All language subtitles for Law.&.Order.Special.Victims.Unit.S11.E05.1080p.WEBRip-Amazon
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:03,170
في نظام العدالة الجنائية،
2
00:00:03,254 --> 00:00:06,924
تعتبر الجرائم الجنسية شائنة بشكل خاص.
3
00:00:07,007 --> 00:00:11,137
في مدينة "نيويورك"، المحققون المتفانون
الذين يحققون في هذه الجنايات الوحشية
4
00:00:11,220 --> 00:00:14,765
هم أعضاء في فرقة نخبة
معروفة باسم وحدة الضحايا الخاصة.
5
00:00:14,849 --> 00:00:16,934
هذه قصصهم.
6
00:00:20,312 --> 00:00:21,814
أولًا، سأقلّ "باتريك" من المدرسة.
7
00:00:21,897 --> 00:00:24,233
ثمّ سأذهب سريعًا إلى صالون التجميل
لتقليم أظافري.
8
00:00:24,316 --> 00:00:27,194
أسرع، يا "باتريك"، سأتأخّر.
9
00:00:28,487 --> 00:00:31,031
أمي، هل أنت بخير؟
10
00:00:31,115 --> 00:00:32,992
- أفسدت حياة ابني.
- رباه!
11
00:00:33,075 --> 00:00:35,035
أقفلي فمك الكذّاب قبل أن أقفله بنفسي!
12
00:00:36,328 --> 00:00:37,913
- أفلتيها!
- ما الذي يجري هنا بحق الجحيم؟
13
00:00:37,997 --> 00:00:40,499
أخبرت الجميع أنّ "كوري" منحرف!
14
00:00:40,583 --> 00:00:42,376
هذا لأنّ ابنك تحرّش جنسيًا بابني.
15
00:00:42,460 --> 00:00:45,045
أيتها العاهرة الكاذبة!
16
00:00:45,129 --> 00:00:48,007
سيدة "ساكاوسكي"، هل أنت متأكدة
من أنّ "كوري" تحرّش بابنك؟
17
00:00:48,090 --> 00:00:50,593
نعم، أنا متأكّدة، أريد توقيف الاثنين.
18
00:00:50,676 --> 00:00:52,595
حسنًا، أريد توقيف تلك العاهرة الكاذبة.
19
00:00:52,678 --> 00:00:54,013
- من العاهرة؟
- أنت!
20
00:00:54,096 --> 00:00:56,515
- يا والدة المنحرف اللعينة!
- فعلًا؟ هيا تعالي!
21
00:00:56,599 --> 00:00:57,933
- يكفي.
- اترك أمي وشأنها!
22
00:00:58,934 --> 00:01:01,270
انتهى الأمر. الجميع إلى المركز فورًا.
هل أنت بخير؟
23
00:01:05,566 --> 00:01:08,277
الآن أعرف لماذا يسمّونهم
"الضحايا الخاصّة"
24
00:01:44,563 --> 00:01:47,983
"القانون والنظام: وحدة الضحايا الخاصّة"
25
00:01:57,243 --> 00:02:01,205
أقسم أنّه لم يحدث شيئًا.
عدا أن أمي تحاول تدمير حياتي.
26
00:02:01,288 --> 00:02:03,541
من الأفضل لك أن تنتبه لتصرّفاتك،
أيها السيد. أعرف ما رأيت.
27
00:02:03,624 --> 00:02:06,126
أخبريني إذًا.
28
00:02:06,210 --> 00:02:08,295
نام "كوري" في منزلنا من ليلتين.
29
00:02:08,379 --> 00:02:11,131
سمعت أصوات غريبة آتية من
غرفة "باتريك"، لذا ذهبت لتفقّد الأمر.
30
00:02:11,215 --> 00:02:13,759
ظننت أنّهما ربما طلبا أفلام
إباحية، أتفهمين؟
31
00:02:13,843 --> 00:02:17,221
دخلت ورأيته و"كوري" يتصارعان.
32
00:02:17,304 --> 00:02:19,348
المصارعة ليست جريمة.
33
00:02:19,431 --> 00:02:21,934
هي كذلك حين يكون الشخصان عاريين.
34
00:02:22,017 --> 00:02:24,728
كان "كوري" يثبّت ابني. من الخلف.
35
00:02:24,812 --> 00:02:28,232
هل لمسك "كوري" في أماكن خاصّة في جسمك؟
36
00:02:28,315 --> 00:02:31,652
لا، كنا نتصارع فحسب.
37
00:02:31,735 --> 00:02:34,655
وفكرة من كانت أن تخلعا ملابسكما؟
38
00:02:34,738 --> 00:02:36,407
كانت فكرتي أنا.
39
00:02:36,490 --> 00:02:39,159
هل أراد "باتريك" خلع ملابسه؟
40
00:02:39,243 --> 00:02:42,329
نعم، حين أخبرته أنّ الألعاب أكثر
متعة هكذا.
41
00:02:42,413 --> 00:02:46,166
عمره عشر سنوات. التعرّي بهذا العمر
لا يعني شيئًا جنسيًا.
42
00:02:46,250 --> 00:02:47,293
ليس بنظر والدة "باتريك".
43
00:02:47,376 --> 00:02:52,089
"كوري"، هل لعبت هذه الألعاب العارية
مع أولاد آخرين؟
44
00:03:00,014 --> 00:03:03,642
ليس عليك إلاّ إخباري الحقيقة.
لن تقع في ورطة هنا.
45
00:03:03,726 --> 00:03:06,228
"كوري" ما خطبك؟ أخبره وحسب.
46
00:03:06,312 --> 00:03:08,063
- أنّك لم تفعل من قبل.
- لكنني فعلت.
47
00:03:08,147 --> 00:03:09,857
ماذا؟
48
00:03:09,940 --> 00:03:12,151
- مع ولد في المخيم الصيفي الماضي.
- لم تخبرني بهذا مطلقًا.
49
00:03:12,234 --> 00:03:13,944
- سيدة "بانكس".
- كلا، مهلًا.
50
00:03:14,028 --> 00:03:15,154
- سيدة "بانكس".
- رباه.
51
00:03:17,281 --> 00:03:21,160
ذاك الولد في المخيّم.
هل أراد لعب هذه الألعاب معك؟
52
00:03:22,578 --> 00:03:25,915
- نعم. نوعًا ما.
- ما الحكم؟
53
00:03:26,916 --> 00:03:29,752
تجارب جنسية أم تحرّش جنسي؟
54
00:03:29,835 --> 00:03:32,171
يبدو أنّ "كوري" يمارس إتقان المهارة.
55
00:03:32,254 --> 00:03:34,340
غالبًا ما يعيد الأولاد تمثيل تجارب التعدّي
56
00:03:34,423 --> 00:03:36,717
ليفهموا ما حصل معهم.
57
00:03:36,800 --> 00:03:40,596
إذًا، لم يقصد "كوري" التحرّش بـ"باتريك".
58
00:03:40,679 --> 00:03:43,390
إنه يتحدّى مخاوفه لأنّه تمّ التحرّش به.
59
00:03:43,474 --> 00:03:45,351
وقد يستمرّ بذلك.
60
00:03:45,434 --> 00:03:48,520
أودّ إجراء مقابلة معه وحدي،
وأن يفحصه طبيب،
61
00:03:48,604 --> 00:03:52,483
وهلاّ أبعدت أمّه عنه ولو لفترة وجيزة؟
62
00:03:54,443 --> 00:03:56,987
أرسلت "ماري" و"باتريك" إلى المنزل.
63
00:03:57,071 --> 00:03:59,198
ولن نوجّه أيّ تهم لـ"كوري".
64
00:04:00,783 --> 00:04:03,994
شكرًا. أعلم أنّك لم تقترف أي خطأً،
يا صغيري.
65
00:04:04,078 --> 00:04:07,748
لكن ما زال علينا التعامل
مع التهم الموجّهة إليك.
66
00:04:07,831 --> 00:04:10,417
يريد مساعد المدّعي العام
"إيليوت" إبقاءك هنا
67
00:04:10,501 --> 00:04:11,585
لماذا؟ أيّ تهم؟
68
00:04:11,669 --> 00:04:13,587
اصطدمت بسيارة "ماري" عمدًا.
69
00:04:13,671 --> 00:04:15,631
ولكمتها على وجهها. هاذان اعتداءان.
70
00:04:15,714 --> 00:04:17,967
رباه، تلك...
71
00:04:18,050 --> 00:04:20,511
تلك العاهرة ستوجّه اتّهامات ضدي فعلًا؟
72
00:04:20,594 --> 00:04:27,309
حسنًا، ربما لو كتبتِ اعتذارًا للسيدة
"ساتشاوسكي" قد تبدّل رأيها.
73
00:04:28,519 --> 00:04:31,230
حسنًا، لا يهمّ.
74
00:04:32,523 --> 00:04:36,360
سنعود إلى المنزل بعد أن تنهي والدتك.
هذا سيستغرق لحظات فقط.
75
00:04:36,443 --> 00:04:38,988
في الواقع، ما زلنا بحاجة إلى تصريحك.
76
00:04:39,071 --> 00:04:41,699
ولا بدّ أن يفحص ابنك طبيبًا على الفور.
77
00:04:41,782 --> 00:04:44,827
لا بدّ أن نتأكّد من أنّه لم يتأذّ حين
اصطدمت بسيارة "ماري".
78
00:04:44,910 --> 00:04:47,579
وكيف سآخذه إلى الطبيب لو عليّ كتابة هذا؟
79
00:04:47,663 --> 00:04:49,790
يمكننا أخذ "كوري" إلى المستشفى.
80
00:04:52,960 --> 00:04:55,504
- أتوافق على هذا؟
- أجل.
81
00:04:55,587 --> 00:04:57,214
ستكون الأمور بخير.
82
00:04:57,840 --> 00:05:00,342
"مستشفى (ميرسي) العام"، 365 غربي
الشارع الـ32، الثلاثاء، 8 سبتمبر"
83
00:05:00,426 --> 00:05:02,636
د. "شيرمان" سيأخذ عيّنات صغيرة.
84
00:05:02,720 --> 00:05:05,514
- ولن يؤلمك أعدك.
- حسنًا.
85
00:05:06,515 --> 00:05:09,059
ما سبب هذه الكدمة على ذراعك؟
86
00:05:09,143 --> 00:05:11,895
من المصارعة. "دوغ فيرغسون"
أوقعني بحركة "غرانبي رول".
87
00:05:11,979 --> 00:05:14,481
يا للهول. لا بدّ أنّ هذا آلمك.
88
00:05:14,565 --> 00:05:16,692
المدرّب "سايمونز" جعلني أتحسّن.
