 Well, it's priorities, huh? 74 00:02:31,238 --> 00:02:33,938 But honey, I've got a 9:00 with the Asian distributors. 75 00:02:34,154 --> 00:02:35,897 Well, I better get a move on then, haven't I? 76 00:02:38,506 --> 00:02:40,334 Do you see how crazy it is here? 77 00:02:40,551 --> 00:02:41,773 I have to wait in line to pee. 78 00:02:41,857 --> 00:02:43,685 We're tripping all over each other. 79 00:02:43,902 --> 00:02:45,164 I have an audience 80 00:02:45,165 --> 00:02:46,995 when I'm trying to have a little phone sex. 81 00:02:47,079 --> 00:02:48,689 Oh, phone sex with Joe Bennett. 82 00:02:48,690 --> 00:02:49,691 What's that like? 83 00:02:49,908 --> 00:02:51,736 Oh, the nasdaq's up 37 points. 84 00:02:51,954 --> 00:02:52,955 Oh! 85 00:02:53,173 --> 00:02:54,473 Hey, have those new places 86 00:02:54,609 --> 00:02:55,830 on canal street opened up yet? 87 00:02:55,914 --> 00:02:57,307 Yeah, they're pricey. 88 00:02:57,525 --> 00:02:58,481 Is money no object? 89 00:02:58,482 --> 00:03:00,049 Not for a contero. Who? 90 00:03:00,223 --> 00:03:01,877 Oh, right, cave man. 91 00:03:02,094 --> 00:03:03,400 He's been great so far. 92 00:03:03,618 --> 00:03:04,796 Everything we need, we get. 93 00:03:04,880 --> 00:03:06,360 What do you know exactly 94 00:03:06,577 --> 00:03:07,407 about this new investor of yours? 95 00:03:07,491 --> 00:03:08,691 I know his checks clear. 96 00:03:08,753 --> 00:03:10,153 Well, so did bugsy Siegel's. 97 00:03:10,233 --> 00:03:11,669 He's a venture capitalist. 98 00:03:11,887 --> 00:03:13,497 He's capitalizing on my venture. 99 00:03:13,715 --> 00:03:14,762 Why are you questioning him? 100 00:03:14,846 --> 00:03:16,282 Why aren't you? 101 00:03:16,283 --> 00:03:17,156 You know, it's your name out there, your business. 102 00:03:17,240 --> 00:03:18,157 Which was one chapter away from 11 103 00:03:18,241 --> 00:03:19,721 until he showed up. 104 00:03:19,938 --> 00:03:21,688 Have you talked to anyone about him? 105 00:03:21,810 --> 00:03:23,507 Of course. I talked to Joe. 106 00:03:23,725 --> 00:03:26,206 And he knows the guy, and he approves of him 100%. 107 00:03:26,423 --> 00:03:28,295 Well, then. 108 00:03:28,512 --> 00:03:29,429 Okay, what is going on with you? 109 00:03:29,513 --> 00:03:34,039 Why are you looking so luminous? 110 00:03:34,214 --> 00:03:36,607 No, really, you're radiant, and it's buggin' me. 111 00:03:36,825 --> 00:03:38,739 Is it the Hollywood cookie diet? 112 00:03:38,740 --> 00:03:42,874 No, I've just been getting a little exercise recently. 113 00:03:43,092 --> 00:03:45,181 Hi! Hey, honey, hey! You're late. 114 00:03:45,355 --> 00:03:47,926 Okay, look, this is why it pays to be nice to every parent, 115 00:03:48,010 --> 00:03:49,445 even if you're sure 116 00:03:49,446 --> 00:03:50,842 that their kid's on a speed bump to riker's island. 117 00:03:50,926 --> 00:03:51,930 Do we know this person? 118 00:03:52,014 --> 00:03:53,564 Hey, don't interrupt. Excuse me. 119 00:03:53,755 --> 00:03:55,586 All right, so I'm dropping Taylor off at school, 120 00:03:55,670 --> 00:03:58,759 and this mother who's a high muckety-muck at scholastic 121 00:03:58,760 --> 00:04:00,414 gets a phone call; I listen. 122 00:04:00,631 --> 00:04:02,288 It turns out she's talking-- Thank you-- 123 00:04:02,372 --> 00:04:03,822 About the Harry Potter books. 124 00:04:03,939 --> 00:04:06,114 Apparently J.K. Rowling may have written 125 00:04:06,115 --> 00:04:07,725 a prequel to the books years ago, 126 00:04:07,943 --> 00:04:08,947 never gave it to anybody. 127 00:04:09,031 --> 00:04:10,581 Nobody has the publishing rights 128 00:04:10,598 --> 00:04:11,947 or the film rights. 129 00:04:12,164 --> 00:04:13,382 And the word is, 130 00:04:13,383 --> 00:04:15,475 she may be ready to share it with us Muggles. 131 00:04:15,559 --> 00:04:17,126 Whoa, you get that for parador-- 132 00:04:17,300 --> 00:04:18,127 Can you imagine? 133 00:04:18,301 --> 00:04:19,562 I can imagine 134 00:04:19,563 --> 00:04:20,654 running a chapter or two in the June issue. 135 00:04:20,738 --> 00:04:21,742 That might sell some magazines. 136 00:04:21,826 --> 00:04:23,326 No, you can't say anything yet. 137 00:04:23,350 --> 00:04:24,267 No, I'm just talking to you. 138 00:04:24,351 --> 00:04:25,746 Seriously, I want to figure out 139 00:04:25,830 --> 00:04:27,963 the perfect way to approach this. 140 00:04:28,180 --> 00:04:29,530 Why do you look so good? 141 00:04:29,747 --> 00:04:31,227 Did she lighten her hair? 142 00:04:31,401 --> 00:04:33,708 She says it's exercise. She's lying. 143 00:04:33,925 --> 00:04:36,667 All right, fine, I'm gonna come clean. 144 00:04:38,321 --> 00:04:41,106 It's the Hollywood cookie diet. 145 00:04:48,026 --> 00:04:50,594 Aren't there any decent numbers I can show them? 146 00:04:50,812 --> 00:04:51,946 I think Nico may have overestimated 147 00:04:52,030 --> 00:04:53,121 what the web presence would bring in. 148 00:04:53,205 --> 00:04:54,949 No one expected a million hits overnight. 149 00:04:55,033 --> 00:04:55,947 It takes time. 150 00:04:56,165 --> 00:04:57,470 Will I live to see it? 151 00:04:57,471 --> 00:04:59,127 If we just stick with the blue chip advertisers-- 152 00:04:59,211 --> 00:05:00,865 We have them. It's about content. 153 00:05:01,083 --> 00:05:02,914 Running stories that our competitors don't have. 154 00:05:02,998 --> 00:05:04,176 The last time you said that, we ran a story 155 00:05:04,260 --> 00:05:05,830 about an innocent man who was convicted 156 00:05:05,914 --> 00:05:07,571 and executed by the time we hit the stands. 157 00:05:07,655 --> 00:05:08,916 That trial was a farce! 158 00:05:08,917 --> 00:05:10,574 If you two have nothing tangible to offer, 159 00:05:10,658 --> 00:05:11,658 don't waste my time! 160 00:05:12,964 --> 00:05:13,925 Hector, wait, I do have something. 161 00:05:14,009 --> 00:05:15,923 What? 162 00:05:15,924 --> 00:05:17,320 I can't go into details right now, 163 00:05:17,404 --> 00:05:18,364 but I got a tip this morning. 164 00:05:18,448 --> 00:05:19,928 I got a tip this morning too. 165 00:05:20,145 --> 00:05:22,800 Take Madison. There's construction on park. 166 00:05:23,018 --> 00:05:25,237 What, Nico? 167 00:05:25,412 --> 00:05:29,241 What if we got our hands on the unpublished prequel 168 00:05:29,416 --> 00:05:31,156 of Harry Potter? 169 00:05:41,645 --> 00:05:45,475 They all sound great. Find the space that works for you. 170 00:05:47,956 --> 00:05:50,959 Well, how would you feel about a two-year lease? 171 00:05:51,176 --> 00:05:53,788 We could probably score a better deal. 172 00:05:54,005 --> 00:05:56,443 Fantastic. 173 00:05:56,660 --> 00:05:57,661 Refill, sir? 174 00:05:57,879 --> 00:05:58,662 No, thank you. 175 00:05:58,880 --> 00:05:59,924 I should be going. 176 00:06:00,142 --> 00:06:01,320 Are you sure you don't want to see 177 00:06:01,404 --> 00:06:02,604 some of my new sketches? 178 00:06:02,753 --> 00:06:03,853 Would you like to look 179 00:06:03,928 --> 00:06:04,976 through my stock portfolio 180 00:06:05,060 --> 00:06:06,456 and tell me what I should hold on to 181 00:06:06,540 --> 00:06:07,587 and what I should sell? 182 00:06:07,671 --> 00:06:08,977 Point taken. 