Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:44,105 --> 00:02:45,906
Listen to me, I have news of
great importance!
2
00:02:46,246 --> 00:02:48,113
What is it?.
-The Emperor Tiberius has sent a special
3
00:02:48,384 --> 00:02:51,847
emissary to Judea. He is landing this
very moment on some secret coast.
4
00:02:54,040 --> 00:02:57,079
Why such secrecy?, why did he not
land at Caesarea?.
5
00:02:57,701 --> 00:03:01,303
That's a decision I believe did not come
from the Roman emperor, rather
6
00:03:01,546 --> 00:03:03,884
it's a political move conceived
by Pontius Pilate.
7
00:03:05,222 --> 00:03:06,903
What do you mean?.
-It's simple,
8
00:03:07,361 --> 00:03:10,387
the arrival of the special emissary
from the emperor in such a critical
9
00:03:10,600 --> 00:03:14,076
moment as the present can only mean
that Pilate's methods of governing
10
00:03:14,324 --> 00:03:15,694
are not pleasing to Rome.
11
00:03:15,974 --> 00:03:19,222
And according to you, the Roman governor
is trying to hide his weakness?.
12
00:03:19,838 --> 00:03:20,892
Certainly.
13
00:03:21,101 --> 00:03:23,249
Pilate is weak, but he is intelligent.
14
00:03:23,895 --> 00:03:27,704
He knows the advantages the Sanhedrin
and King Herod will have in dealing
15
00:03:27,926 --> 00:03:28,963
with the new envoy.
16
00:03:29,268 --> 00:03:30,372
Doesn't Caesarea have a port?.
17
00:03:31,809 --> 00:03:35,549
What is Pontius Pilate afraid of, having
us land in a place like this?.
18
00:03:36,516 --> 00:03:40,655
I am only a soldier Gaius Marcellus. It
is my duty to obey the orders given to me.
19
00:03:41,427 --> 00:03:44,876
A very convenient pretext, though not
answering my question.
20
00:03:47,290 --> 00:03:50,248
You have been in Judea thirty
years Claudius Africus.
21
00:03:51,454 --> 00:03:55,313
And no one should understand the reason
behind certain orders better than you.
22
00:03:55,633 --> 00:04:00,496
No one should understand the reason
for my silence better than you.
23
00:04:01,028 --> 00:04:02,733
(laughter) Alright, alright.
24
00:04:03,012 --> 00:04:06,105
An official landing in Caesarea might
have given rise to rumours of disagreement
25
00:04:06,311 --> 00:04:08,503
between Rome and her prefect in Galilee.
26
00:04:08,970 --> 00:04:12,042
There are those who might have taken
advantage of such a situation.
27
00:04:12,826 --> 00:04:15,569
Enough.
Give the order to go ashore.
28
00:04:18,441 --> 00:04:23,589
During our journey you can tell me more
fully about these mysterious precautions.
29
00:04:25,939 --> 00:04:27,644
Hey, hurry up down there!.
30
00:04:31,994 --> 00:04:35,612
In Rome there's much talk of a certain
Barabbas. What do they think of him here?.
31
00:04:36,037 --> 00:04:40,054
Is he the liberator he pretends to
be or just a common thief?.
32
00:04:42,291 --> 00:04:46,227
He calls himself the liberator, but I
think you will find that nothing here is
33
00:04:46,482 --> 00:04:48,935
quite what it appears to be.
34
00:04:49,548 --> 00:04:52,946
You're something of a philosopher.
-Just a soldier.
35
00:04:53,876 --> 00:04:55,586
Perhaps a tired soldier.
36
00:04:57,607 --> 00:05:00,618
Well, as an old soldier have you
anything you could suggest?.
37
00:05:01,259 --> 00:05:06,350
I would suggest that you investigate a
man who calls himself Jesus of Nazareth.
38
00:05:07,378 --> 00:05:11,795
How many men does he command?.
-None, he is a rabbi.
39
00:05:12,415 --> 00:05:15,923
A preacher? Do you suggest I have
something to fear from a mere religious
40
00:05:16,142 --> 00:05:20,729
fanatic?.
-Perhaps not. Thirty years in Judea may
41
00:05:20,954 --> 00:05:22,909
have warped my judgment.
42
00:05:27,210 --> 00:05:28,279
There they are Barabbas.
43
00:05:28,582 --> 00:05:33,127
Now we can seize the tribute to Caesar.
Eight cases of silver and gold.
44
00:05:33,432 --> 00:05:36,081
How do you know?.