89
00:05:16,775 --> 00:05:18,861
جعلك تتحسن؟ كيف فعل ذلك؟
90
00:05:18,944 --> 00:05:20,070
دلّكها.
91
00:05:22,114 --> 00:05:24,116
هل دلّكك بأيّ مكان آخر قبل ذلك؟
92
00:05:24,199 --> 00:05:26,952
ذات مرّة، أصبت بمزقٍ في عضلة الفخذ
ودلّكها كذلك.
93
00:05:27,036 --> 00:05:28,829
وهل أزعجك ذاك الأمر؟
94
00:05:29,913 --> 00:05:32,499
نوعًا ما، لكنّه يدلّك الكثير من الرفاق.
95
00:05:32,583 --> 00:05:34,543
وكيف تعرف ذلك؟
96
00:05:34,626 --> 00:05:37,546
بعد كلّ لقاء، نقيم حفلة بيتزا في شقّته.
97
00:05:37,629 --> 00:05:41,300
وأحيانًا يأخذ ولدًا إلى غرفة نومه
لتدليك رياضيّ.
98
00:05:42,676 --> 00:05:44,887
لا بدّ من إلصاق منفرج بين الرجلين
على ورك خصمك.
99
00:05:44,970 --> 00:05:46,055
حسنًا؟ ستتحكّم به هكذا.
100
00:05:46,138 --> 00:05:49,224
- "ستيف سايمونز".
- بماذا أخدمك؟
101
00:05:49,308 --> 00:05:52,352
كبداية، يمكنك الابتعاد عن الفتى.
102
00:05:53,353 --> 00:05:56,398
اركضوا حول الغرفة حتّى يتعرّق السطح.
103
00:05:56,482 --> 00:05:58,484
"كوري بانكس"
104
00:05:58,567 --> 00:06:00,861
أخبرنا أنّه تعلّم حركات كثيرة منك
105
00:06:00,944 --> 00:06:04,573
الولد موهوب، ليس في ورطة صحيح؟
106
00:06:04,656 --> 00:06:06,909
كنا نتساءل من أين تعلّم المصارعة العارية؟
107
00:06:08,077 --> 00:06:09,119
ليس مني
108
00:06:10,204 --> 00:06:13,582
إذًا تدليك الشباب في شقّتك
كل المدرّبون يفعلون ذلك؟
109
00:06:13,665 --> 00:06:16,585
أنا مدرّب محترف، حسنًا؟ تريد رؤية رخصتي؟
110
00:06:16,668 --> 00:06:19,338
- أرني إياها في القسم
- أنت تؤذيني، أفلتني
111
00:06:19,421 --> 00:06:22,007
ستقول هذا كثيرًا في السجن
112
00:06:26,553 --> 00:06:29,139
"مدلّك الأولاد" مصدوم، ولم ينبت ببنت شفة
113
00:06:29,223 --> 00:06:31,225
بما في ذلك اسمه الحقيقي
114
00:06:31,308 --> 00:06:35,062
"توني آكاردو"، متّهم باغتصاب قاصر
في "بالتيمور"
115
00:06:35,145 --> 00:06:38,857
سجِن 10 سنوات، وأطلق سراحه في مارس الفائت
116
00:06:38,941 --> 00:06:40,526
ليس المدرسة بحثت في سجلاّته أولًا
117
00:06:40,609 --> 00:06:43,946
ثمة المزيد، أتت فحوصات "كوري" الطبيّة
إيجابية في ما يخصّ إصابته بالكلاميديا
118
00:06:44,029 --> 00:06:46,031
ووجد الطبيب تمزّقات شديدة بالشرج
119
00:06:48,742 --> 00:06:50,911
لنصعّد الأمور إذًا
120
00:06:50,994 --> 00:06:53,997
- آسف لو أطلت عليك
- مهلًا
121
00:06:54,081 --> 00:06:58,127
يتعكّر مزاجي وأنا بوجود مشتهي أطفال شاذّ
يا "توني"
122
00:06:59,419 --> 00:07:01,505
"توني"؟
123
00:07:04,133 --> 00:07:05,217
لا بدّ أنّك مشوّش
124
00:07:05,300 --> 00:07:08,637
كلا بل أنت المشوّش والمريض سيد "آكاردو"
125
00:07:12,599 --> 00:07:14,101
حسنًا
126
00:07:15,102 --> 00:07:18,981
إذًا غيّرت اسمي حين انتقلت إلى "نيويورك"
للانطلاق بحياة جديدة
127
00:07:19,064 --> 00:07:21,525
- ليس ثمّة ما هو جديد بما فعلته لـ"كوري"
- مهلًا لم ألمسه
128
00:07:21,608 --> 00:07:23,944
- هو مصاب بالكلاميديا
- أنا لا
129
00:07:24,027 --> 00:07:25,863
أجريت فحوصاتي من أسبوعين
130
00:07:25,946 --> 00:07:28,949
حسنًا الطبيب سيقحم قطن طبي في قضيبك
على الأرجح ستستمتع
131
00:07:29,032 --> 00:07:30,826
لكن ليعنك الله لو أتى فحصك إيجابيًا
132
00:07:30,909 --> 00:07:32,786
أريد التحدّث إلى محاميّ الآن
133
00:07:35,956 --> 00:07:37,249
مزّقت ذاك الولد
134
00:07:38,458 --> 00:07:40,002
وستخبرني
135
00:07:42,462 --> 00:07:44,381
أقسم أنين لم ألمس ولدًا منذ الـ 98
136
00:07:44,464 --> 00:07:45,757
"إل"
137
00:07:45,841 --> 00:07:47,634
لا يمكنني التنفّس
138
00:07:47,718 --> 00:07:49,052
"إليوت"
139
00:08:00,689 --> 00:08:02,441
"منزل آل "بانكس" 362 شرقيّ الشارع 34
8 سبتمبر"
140
00:08:02,524 --> 00:08:04,359
اعتقدت أنّني انتهيت منكم
141
00:08:04,443 --> 00:08:05,777
أتينا لنتحدّث بشأن "كوري"
142
00:08:05,861 --> 00:08:09,823
حين أعاده د. "هوانغ" إلى المنزل
قال إنّه لم يتأذّ
143
00:08:09,907 --> 00:08:11,742
عزيزتي؟ ماذا يجري؟
144
00:08:11,825 --> 00:08:15,120
سيد "بانكس" نحن من وحدة الضحايا الخاصّة
أتينا لنتحدّث بشأن ابنك
145
00:08:15,204 --> 00:08:16,496
"كوري" ابن زوجتي
146
00:08:16,580 --> 00:08:18,957
لكنّه حمل اسم عائلتي حين تزوّجنا
147
00:08:19,041 --> 00:08:20,167
هل حصل أيّ مكروه؟
148
00:08:21,835 --> 00:08:23,712
تمّ التحرّش جنسيًا بـ"كوري"
149
00:08:25,130 --> 00:08:28,592
ماذا؟ من؟
150
00:08:28,675 --> 00:08:31,220
مدرّب المصارعة وقد أوقفناه
151
00:08:31,303 --> 00:08:34,556
تمّ سجنه سابقًا في سجن "ماريلاند"
بتهمة اغتصاب قاصر
152
00:08:34,640 --> 00:08:36,058
رباه
153
00:08:36,141 --> 00:08:38,477
ومتأكّدان من أنّه من أذى "كوري"؟
154
00:08:38,560 --> 00:08:41,480
نتائج الاختبارات الطبيّة
تظهِر تعدٍّ جنسيّ متواصل
155
00:08:41,563 --> 00:08:44,233
لكنّه لم يخبر د. "هانغ" ماذا حصل
156
00:08:45,484 --> 00:08:48,028
"كوري" تعال أرجوك
157
00:08:51,782 --> 00:08:52,908
أنا آسفة جدًا
158
00:08:52,991 --> 00:08:55,994
ماما ما الخطب؟
159
00:08:56,078 --> 00:08:59,122
"كوري"؟ هل لمسك المدرّب "سايمونز"؟
160
00:08:59,206 --> 00:09:01,792
كلا، لقد أخبرت الطبيب بذلك
161
00:09:01,875 --> 00:09:03,627
لا تخف، ألقوا القبض عليه
162
00:09:05,462 --> 00:09:06,880
- "كوري"
- سيدة "بانكس"
163
00:09:06,964 --> 00:09:08,590
- "كوري"، عد إلى هنا
- دعيني أتحدّث معه
164
00:09:08,674 --> 00:09:10,676
مهلًا لمَ تتركهما وحدهما؟
165
00:09:18,016 --> 00:09:20,560
المدرّب "سايمونز" لم يلمسني يومًا
166
00:09:27,109 --> 00:09:29,569
فعل ذلك مع أولاد آخرين
167
00:09:29,653 --> 00:09:33,532
لكن ليس معي أنا، أسمعتني؟
168
00:09:33,615 --> 00:09:36,410
ما كان هو
169
00:09:38,578 --> 00:09:39,830
هل كان أحدًا آخر؟
170
00:09:45,919 --> 00:09:46,962
لا يمكنني
171
00:09:47,045 --> 00:09:50,841
- بلى أخبرني، سأوقفه
- "كوري"
172
00:09:51,842 --> 00:09:54,094
سيد " بانكس" أرجوك دعني أتحدّث و"كوري"
173
00:09:54,177 --> 00:09:55,846
أنا والده وأنا من سيتحدّث معه
174
00:10:01,518 --> 00:10:03,437
هل تحرّشوا بك ابني؟
175
00:10:06,481 --> 00:10:09,943
كلا بابا، لم يلمسني أحد
176
00:10:11,987 --> 00:10:14,740
سيد "بانكس"، لدى الطبيب الدليل على ذلك
177
00:10:14,823 --> 00:10:16,825
ابني ليس كاذبًا حضرة المحقّق
178
00:10:16,908 --> 00:10:20,787
أخبرك أنّ أحدًا لم يتحرّش به
لذا أظنّ الوقت قد حان لتغادرا
179
00:10:26,918 --> 00:10:28,795
أتعلم ما الذي أظنّه أنا؟
180
00:10:31,214 --> 00:10:34,426
سأركن سيّارتي أمام المنزل الليلة
في حال احتاج "كوري" إليّ
181
00:10:34,509 --> 00:10:38,096
سيكون بأمان معي أيها المحقّق صحيح "كوري"؟
182
00:10:39,181 --> 00:10:40,182
الآن ارحلا
183
00:10:50,192 --> 00:10:52,694
"كوري"، سأكون في الخارج
184
00:11:09,127 --> 00:11:10,128
صباح الخير يا جميل
185
00:11:10,212 --> 00:11:11,588
مرحبًا
186
00:11:13,131 --> 00:11:14,508
هل من شيء جديد؟
187
00:11:14,591 --> 00:11:17,344
المكان هادئ الحمدلله
188
00:11:17,427 --> 00:11:20,305