183 00:06:09,194 --> 00:06:11,109 I say pick your top three. 184 00:06:11,327 --> 00:06:12,894 The third is usually the charm. 185 00:06:13,111 --> 00:06:14,681 Let me know, and we'll make it happen. 186 00:06:14,765 --> 00:06:16,027 Just like that? 187 00:06:16,245 --> 00:06:17,768 More or less. 188 00:06:17,986 --> 00:06:19,161 Well, thank you. 189 00:06:19,379 --> 00:06:21,119 Thank you for everything. 190 00:06:21,337 --> 00:06:22,080 You're the engine, Victory. 191 00:06:22,164 --> 00:06:25,559 I'm just filling the tank. 192 00:06:27,604 --> 00:06:28,779 Bye. 193 00:06:30,433 --> 00:06:32,566 Okay, is he for real? 194 00:06:32,783 --> 00:06:35,136 As far as fairy godfathers go, you hit the jackpot. 195 00:06:35,220 --> 00:06:38,354 It's not color corrected, but he'll get the idea. 196 00:06:38,528 --> 00:06:39,532 Do you know how long he's gonna be? 197 00:06:39,616 --> 00:06:41,139 Wendy. Mike. 198 00:06:41,357 --> 00:06:43,188 Wendy, I was just about to come see you. 199 00:06:43,272 --> 00:06:44,320 Oh, just give me a second. Hector. Wendy. 200 00:06:44,404 --> 00:06:45,882 Do you have a second? 201 00:06:45,883 --> 00:06:47,148 I've got that other ending that you wanted. Leave it. 202 00:06:47,232 --> 00:06:49,237 I'm in a board meeting for the next few hours. 203 00:06:49,321 --> 00:06:52,020 But very, very nice work on the J.K. Rowling scoop. 204 00:06:52,237 --> 00:06:54,504 I'm sure if anyone can close that deal, it's you two. 205 00:06:54,588 --> 00:06:56,416 Have a good trip. 206 00:07:00,811 --> 00:07:03,901 I need a pretzel. 207 00:07:05,555 --> 00:07:08,166 Have a nice trip? I'm sorry. 208 00:07:08,384 --> 00:07:09,951 I know that you wanted to wait. 209 00:07:10,168 --> 00:07:12,126 It just kind of happened in the moment. 210 00:07:12,127 --> 00:07:13,128 My moment. 211 00:07:13,345 --> 00:07:14,437 Look, I gave you full credit. 212 00:07:14,521 --> 00:07:15,608 You heard Hector. 213 00:07:15,609 --> 00:07:18,438 I told you, like, an hour ago, Nico. 214 00:07:18,655 --> 00:07:20,788 I knew that if I got Hector on board 215 00:07:21,005 --> 00:07:22,140 that he would offer us everything 216 00:07:22,224 --> 00:07:23,489 and give us everything that we needed 217 00:07:23,573 --> 00:07:24,664 to make this happen together. 218 00:07:24,748 --> 00:07:26,231 That is not the point. Yes, it is, Wendy. 219 00:07:26,315 --> 00:07:27,493 If we don't move on this quickly, 220 00:07:27,577 --> 00:07:29,013 it's gonna be too late. 221 00:07:29,231 --> 00:07:30,670 Look, we could take the corporate jet, 222 00:07:30,754 --> 00:07:31,671 fly tomorrow to Edinburgh, 223 00:07:31,755 --> 00:07:32,803 meet with Rowling's agents, 224 00:07:32,887 --> 00:07:34,021 offer them everything under the sun. 225 00:07:34,105 --> 00:07:35,501 They're not gonna be able to resist us. 226 00:07:35,585 --> 00:07:36,891 I can't go to Scotland. 227 00:07:37,108 --> 00:07:38,069 Shane is so busy right now. 228 00:07:38,153 --> 00:07:39,753 I promised I'd be more available, 229 00:07:39,763 --> 00:07:41,638 and I can't do that from the other side of the atlantic. 230 00:07:41,722 --> 00:07:43,897 It'll take three days, four at most. 231 00:07:43,898 --> 00:07:46,813 Kilts, bagpipes, whiskey, 232 00:07:46,814 --> 00:07:48,293 scotch, more scotch. 233 00:07:48,468 --> 00:07:50,208 And your movie deal. 234 00:07:50,426 --> 00:07:51,732 I can't. 235 00:07:51,949 --> 00:07:53,734 Wendy. 236 00:07:53,951 --> 00:07:55,213 I'm sorry. 237 00:07:55,431 --> 00:07:58,652 Look, you go. Go, okay? 238 00:07:58,869 --> 00:08:01,045 Bring me back a tam. 239 00:08:05,572 --> 00:08:10,098 Oh. Oh, yeah, oh. 240 00:08:10,315 --> 00:08:11,315 Oh, oh, right there. 241 00:08:11,360 --> 00:08:13,188 Oh! 242 00:08:13,405 --> 00:08:16,713 Oh. What time is it. 243 00:08:16,931 --> 00:08:18,802 Who cares? 244 00:08:19,020 --> 00:08:20,804 Me. I, uh... 245 00:08:21,022 --> 00:08:23,024 Oh, I gotta-- I gotta go. 246 00:08:23,241 --> 00:08:24,199 Nope. 247 00:08:24,416 --> 00:08:25,417 I--look-- 248 00:08:25,592 --> 00:08:27,245 Give me back my feet. 249 00:08:27,463 --> 00:08:29,944 Not--not if you're gonna use them to leave. 250 00:08:30,161 --> 00:08:31,248 Come on. 251 00:08:35,645 --> 00:08:36,602 I gotta--I-- 252 00:08:43,566 --> 00:08:46,613 Come back and spend the night. 253 00:08:48,223 --> 00:08:49,923 Your husband's still out of town, right? 254 00:08:50,007 --> 00:08:53,271 I gotta pack tonight, get ready for my trip. 255 00:08:53,489 --> 00:08:56,536 How long are you gonna be away? 256 00:08:56,710 --> 00:09:00,061 Not long. 257 00:09:00,278 --> 00:09:01,932 Not long is still too long. 258 00:09:02,150 --> 00:09:05,632 Then why don't you come with me? 259 00:09:05,849 --> 00:09:07,503 To your apartment? 260 00:09:11,072 --> 00:09:12,769 To Scotland. 261 00:09:12,987 --> 00:09:15,076 I mean, I'm going there alone, 262 00:09:15,293 --> 00:09:17,165 and my meetings won't take all day. 263 00:09:18,514 --> 00:09:19,820 Are--are you serious? 264 00:09:20,037 --> 00:09:21,429 Wouldn't it be nice 265 00:09:21,430 --> 00:09:24,215 to see each other outside of these four walls? 266 00:09:24,433 --> 00:09:25,611 Walk down the street together 267 00:09:25,695 --> 00:09:26,917 without looking over our shoulder? 268 00:09:27,001 --> 00:09:28,484 I mean, we wouldn't be able to fly together, 269 00:09:28,568 --> 00:09:33,573 and we'd have to get separate rooms at the hotel, but-- 270 00:09:33,747 --> 00:09:35,575 Yes. 271 00:09:37,402 --> 00:09:39,143 Yes. 272 00:09:39,361 --> 00:09:40,710 Mmm, yes. Yes? 273 00:09:41,929 --> 00:09:43,670 Mmm-hmm, yes. 274 00:09:43,887 --> 00:09:46,716 Yes, mmm, yes. 275 00:09:46,934 --> 00:09:49,762 Yes, wait, wait. Mmm, yes, yeah, mm-hmm. 276 00:10:36,070 --> 00:10:37,422 All right, look, I don't know. I just-- 277 00:10:37,506 --> 00:10:39,073 I thought I was really clear 278 00:10:39,290 --> 00:10:40,294 when I said I wanted to wait. 279 00:10:40,378 --> 00:10:41,426 I should have been more specific. 280 00:10:41,510 --> 00:10:42,253 Well, how'd you put it? 281 00:10:42,337 --> 00:10:43,598 I said I wanted to wait. 282 00:10:43,599 --> 00:10:45,386 Oh, 'cause, yeah, that could be confusing. 283 00:10:45,470 --> 00:10:47,475 It just would have been nice if I was the one to tell Hector. 284 00:10:47,559 --> 00:10:48,821 That's all. 285 00:10:48,822 --> 00:10:50,622 I know she's your bff and everything. 286 00:10:50,737 --> 00:10:52,216 Did maddie teach you that? 287 00:10:52,434 --> 00:10:53,914 Yeah, yeah, but you know, 288 00:10:54,131 --> 00:10:55,266 don't get me wrong, I love Nico. 289 00:10:55,350 --> 00:10:56,351 I really do. 290 00:10:56,568 --> 00:10:57,747 But if she ever has a chance 291 00:10:57,831 --> 00:10:59,223 to make herself look good, 292 00:10:59,441 --> 00:11:00,615 she grabs it. 293 00:11:00,616 --> 00:11:02,366 Well, everyone does that. I do that. 294 00:11:02,574 --> 00:11:05,534 Yeah, but you, uh, you never step on anyone to get it. 295 00:11:05,708 --> 00:11:07,841 No, no, no Mayo if that's Taylor's. 296 00:11:08,058 --> 00:11:09,712 She didn't step on me. 297 00:11:09,930 --> 00:11:11,192 More like over. 298 00:11:11,409 --> 00:11:12,457 Look, you know what? It's fine. 299 00:11:12,541 --> 00:11:13,414 Like, she'll go, she'll make the deal, 300 00:11:13,498 --> 00:11:14,590 and it'll be good for everyone. 