-If you had my sources of information
45
00:05:36,409 --> 00:05:38,561
you'd be Barabbas.
46
00:06:40,965 --> 00:06:43,138
Let go of this horse. Let go!.
47
00:06:50,573 --> 00:06:51,366
Stay back!.
48
00:06:52,261 --> 00:06:54,398
Leave me alone!.
-Let go of my mistress!.
49
00:06:57,050 --> 00:06:58,312
How many cases?.
-Seven.
50
00:06:58,705 --> 00:07:02,397
Well there ought to be one more.
Go and find it.
51
00:07:03,059 --> 00:07:04,609
If it's not found you'll pay with your head.
52
00:07:07,438 --> 00:07:11,786
Here it is Barabbas, we found it.
- (laughter) I told you there were eight.
53
00:07:14,135 --> 00:07:17,698
Put it with the others. Hurry.
54
00:07:18,129 --> 00:07:21,218
This money is the taxes of your
countrymen Barabbas, don't take it,
55
00:07:21,530 --> 00:07:23,324
they'll only have to pay again!.
56
00:07:26,138 --> 00:07:30,365
Let him go. I'll take care of him.
Where are you going?.
57
00:07:31,304 --> 00:07:32,748
Come on back here!.
58
00:07:35,377 --> 00:07:38,527
No, don't kill me Barabbas!.
-This will teach you.
59
00:07:45,209 --> 00:07:49,462
So this is Barabbas.
Is this how you free the kingdom of Judea?.
60
00:07:50,144 --> 00:07:52,664
Robbing caravans and
attacking your own people?.
61
00:07:53,644 --> 00:07:56,298
Mary Magdalene,
Hanan's mistress.
62
00:07:57,111 --> 00:08:00,722
You knew I was in this caravan,
how did you know?.
63
00:08:01,177 --> 00:08:04,656
The great fame of your beauty
is not exaggerated.
64
00:08:05,399 --> 00:08:11,657
And how did you know which caravans to
attack, is Hanan your informant?.
65
00:08:12,100 --> 00:08:13,173
(laughter) Hanan?.
66
00:08:13,445 --> 00:08:16,237
Do you think it likely that I would be
on friendly terms with the aristocratic
67
00:08:16,508 --> 00:08:19,389
nephew of the high priest?.
68
00:08:19,941 --> 00:08:21,389
So it is Hanan.
69
00:08:22,826 --> 00:08:28,210
Well, now you're under my protection.
You should be grateful to me you are
70
00:08:28,456 --> 00:08:29,306
still alive.
71
00:09:10,690 --> 00:09:12,268
Barabbas!.
-Where did he attack you?.
72
00:09:12,621 --> 00:09:14,647
On the hills, by the dry river.
73
00:09:15,065 --> 00:09:19,304
The caravan from Damascus.. they robbed
the tribute.. for Caesar.
74
00:09:21,452 --> 00:09:23,739
How far is it from here?.
-We can get there before dawn.
75
00:09:40,046 --> 00:09:42,931
Have a taste of this wine.
It's really very good.
76
00:09:43,480 --> 00:09:48,075
Oh, maybe you'd like to taste
it right from my lips.
77
00:09:48,380 --> 00:09:49,198
Pig.
78
00:09:52,187 --> 00:09:56,934
You call me a pig,
you who sell yourself for a bag of gold.
79
00:09:58,779 --> 00:10:04,291
Ah, you choose well.
You have eyes only for the rich.
80
00:10:05,133 --> 00:10:07,162
I am rich!.
81
00:10:07,996 --> 00:10:10,270
And I can afford to pay you if I wish.
82
00:10:11,645 --> 00:10:16,571
But why should I pay you?.
You're my prisoner.
83
00:10:28,590 --> 00:10:32,053
If you won't come to me for love,
I'll take you by force.
84
00:10:39,258 --> 00:10:40,853
How about it?.
85
00:10:47,357 --> 00:10:50,136
Barabbas,
Roman soldiers!.
86
00:10:58,474 --> 00:11:00,606
Forward, kill them!.
87
00:12:11,767 --> 00:12:14,870
Surrender Barabbas.
-To Romans, never!.
88
00:12:49,719 --> 00:12:50,747
Get away Barabbas.
89
00:12:51,271 --> 00:12:52,177
Kill him!.
90
00:13:00,390 --> 00:13:01,598
Follow me!.
91
00:13:08,418 --> 00:13:12,619
We will meet again Barabbas!.
-Find me in Jerusalem!.
92
00:13:25,840 --> 00:13:27,830
Who are you? What are you doing here?.