ماذا حصل مع المدرّب؟
189
00:11:20,389 --> 00:11:23,975
الكثير من التدليك لأعضاء الفريق
لكن لا تعدٍّ
190
00:11:24,059 --> 00:11:25,060
أمهليه بعض الوقت
191
00:11:25,143 --> 00:11:27,062
حسنًا لا تقلق، سنرسله إلى "بالتيمور"
192
00:11:27,145 --> 00:11:29,731
لعدم التبليغ عن كونه معتدِ جنسيّ سابق
سيختفي سنوات
193
00:11:29,815 --> 00:11:32,818
في هذا الوقت، سيتحرّش "توماس بانكس"
قدر ما يريد بابن زوجته
194
00:11:32,901 --> 00:11:35,529
لن يخاطر بذلك وأنت هنا طوال الليل
195
00:11:35,612 --> 00:11:37,823
لا يمكنني البقاء هنا للأبد
196
00:11:39,616 --> 00:11:41,952
كدت أوقعه، كان "كوري"
جاهزًا ليخبرني كل شيء
197
00:11:42,035 --> 00:11:45,580
حتّى دخل البابا الغرفة وأخافه خوفًا شديدًا
198
00:11:45,664 --> 00:11:49,251
أخاف من أنّه ليس كل ما يخيفه
199
00:11:49,334 --> 00:11:51,211
قبل مجيء "بانكس"
200
00:11:51,294 --> 00:11:54,172
كان "كوري" وأمّه متشرّدين
يعيشان في مأوى في الشارع العاشر
201
00:11:55,465 --> 00:11:57,217
- أتعلمين كيف قابلت "إيفا" "بانكس"؟
- نعم
202
00:11:57,300 --> 00:11:59,219
تطوّع بالعمل في المطبخ
203
00:12:00,387 --> 00:12:03,140
مكان ممتاز لإيقاع الأولاد
الذين هم بحاجة إلى أب
204
00:12:03,223 --> 00:12:06,977
عائلة مثالية لشاذّ مشتهي صغار
تزوّج بالأمّ وتحصل على "كوري"
205
00:12:07,060 --> 00:12:08,728
الذي يخاف من قول أيّ شيء
206
00:12:08,812 --> 00:12:11,773
إذ يهدّده برميهما في الشارع من جديد
207
00:12:11,857 --> 00:12:14,776
سألحق بهما إلى المدرسة وأتحدّث و"إيفا"
208
00:12:14,860 --> 00:12:18,071
سأرى ما إذا ستتحدّث عن تهديدات زوجها
209
00:12:20,490 --> 00:12:23,034
تعال، يومًا سعيدًا، أحدّثك لاحقًا
210
00:12:23,118 --> 00:12:24,161
"إيفا"
211
00:12:24,244 --> 00:12:25,954
طلب مني "توماس" عدم التحدّث معك
212
00:12:26,037 --> 00:12:28,290
تمّ اغتصاب "كوري"،
حتّى ولو قال إنّ هذا لم يحصل
213
00:12:28,373 --> 00:12:31,084
لو كان ذلك صحيحًا لمَ لم يخبرنا من الفاعل؟
214
00:12:31,168 --> 00:12:33,211
لأنّه يخاف من العودة إلى المأوى
215
00:12:33,295 --> 00:12:34,880
لن يحصل هذا
216
00:12:34,963 --> 00:12:37,591
أعلم أنّك تحاولين القيام بالأمر الصحيح
217
00:12:37,674 --> 00:12:39,509
لا تعرفين عنّي شيئًا
218
00:12:39,593 --> 00:12:44,347
هل تعلمين ماذا يعني أن تحلي من رجل
لا يمكنه التوقّف عن ضربك؟
219
00:12:44,431 --> 00:12:46,308
وحين تجمعين الشجاعة لتركه
220
00:12:46,391 --> 00:12:50,687
تجدين نفسك في مأوى متشرّدين قذر مع ابنك
221
00:12:50,770 --> 00:12:53,064
الأمور جيدة الآن وستبقى هكذا
222
00:12:53,148 --> 00:12:55,317
أقول لك إنّ "كوري" ليس بأمان
223
00:12:55,400 --> 00:12:56,776
ما الذي تقولينه؟
224
00:12:59,029 --> 00:13:01,448
ما أٌقوله هو أنّ زوجك يعتدي على ابنك
225
00:13:02,741 --> 00:13:06,286
"توماس"؟ على "كوري"؟ كم أنت مخطئة
226
00:13:06,369 --> 00:13:08,038
الشاذين جنسيًا مفترسين
227
00:13:08,121 --> 00:13:12,042
أخرجنا من ذاك المأوى، أنقذ حياتنا
228
00:13:12,125 --> 00:13:14,961
لن يؤذي "توماس" "كوري" يومًا
وهذا أمر أنا متأكدة منه
229
00:13:15,045 --> 00:13:16,880
- هل يبقى "توماس" وحده مع "كوري"؟
- لا
230
00:13:16,963 --> 00:13:19,090
أنا من يبقى معه في كل ثانية من نهاره
231
00:13:19,174 --> 00:13:20,509
عليك أن تنامي لا؟
232
00:13:30,936 --> 00:13:33,021
رباه
233
00:13:34,105 --> 00:13:36,900
ماذا؟ ماذا؟
234
00:13:41,363 --> 00:13:43,448
في المأوى كان عليّ أن أسهر طوال الليل
235
00:13:43,532 --> 00:13:47,494
لأحرص على ألاّ يلمس أحد أغراضنا
أو يلمس "كوري"
236
00:13:48,703 --> 00:13:50,830
تسبّب ذلك لي بالأرق
237
00:13:52,082 --> 00:13:54,918
جعلني "توماس" أزور ذاك الطبيب
الذي وصف لي حبوب
238
00:13:55,001 --> 00:13:57,379
والآن لا شيء يوقظك
239
00:13:57,462 --> 00:14:00,465
- عليّ الرحيل
- "إيفا"
240
00:14:00,549 --> 00:14:02,175
تتمّ معالجة "كوري" من الكلاميديا
241
00:14:02,259 --> 00:14:05,262
- ماذا؟
- عليك أن تري طبيبًا
242
00:14:06,596 --> 00:14:08,348
كلا
243
00:14:09,849 --> 00:14:12,978
أنا و"توماس" لم نمارس الجنس من شهور
244
00:14:13,979 --> 00:14:16,940
الحبوب سلبتني حسّ الشهوة الجنسية
وقال إنّه يتفهّم الأمر
245
00:14:17,023 --> 00:14:21,027
أخبرني أنّه لن يؤذي "كوري" يومًا
وقال إنّه يحبّنا
246
00:14:21,111 --> 00:14:24,948
رباه، عليّ الرحيل، سأقتله، عليّ الرحيل، لا
247
00:14:25,031 --> 00:14:26,825
"إيفا"، استمعي إليّ
248
00:14:26,908 --> 00:14:28,285
- عليك تركنا نهتمّ بالأمر
- "كوري"
249
00:14:28,368 --> 00:14:30,912
دعينا نهتمّ نحن بالأمر، سنوقفه
250
00:14:30,996 --> 00:14:33,331
لكنني بحاجة إلى مساعدتك
251
00:14:35,917 --> 00:14:36,918
"كوري"
252
00:14:41,339 --> 00:14:42,591
ابقي هنا
253
00:14:42,674 --> 00:14:46,303
ماما، لماذا أتت؟
254
00:14:47,304 --> 00:14:48,930
على "أوليفيا" التحدّث معك
255
00:14:49,014 --> 00:14:51,016
لكن ظننت أنّ كلّ شيء على ما يرام
256
00:14:51,099 --> 00:14:56,021
وأنا كذلك اعتقدت ذلك حبيبي، اسمع "كوري"
257
00:14:59,024 --> 00:15:01,985
- أعرف ما الذي حصل
- لم يحصل شيئًا
258
00:15:02,068 --> 00:15:04,404
- "كوري"
- لا ماما، لم يحصل شيء
259
00:15:04,487 --> 00:15:07,741
كلا حبيبي، حبيبي اسمعني
260
00:15:07,824 --> 00:15:10,076
أعلم ما الذي حصل
261
00:15:11,077 --> 00:15:13,705
لا بأس
262
00:15:13,788 --> 00:15:15,624
اسمعني حبيبي
263
00:15:15,707 --> 00:15:18,335
أريدك أن تخبر "أوليفيا" تمامًا ما الذي حصل
264
00:15:18,418 --> 00:15:20,629
حسنًا؟ أنا هنا
265
00:15:22,172 --> 00:15:23,673
حسنًا؟
266
00:15:30,055 --> 00:15:33,558
حين انتقلنا للعيش مع "توماس"
267
00:15:33,642 --> 00:15:36,645
ظلّ يسألني
268
00:15:36,728 --> 00:15:42,192
لو أحببت ألعابي الجديدة وملابسي الجديدة
وحياتي الجديدة
269
00:15:43,818 --> 00:15:46,279
وقلت إنني أفعل
270
00:15:50,241 --> 00:15:54,496
قال إنه كان لطيفًا معي
271
00:15:54,579 --> 00:15:57,582
والآن دوري لأكون كذلك معه
272
00:16:04,714 --> 00:16:09,302
أولًا جعلني أخلع ملابسي أمامه
273
00:16:09,386 --> 00:16:12,263
وصوّرني
274
00:16:12,347 --> 00:16:14,474
ستكون الأمور بخير
275
00:16:15,934 --> 00:16:17,811
وماذا حصل؟
276
00:16:18,895 --> 00:16:21,773
لفترة من الوقت كان يأخذ الصور فحسب
277
00:16:21,856 --> 00:16:26,027
ثمّ في أحد الأيّام،
قال إنّه بحاجة إلى تصويري فيديو
278
00:16:26,111 --> 00:16:28,154
آسف ماما
279
00:16:28,238 --> 00:16:30,198
الآن علينا العودة إلى المأوى
280
00:16:30,281 --> 00:16:32,867
"كوري" اسمعني
281
00:16:32,951 --> 00:16:35,370
هذا ليس ذنبك حسنًا؟
282
00:16:35,453 --> 00:16:39,958
أنا من خذلتك، ولم أحمك كما يجب، أنا الآسفة
283
00:16:40,041 --> 00:16:41,710
رباه
284
00:16:43,378 --> 00:16:44,671
لكن ماما لم تعلم
285
00:16:46,381 --> 00:16:47,590
هلاّ سامحتني؟
286
00:16:47,674 --> 00:16:49,509
نعم
287
00:16:54,556 --> 00:16:58,184
"كوري" تلك الصور والفيديوهات
288
00:16:58,268 --> 00:17:00,186
أتعلم أين يبقيها؟