301 00:11:14,674 --> 00:11:16,287 Plus there's nothing I can do about it now. 302 00:11:16,371 --> 00:11:18,155 Yes, there is. 303 00:11:18,373 --> 00:11:20,373 You go on the trip, you stake your claim. 304 00:11:20,462 --> 00:11:22,203 I can't go now. You're too busy. 305 00:11:22,420 --> 00:11:24,077 Mm-hmm, and hopefully I'm gonna keep being busy. 306 00:11:24,161 --> 00:11:25,470 Now let's figure out how we're gonna adjust. 307 00:11:25,554 --> 00:11:27,512 Does this involve selling our children? 308 00:11:27,687 --> 00:11:28,730 Possibly. 309 00:11:28,731 --> 00:11:30,281 No, darling, this is your catch. 310 00:11:30,341 --> 00:11:31,821 Don't let Nico score it alone. 311 00:11:32,039 --> 00:11:33,693 You need to be there. 312 00:11:36,565 --> 00:11:38,132 Thank you. 313 00:11:38,349 --> 00:11:39,849 I'm gonna go change my clothes. 314 00:11:39,960 --> 00:11:41,612 Go on then. 315 00:11:41,613 --> 00:11:44,613 Is this about you wanting to read the prequel before anybody? 316 00:11:44,616 --> 00:11:46,793 Don't even think of coming home without it. 317 00:11:53,451 --> 00:11:54,714 Surprise. 318 00:11:54,888 --> 00:11:55,932 Oh! 319 00:11:56,150 --> 00:11:58,369 Hey! 320 00:11:58,587 --> 00:12:00,632 Wow, wow, you came. 321 00:12:00,807 --> 00:12:01,633 I made it. 322 00:12:01,808 --> 00:12:03,331 Okay. 323 00:12:03,548 --> 00:12:06,508 So Shane convinced me-- Thank you. Oh, sorry. 324 00:12:06,726 --> 00:12:09,989 Ha! Great. Great. 325 00:12:09,990 --> 00:12:11,382 Great. 326 00:12:11,600 --> 00:12:14,734 Cocktail. 327 00:12:40,281 --> 00:12:44,414 Paul izzier, serious buyer. 328 00:12:44,415 --> 00:12:46,461 First-timer. 329 00:12:46,678 --> 00:12:47,941 My former dentist. 330 00:12:49,856 --> 00:12:52,466 Well, aren't you gonna say hello? 331 00:12:52,467 --> 00:12:55,339 Why should I? He gave me a sinus infection. 332 00:12:55,557 --> 00:12:57,557 How do you know if someone's a real buyer 333 00:12:57,689 --> 00:12:59,212 and if someone's not? 334 00:12:59,213 --> 00:13:01,566 Anyone too done up is here for the scene, not the art. 335 00:13:01,650 --> 00:13:04,695 First-timers have that deer-in-the-headlights look. 336 00:13:04,696 --> 00:13:07,787 Ah, there she is. 337 00:13:07,961 --> 00:13:10,310 Bidding will start at 20. 338 00:13:10,311 --> 00:13:11,703 Thousand? 339 00:13:11,878 --> 00:13:13,444 Million? 340 00:13:13,662 --> 00:13:15,838 You just gave yourself away, Bambi. 341 00:13:16,056 --> 00:13:18,972 You would spend thaton this? 342 00:13:19,189 --> 00:13:21,017 You asked. 343 00:13:23,367 --> 00:13:27,197 Here comes the biggest poser. 344 00:13:27,415 --> 00:13:30,418 Well, well, well, look who's here buying art. 345 00:13:30,635 --> 00:13:33,585 You still trying to furnish that mausoleum you're living in? 346 00:13:33,725 --> 00:13:34,509 Victory Ford, 347 00:13:34,726 --> 00:13:35,423 Allan Farrow. 348 00:13:35,640 --> 00:13:36,728 Hello. 349 00:13:36,903 --> 00:13:37,990 Nice to meet you. 350 00:13:37,991 --> 00:13:39,604 You're as beautiful as your designs. 351 00:13:39,688 --> 00:13:40,820 Way too good for him. 352 00:13:41,037 --> 00:13:42,343 Marsha didn't think so. 353 00:13:42,560 --> 00:13:43,997 Heh! And yet she married me. 354 00:13:44,214 --> 00:13:46,086 That's called the Stockholm syndrome. 355 00:13:46,303 --> 00:13:48,953 You can forget that painting. It's going home with me. 356 00:13:49,132 --> 00:13:51,352 We'll see. So far, I'm two for two. 357 00:13:51,569 --> 00:13:54,311 See you at the Auction, Allan. 358 00:13:54,529 --> 00:13:57,532 Is that your evil twin or are you his? 359 00:13:58,489 --> 00:14:00,013 I used to date his wife, 360 00:14:00,230 --> 00:14:01,780 centuries ago, back in b school. 361 00:14:01,841 --> 00:14:03,364 He likes to throw moneyaround, 362 00:14:03,581 --> 00:14:05,801 trying to show me up whenever he can. 363 00:14:05,975 --> 00:14:07,455 I throw right back. 364 00:14:07,672 --> 00:14:09,500 $20 million isn't a toss, Joe. 365 00:14:09,718 --> 00:14:10,893 It's a hospital. 366 00:14:11,111 --> 00:14:12,895 It's quite an expensive rivalry. 367 00:14:13,113 --> 00:14:14,984 He's hardly my rival. 368 00:14:15,202 --> 00:14:17,465 I don't give him a second thought. 369 00:14:17,682 --> 00:14:19,989 Poser. 370 00:14:31,174 --> 00:14:32,610 Oh. 371 00:14:32,828 --> 00:14:35,918 Taylor packed a chip for me in case I got lonely. 372 00:14:37,920 --> 00:14:40,531 All right, I'll see what else is in here. 373 00:14:40,749 --> 00:14:43,708 Oh, a healthy snack for mom. 374 00:14:43,883 --> 00:14:45,362 You want a box? 375 00:14:45,580 --> 00:14:46,973 Um, I'm--I'm good. 376 00:14:47,190 --> 00:14:48,365 Uh, maybe later. 377 00:14:49,540 --> 00:14:51,455 What's up? Are you okay? 378 00:14:51,673 --> 00:14:53,065 Yeah, yeah, I'm fine. 379 00:14:53,066 --> 00:14:54,937 You don't seem fine. 380 00:14:55,155 --> 00:14:59,463 What happened to you, me, scotch, more scotch, kilts? 381 00:14:59,681 --> 00:15:01,531 I'm sorry, honey. Look, you know what? 382 00:15:01,639 --> 00:15:02,858 I'm--I'm really tired. 383 00:15:03,032 --> 00:15:04,532 I was up really late last night 384 00:15:04,555 --> 00:15:05,559 cramming for our meetings. 385 00:15:05,643 --> 00:15:06,952 You know, I haven't read the books 386 00:15:07,036 --> 00:15:09,517 or seen the movies a million times like you have. 387 00:15:10,910 --> 00:15:13,086 Okay, well... 388 00:15:13,303 --> 00:15:16,262 Oh, well, just in case, 389 00:15:16,263 --> 00:15:17,741 he also threw in boggle. 390 00:15:17,742 --> 00:15:19,614 Boggle. How about a game of boggle? 391 00:15:19,831 --> 00:15:22,098 I think I'm just gonna close my eyes for a little bit. 392 00:15:22,182 --> 00:15:22,965 Do you mind? 393 00:15:23,183 --> 00:15:24,574 No, not at all. 394 00:15:24,575 --> 00:15:27,404 Okay, thanks. 395 00:15:37,501 --> 00:15:39,808 It's not bad. 396 00:15:39,982 --> 00:15:41,726 You could buy that and still have enough left over 397 00:15:41,810 --> 00:15:44,639 to buy a beach house to hang it in. 398 00:15:44,856 --> 00:15:47,032 Or we could give it to a hospital. 399 00:15:47,033 --> 00:15:49,731 Or a pet hospital. 400 00:15:49,949 --> 00:15:53,430 Where do you think Mr. Contero's money comes from? 401 00:15:53,648 --> 00:15:55,128 Why? 402 00:15:55,345 --> 00:15:57,347 I don't know. It's just so weird. 403 00:15:57,565 --> 00:15:58,957 He writes me checks 404 00:15:58,958 --> 00:16:00,832 like he's handing out tickets to a pony ride. 405 00:16:00,916 --> 00:16:02,921 He must have a lot of faith in your talent. 