93
00:13:28,460 --> 00:13:30,588
I was part of the caravan
Barabbas attacked.
94
00:13:33,409 --> 00:13:38,310
What is your name?.
-They call me Mary, I'm from Jerusalem.
95
00:13:44,112 --> 00:13:47,813
That's a bad wound.
I'll bandage your arm.
96
00:14:01,871 --> 00:14:04,024
What is that you're putting on?.
-Herbs.
97
00:14:04,365 --> 00:14:07,251
Caustic oils,
something we natives use to help the
98
00:14:07,635 --> 00:14:09,283
healing.
99
00:14:16,096 --> 00:14:17,596
You are very beautiful.
100
00:14:19,977 --> 00:14:24,932
Familiarity with Jews is not allowed
Centurion. You have laws that say so.
101
00:14:26,408 --> 00:14:30,817
It may be against nature,
but it is the law.
102
00:14:31,207 --> 00:14:32,199
It's a stupid law.
103
00:14:33,780 --> 00:14:36,590
How can a law of the great
Caesar be stupid?.
104
00:14:37,432 --> 00:14:40,492
You hold it against me then,
that I'm a Roman.
105
00:14:40,828 --> 00:14:41,881
Of course not.
106
00:14:42,146 --> 00:14:45,056
You hold it against me that I'm a Jewess?.
-Nonsense.
107
00:14:46,065 --> 00:14:51,113
I gave up the idea of superiority of one
people over another many years ago.
108
00:14:51,779 --> 00:14:57,033
In fact, it was a man from your country
who convinced me. A very clever,
109
00:14:57,360 --> 00:15:00,237
cultivated man.
His name was Hanan.
110
00:15:01,266 --> 00:15:02,987
He's the nephew of the high priest.
111
00:15:03,401 --> 00:15:06,889
Have you heard of him?.
-There are many nephews in Israel.
112
00:15:18,962 --> 00:15:22,459
If I ever come to Jerusalem,
will you be easy to find?.
113
00:15:24,534 --> 00:15:25,702
Perhaps.
114
00:15:27,838 --> 00:15:33,460
What would you think of me if I chose
to violate one of our antiquated laws?.
115
00:15:34,111 --> 00:15:36,245
I would think of you as a man.
116
00:15:40,764 --> 00:15:44,753
You must rest now. Your soldiers would
be obliged to kill me if you
117
00:15:44,960 --> 00:15:47,381
don't get well.
-I wouldn't want that.
118
00:15:50,056 --> 00:15:51,116
I'll be back tomorrow.
119
00:16:24,448 --> 00:16:26,629
You fool. You should not be seen here.
120
00:16:27,235 --> 00:16:29,636
Are you afraid the Romans will
find out we're friends?.
121
00:16:30,139 --> 00:16:33,517
Friends?.
-Well, we have an agreement. You
122
00:16:33,773 --> 00:16:36,398
might ask me why I risk my neck
to come here to see you.
123
00:16:36,678 --> 00:16:37,758
Why did you?.
124
00:16:38,088 --> 00:16:41,535
That caravan I attacked is in Roman
hands, they caught us completely by
125
00:16:41,725 --> 00:16:44,155
surprise. Many of my best
men were killed.
126
00:16:45,387 --> 00:16:47,666
You let a hundred thousand
coins slip through your hands?.
127
00:16:49,598 --> 00:16:52,705
Are you more interested in the money
than Mary of Magdalene?.
128
00:16:53,270 --> 00:16:56,285
Mary?.
-Yes, she was in the caravan too.
129
00:16:56,560 --> 00:16:59,963
She also is in Roman hands, and
she knows of our connection.
130
00:17:00,166 --> 00:17:01,390
How could she now?.
131
00:17:02,151 --> 00:17:05,573
She's a shrewd woman.
For a price she'll talk to the Romans.
132
00:17:06,273 --> 00:17:07,716
She wouldn't.
133
00:17:11,869 --> 00:17:15,646
Of course. I'm forgetting about your
irresistible charm.
134
00:17:17,304 --> 00:17:20,223
How could she possibly betray you?.
135
00:17:20,599 --> 00:17:23,253
However at the moment she's in the
desert with the Roman centurion Gaius
136
00:17:23,480 --> 00:17:25,520
Marcellus.
-Gaius Marcellus?.
137
00:17:25,839 --> 00:17:28,573
You know him?.
Well then you know what he's like.
138
00:17:29,143 --> 00:17:32,794
You see Mary has a weakness common
to courtesans: for men.