289
00:17:02,689 --> 00:17:04,399
""أوسلو غلوبال" للاستراتيجيات، 9 سبتمبر"
290
00:17:04,482 --> 00:17:06,943
لو لم تتوقّف عن مضايقتي سأشتكي
للمسؤولين عنكم
291
00:17:07,026 --> 00:17:08,403
فعلًا؟ رائع
292
00:17:08,486 --> 00:17:11,322
وأخبرهم كيف جررتك إلى السجن
293
00:17:11,406 --> 00:17:14,826
"توماس بانكس" أنت رهن الاعتقال بتهمة
التعدّي الجنسيّ على ابن زوجتك
294
00:17:14,909 --> 00:17:16,369
أين حاسوبك؟
295
00:17:16,453 --> 00:17:18,955
- لا أملك واحدًا
- في الخزانة
296
00:17:19,038 --> 00:17:19,998
أيها الحقير
297
00:17:25,503 --> 00:17:26,838
تذكرة ذهاب إلى السجن
298
00:17:27,922 --> 00:17:29,507
يا بنا
299
00:17:31,259 --> 00:17:34,971
"كوري" انتهى الأمر
300
00:17:35,054 --> 00:17:39,142
شريكي اعتقل "توماس" من 20 دقيقة
301
00:17:39,225 --> 00:17:42,353
آسف إذ تطلّب مني الأمر كل هذا الوقت
302
00:17:42,437 --> 00:17:43,396
ماذا؟
303
00:17:43,480 --> 00:17:46,941
لا لا لا
304
00:17:49,152 --> 00:17:52,822
أنت مقاتل، مثلي تمامًا
305
00:17:55,200 --> 00:17:57,744
حسنًا حان وقت توضيب أغراضنا حبيبي
306
00:17:58,745 --> 00:17:59,996
إلى أين؟
307
00:18:00,079 --> 00:18:02,499
لا أدري لكننا سنجد مكانًا لنا
308
00:18:03,500 --> 00:18:04,751
المأوى؟
309
00:18:06,795 --> 00:18:09,798
ربما فندق حتّى تجد ماما وظيفة
310
00:18:09,881 --> 00:18:13,760
"إيفا" ليس عليك ترك المنزل
311
00:18:13,843 --> 00:18:15,762
لكن "توماس" يدفع الرهن
312
00:18:15,845 --> 00:18:18,723
ولم يعطني أيّ كلمة مرور لأيّ حساب مالي
313
00:18:18,807 --> 00:18:21,601
سنذهب إلى المصرف ونريهم هويّتك
314
00:18:21,684 --> 00:18:24,312
وسنفرغ الحسابات ونفتح حسابًا جديدًا باسمك
315
00:18:24,395 --> 00:18:26,022
ونعود إلىهنا ونغيّر الأقفال
316
00:18:26,105 --> 00:18:27,607
فعلًا؟
317
00:18:27,690 --> 00:18:29,192
نعم
318
00:18:35,365 --> 00:18:37,617
تبًا أيتها الفتاة لديك فتاة عصابات
في داخلك
319
00:18:39,160 --> 00:18:41,162
لن أؤذي يومًا "كوري"، أنا أحبّه
320
00:18:41,246 --> 00:18:43,748
فتّشنا حاسوبك وتلك الصور ليست حبًّا
321
00:18:43,832 --> 00:18:45,792
هي جميلة، صور فنّيّة
322
00:18:45,875 --> 00:18:48,503
تظنّ أنّ اغتصاب ولد أمر جميل؟
323
00:18:48,586 --> 00:18:50,380
لا أغتصب الولد
324
00:18:50,463 --> 00:18:51,714
تحبّهم حتّى يؤلمهم الأمر فحسب؟
325
00:18:51,798 --> 00:18:55,009
ما كان بيني و"كوري" كان مميزًا
326
00:18:55,093 --> 00:18:56,344
كان أكثر من حبّ
327
00:18:56,427 --> 00:18:59,514
ستشعر بهذا الشعور داخل السجن كذلك
328
00:18:59,597 --> 00:19:02,392
حين سيحبّك سجين الـ 135 كلغ بهذه الطريقة
329
00:19:02,475 --> 00:19:03,601
وحين ستصيبه بالكلاميديا؟
330
00:19:04,894 --> 00:19:06,771
سيقضمك قضمًا
331
00:19:09,357 --> 00:19:10,775
- أريد عقد صفقة
- لا صفقات هنا
332
00:19:10,859 --> 00:19:13,444
لدينا الأدلّة الطبّيّة وتصريح "كوري"
333
00:19:13,528 --> 00:19:15,655
والصور العارية في حاسوبك
334
00:19:15,738 --> 00:19:19,576
كلا، سنسجنك ونرمي المفتاح
335
00:19:19,659 --> 00:19:22,537
ليس لو قدّمت اسمًا أكبر مني
336
00:19:22,620 --> 00:19:24,956
أعرف "كيفن أودونل"
عليّ تناول العشاء معه الليلة
337
00:19:25,039 --> 00:19:27,250
لن أبدّلك بمنحرف آخر
338
00:19:27,333 --> 00:19:29,544
هو رئيس "حبّنا المميّز"
339
00:19:33,172 --> 00:19:34,340
مجموعة حقوق الشاذّين؟
340
00:19:34,424 --> 00:19:36,968
وعند العشاء هذا سيعطيني الأسماء والعناوين
341
00:19:37,051 --> 00:19:39,429
لـ 5000 عضو
342
00:19:40,972 --> 00:19:43,683
فقط لو أبرمت الصفقة معي
343
00:19:46,561 --> 00:19:49,856
لدينا قضيّة رابحة ضدّ "بانكس"
وتريد إبرام صفقة معه؟
344
00:19:49,939 --> 00:19:52,317
للنيل من الأكبر منه
345
00:19:52,400 --> 00:19:54,402
- "كيفين أودونل"
- من يكون؟
346
00:19:54,485 --> 00:19:58,239
رئيس "حبّنا المميّز" وهي أكبر مجموعة تطالب
بحقوق مشتهي الأطفال في العالم
347
00:19:58,323 --> 00:20:01,034
يدافعون حقّ الشاذّ بممارسة الجنس
مع الأولاد
348
00:20:01,117 --> 00:20:05,038
- الأمر عينه حاولت "نامبلا" فعله
- لكن هذه المجموعة تخطّتها
349
00:20:05,121 --> 00:20:08,666
تدّعي أنّ البيدوفيليا توجّه جنسيّ
متوارث جينيًا
350
00:20:08,750 --> 00:20:10,543
كالشذوذ الجنسيّ
351
00:20:10,627 --> 00:20:15,757
وأنّ مشتهي الأولاد يتمّ معاملتهم كما تعامل
"العراق" أو "إيران" الشاذّين جنسيًا
352
00:20:15,840 --> 00:20:17,300
لم أرك غاضبًا هكذا قبلًا
353
00:20:17,383 --> 00:20:20,762
العلم الزائف هذا يهين ذكائي كعالم نفس
354
00:20:20,845 --> 00:20:23,264
ويهين إنسانيّتي كرجل مثليّ الجنس
355
00:20:23,348 --> 00:20:24,599
وماذا يريد المجنون من "بانكس"؟
356
00:20:24,682 --> 00:20:27,226
"توماس" خبير بتكنولوجيا المعلومات للشركات
357
00:20:27,310 --> 00:20:31,898
هو الشخص المثالي ليدير معلومات المجموعة
وأمنها عبر الإنترنت
358
00:20:31,981 --> 00:20:34,651
لكن كان على "أودونل" التأكّد من أنّ
"توماس" ليس عميلًا فدراليًا
359
00:20:34,734 --> 00:20:37,737
لذا طلب منه ممارسة الجنس مع ابن زوجته
وتصوير الأمر
360
00:20:37,820 --> 00:20:41,616
والاختبار الأخير هو أن يقابل "كوري" شخصيًا
361
00:20:41,699 --> 00:20:44,285
تريدون ضوع "كوري" في غرفة مع مغتصبه؟
362
00:20:44,369 --> 00:20:47,205
هي فرصتنا الوحيدة لإسقاط المجموعة
363
00:20:47,288 --> 00:20:48,998
سأحضّر "كوري" نفسيًا وأحرص على تمتينه
364
00:20:49,082 --> 00:20:52,043
هذا ليس كافٍ
365
00:20:52,126 --> 00:20:54,212
أنت ستمثّلين كونك والدة "كوري"
ليكون لدينا شرطيةّ
366
00:20:54,295 --> 00:20:57,966
لا يمكنني ذلك، رأى "كيفن" صور العائلة
ويعرف "إيفا"
367
00:20:58,049 --> 00:20:59,717
لو لم نقبض على "أودونل"
368
00:20:59,801 --> 00:21:02,053
آلاف الأولاد سيمرّون بما مرّ به "كوري"
369
00:21:02,136 --> 00:21:05,014
أريد إيقافه بقدر ما تريدان ذلك
لكن ليس على حساب "كوري"
370
00:21:05,098 --> 00:21:06,849
سنحرص على ألاّ يتأذّى
371
00:21:06,933 --> 00:21:09,268
عقليًا أو جسديًا
372
00:21:11,354 --> 00:21:16,317
أخرج أخيرًا من محكمة الاستئناف
فتأتوني بهذه الفوضى
373
00:21:17,527 --> 00:21:22,532
أريد موافقة الوالدة مكتوبة، مع شهود
374
00:21:22,615 --> 00:21:24,158
بدّلت رأيي فلا يمكنني عيش التجربة هذه
375
00:21:24,242 --> 00:21:26,035
"إيفا" لبضع ساعات فحسب، تعالي
376
00:21:26,119 --> 00:21:27,787
ماذا لو حاول "توماس" أو "كيفن" أذيّته؟
377
00:21:27,870 --> 00:21:29,872
لن ندعهما يلمسانه
378
00:21:29,956 --> 00:21:31,624
كلا، اسمعني
379
00:21:31,708 --> 00:21:33,876
أليس ثمّة طريقة أخرى لفعل ذلك؟
380
00:21:33,960 --> 00:21:36,295
انظري، تعالي معي، سنكون بالقرب منه
381
00:21:36,379 --> 00:21:37,964
نراقب كل شيء
382
00:21:38,047 --> 00:21:41,884
لدينا كاميرات تغطّي كل سنتيمتر من شقّتك
383
00:21:43,011 --> 00:21:45,763
ماذا لو أثّر ذلك سلبيًا على "كوري" أكثر؟
384
00:21:45,847 --> 00:21:50,018
لو فعلت ذلك، هل سيساعد أولاد آخرين؟
385
00:21:50,101 --> 00:21:51,352
نعم سيفعل
386
00:21:52,770 --> 00:21:53,604