406 00:16:03,005 --> 00:16:04,049 I don't know. 407 00:16:04,050 --> 00:16:05,600 Would you invest that much money 408 00:16:05,660 --> 00:16:07,314 in someone you hardly knew? 409 00:16:07,531 --> 00:16:10,578 I'm not even sure if I'm wanting the kind of overhead 410 00:16:10,795 --> 00:16:11,887 that he's willing to bankroll. 411 00:16:11,971 --> 00:16:13,062 Well, then maybe you shouldn't be moving. 412 00:16:13,146 --> 00:16:14,450 Maybe it's too soon. 413 00:16:14,451 --> 00:16:15,281 In a couple months, you might need a factory, 414 00:16:15,365 --> 00:16:16,713 not a loft. 415 00:16:16,714 --> 00:16:19,499 Well, on the other hand, working where I sleep 416 00:16:19,500 --> 00:16:22,285 isn't really workingfor me. 417 00:16:22,503 --> 00:16:24,940 Come stay at my house. 418 00:16:27,725 --> 00:16:29,510 What does that mean? 419 00:16:29,727 --> 00:16:32,168 It means you don't have to sleep on a sewing machine. 420 00:16:32,252 --> 00:16:35,951 Joe, are you-- 421 00:16:36,125 --> 00:16:38,127 Did you just ask me to move in with you? 422 00:16:38,345 --> 00:16:39,910 Did you hear those words? 423 00:16:39,911 --> 00:16:41,873 I heard something that sounded a lot like those words. 424 00:16:41,957 --> 00:16:44,607 I'm offering you a temporary solution to your problem. 425 00:16:44,742 --> 00:16:47,528 I would like that. Very much. 426 00:16:47,745 --> 00:16:49,617 Good. 427 00:17:01,846 --> 00:17:03,282 Here you go, ma'am. 428 00:17:03,283 --> 00:17:05,383 That message was left for you this morning. 429 00:17:05,502 --> 00:17:07,243 What's that? Is it Hector? 430 00:17:07,461 --> 00:17:09,376 It's, um, bonfire stuff. 431 00:17:09,593 --> 00:17:10,858 Oh. Hey, do you want to grab a drink? 432 00:17:10,942 --> 00:17:12,904 I'm a bit wired from the flight. You know what? 433 00:17:12,988 --> 00:17:14,294 I'm gonna go to my room 434 00:17:14,511 --> 00:17:15,602 and make a few phone calls, 435 00:17:15,686 --> 00:17:17,169 and I'll join you in a bit, in a while. 436 00:17:17,253 --> 00:17:17,996 I'll be right there. 437 00:17:18,080 --> 00:17:21,910 Ma'am, you'll be in 216. 438 00:17:22,084 --> 00:17:22,911 Thank you. 439 00:17:23,085 --> 00:17:24,216 A pleasure. 440 00:17:24,217 --> 00:17:29,439 Wow. Home town of J.K. Rowling. 441 00:17:29,657 --> 00:17:32,747 What's that like? 442 00:17:32,964 --> 00:17:35,924 I only bring it up because she always seems so elusive. 443 00:17:36,098 --> 00:17:37,276 Well, it wouldn't do to gossip 444 00:17:37,360 --> 00:17:39,310 about a national treasure now, would it? 445 00:17:39,319 --> 00:17:41,973 Enjoy your stay. 446 00:17:42,148 --> 00:17:44,324 Thank you. 447 00:17:55,683 --> 00:17:57,902 Where has he been hiding this room? 448 00:17:58,077 --> 00:18:00,209 I've never been in here before. 449 00:18:00,427 --> 00:18:01,689 Does he ever use it? 450 00:18:01,906 --> 00:18:03,647 Not much. 451 00:18:03,865 --> 00:18:05,693 Well, it's massive. 452 00:18:05,910 --> 00:18:07,959 He could have 100 people in here for dancing. 453 00:18:08,043 --> 00:18:09,044 Yeah. 454 00:18:09,218 --> 00:18:10,611 I'll suggest that. 455 00:18:13,309 --> 00:18:16,095 Oh, this room is so nice. 456 00:18:16,312 --> 00:18:18,013 I've never been in here before either. 457 00:18:18,097 --> 00:18:23,276 Oh, it was the library up until a few hours ago. 458 00:18:23,493 --> 00:18:25,494 Joe did all this for me? 459 00:18:25,495 --> 00:18:26,366 Just today? 460 00:18:26,583 --> 00:18:29,282 Yes, he did it all. 461 00:18:31,458 --> 00:18:34,548 Eh, voila. 462 00:18:34,765 --> 00:18:36,289 What? 463 00:18:36,506 --> 00:18:37,811 What is this? 464 00:18:37,812 --> 00:18:40,075 Everything a girl could possibly want. 465 00:18:40,249 --> 00:18:42,469 All new, all your size. 466 00:18:42,686 --> 00:18:44,296 Oh, my! 467 00:18:44,297 --> 00:18:45,863 Oh, my g-- 468 00:18:46,081 --> 00:18:48,301 How could he-- 469 00:18:48,518 --> 00:18:50,129 What? 470 00:18:51,434 --> 00:18:53,566 He is nuts. 471 00:18:53,567 --> 00:18:54,567 Possibly. 472 00:18:54,568 --> 00:18:56,352 Ooh! 473 00:18:56,570 --> 00:18:59,007 Oh, my god! 474 00:19:01,140 --> 00:19:02,990 What's through here, customer service? 475 00:19:03,142 --> 00:19:05,056 It's your bedroom. 476 00:19:05,231 --> 00:19:08,973 My bedroom? 477 00:19:09,148 --> 00:19:12,368 My... Bedroom. Yeah. 478 00:19:16,416 --> 00:19:18,331 Hello? 479 00:19:18,548 --> 00:19:20,681 If you're there, I can't hear you. 480 00:19:20,898 --> 00:19:22,638 Whoever this is, 481 00:19:22,639 --> 00:19:25,338 I can't hear anything you're--okay. 482 00:19:25,555 --> 00:19:26,948 Can I take your order? 483 00:19:27,166 --> 00:19:27,916 Scotch, please. 484 00:19:28,123 --> 00:19:29,603 Kincannon? Sure. 485 00:19:29,820 --> 00:19:30,820 Single malt? Why not? 486 00:19:30,821 --> 00:19:33,215 15 year old? 20 year old? 487 00:19:33,433 --> 00:19:35,481 Do you prefer oak-ey or something more peat-ey? 488 00:19:35,565 --> 00:19:39,178 You know what? I think I'll just have a beer. 489 00:19:39,395 --> 00:19:40,875 Any kind of beer. 490 00:19:43,617 --> 00:19:46,881 Wow, they take their scotches pretty seriously, huh? 491 00:19:47,098 --> 00:19:49,321 Oak-ey and peat-ey sound like something my son would watch 492 00:19:49,405 --> 00:19:50,449 on Saturday morning. 493 00:19:50,450 --> 00:19:52,407 So what brings you to Scotland? 494 00:19:52,408 --> 00:19:53,757 Work. How about you? 495 00:19:53,975 --> 00:19:55,237 A beautiful woman. 496 00:19:55,455 --> 00:19:57,055 In fact, I'm waiting for her now. 497 00:19:57,152 --> 00:19:59,752 Oh. I happen to be waiting for a beautiful woman too. 498 00:19:59,763 --> 00:20:01,548 Oh, look at that. 499 00:20:01,765 --> 00:20:02,679 Oh, here she is. 500 00:20:02,897 --> 00:20:03,680 Hey. 501 00:20:03,898 --> 00:20:05,334 Hi. 502 00:20:05,552 --> 00:20:08,990 You--you know Nico? 503 00:20:09,208 --> 00:20:11,558 Oh, so you two have met? 504 00:20:11,775 --> 00:20:12,906 Not officially. 505 00:20:12,907 --> 00:20:14,169 Wendy Healy, 506 00:20:14,343 --> 00:20:15,562 Kirby Atwood. 507 00:20:15,779 --> 00:20:16,866 Hi. 508 00:20:16,867 --> 00:20:20,828 We, uh, didn't think you were coming. 509 00:20:21,045 --> 00:20:21,958 You know what? 510 00:20:21,959 --> 00:20:23,526 Um, can you grab me a drink? 511 00:20:23,744 --> 00:20:25,963 Yeah. Thanks. 512 00:20:28,444 --> 00:20:30,794 This is exactly what I didn't want to happen. 513 00:20:31,012 --> 00:20:32,187 "We"? 514 00:20:32,361 --> 00:20:33,583 "We didn't think you were coming"? 515 00:20:33,667 --> 00:20:35,150 Is that why you were so weird to me 516 00:20:35,234 --> 00:20:36,484 when I got on that plane? 517 00:20:36,670 --> 00:20:37,978 You let me sit there for six hours, 518 00:20:38,062 --> 00:20:39,502 thinking you didn't want me here. 519 00:20:39,586 --> 00:20:40,847 I guess you didn't. 520 00:20:40,848 --> 00:20:42,418 Wendy, you said that you didn't want to come, 521 00:20:42,502 --> 00:20:44,594 and then when you did, I didn't know how to tell you. 522 00:20:44,678 --> 00:20:47,202 I cannot believe that you're still seeing him. 523 00:20:47,376 --> 00:20:48,598 I thought that my getting him that job 524 00:20:48,682 --> 00:20:50,165 was your way of saying good-bye and good luck. 525 00:20:50,249 --> 00:20:51,684 I never said that. 526 00:20:51,685 --> 00:20:52,776 I mean, maybe it wasn't the smartest thing to do, 527 00:20:52,860 --> 00:20:55,515 to have him meet me here, but I-- Maybe? 