139
00:17:33,672 --> 00:17:37,821
And in the case of this one, I think she
could even fall in love with him.
140
00:17:38,385 --> 00:17:39,246
Get out.
141
00:17:39,897 --> 00:17:40,844
I'm going.
142
00:17:42,725 --> 00:17:46,163
But, if Mary or anyone else betrays...
-Get out!.
143
00:17:59,215 --> 00:18:03,253
We were supposed to be in Caesarea three
days ago. The men are beginning to
144
00:18:03,504 --> 00:18:07,244
grumble. What goes on in there does not
set a good example for the legionnaires.
145
00:18:08,036 --> 00:18:09,290
Hold your tongue.
146
00:18:12,331 --> 00:18:14,336
Gaius has forgotten the orders of the
emperor.
147
00:18:14,759 --> 00:18:16,467
I told you to hold your tongue.
148
00:20:43,914 --> 00:20:45,260
What's troubling you?.
149
00:20:46,933 --> 00:20:48,593
I was thinking of a girl.
150
00:20:49,833 --> 00:20:52,703
Her name was Judith.
She died at seventeen.
151
00:20:53,732 --> 00:20:57,729
Very sad.
-Oh but, she deserved to die.
152
00:20:59,014 --> 00:21:04,592
How was that?.
-She fell in love, that was her crime.
153
00:21:05,877 --> 00:21:10,934
She wasn't sure whether it was the
uniform of a young legionnaire, or if it
154
00:21:11,316 --> 00:21:15,259
was a true love.. How could she
know anyway at seventeen?.
155
00:21:18,757 --> 00:21:21,488
Her parents tried to keep them apart.
156
00:21:22,724 --> 00:21:27,560
But, they met once more promising
eachother it would be for the last time.
157
00:21:29,567 --> 00:21:32,070
That night, in the square
before the temple...
158
00:21:33,115 --> 00:21:34,790
she was stoned to death.
159
00:21:36,492 --> 00:21:39,305
The soldier was dishonoured, sent away.
160
00:21:41,620 --> 00:21:43,476
She was a jewess, he was a Roman?.
161
00:21:44,321 --> 00:21:45,400
Yes.
162
00:21:47,563 --> 00:21:49,647
Does this disturb you, Mary?.
163
00:22:39,799 --> 00:22:40,667
Marcus!.
164
00:22:46,130 --> 00:22:49,240
Why was that signal blown?.
-I've given orders to break camp.
165
00:22:49,805 --> 00:22:52,259
Why, what's happened?.
-The jewess has gone.
166
00:22:53,627 --> 00:22:57,582
Gone?. You let her go!?.
-I helped her go.
167
00:22:58,278 --> 00:22:59,808
You fool, this is insubordination.
168
00:23:02,009 --> 00:23:06,154
Marcus, you don't understand.
-Yes, you love her.
169
00:23:08,038 --> 00:23:09,877
This my good friend is most unfortunate.
170
00:23:11,020 --> 00:23:13,053
You know your duty as well as I.
171
00:23:23,010 --> 00:23:26,804
You there, get the horses ready.
We're leaving at once.
172
00:23:36,076 --> 00:23:38,285
Martha!. Lazarus!.
173
00:23:45,703 --> 00:23:47,002
Where are you?.
174
00:23:49,257 --> 00:23:53,808
Mary, I'm glad you've come back.
-Lazarus.
175
00:23:55,602 --> 00:23:59,206
I am so glad to be home.
-We were terribly worried,
176
00:23:59,558 --> 00:24:01,997
they told us the caravan you were
travelling with was attacked.
177
00:24:02,931 --> 00:24:05,035
Who told you?.
-I did.
178
00:24:08,177 --> 00:24:13,587
Oh, how did you know?.
-I would like to speak to you alone.
179
00:24:19,776 --> 00:24:22,841
How did you know? Barabbas?.
180
00:24:24,668 --> 00:24:27,550
I only hope the Romans don't
come to the same conclusion.
181
00:24:31,732 --> 00:24:36,356
You were afraid I might go to the
Romans, and lose you Hanan?.
182
00:24:41,161 --> 00:24:45,000
Oh and, your dear friend Barabbas
tried to seduce me.
183
00:24:48,096 --> 00:24:50,152
I have great faith in your discretion.
184
00:24:51,307 --> 00:24:54,408
I imagine you were most
gracious to the Romans.
185
00:24:56,888 --> 00:24:57,868
I'm tired.
186
00:24:59,698 --> 00:25:00,645
Come back here.