أريد القيام بذلك
387
00:21:59,485 --> 00:22:01,612
- أيها الحقير
- أبعدوها عنه
388
00:22:01,696 --> 00:22:04,282
- "إيفا" لا تفعلي
- عليك الهدوء
389
00:22:04,365 --> 00:22:06,200
اسمعيني، لو رأى "أودونل" أيّ علامة عليه
390
00:22:06,284 --> 00:22:08,828
سيعلم أنّ ثمّة خطب ما، اهدئي
391
00:22:08,911 --> 00:22:10,621
وصل "أودونل"، بدأت العملية
392
00:22:10,705 --> 00:22:12,957
"إيفا" أيمكنك فعل هذا؟
393
00:22:19,797 --> 00:22:21,507
سأحاول
394
00:22:23,009 --> 00:22:24,552
هيا
395
00:22:27,972 --> 00:22:32,977
يسرّني أن تنضّ إلينا "كيفن"
أنا وزوجك رفيقان قديمان عبر الإنترنت
396
00:22:33,061 --> 00:22:34,937
- ها نحن
- لا يمكنني التعبير عن سعادتي
397
00:22:35,021 --> 00:22:38,900
بمقابلة الجميع أخيرًا
398
00:22:38,983 --> 00:22:42,111
- من أين أنت "كيفن"؟
- من كل مكان
399
00:22:43,279 --> 00:22:45,490
لكن يسرّني أن أكون في "نيويورك" حاليًا
400
00:22:45,573 --> 00:22:47,909
تطلّب الأمر أقلّ من 5 دقائق ليلمس "كوري"
401
00:22:47,992 --> 00:22:51,287
أراهن أنّ كل الفتيات في المدرسة يلاحقنك
402
00:22:51,370 --> 00:22:53,081
- ليس فعلًا
- عفوًا
403
00:22:53,164 --> 00:22:54,916
أين تذهب؟
404
00:22:57,460 --> 00:22:59,253
المطبخ
405
00:23:08,012 --> 00:23:09,180
ماذا تفعل؟
406
00:23:09,263 --> 00:23:11,766
تماسكي
407
00:23:12,892 --> 00:23:15,686
- انتهى الأمر
- ستقتله
408
00:23:15,770 --> 00:23:17,021
مهلًا "إيل"
409
00:23:19,398 --> 00:23:22,443
هيا "إيفا"، لا تفعلي
410
00:23:32,245 --> 00:23:34,038
يمكنك التماسك
411
00:23:47,426 --> 00:23:50,304
"إيفا" أنت طاهية باهرة
412
00:23:50,388 --> 00:23:54,392
- كم سيطول الأمر؟
- الدجاج ما اسم الطبق؟
413
00:23:54,475 --> 00:23:56,978
- "مادري سوسيا"
- لذيذ
414
00:23:57,061 --> 00:23:58,563
شكرًا
415
00:23:58,646 --> 00:24:01,482
آمل أنّك تركت مكانًا لقطعة حلوى
416
00:24:01,566 --> 00:24:05,278
لو كانت بنصف لذّة العشاء سآخذ قطعتين
417
00:24:05,361 --> 00:24:06,654
سأجلبها
418
00:24:09,282 --> 00:24:11,200
"توماس" هل حاسوبك معك؟
419
00:24:11,284 --> 00:24:12,827
- طبعًا
- ها نحن "إل"
420
00:24:12,910 --> 00:24:14,745
هلاّ جلبته لي؟
421
00:24:22,378 --> 00:24:25,298
هل يمكنك أن تختفظ بسرّ "كوري"؟
422
00:24:25,381 --> 00:24:27,633
نعم
423
00:24:27,717 --> 00:24:29,719
حتّى عن أمّك؟
424
00:24:37,560 --> 00:24:40,855
زوج والدتك أرسل لي هذه الصورة
425
00:24:42,023 --> 00:24:46,611
لأنه أرادني أن أرى كم أنت جميل
426
00:24:46,694 --> 00:24:48,988
- وكم أنت لطيف
- انتهينا، أمسكنا به
427
00:24:49,071 --> 00:24:51,157
كلا، أمسكنا بأنّه يصوّر أفلام إباحيّة
للأطفال
428
00:24:51,240 --> 00:24:53,034
"كوري" يعاني، كم بعد سيتحمّل؟
429
00:24:53,117 --> 00:24:54,952
لو تريدن "كفن" سنحتاج إلى ملفّاته
430
00:24:55,036 --> 00:24:59,123
لا يتفهّم الناس نوع حبّنا الخاصّ
431
00:24:59,207 --> 00:25:01,167
أعلم أنّك خائف
432
00:25:01,250 --> 00:25:04,754
لكن لا أريدك أن تخون والدك
433
00:25:04,837 --> 00:25:06,422
كما أنني أحبّ الفتيات الصغيرات
434
00:25:06,505 --> 00:25:08,216
كفى ما عدت أتحمّل
435
00:25:08,299 --> 00:25:10,676
عاد "توماس"
436
00:25:10,760 --> 00:25:14,180
- ها أنت
- شكرًا لك
437
00:25:14,263 --> 00:25:18,976
كل معلومات المجموعة على هذه الحافظة
438
00:25:19,060 --> 00:25:21,979
ستنتقل خلال ثوانٍ
439
00:25:25,983 --> 00:25:27,610
- الشرطة
- أرنا يديك
440
00:25:27,693 --> 00:25:29,278
- "أودونل" ابتعد عن الطاولة
- أرني يديك
441
00:25:29,362 --> 00:25:33,866
- خائن، كيف أمكنك فعل هذا بي؟
- الحاسوب معي، "إل"
442
00:25:35,701 --> 00:25:37,703
أيها اللعين
443
00:25:37,787 --> 00:25:40,289
- دعوني أقتله
- "إيفا"
444
00:25:40,373 --> 00:25:45,378
دعوني أقتله أرجوكم، اتركوني
445
00:25:45,461 --> 00:25:49,548
"إيفا" اتركي السكّين، اتركي السكّين
446
00:25:51,509 --> 00:25:53,219
أحتاج إلى مسعفين هنا الآن
447
00:25:53,302 --> 00:25:56,264
رباه
448
00:26:03,020 --> 00:26:06,315
- كيف حاله؟
- أعضاؤه الحيوية جيدة ولا نريف داخليّ
449
00:26:06,399 --> 00:26:08,442
- آمل أن تموت يا حيوان
- "إيفا" تراجعي
450
00:26:08,526 --> 00:26:10,861
تسمّون مسرحيّة التهريج هذه عملية سرّيّة؟
451
00:26:10,945 --> 00:26:12,405
وعدتموني أنّه لن يكون ثمّة إصابات
452
00:26:12,488 --> 00:26:13,531
كل شيء تحت السيطرة
453
00:26:13,614 --> 00:26:15,992
ليس قبل أن تمسكوا بهذه المجنونة، أوقفوها
454
00:26:16,075 --> 00:26:19,161
- لا يمكنكم أخذ أمي
- "آلكس"
455
00:26:19,245 --> 00:26:21,580
أتفهمين ما الذي مرّت به "إيفا" الليلة؟
456
00:26:21,664 --> 00:26:24,041
تحمّلت للتوّ تناول العشاء مع مغتصب ابنها
457
00:26:24,125 --> 00:26:26,168
وساعدتنا بالقبض على حلقة بيدوفيليا
458
00:26:26,252 --> 00:26:28,546
لا يمكنني التغاضي عن الاعتداء بسلاح فتّاك
459
00:26:28,629 --> 00:26:30,589
حين يحصل الأمر ويصوّر أمام 3 محقّقين
460
00:26:30,673 --> 00:26:34,051
يحتاج "كوري" إلى أمّه الليلة
أرجوك لا تفعلي هذا
461
00:26:34,135 --> 00:26:35,845
- أوقفوها
- مهلًا
462
00:26:35,928 --> 00:26:37,305
- لا
- مهلًا لا
463
00:26:37,388 --> 00:26:39,140
- "إيفا" ستكون بخير
- مهلًا
464
00:26:39,223 --> 00:26:40,599
- تعالي معي
- من سيهتمّ بابني؟
465
00:26:40,683 --> 00:26:42,977
- ماذا عن ابني؟
- سيكون بخير
466
00:26:43,060 --> 00:26:44,603
- وابني؟
- لديك الحقّ بالتزام الصمت
467
00:26:44,687 --> 00:26:45,730
كلا
468
00:26:45,813 --> 00:26:47,231
هذا غير محقّ "آلكس"
469
00:26:47,315 --> 00:26:50,109
واجه الصغير المعتدي عليه وأوقفنا أمه
470
00:26:50,192 --> 00:26:52,945
"إيفا" طعنت زوجها أمامك
471
00:26:53,029 --> 00:26:55,114
منذ متى نغضّ النظر عن التعدّي الجسدي؟
472
00:26:55,197 --> 00:26:58,534
طلبنا منها أن تواجه أسوأ مخاوفها
ففقدت أعصابها
473
00:26:58,617 --> 00:27:01,120
"آلكس" لا أطلب منك الإفراج عنها
474
00:27:01,203 --> 00:27:02,788
أعطها أمرًا بالتماثل أمام القضاء
475
00:27:02,872 --> 00:27:06,459
هكذا يمكنها البقاء مع "كوري"
وستحاكم بعد 6 أشهر
476
00:27:09,462 --> 00:27:12,256
- كيف حاله؟
- بالكاد هو بخير
477
00:27:12,340 --> 00:27:14,633
حسنًا، دعونا لا نريد الأمرو سوءًا
478
00:27:14,717 --> 00:27:16,719
أعطها الأمر وأفلتوها
479
00:27:19,221 --> 00:27:22,933
- ماما
- "إيفا"؟ يمكنك الخروج
480
00:27:29,982 --> 00:27:32,485
سيكون عليك المثول أمام القضاء بعد 6 أشهر
481
00:27:32,568 --> 00:27:35,071
لكن حتّى ذلك الوقت سينتهي كل شيء
482
00:27:44,205 --> 00:27:48,250
اخرجوا من حياتنا أرجوك
483
00:27:52,505 --> 00:27:54,924
سأمسح تلك الابتسامة عن وجهه
484
00:27:55,007 --> 00:27:57,968
بينما تفعل حاول أن تحصل على اعتراف
485
00:28:08,896 --> 00:28:11,899
تبدو سعيدًا جدًا بالنسبة إلى رجل يواجه
تهمة قد تسجنه من 25 إلى مدى الحياة
486
00:28:12,983 --> 00:28:16,028
ستتمّ تبرئتي، لم أقم بأيّ شيء خاطئ
487
00:28:16,112 --> 00:28:17,822
ماذا عن صورة "توماس" و"كوري" وهما عاريان