528 00:20:56,864 --> 00:20:57,911 I wanted to see what it would be like 529 00:20:57,995 --> 00:20:59,739 to be in a place where nobody knows us. 530 00:21:02,478 --> 00:21:04,480 Can you please just stay for a drink? 531 00:21:04,698 --> 00:21:06,526 Don't drag me into this, Nico. 532 00:21:06,743 --> 00:21:08,313 I don't want to get to know him or like him. 533 00:21:08,397 --> 00:21:09,749 When we get back to new York, do you want to double-date? 534 00:21:09,833 --> 00:21:11,531 Here's your beer. 535 00:21:11,748 --> 00:21:12,706 Thank you. 536 00:21:12,923 --> 00:21:13,523 Scotch neat. 537 00:21:13,707 --> 00:21:15,664 Thanks. 538 00:21:15,665 --> 00:21:16,623 Cheers. 539 00:21:20,670 --> 00:21:22,620 Here I thought I was the compulsive one. 540 00:21:22,759 --> 00:21:24,283 Oh, my god, Joe. 541 00:21:24,500 --> 00:21:26,636 When I die, if heaven isn't exactly like this, 542 00:21:26,720 --> 00:21:27,898 I'm going to be very disappointed. 543 00:21:27,982 --> 00:21:29,482 Funny, in my version of heaven, 544 00:21:29,549 --> 00:21:31,290 you own very few clothes. 545 00:21:31,507 --> 00:21:33,120 I thought we were gonna have dinner. 546 00:21:33,204 --> 00:21:34,684 I had a late meeting. 547 00:21:34,902 --> 00:21:36,295 Then we'll have a nightcap. 548 00:21:36,469 --> 00:21:39,385 Can't. I have calls to return. 549 00:21:39,602 --> 00:21:40,995 I am living here, right? 550 00:21:41,212 --> 00:21:43,392 Which makes interaction like this very convenient. 551 00:21:43,476 --> 00:21:44,654 Listen, what are you doing tomorrow? 552 00:21:44,738 --> 00:21:45,955 I've got the Auction, 553 00:21:45,956 --> 00:21:47,613 then a black-tie thing at the Waldorf. 554 00:21:47,697 --> 00:21:48,614 Someone's being honored. 555 00:21:48,698 --> 00:21:50,657 It might be me. I'm never sure. 556 00:21:50,874 --> 00:21:52,093 Okay. 557 00:21:52,311 --> 00:21:53,312 Then it's a date. 558 00:21:53,529 --> 00:21:54,487 Lovely. 559 00:21:54,704 --> 00:21:56,183 I'll pick you up at 7:00. 560 00:21:56,184 --> 00:21:58,145 Well, I hope that you don't get caught in traffic 561 00:21:58,229 --> 00:22:00,129 between the third and the fourth floor. 562 00:22:00,188 --> 00:22:01,714 I hear it's brutal during rush hour. 563 00:22:01,798 --> 00:22:03,104 Sleep well. 564 00:22:10,807 --> 00:22:14,768 I know that we don't have any plans tonight, 565 00:22:14,985 --> 00:22:16,903 but is there any room for some spontaneity 566 00:22:16,987 --> 00:22:17,861 in this arrangement? 567 00:22:17,945 --> 00:22:19,729 I think that can be arranged. 568 00:22:40,141 --> 00:22:42,883 So Wendy, you have two kids, right? 569 00:22:43,100 --> 00:22:45,799 A boy and a girl. 570 00:22:48,889 --> 00:22:51,195 Taylor's 6 and maddie's 13. 571 00:22:51,370 --> 00:22:52,371 Nice. 572 00:22:53,850 --> 00:22:55,722 Teenagers are a handful, huh? 573 00:22:55,939 --> 00:22:58,072 I'm sure you can relate. 574 00:23:01,162 --> 00:23:02,685 I'm sorry. 575 00:23:02,903 --> 00:23:03,860 It's okay. 576 00:23:04,078 --> 00:23:05,384 Look, I'm sorry. 577 00:23:05,558 --> 00:23:06,649 I can imagine this must feel 578 00:23:06,733 --> 00:23:07,911 like a really horrible surprise party. 579 00:23:07,995 --> 00:23:10,214 Uh, you know, but for what it's worth, 580 00:23:10,389 --> 00:23:12,565 I am really glad to finally meet you. 581 00:23:12,782 --> 00:23:14,828 And you know what? 582 00:23:15,045 --> 00:23:16,049 I finally get the chance to say thank you 583 00:23:16,133 --> 00:23:17,181 for setting me up with that job. 584 00:23:17,265 --> 00:23:18,765 It was great. I appreciated it. 585 00:23:18,919 --> 00:23:20,747 You know what? 586 00:23:20,964 --> 00:23:22,317 I am, uh, suddenly very tired, 587 00:23:22,401 --> 00:23:24,577 so I am going to go call home 588 00:23:24,794 --> 00:23:25,842 before the kids go to bed. 589 00:23:25,926 --> 00:23:26,799 I'll see you at our meetings. 590 00:23:26,883 --> 00:23:28,755 Wendy. Good night. 591 00:23:38,329 --> 00:23:39,682 I am so sorry I dragged you here. 592 00:23:39,766 --> 00:23:41,331 I'm sorry I came. 593 00:23:41,332 --> 00:23:42,380 If I'd known something like this could have happened-- 594 00:23:42,464 --> 00:23:44,423 No, but you didn't. 595 00:23:44,640 --> 00:23:45,470 You realize that we can't-- 596 00:23:45,554 --> 00:23:46,515 This isn't gonna be the trip 597 00:23:46,599 --> 00:23:47,516 that we thought it was. 598 00:23:47,600 --> 00:23:50,254 Yeah, I kind of figured. 599 00:23:50,429 --> 00:23:52,039 Hey, at least she was nice to me 600 00:23:52,256 --> 00:23:53,506 before she knew who I was. 601 00:23:53,606 --> 00:23:56,391 That's something, right? 602 00:23:56,565 --> 00:23:58,349 You know, maybe I should go. 603 00:23:58,524 --> 00:24:01,178 I could catch the first flight out in the morning. 604 00:24:01,396 --> 00:24:02,919 I'm sorry. 605 00:24:03,137 --> 00:24:04,051 No, no, don't. 606 00:24:04,268 --> 00:24:05,468 Look, I had a great day. 607 00:24:05,618 --> 00:24:09,273 I took some killer pictures. It's fine. 608 00:24:09,448 --> 00:24:10,840 And it's gonna be okay. 609 00:24:13,452 --> 00:24:15,457 She's your best friend. She'll deal with it. 610 00:24:15,541 --> 00:24:19,240 Yeah, I'm sure she will. 611 00:24:19,458 --> 00:24:22,417 Thank you for being such a trouper. 612 00:24:22,591 --> 00:24:23,897 What'd you expect me to do? 613 00:24:24,114 --> 00:24:25,202 Throw a fit? 614 00:24:25,420 --> 00:24:26,770 Start knocking things over? 615 00:24:26,813 --> 00:24:29,771 I thought it was a possibility. 616 00:24:29,772 --> 00:24:32,383 Lady, I'm not giving you any excuses 617 00:24:32,558 --> 00:24:33,646 to get rid of me. 618 00:24:43,482 --> 00:24:45,484 I was taking a walk, 619 00:24:45,701 --> 00:24:47,445 and I found my way to holyrood palace. 620 00:24:47,529 --> 00:24:48,660 Well, I had a couple 621 00:24:48,661 --> 00:24:49,795 of hours to kill before the meeting, 622 00:24:49,879 --> 00:24:51,967 so I thought I'd take in a little culture. 623 00:24:51,968 --> 00:24:53,103 Oh, I'm surprised I caught you. 624 00:24:53,187 --> 00:24:54,583 I figured you and Nico would be busy 625 00:24:54,667 --> 00:24:56,759 buying every argyle sweater in a 100-mile radius. 626 00:24:56,843 --> 00:24:59,293 Yeah, well, we're kind of doing independent study. 627 00:24:59,454 --> 00:25:01,500 That's unusual. 628 00:25:01,674 --> 00:25:03,156 Look, honey, I've got to go, okay? 629 00:25:03,240 --> 00:25:04,984 The Tour Guide's giving me the evil eye. 630 00:25:05,068 --> 00:25:06,318 Kiss the kids. I love you. 631 00:25:06,505 --> 00:25:08,376 Love you too. 632 00:25:09,856 --> 00:25:11,606 Sorry. My husband, he's in new York. 633 00:25:11,727 --> 00:25:13,033 Delightful for you. 634 00:25:13,250 --> 00:25:14,817 Here we have Elizabeth I. 635 00:25:15,035 --> 00:25:16,863 Born 1533, 636 00:25:17,080 --> 00:25:18,734 died 1603. 637 00:25:18,952 --> 00:25:21,997 Elizabeth's chief rival was Mary, queen of scots. 638 00:25:21,998 --> 00:25:23,522 Mary, for a time, was married 639 00:25:23,696 --> 00:25:25,091 to the heir to the throne of england, 640 00:25:25,175 --> 00:25:26,789 but it was common knowledge she was having an affair 641 00:25:26,873 --> 00:25:27,823 with her secretary, 642 00:25:27,874 --> 00:25:29,528 one David rizzio. 643 00:25:29,745 --> 00:25:30,528 Oh, excuse me. 644 00:25:30,529 --> 00:25:31,530 Yes? 645 00:25:31,747 --> 00:25:33,314 How old was that secretary? 646 00:25:33,532 --> 00:25:34,750 I'm afraid I don't know. 647 00:25:34,968 --> 00:25:36,535 Probably 25. 648 00:25:37,536 --> 00:25:39,712 Although they were once very close, 649 00:25:39,929 --> 00:25:41,279 eventually it was discovered 650 00:25:41,452 --> 00:25:42,761 that Mary was involved in the plot 651 00:25:42,845 --> 00:25:43,675 to have Elizabeth killed 652 00:25:43,759 --> 00:25:45,195 so she could usurp her power. 653 00:25:45,413 --> 00:25:47,067 Doesn't that figure. 654 00:25:48,634 --> 00:25:50,244 Sorry. 655 00:25:54,857 --> 00:25:57,556 Your fairy godfather's here. He's in the back. 656 00:25:57,773 --> 00:25:58,730 Again? 657 00:25:58,731 --> 00:26:00,558 What, he's gonna live here now? 658 00:26:00,559 --> 00:26:02,386 He's checking the latest invoices. 659 00:26:02,561 --> 00:26:04,475 How did I end up with one billionaire 660 00:26:04,650 --> 00:26:06,350 who doesn't have enough time to have dinner with me 661 00:26:06,434 --> 00:26:07,608 in his own house 662 00:26:07,609 --> 00:26:09,829 and another one who stops by 50 times a day 663 00:26:10,046 --> 00:26:11,657 just to clean my paperclips? 664 00:26:11,874 --> 00:26:12,961 He likes you. 665 00:26:12,962 --> 00:26:14,619 My mother doesn't like me that much. 666 00:26:15,791 --> 00:26:17,444 I gotta admit, there's something 667 00:26:17,445 --> 00:26:18,536 kind of hinky going on with him. 668 00:26:18,620 --> 00:26:19,665 You think? 669 00:26:25,148 --> 00:26:27,803 Mr. Contero, how are you? 670 00:26:28,021 --> 00:26:29,630 Oh, I'm well, Victory. And you? 671 00:26:29,631 --> 00:26:31,590 I'm good. 672 00:26:31,764 --> 00:26:33,547 I'm glad you're here, because I have 673 00:26:33,548 --> 00:26:35,379 a couple of thoughts that I want to run by you. 674 00:26:35,463 --> 00:26:36,769 Go ahead. 675 00:26:36,986 --> 00:26:39,423 I would like to do a sheepskin line. 676 00:26:39,598 --> 00:26:42,775 How would you feel about us breeding our own sheep? 677 00:26:42,992 --> 00:26:44,515 Sounds efficient. 678 00:26:44,690 --> 00:26:46,390 Are you thinking something upstate? 679 00:26:46,605 --> 00:26:48,824 Uh, the catskills, maybe. 680 00:26:49,042 --> 00:26:50,478 I'll do some research. 681 00:26:50,652 --> 00:26:53,089 Great. That's great, great. 682 00:26:53,307 --> 00:26:54,874 Um... Oh! 683 00:26:55,091 --> 00:26:57,616 See this collar here? 684 00:26:57,790 --> 00:26:58,965 I'm thinking feathers. 685 00:26:59,182 --> 00:27:00,012 Have you ever heard 686 00:27:00,096 --> 00:27:01,496 of the chinese crested tern? 687 00:27:01,663 --> 00:27:03,404 It's pretty rare. 688 00:27:03,622 --> 00:27:04,974 It's, like, almost extinct, but these feathers, 689 00:27:05,058 --> 00:27:08,191 they are the exact right color and texture, 690 00:27:08,409 --> 00:27:10,545 but I know that they're gonna be a little bit expensive. 691 00:27:10,629 --> 00:27:12,111 But if they'll make the dress work, 692 00:27:12,195 --> 00:27:13,632 then you should not hesitate. 693 00:27:13,806 --> 00:27:15,590 Yeah, well, they have to be shipped 694 00:27:15,764 --> 00:27:17,504 in these special air-tight, 695 00:27:17,505 --> 00:27:18,985 climate-controlled containers 696 00:27:19,202 --> 00:27:21,248 so that they don't molt. 697 00:27:21,465 --> 00:27:23,250 Well, just put a note on the invoice 698 00:27:23,467 --> 00:27:24,646 to remind me that we spoke about this, 699 00:27:24,730 --> 00:27:26,680 and I'll make sure that it goes through. 700 00:27:28,516 --> 00:27:29,648 Anything else today? 701 00:27:29,865 --> 00:27:31,562 Nah. 702 00:27:31,737 --> 00:27:34,653 No, that's--that's-- That's all, that's all. 703 00:27:34,827 --> 00:27:35,828 Well, then, 704 00:27:36,045 --> 00:27:38,047 have a wonderful day. 705 00:27:38,265 --> 00:27:40,180 Always a pleasure. 706 00:27:43,574 --> 00:27:46,665 The chinese crested tern? 707 00:27:46,839 --> 00:27:48,492 National geographic. 708 00:27:48,667 --> 00:27:51,104 Dermatologist's office. 709 00:27:56,675 --> 00:27:58,851 I'm almost ready. 710 00:28:00,330 --> 00:28:03,376 I just got off the phone with Rowling's lawyer, 711 00:28:03,377 --> 00:28:04,727 and the meeting's canceled. 712 00:28:04,900 --> 00:28:07,554 Why? 713 00:28:07,555 --> 00:28:09,516 I don't know. I couldn't get a straight answer. 714 00:28:09,600 --> 00:28:10,605 I mean, either Rowling got cold feet 715 00:28:10,689 --> 00:28:12,647 or more likely, someone got in there 716 00:28:12,821 --> 00:28:14,562 and made an offer before we did. 717 00:28:14,736 --> 00:28:17,696 We came here for nothing. 718 00:28:17,870 --> 00:28:19,740 Hector's gonna be disappointed. 719 00:28:19,741 --> 00:28:21,351 Well, not necessarily. 720 00:28:21,569 --> 00:28:23,182 Rowling has a kid in a private school 721 00:28:23,266 --> 00:28:24,833 up in murchinson. 722 00:28:25,051 --> 00:28:26,751 I hear that she's a very hands-on mom. 723 00:28:26,835 --> 00:28:28,231 She drops off the kids at school. 724 00:28:28,315 --> 00:28:29,229 She picks them up. 725 00:28:29,446 --> 00:28:30,407 How does that help us? 726 00:28:30,491 --> 00:28:31,626 Well, we could go over there 727 00:28:31,710 --> 00:28:32,971 and try to meet her, 728 00:28:32,972 --> 00:28:33,758 and you could do the whole mom-to-mom thing 729 00:28:33,842 --> 00:28:34,843 and feel her out. 730 00:28:35,061 --> 00:28:35,760 You're joking, right? 731 00:28:35,844 --> 00:28:37,105 No. 732 00:28:37,106 --> 00:28:39,456 If somebody came to Taylor or maddie's school 733 00:28:39,674 --> 00:28:40,722 and tried to pitch me a movie, 734 00:28:40,806 --> 00:28:42,241 I'd be offended. 735 00:28:42,242 --> 00:28:43,812 Well, that's you, and what are you talking about? 736 00:28:43,896 --> 00:28:46,379 I mean, you got the tip when you dropped Taylor off at school. 737 00:28:46,463 --> 00:28:47,550 It crosses a line. 738 00:28:47,551 --> 00:28:48,686 Well, I'm sorry I'm not living up 739 00:28:48,770 --> 00:28:49,992 to your high moral standards these days. 740 00:28:50,076 --> 00:28:51,337 Don't do that. 741 00:28:51,338 --> 00:28:52,342 Don't try to make me out to be the bad guy. 742 00:28:52,426 --> 00:28:53,822 I'm not the one who flew my boy toy 743 00:28:53,906 --> 00:28:55,956 halfway around the world for a Booty call. 744 00:28:56,082 --> 00:28:58,043 I told you bringing him here was a mistake. I know that. 745 00:28:58,127 --> 00:28:59,825 Bringing him here was the mistake? 