488
00:28:17,905 --> 00:28:19,824
التي أمسكت بها بين يديك المتعرّقتين؟
489
00:28:19,907 --> 00:28:21,992
لا تقتل المرسال، أعطاني إياها "توماس"
490
00:28:22,076 --> 00:28:24,370
كنت أعيدها
491
00:28:24,453 --> 00:28:26,622
أنت ورفاقك
492
00:28:27,957 --> 00:28:30,960
تتباهون بالاعتداء الجنسيّ على الأولاد
وما إن نمسك بكم
493
00:28:31,043 --> 00:28:33,045
تبكون كالعاهرات الصغيرات
494
00:28:33,129 --> 00:28:35,589
جمعيّتي تسوّق لحماية
495
00:28:35,673 --> 00:28:39,051
الحبّ الحقيقي بين الأولاد والكبار
496
00:28:42,680 --> 00:28:44,765
أيها اللعين، سأصلحك الآن
497
00:28:44,849 --> 00:28:48,060
- لتعجز عن حبّ الأولاد
- لا يمكنك إخافتي
498
00:28:48,144 --> 00:28:50,521
يومًا ما أنت وغيرك سيكون عليكم
تقبّل من هم مثلي
499
00:28:56,235 --> 00:28:59,488
- سأتقبّلك حين تموت
- اتركني وشأني
500
00:28:59,572 --> 00:29:02,700
- لا تملك أيّ شيء يدينني
- فعلًا؟
501
00:29:02,783 --> 00:29:04,952
لديّ ذاكرة بياناتك
502
00:29:07,413 --> 00:29:08,956
هذا كل شيء؟ لا فيديوهات جنس، واثق؟
503
00:29:09,039 --> 00:29:11,125
3 صور تافهة فحسب، غير مؤذية بتاتًا
504
00:29:11,208 --> 00:29:12,209
هذا غير منطقيّ
505
00:29:12,293 --> 00:29:14,295
لماذا سيعطي "أودونل" هذه الصور لـ"بانكس"؟
506
00:29:14,378 --> 00:29:16,922
أنا كذلك لم أفهم لذا بحثت أكثر
507
00:29:17,006 --> 00:29:19,675
ووجدت رمزًا إلكترونيًا مخبّأً داخل بكسل
508
00:29:19,758 --> 00:29:24,930
حللت المعضلة وفتحت ملفًّا سرّيًّا
ووجدت كل هذه الصور
509
00:29:27,183 --> 00:29:29,185
وجدنا الكنز المنحرف في آخر قوس القزح
510
00:29:29,268 --> 00:29:31,187
لا بدّ أنّ ثمّة آلاف الصور هنا
511
00:29:31,270 --> 00:29:33,814
وسيتطلّب الأمر آلاف الساعات
للتعرّف على المنحرفين جميعهم
512
00:29:33,898 --> 00:29:35,524
لحسن الحظّ أنّ "كيفن" دقيق
513
00:29:35,608 --> 00:29:38,903
أترون المربّعات الفارغة في قوس القزح؟
ملفّات "بي دي أف"
514
00:29:38,986 --> 00:29:41,030
حين يقدّم الأعضاء أدلّة على انحرافهم
515
00:29:41,113 --> 00:29:42,907
تطلب الجمعيّة الأسماء والعناوين
516
00:29:42,990 --> 00:29:45,951
هذه ضمانة تمنعهم من اللجوء إلى الشرطة
517
00:29:46,035 --> 00:29:48,162
حان وقت إخراج القمامة
518
00:29:48,245 --> 00:29:50,039
لا أفهم حتّى الآن ما خطئي
519
00:29:50,122 --> 00:29:52,041
سأرميك داخل قفص من محبّي الأولاد
520
00:29:52,124 --> 00:29:52,958
لنرى ما إذا سيفهّمونك
521
00:29:53,042 --> 00:29:54,585
لم أرَ ذاك الولد قبلًا بحياتي
522
00:29:54,668 --> 00:29:57,213
الصور لا تكذب، رأيناه قابعًا في حضنك
523
00:29:57,296 --> 00:29:58,923
ليس لديّ من يحرس مشغلي
524
00:29:59,006 --> 00:30:01,926
هذا آخر ما يجب أن تفكّر به الآن
يا مغتصب الصغار
525
00:30:03,552 --> 00:30:05,554
أراهن أنّكم لم تدركوا أنّ شرطة "نيويورك"
526
00:30:05,638 --> 00:30:07,598
ستستضيف مؤتمر "حبّنا المميّز" لهذا العام
527
00:30:07,681 --> 00:30:09,683
أيها الهوام، يمكنك تشكّر قائكم
528
00:30:09,767 --> 00:30:13,687
"كيفن أودونل" على احتفاظه بسجلاّت دقيقة
529
00:30:13,771 --> 00:30:17,525
- استمتع "كيف"
- لا يمكنك تركي هنا
530
00:30:17,608 --> 00:30:20,653
- أريد محاميّ
- ستقابلك في المحكمة
531
00:30:20,736 --> 00:30:21,862
غدًا
532
00:30:29,954 --> 00:30:32,456
"القضيّة 5783"
533
00:30:32,540 --> 00:30:34,208
"الشعب ضدّ "كيفن أودونل""
534
00:30:34,291 --> 00:30:38,087
"تهمة اغتصاب، و1600 تهمة لامتلاك...
535
00:30:38,170 --> 00:30:40,839
...صور جنسيّة شائنة لأولاد"
536
00:30:40,923 --> 00:30:43,884
- ماذا يلتمس المدّعى عليه؟
- البراءة والإقالة
537
00:30:43,968 --> 00:30:46,512
- على أيّ أساس؟
- الدستورية حضرة القاضي
538
00:30:46,595 --> 00:30:49,473
القانون المختصّ بميول موكّلي الجنسيّ
تمييزيّ
539
00:30:49,557 --> 00:30:51,642
تحاول تحويل قضيّة اغتصاب ولد عمره 10 سنوات
540
00:30:51,725 --> 00:30:53,561
إلى قضيّة حقوق مدنيّة
541
00:30:53,644 --> 00:30:55,688
تريدين التحدّث بالحقوق المدنيّة؟
انظري ماذا جرى له
542
00:30:55,771 --> 00:30:58,649
- تمّ ضربه داخل زنزانة التوقيف
- أهذا صحيح سيدة "كابوت"؟
543
00:30:58,732 --> 00:31:02,027
كانت له مواجهة سيّئة الحظّ مع زبائنه
المنحرفين
544
00:31:02,111 --> 00:31:04,071
يبدو أنّ البعض أراد استرجاع تكاليف
الانضمام
545
00:31:04,154 --> 00:31:06,073
هذا صحيح، اسخري من محاكمة موكّلي
546
00:31:06,156 --> 00:31:07,324
فالجميع يفعل
547
00:31:07,408 --> 00:31:09,159
لكنها ما زالت قضيّة تمييز
كيفما نظرنا إليها
548
00:31:09,243 --> 00:31:10,619
- حضرة القاضي
- اهدئي سيدة "كابوت"
549
00:31:10,703 --> 00:31:13,539
لن أرفض القضيّة
550
00:31:13,622 --> 00:31:15,708
أما بالنسبة إلى الدفاع عنه فسأسمح به
551
00:31:15,791 --> 00:31:17,334
رغم أنّ الأمر يقرفني
552
00:31:17,418 --> 00:31:21,130
الكفالة مليون دولار
553
00:31:21,213 --> 00:31:23,591
"المحكمة العليا، المحاكمة الجزء 34
الجمعة 16 أكتوبر"
554
00:31:23,674 --> 00:31:26,552
بعد 20 سنة من الخبرة، أؤكّد لك
555
00:31:26,635 --> 00:31:29,054
مواعدة الكبار للأولاد ليس فقط غير مؤذٍ
556
00:31:29,138 --> 00:31:31,807
- بل هو خالٍ من وجود ضحيّة
- خالٍ من وجود ضحيّة؟
557
00:31:31,890 --> 00:31:34,018
ألا تظنّ أنّ الكثيرين سيخالفوك الرأي؟
558
00:31:34,101 --> 00:31:38,439
طبعًا، الجهل يولّد الخوف،
فقط لأننا أقلّيّة
559
00:31:38,522 --> 00:31:39,565
هذا لا يعني أننا أشرار
560
00:31:39,648 --> 00:31:43,485
نعيش ونتنفّس ونحبّ كالجميع
561
00:31:43,569 --> 00:31:44,778
إذًا أنت موافق
562
00:31:44,862 --> 00:31:47,156
على أنّ شعور الحبّ الذي نشعر به تجاه
الأولاد عاديّ
563
00:31:47,239 --> 00:31:50,618
هو جزء من الاستمرارية الطبيعية
للسلوك البشري
564
00:31:50,701 --> 00:31:54,705
العلاقات التي تجمع القاصر بالراشد تشكّل
جزءًا من المجتمع الصحّيّ
565
00:31:54,788 --> 00:31:56,749
منذ أيّام الإغريق
566
00:31:56,832 --> 00:31:59,084
ليس من السهل مناقشة هذا الموضوع
567
00:31:59,168 --> 00:32:00,961
لكنّ الحقيقة الأقسى هي الحقيقة
568
00:32:01,045 --> 00:32:02,838
التي يجب أن نصرخ بها بأعلى الصوت
569
00:32:02,921 --> 00:32:04,256
ماذا عن علماء النفس الذين يدّعون
570
00:32:04,340 --> 00:32:07,009
أنّ الأولاد المتورّطون بعلاقات جنسية مع
الكبار هم ضحايا؟
571
00:32:07,092 --> 00:32:09,803
- هل هم مخطئون؟
- هم يشعرون بالأولاد بالخزي والذنب
572
00:32:09,887 --> 00:32:13,474
بشأن علاقة صحّيّة مع راشد
573
00:32:13,557 --> 00:32:15,559
يحوّلون الأولاد الطبيعين إلى ضحايا
574
00:32:15,643 --> 00:32:17,478
شكرًا سيد "أوكونل"، لا مزيد من الأسئلة
575
00:32:20,689 --> 00:32:23,150
بحسب شهادتك، علينا أن نحوّل اسم وحدتنا
576
00:32:23,233 --> 00:32:25,861
المعنيّة بجرائم الجنس
إلى وحدة اللاضحايا الخاصّة
577
00:32:25,944 --> 00:32:28,364
- أعترض، تصرّف قتالي
- مقبول
578
00:32:28,447 --> 00:32:30,824
هل لديك أيّ بحث نفسيّ أو طبيّ
579
00:32:30,908 --> 00:32:32,284
يدعم موقفك؟
580
00:32:32,368 --> 00:32:35,329
- كلا لأن...