746 00:29:00,042 --> 00:29:02,392 How about being with him, period? 747 00:29:02,610 --> 00:29:05,874 Yes, it's wrong. 748 00:29:06,092 --> 00:29:07,009 I'm a terrible person. 749 00:29:07,093 --> 00:29:08,921 Is that what you want to hear? 750 00:29:09,138 --> 00:29:10,926 All I know is that I haven't felt this kind of passion 751 00:29:11,010 --> 00:29:13,010 in a long time, and it feels really good. 752 00:29:13,012 --> 00:29:14,578 Please. 753 00:29:14,753 --> 00:29:17,016 What is really bothering you? Hmm? 754 00:29:17,233 --> 00:29:18,977 Is it that you don't have that in your life? 755 00:29:19,061 --> 00:29:21,455 You are so off base, you know that? 756 00:29:21,672 --> 00:29:22,546 I can't even tell you. 757 00:29:22,630 --> 00:29:24,196 Can't you just be there for me? 758 00:29:24,197 --> 00:29:25,676 No. No, you can't. 759 00:29:25,851 --> 00:29:28,113 No. You dropped this bomb. 760 00:29:28,114 --> 00:29:29,727 I found out you lied to me all this time, 761 00:29:29,811 --> 00:29:31,072 cheating on your husband, 762 00:29:31,073 --> 00:29:32,643 who, by the way, is also a friend of mine, 763 00:29:32,727 --> 00:29:35,037 so I'm sorry I'm not throwing my arms around you in support. 764 00:29:35,121 --> 00:29:36,908 All right, mother superior, you made your point. 765 00:29:36,992 --> 00:29:38,442 Thank god you're not a mother. 766 00:29:38,472 --> 00:29:40,169 What kind of values 767 00:29:40,387 --> 00:29:41,957 would those poor kids be growing up with? 768 00:30:34,006 --> 00:30:36,402 What if contero is laundering money through my company? 769 00:30:36,486 --> 00:30:37,270 He's not. 770 00:30:37,487 --> 00:30:38,618 How do you know? 771 00:30:38,619 --> 00:30:40,269 How well do you know him, anyway? 772 00:30:40,360 --> 00:30:41,407 Well enough to know that he is not 773 00:30:41,491 --> 00:30:43,842 laundering money through your company. 774 00:30:44,016 --> 00:30:45,266 Could I make a suggestion? 775 00:30:45,452 --> 00:30:47,500 Use your vivid imagination to design clothes, 776 00:30:47,584 --> 00:30:48,675 not conspiracy theories. 777 00:30:48,759 --> 00:30:49,934 You're patronizing me. 778 00:30:49,935 --> 00:30:51,026 I'm reassuring you. There's a difference. 779 00:30:51,110 --> 00:30:53,068 May I? 780 00:30:53,286 --> 00:30:54,417 Come on. 781 00:30:54,635 --> 00:30:56,332 I want to make a slight detour 782 00:30:56,550 --> 00:30:57,986 before the Auction. 783 00:31:02,077 --> 00:31:04,296 What is this? 784 00:31:04,297 --> 00:31:06,255 When did you get a piano? 785 00:31:06,473 --> 00:31:09,273 Ellen mentioned you saying something about a dance floor. 786 00:31:09,389 --> 00:31:12,261 You're insane. 787 00:31:12,479 --> 00:31:14,350 You're a full-on crazy person. 788 00:31:14,568 --> 00:31:16,486 I know you thought we could fit a crowd in here. 789 00:31:16,570 --> 00:31:18,920 I hope it's all right that it's just us. 790 00:32:34,648 --> 00:32:35,739 Is everything all right? 791 00:32:35,823 --> 00:32:36,911 It's fine, thank you. 792 00:32:37,085 --> 00:32:38,176 Can you take my bags upstairs? 793 00:32:38,260 --> 00:32:39,870 Thank you. 794 00:32:45,137 --> 00:32:46,921 You don't have to say anything. 795 00:32:47,095 --> 00:32:48,662 I know I shouldn't be here. 796 00:32:48,879 --> 00:32:52,361 How was the rest of your trip? 797 00:32:52,579 --> 00:32:53,972 I can't talk about it. 798 00:32:54,189 --> 00:32:55,106 Why can't you talk about it? 799 00:32:55,190 --> 00:32:56,103 We're friends. 800 00:32:56,104 --> 00:32:58,280 Is that what we are? 801 00:32:58,498 --> 00:33:00,935 And other things too. 802 00:33:01,109 --> 00:33:02,718 But yeah, I think so. 803 00:33:02,719 --> 00:33:05,766 All right, then, friend, go home. 804 00:33:05,984 --> 00:33:07,115 I'm tired. 805 00:33:07,333 --> 00:33:07,989 Did you eat dinner on the plane? 806 00:33:08,073 --> 00:33:09,290 I wasn't hungry. 807 00:33:09,291 --> 00:33:10,553 Well, you gotta eat. 808 00:33:10,771 --> 00:33:11,728 Tell you what. 809 00:33:11,946 --> 00:33:12,994 I'm gonna leave a cheeseburger 810 00:33:13,078 --> 00:33:14,212 and a chocolate shake with your doorman. 811 00:33:14,296 --> 00:33:15,645 I'm fine, Kirby. 812 00:33:15,863 --> 00:33:17,299 Medium well, right? 813 00:33:20,433 --> 00:33:22,304 Medium rare. 814 00:33:33,837 --> 00:33:35,665 Hello? 815 00:33:37,015 --> 00:33:38,233 Oh, hi, darling. 816 00:33:38,451 --> 00:33:39,538 Thought it was you. 817 00:33:39,539 --> 00:33:40,586 I was just putting Taylor to bed. 818 00:33:40,670 --> 00:33:42,237 How are you? Hi. 819 00:33:44,500 --> 00:33:45,501 Look at you. 820 00:33:45,719 --> 00:33:47,024 Oh, is he asleep? 821 00:33:47,025 --> 00:33:48,159 Yeah, yeah, but go and wake him up and say hi. 822 00:33:48,243 --> 00:33:49,723 He missed you. We all did. 823 00:33:51,029 --> 00:33:52,117 Good. 824 00:33:52,334 --> 00:33:54,206 Let's take your bags back. Come on. 825 00:33:54,423 --> 00:33:58,384 So guess what I did whilst you were away? 826 00:33:58,601 --> 00:34:00,038 Do I need to sit? 827 00:34:00,255 --> 00:34:01,355 I booked another film. 828 00:34:01,561 --> 00:34:02,865 Oh! Mm-hmm. 829 00:34:02,866 --> 00:34:04,480 Darren was showing a rough-cut of the film 830 00:34:04,564 --> 00:34:07,064 to his director friends with some of my cues in it, 831 00:34:07,262 --> 00:34:08,179 and this one guy, Kyle Henderson, 832 00:34:08,263 --> 00:34:09,224 I think you know him, yeah? 833 00:34:09,308 --> 00:34:10,395 Yeah, I do. Yeah. 834 00:34:10,396 --> 00:34:11,835 He, um, he really liked my work. 835 00:34:11,919 --> 00:34:13,054 He's got a movie in prep. 836 00:34:13,138 --> 00:34:13,924 He called me this morning. 837 00:34:14,008 --> 00:34:15,314 We met, and that was it. 838 00:34:15,531 --> 00:34:16,381 There you are! Oh! 839 00:34:16,532 --> 00:34:18,969 Honey, congratulations. 840 00:34:21,146 --> 00:34:22,233 Thanks, darling. 841 00:34:22,234 --> 00:34:24,062 What about your time? How'd it go? 842 00:34:24,236 --> 00:34:27,543 Did you show that Nico Reilly who's boss? Eh? 843 00:34:27,761 --> 00:34:29,067 Not really, no. 844 00:34:29,241 --> 00:34:31,069 I'm gonna go see Taylor. 845 00:34:38,989 --> 00:34:40,208 Sold! 846 00:34:48,390 --> 00:34:50,262 Next up this evening, 847 00:34:50,479 --> 00:34:51,379 Vincent van gogh's 848 00:34:51,480 --> 00:34:53,091 l'arlesienne. 849 00:34:53,308 --> 00:34:54,808 We'll begin our bidding tonight 850 00:34:55,005 --> 00:34:55,789 at $20 million. 851 00:34:56,006 --> 00:34:57,007 Ooh! Ooh! 852 00:34:57,182 --> 00:34:58,312 $20 million. 853 00:34:58,313 --> 00:34:59,317 I have $20 million from Mr. Farrow. 854 00:34:59,401 --> 00:35:00,881 Do I have 22.5? 855 00:35:01,099 --> 00:35:02,361 22.5, Mr. Dunlop. 856 00:35:02,578 --> 00:35:04,363 Thank you. Do I have 25? 857 00:35:04,580 --> 00:35:05,581 25. 858 00:35:05,799 --> 00:35:07,583 A phone bid, 25. 859 00:35:07,801 --> 00:35:09,411 Do I have 27.5? 860 00:35:09,629 --> 00:35:10,630 27.5. 861 00:35:10,847 --> 00:35:11,979 Mr. Dunlop, thank you. 862 00:35:12,153 --> 00:35:13,111 Do I have 30? 863 00:35:13,328 --> 00:35:15,069 $30 million, 30. 864 00:35:15,243 --> 00:35:16,244 We have 30. 865 00:35:16,462 --> 00:35:17,593 Do I have 32.5? 866 00:35:17,811 --> 00:35:19,247 32.5, Mr. Farrow. 867 00:35:19,465 --> 00:35:20,465 Do I have 35? 868 00:35:20,466 --> 00:35:22,336 $35 million, Mr. Joe Bennett. 869 00:35:22,337 --> 00:35:23,469 $35 million, 870 00:35:23,686 --> 00:35:25,079 37.5, Mr. Farrow. 871 00:35:25,253 --> 00:35:26,124 Do I have 40? 872 00:35:26,341 --> 00:35:28,300 $40 million? 873 00:35:28,517 --> 00:35:29,917 $40 million, Mr. Joe Bennett. 874 00:35:30,128 --> 00:35:31,428 Oh, my god. Do I have 42.5? 875 00:35:31,607 --> 00:35:33,357 42.5, Mr. Farrow. Do I have 45? What? 876 00:35:33,435 --> 00:35:36,177 I know who's behind Mr. Contero's money. 877 00:35:36,395 --> 00:35:38,310 Who? It's him. 878 00:35:38,527 --> 00:35:39,401 Allan Farrow-- You said that he always 879 00:35:39,485 --> 00:35:40,663 wants everything that you have. 880 00:35:40,747 --> 00:35:42,273 Well, he's rich and he found a way 881 00:35:42,357 --> 00:35:43,274 to mess with both of us at the same time. 882 00:35:43,358 --> 00:35:45,708 It makes total sense. 883 00:35:45,926 --> 00:35:48,015 $50 million, Mr. Joe Bennett. 884 00:35:48,189 --> 00:35:49,489 He didn't buy your company. 885 00:35:49,495 --> 00:35:50,295 How do you know? 886 00:35:50,496 --> 00:35:53,281 Because I did. 887 00:35:56,371 --> 00:35:59,199 $50 million, going once. 888 00:35:59,200 --> 00:36:00,679 Going twice. 889 00:36:00,680 --> 00:36:04,640 Sold to Mr. Joe Bennett for a record $50 million. 890 00:36:21,179 --> 00:36:24,269 How could you go behind my back like that? 891 00:36:24,486 --> 00:36:25,795 If I had been up front about it, 892 00:36:25,879 --> 00:36:26,665 you would have said no. 893 00:36:26,749 --> 00:36:28,925 Yes, I would have said no. 894 00:36:29,143 --> 00:36:31,710 I don't want the man that I'm dating owning me. 895 00:36:31,711 --> 00:36:34,540 God, what did you 896 00:36:34,757 --> 00:36:35,844 say to him? 897 00:36:35,845 --> 00:36:37,545 "Just give her anything she wants"? 898 00:36:37,586 --> 00:36:39,153 Within reason. 899 00:36:39,327 --> 00:36:41,199 By the way, a sheep farm? 900 00:36:41,373 --> 00:36:43,896 Shut up. I was testing him. 901 00:36:43,897 --> 00:36:45,376 Can I have one of those? 902 00:36:45,377 --> 00:36:47,248 No, you're not staying. 903 00:36:47,466 --> 00:36:50,077 Can I at least explain why I did what I did? 904 00:36:52,775 --> 00:36:55,691 "A," your company is a good investment. 905 00:36:55,909 --> 00:36:57,562 "B," I was trying to protect you 906 00:36:57,563 --> 00:36:59,568 from people who actually might have taken advantage of you, 907 00:36:59,652 --> 00:37:00,917 like the Allan farrows of the world. 908 00:37:01,001 --> 00:37:02,397 "C," I thought once you were up and running 909 00:37:02,481 --> 00:37:03,872 and things were going well, 910 00:37:03,873 --> 00:37:05,226 you would be grateful instead of angry, and "D"-- 911 00:37:05,310 --> 00:37:07,053 Do I have to sit through all 26 letters 912 00:37:07,137 --> 00:37:08,922 or can we maybe jump ahead? 913 00:37:09,139 --> 00:37:12,012 "D," taking a small, struggling company 914 00:37:12,230 --> 00:37:13,669 and turning it into a thriving business 915 00:37:13,753 --> 00:37:14,971 is what I do. 916 00:37:17,409 --> 00:37:18,809 It's the best of me, Victory. 917 00:37:18,845 --> 00:37:20,934 That's what I was offering you--my best. 918 00:37:21,151 --> 00:37:25,068 Everything you just said I would trade 919 00:37:25,243 --> 00:37:28,811 to be able to just trust you. 920 00:37:29,029 --> 00:37:32,902 And I am genuinely sorry for the lie. 921 00:37:33,120 --> 00:37:36,819 I hope that it is mitigated by what was behind it. 922 00:37:37,037 --> 00:37:40,170 It isn't. 923 00:37:49,136 --> 00:37:52,052 Which leaves us where? 924 00:37:57,927 --> 00:38:00,581 On opposite sides of the issue. 925 00:38:02,671 --> 00:38:04,847 Sell my company. Just sell Victory Ford. 926 00:38:05,065 --> 00:38:06,719 I will, in time. Really? 927 00:38:06,936 --> 00:38:09,983 'Cause I'm thinking 9:00 A.M. Tomorrow morning works for me. 928 00:38:10,200 --> 00:38:11,289 Once we're in profit. 929 00:38:11,506 --> 00:38:13,056 It'd be irresponsible otherwise. 930 00:38:13,247 --> 00:38:15,513 Did you hear anything that I just said right now? 931 00:38:15,597 --> 00:38:17,164 I did. 932 00:38:17,338 --> 00:38:18,818 Did you hear anything I said? 933 00:38:19,035 --> 00:38:21,821 We're done! 934 00:38:22,038 --> 00:38:22,909 We're done. 935 00:38:33,049 --> 00:38:36,792 Enjoy your $50-million painting. 936 00:39:09,782 --> 00:39:11,958 Oh, my, you're up early. 937 00:39:12,175 --> 00:39:14,177 Actually I'm up late. 938 00:39:14,352 --> 00:39:16,049 Oh, you're jet-lagging. 939 00:39:16,266 --> 00:39:17,702 Probably. 940 00:39:17,703 --> 00:39:20,314 So, uh, Scotland... 941 00:39:20,488 --> 00:39:22,316 It sucked. 942 00:39:22,490 --> 00:39:24,056 We didn't get the book. 943 00:39:24,057 --> 00:39:26,494 Oh. 944 00:39:26,712 --> 00:39:28,888 And? 945 00:39:29,105 --> 00:39:30,977 And I saw some sides to Nico 946 00:39:31,194 --> 00:39:33,196 I'd just as soon not know about. 947 00:39:33,371 --> 00:39:35,373 Well, hon, 948 00:39:35,547 --> 00:39:38,332 you'd be the only one who doesn't know about them. 949 00:39:38,506 --> 00:39:39,854 But you know what? 950 00:39:39,855 --> 00:39:42,858 I think that's why you need her in your life. 951 00:39:43,076 --> 00:39:44,947 You complement each other. 952 00:39:45,165 --> 00:39:48,037 Oh, I did everything but compliment her. 953 00:39:48,255 --> 00:39:50,355 I don't know if we'll ever even talk again. 954 00:39:50,388 --> 00:39:51,824 A minor phase. 955 00:39:52,041 --> 00:39:54,041 If there's one thing you and Nico can do, 956 00:39:54,217 --> 00:39:56,132 it's talk. 957 00:39:56,350 --> 00:39:58,178 I'll go put some coffee on. 958 00:40:58,934 --> 00:40:59,892 Hey. 959 00:41:00,109 --> 00:41:01,241 Hey. 960 00:41:01,459 --> 00:41:02,982 Goin' out to lunch? 961 00:41:03,199 --> 00:41:04,244 Uh-huh. 962 00:41:11,599 --> 00:41:14,300 Part of me wishes you told me everything from the beginning 963 00:41:14,384 --> 00:41:16,334 and part of me wishes I never found out. 964 00:41:16,474 --> 00:41:19,085 Yeah, same here. 965 00:41:19,302 --> 00:41:21,609 Nico, it was a rough couple of days 966 00:41:21,827 --> 00:41:24,438 we both had. 967 00:41:27,310 --> 00:41:29,182 The thing I said to you in the hotel, 968 00:41:29,399 --> 00:41:31,271 the mommy comment, 969 00:41:31,489 --> 00:41:34,056 that was a lousy thing to say. 970 00:41:34,274 --> 00:41:36,145 Maybe you can forget it. 971 00:41:38,191 --> 00:41:40,498 Tell me how. 972 00:41:47,026 --> 00:41:51,509 Um, I'm gonna... 973 00:41:51,683 --> 00:41:53,728 I'm gonna be late. 974 00:41:56,818 --> 00:41:58,298 Have a good lunch. 975 00:41:58,516 --> 00:41:59,995 Okay. 66321

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.