- لأن موقفك غير موجود صحيح؟
581
00:32:35,412 --> 00:32:37,039
تمامًا
582
00:32:37,122 --> 00:32:39,249
أيّ أحد متورّط بهكذا علاقة
583
00:32:39,333 --> 00:32:42,920
مرعوب من الحديث بصراحة وانفتاح
خوفًا من جعله شيطانيًا
584
00:32:43,003 --> 00:32:45,923
لأنّ الأمر غير قانونيّ، أتلومه؟
585
00:32:47,091 --> 00:32:49,009
حتّى العام 1967
586
00:32:49,093 --> 00:32:52,137
كان غير قانونيّ الزواج المتعدّد الألوان
587
00:32:52,221 --> 00:32:55,307
من عام فقط، سمِح للمثليين جنسيًا الزواج
في بعض الولايات
588
00:32:55,391 --> 00:32:58,185
هل كان زواج السود والبيض والمثليين جريمة؟
589
00:32:58,268 --> 00:33:00,938
كلا، بل كانوا ضحايا قوانين تمييزية
وانحيازية
590
00:33:01,021 --> 00:33:03,732
إذًا تظنّ أنّ من يعانون من البيدوفيليا
مظلومين اليوم
591
00:33:03,816 --> 00:33:06,735
لو أسميتنا "الذين يعانون من البيدوفيليا"
592
00:33:06,819 --> 00:33:09,113
فكأنّك تسمّين الأميركيين من أصول إفريقية
"العبيد"
593
00:33:09,196 --> 00:33:11,323
أو المثليين جنسيًا "اللواط"
594
00:33:11,407 --> 00:33:15,202
العلاقة بين الكبار والصغار عادية وآمنة
وصحّيّة
595
00:33:15,285 --> 00:33:19,164
إذًا لماذا برأيك علم النفس والطبّ والقانون
596
00:33:19,248 --> 00:33:20,833
يجزمون أنّ الأولاد غير ناضجين بما يكفي
597
00:33:20,916 --> 00:33:23,961
للتورّط بعلاقة جنسيّة مع راشد؟
598
00:33:24,044 --> 00:33:26,630
- لا أدري حقًا
- لأنّه اغتصاب، لهذا
599
00:33:26,714 --> 00:33:28,841
د. "هوانغ"، لا يمكنك التدخّل
600
00:33:28,924 --> 00:33:30,259
لا بأس حضرة القاضي
601
00:33:30,342 --> 00:33:34,430
أريد أن تسألأ محامية الادعاء من تسمّيها
"ضحيّتي" لو تعتبر الأمر اغتصابًا
602
00:33:34,513 --> 00:33:37,391
أظنّ أنّ حبيبتي السابقة ستشهد من بعدي
603
00:33:37,474 --> 00:33:42,062
أنا و"كيفن" تواعدنا منذ كان عمري 11 سنة
حتّى بتّ في الـ 14
604
00:33:42,146 --> 00:33:43,647
وكم كان عمره؟
605
00:33:43,731 --> 00:33:45,482
30 سنة
606
00:33:45,566 --> 00:33:48,652
وهل مارستما الجنس بينما كنتما تتواعدان؟
607
00:33:48,736 --> 00:33:51,113
- نعم
- لا بدّ أنّ ذلك كان رهيبًا
608
00:33:51,196 --> 00:33:54,533
رجل ابن 30 سنة يتعدّى
على فتاة عمرها 11 سنة
609
00:33:54,616 --> 00:33:57,077
لم يتعدَّ عليّ يومًا
610
00:33:57,161 --> 00:34:01,957
أنا من تحرّش به في الواقع
"كيفن" كان نبيلًا جدًا
611
00:34:02,040 --> 00:34:03,667
ولماذا انفصلتما؟
612
00:34:03,751 --> 00:34:07,463
ذهبت لأعيش مع جدّتي وهي في ولاية أخرى
613
00:34:07,546 --> 00:34:10,507
إذًا لا تعتبرين نفسك ضحيّة "كيفن أودونل"؟
614
00:34:10,591 --> 00:34:12,259
قطعًا لا
615
00:34:12,342 --> 00:34:15,512
هي على الأرجح أكثر العلاقات طبيعيّة
التي خضتها
616
00:34:15,596 --> 00:34:18,348
شكرًا لك، لا مزيد من الأسئلة حضرة القاضي
617
00:34:20,058 --> 00:34:23,562
ألا تجدين أنّ شهادتك بأنّ "كيفن أودونل"
اغتصبك
618
00:34:23,645 --> 00:34:26,398
تقع خارج قانون التقادم؟
619
00:34:26,482 --> 00:34:29,318
لم يغتصبني، كنت موافقة
620
00:34:29,401 --> 00:34:33,155
فتاة عمرها 11 سنة ليست ناضجة بما يكفي
لتوافق على علاقة جسنية مع رجل راشد
621
00:34:33,238 --> 00:34:35,032
لهذا اسمها "اغتصاب"
622
00:34:37,075 --> 00:34:40,662
قلت إنّك انتقلت، لمَ لم تبقي مع أهلك؟
623
00:34:40,746 --> 00:34:42,831
لأنّ والدي كان يضربني
624
00:34:42,915 --> 00:34:45,709
وأمّي كانت ثملة ولا تأبه
625
00:34:45,793 --> 00:34:47,461
وظهر "كيفن أودونل"
626
00:34:47,544 --> 00:34:51,089
جاهز لاستغلال فتاة ضعيفة من منزل مشتّت
627
00:34:51,173 --> 00:34:54,426
رجوته ليوافق على انتقالي للعيش معه
628
00:34:54,510 --> 00:34:57,095
لكنه قال إنّ المجتمع لن يتفهّم
629
00:34:57,179 --> 00:35:00,224
لأنّه تمّ غسل دماغك من قبل مفترس راشد
630
00:35:00,307 --> 00:35:01,683
يعرف أنه كان ليدخل لسجن لو وافق
631
00:35:01,767 --> 00:35:06,605
أحبّني "كيفن" كثيرًا
وأقنعني بالانتقال إلى منزل جدّتي
632
00:35:06,688 --> 00:35:08,857
رغم أنّه علم أنّ هذا يعني افتراقنا
633
00:35:08,941 --> 00:35:11,193
لأكون في منزل آمن
634
00:35:11,276 --> 00:35:14,822
بل انفصل عنك لأنّك بلغت
635
00:35:14,905 --> 00:35:18,534
ومرض البيدوفيليا يجعله ينجذب فقط
إلى من لم يبلغوا بعد
636
00:35:18,617 --> 00:35:21,954
أنت مخطئة، انفصل عنّي
لأتمكّن من عيش حياتي كما يجب
637
00:35:22,037 --> 00:35:25,707
أقنعني بالبقاء في المدرسة ومواجهة مخاوفي
638
00:35:25,791 --> 00:35:28,544
والآن أحصل على شهادة ماجستير
639
00:35:28,627 --> 00:35:31,338
هو جعلني المرأة التي أنا هي اليوم
640
00:35:36,260 --> 00:35:37,803
هذه المحاكمة زائفة
641
00:35:37,886 --> 00:35:40,180
لدينا شاذّ جنسيًا يدّعي أنه الضحيّة
642
00:35:40,264 --> 00:35:42,683
وضحيّة ترسل القبلات للمعتدي عليها
643
00:35:42,766 --> 00:35:45,352
- هيئة المحلّفين أذكى من تصديق كل هذا
- يتطلّب الأمر محلّفًا واحدًا
644
00:35:45,435 --> 00:35:49,189
يبحث عن طريقة لجعل رغبته بجاره ابن الـ 10
سنوات منطقيّة
645
00:35:49,273 --> 00:35:52,317
سأجلب ألف طفل ضحيّة ليخبروا
ناحيتهم من القصّة
646
00:35:52,401 --> 00:35:55,988
ليت القاضي تسمح بذلك
لكن تعلمين أنّ ذلك ممنوع
647
00:35:56,071 --> 00:35:58,991
مهلًا، "آلكساندرا كابوت"
648
00:36:01,034 --> 00:36:02,494
شكرًا
649
00:36:03,787 --> 00:36:05,330
هذا كابوس
650
00:36:05,414 --> 00:36:08,000
جهة الدفاع تطلب شهادة "إيفا"
651
00:36:08,083 --> 00:36:10,627
ستصمد 5 دقائق قبل أن تبدأ بضرب الناس
652
00:36:11,795 --> 00:36:13,630
سأحدّثها
653
00:36:19,303 --> 00:36:20,929
قال "كوري" إنّك ستكونين هنا
654
00:36:21,013 --> 00:36:24,057
لا علاقة بك بابني
قلت لك إنّنا انتهينا منكم
655
00:36:24,141 --> 00:36:25,142
"إيفا"
656
00:36:25,225 --> 00:36:27,853
يسرّني أنّك وضعت الماضي خلفك
657
00:36:27,936 --> 00:36:31,064
لكن لا يمكنك رمي استدعاء للمحكمة
مع أغراض "توماس"
658
00:36:31,148 --> 00:36:33,400
أخبرت تلك القاضية العاهرة أنني لن أشهد
659
00:36:33,483 --> 00:36:34,902
لا خيار أمامك
660
00:36:34,985 --> 00:36:37,487
لو لم تأتي سترميك القاضي في السجن
661
00:36:37,571 --> 00:36:40,782
- ماذا يريد الدفاع مني؟
- جعلك الشريرة
662
00:36:40,866 --> 00:36:43,660
ليحاولوا، سأريهم من الشرير فعلًا
663
00:36:43,744 --> 00:36:46,747
"إيفا"، هذا تمامًا ما يريدونه
664
00:36:46,830 --> 00:36:49,082
لكن عليك الهدوء
665
00:36:49,166 --> 00:36:51,668
تريدينني أن أذهب إلى هناك وأكذب؟
666
00:36:51,752 --> 00:36:53,253
حسنًا أخبريني أنت
667
00:36:53,337 --> 00:36:54,838
هل جعله يسقط مذنباص يستحقّ العناء؟
668
00:37:00,802 --> 00:37:03,555
ماذا لو ذهبت وجعلت الأمور بعد أسوأ؟
669
00:37:03,639 --> 00:37:05,390
يمكنك القيام بذلك
670
00:37:05,474 --> 00:37:07,434
لما أتيت لو لا أؤمن بقدراتك
671
00:37:09,853 --> 00:37:11,271
أنا لا أؤمن بقدراتي
672
00:37:11,355 --> 00:37:12,606
أنت مقاتلة
673
00:37:12,689 --> 00:37:16,151
انظري إلى كلّ ما تخطّيته، لا تستسلمي الآن
674
00:37:16,234 --> 00:37:20,155
عليك فقط استعمال رأسك وليس قبضتيك
675
00:37:20,238 --> 00:37:22,115
وستفوزين
676
00:37:27,454 --> 00:37:29,247
"المحكمة العليا، الجزء 34
الاثنين 19 أكتوبر"
677
00:37:29,331 --> 00:37:31,124
- سيدة "بانكس"، أتظنين أنّ...
- عفوًا
678
00:37:31,208 --> 00:37:33,919
ما عدت على اسم ذاك الأحمق
679
00:37:34,002 --> 00:37:36,588
- اسم عائلتي "سانتياغو"
- آسفة
680
00:37:36,672 --> 00:37:38,423
آنسة "سانتياغو"
681
00:37:38,507 --> 00:37:41,176
- هل ضرب "كيفن أودونل" ابنك يومًا؟
- كلا
682
00:37:41,259 --> 00:37:43,136
- لكن...
- شكرًا آنسة "سانتياغو"
683
00:37:43,220 --> 00:37:44,972
عفوًا
684
00:37:45,055 --> 00:37:50,435
دعيني فقط أقول
ما الذي فعلته ذاك القمامة لابني
685
00:37:50,519 --> 00:37:53,855
"كوري" يتقيّأ ويبكي كلّ ليلة
686
00:37:53,939 --> 00:37:56,233
كلما دخل لينام
687
00:37:56,316 --> 00:38:00,320
وكلّ ما مرّ بالقرب منه رجل يرتجف
688
00:38:00,404 --> 00:38:03,532
وما علاقة ذلك بموكّلي؟ لم يلمس ابنك صحيح؟
689
00:38:03,615 --> 00:38:08,078
كلا، بل شجّع من سيصبح قريبًا طليقي
لاغتصابه
690
00:38:08,161 --> 00:38:12,416
فعلًا؟ ولو شجّع من سيصبح قريبًا طليقك
691
00:38:12,499 --> 00:38:15,002
للقفز عن جسر "بروكلين"
هل كان ليفعل ذلك كذلك؟
692
00:38:16,044 --> 00:38:17,754
أيتها السيدة أنت تحوّرين كلماتي
693
00:38:17,838 --> 00:38:21,091
آنسة "سانيتاغو"، هل لديك أيّ تهم بحقّك؟
694
00:38:21,174 --> 00:38:23,010
أعترض، لا علاقة لهذا بالموضوع
695
00:38:23,093 --> 00:38:26,471
- تحاول تشويه مصداقية الضحيّة
- مرفوض
696
00:38:26,555 --> 00:38:29,057
أجيبي آنسة "سانتياغو"
697
00:38:31,476 --> 00:38:33,687
نعم
698
00:38:33,770 --> 00:38:36,398
- الاعتداء
- ألا تعنين الاعتداءات؟
699
00:38:36,481 --> 00:38:39,151
على امرأة ابنها زميل ابنك في المدرسة
700
00:38:39,234 --> 00:38:41,820
وزوجك الذي طعتنه بسكّين
701
00:38:41,903 --> 00:38:43,822
وكل هذا بأسبوع واحد صحيح؟
702
00:38:43,905 --> 00:38:44,740
لست مجرمة
703
00:38:44,823 --> 00:38:46,742
أليس من الممكن أنّ ابنك مرعوب
704
00:38:46,825 --> 00:38:49,494
من أن تعيديه إلى مأوى مليء بالمدمنين
العنيفين
705
00:38:49,578 --> 00:38:50,787
والمجرمين مثلك؟
706
00:38:50,871 --> 00:38:52,914
أنا أمّ جيدة وابني يعرف ذلك
707
00:38:52,998 --> 00:38:55,292
إذًا لماذا لم تعرفي أنّ ابنك متورّط بعلاقة
708
00:38:55,375 --> 00:38:56,209
مع "توماس بانكس"؟
709
00:38:56,293 --> 00:38:58,170
لأنه خاف من أن يخبرني
710
00:38:58,253 --> 00:38:59,880
ظنّ أنّ "توماس" سيؤذيه
711
00:38:59,963 --> 00:39:02,799
ابنك خائف منك
712
00:39:02,883 --> 00:39:04,301
- كلا
- ممّ ستفعلينه أنت
713
00:39:04,384 --> 00:39:06,261
حين تكتشفين أنّ "توماس" يحبّ "كوري"
714
00:39:06,344 --> 00:39:07,179
ويمكنه إعطاءه كل شيء
715
00:39:07,262 --> 00:39:10,807
- توقّفي
- خذلته كأمّ
716
00:39:12,726 --> 00:39:15,979
"توماس بانكس" لم يحبّ ابني يومًا
717
00:39:16,063 --> 00:39:18,857
اغتصبه كل ليلة لمدّة سنة
718
00:39:18,940 --> 00:39:22,527
وصوّر الأمر لهذا الحيوان الجالس هناك
719
00:39:22,611 --> 00:39:26,448
ليصبح عضوًا لجمعيّة مغتصبي الأولاد تلك
720
00:39:31,870 --> 00:39:36,750
تلومين الجميع ما عدا نفسك آنسة "سانتياغو"
721
00:39:36,833 --> 00:39:38,794
هل تنظرين إلى المرآة؟
722
00:39:38,877 --> 00:39:40,754
أترين أيّ نوع من الأمّهات بتّ؟
723
00:39:40,837 --> 00:39:43,381
تربية ابنك بالقرب من رجل معتدٍ
724
00:39:43,465 --> 00:39:46,259
وتنقلينه إلى مأوى مليء بالمخدّرات
والأمراض؟
725
00:39:46,343 --> 00:39:49,471
وتضربين أو تطعنين كلّ من يعترض سبيلك
726
00:39:49,554 --> 00:39:52,182
وتلومين موكّلي على إهمالك
727
00:39:58,730 --> 00:40:00,398
أنت محقّة
728
00:40:03,777 --> 00:40:05,487
أنت حمقّة
729
00:40:06,780 --> 00:40:08,990
ليسامحني الله
730
00:40:10,534 --> 00:40:13,954
- أنا أمّ سيّئة
- كلا هذا ليس صحيحًا
731
00:40:14,037 --> 00:40:15,622
د. "هوانغ"، ما هذا؟
732
00:40:17,207 --> 00:40:20,544
- "كوري"، ماذا تفعل هنا؟
- اتّصلت بد. "هوانغ"
733
00:40:20,627 --> 00:40:23,672
- عليّ أن أكون هنا من أجل أمي
- أيها الصغير اهدأ أرجوك
734
00:40:23,755 --> 00:40:26,716
"توماس" اغتصبني، وهذا الرجل أجبره على ذلك
735
00:40:26,800 --> 00:40:27,759
يكفي
736
00:40:27,843 --> 00:40:28,969
محققة "بينسون" أرجوك...
737
00:40:29,052 --> 00:40:30,387
- ما كان حبًا
- ...أخرجيه
738
00:40:30,470 --> 00:40:32,472
رجوته كل ليلة ليتركني وشأني
739
00:40:32,556 --> 00:40:33,932
ولم يستمع إليّ
740
00:40:34,015 --> 00:40:36,852
- ولا مرّة واحدة
- هيئة المحلّفين يتغضّ النظر عمّا جرى
741
00:40:36,935 --> 00:40:38,061
أحبّك ماما
742
00:40:38,145 --> 00:40:40,480
أحبّك ماما
743
00:40:48,697 --> 00:40:51,825
"362 شرقي الشاعر 34، الأربعاء 21 أكتوبر"
744
00:40:55,996 --> 00:40:57,372
رباه، حسنًا؟
745
00:40:57,455 --> 00:40:58,874
مذنب
746
00:40:58,957 --> 00:41:01,835
حكمت القاضي على "أودونل" بـ 10 سنوات
للتحريض على الاغتصاب
747
00:41:01,918 --> 00:41:03,420
فقط؟ هذا كلّ ما حصل عليه؟
748
00:41:03,503 --> 00:41:06,006
وسنتان لكلّ صورة على تلك الذاكرة
749
00:41:06,089 --> 00:41:07,883
على التوالي
750
00:41:07,966 --> 00:41:09,509
ماذا يعني ذلك؟
751
00:41:09,593 --> 00:41:13,638
حكِم عليه بـ 3000 سنة سجن
752
00:41:13,722 --> 00:41:16,057
لن يخرج
753
00:41:17,767 --> 00:41:20,187
- و"توماس"؟
- 20 سنة
754
00:41:25,025 --> 00:41:28,695
حبيبي، شكرًا لك
755
00:41:28,778 --> 00:41:32,490
كلا "إيفا"، بل شكرًا لك
756
00:41:36,077 --> 00:41:38,371
- إلى أين تذهبان؟
- إلى "فلوريدا"
757
00:41:38,455 --> 00:41:41,041
صحيح عزيزي، ولاية الشمس
758
00:41:41,124 --> 00:41:43,210
هذا ما نحتاج إليه صحيح؟
759
00:41:43,293 --> 00:41:44,419
تعلم؟ لمَ لا تخدمني خدمة؟
760
00:41:44,502 --> 00:41:45,962
أنزل لوح الركمجة إلى الشاحنة حسنًا؟
761
00:41:46,046 --> 00:41:47,839
- حسنًا
- حسنًا
762
00:41:49,716 --> 00:41:52,260
أتصدّقين أنني بعت هذا المكان المهترئ
763
00:41:52,344 --> 00:41:55,388
من علم أنّ شيئًا جيدًا سينتج من كل هذا؟
764
00:41:56,806 --> 00:42:00,185
الآن أنا و"كوري" سنبدأ من جديد
765
00:42:02,103 --> 00:42:03,480
علمت أنّك قادرة على ذلك
766
00:42:05,732 --> 00:42:07,734
ليس من دونك
767
00:42:20,413 --> 00:42:22,165
"هذه القصة خيالية
ولا تصوّر أيّ شخص حدث فعليّ"
75872