187
00:25:07,958 --> 00:25:12,368
I am not your slave. Remember that.
I'll do as I please.
188
00:25:17,021 --> 00:25:19,247
I am going to Caesarea for a few days.
189
00:25:19,797 --> 00:25:23,582
When I return let us give a banquet to
celebrate your homecoming.
190
00:25:24,626 --> 00:25:27,186
As you wish, but not here.
191
00:25:28,471 --> 00:25:30,816
My sister and brother don't approve,
you know that.
192
00:25:31,478 --> 00:25:34,878
This is our house.
This is where we shall receive our guests.
193
00:25:39,481 --> 00:25:43,454
I have read Rome's criticism of my
administration in Judea. In effect,
194
00:25:43,762 --> 00:25:45,703
Caesar considers me a failure.
195
00:25:46,293 --> 00:25:49,295
The charge I must admit,
is regrettably true.
196
00:25:49,804 --> 00:25:52,795
I'm sure you exaggerate the intent of
the report.
197
00:25:53,165 --> 00:25:55,168
My wife Claudia agrees with it.
198
00:25:56,327 --> 00:26:00,601
The language is a little more diplomatic
perhaps, but the meaning is the same.
199
00:26:01,080 --> 00:26:05,130
Rome is well aware of your achievements
as an administrator in Spain, Alexandria
200
00:26:05,419 --> 00:26:06,610
and elsewhere.
201
00:26:06,919 --> 00:26:10,741
Yes of course, but that was Spain and
Alexandria, as you say.
202
00:26:11,619 --> 00:26:13,377
But this is Judea, centurion.
203
00:26:14,218 --> 00:26:17,944
It is an improbable land, defying the
reason of a practical man.
204
00:26:18,384 --> 00:26:19,813
That is to say myself.
205
00:26:22,667 --> 00:26:25,682
Are you saying that we who have
conquered the world cannot manage these
206
00:26:25,912 --> 00:26:30,081
few acres of desert?.
-I am suggesting that I do not have the
207
00:26:30,296 --> 00:26:34,703
solution, but I am always
ready to accept one.
208
00:26:35,520 --> 00:26:38,406
The military's prepared to restore law
and order as the first step.
209
00:26:38,844 --> 00:26:42,826
I approve, continue.
-We will wipe out the bandits.
210
00:26:43,471 --> 00:26:47,465
Restore communications.
-For my part I will give you every sort
211
00:26:47,672 --> 00:26:49,784
of cooperation within the
limits of my power.
212
00:26:49,998 --> 00:26:52,879
Perhaps you can tell me why this land
is so difficult to administrate.
213
00:26:54,488 --> 00:26:56,380
In a word, they want their freedom.
214
00:26:57,042 --> 00:26:58,836
Can't they see the benefits
of Roman rule?.
215
00:27:00,068 --> 00:27:01,359
Believe it or not but they can't.
216
00:27:02,729 --> 00:27:06,128
What makes it more complex is that King
Herod wants freedom on his terms. The
217
00:27:06,509 --> 00:27:08,747
Sanhedrin will have it on its terms.
218
00:27:09,349 --> 00:27:13,212
Then there are hosts of demagogs, rabbis
and whatnot, who exhaust the people on
219
00:27:13,410 --> 00:27:14,733
their terms.
220
00:27:17,782 --> 00:27:20,060
Is this Jesus of Nazareth
among the latter?.
221
00:27:24,091 --> 00:27:27,238
He is one of the newer rabbis,
a radical from Galilee.
222
00:27:28,612 --> 00:27:31,658
Those who have heard him have
found him rather convincing.
223
00:27:37,801 --> 00:27:38,659
Why are they shouting?.
224
00:27:50,809 --> 00:27:54,211
What are they doing?. They're trying
to pull down the Roman eagle!.
225
00:27:55,316 --> 00:27:58,133
They object to the emblem of Rome
set up before their synagogue.
226
00:27:59,929 --> 00:28:01,854
Away with the Roman emperors!.
227
00:28:02,516 --> 00:28:05,893
Is the eagle an insult to their God?.
-Perhaps.
228
00:28:11,850 --> 00:28:17,154
But remember, here Caesar is preeminent.
The emblem was placed there to prove it.
229
00:28:17,797 --> 00:28:20,580
This demonstration is in your
honour Gaius Marcellus.
230
00:28:20,885 --> 00:28:24,061
This must be suppressed.
-If you would like to try.
231
00:28:24,886 --> 00:28:25,833
With your permission.
232
00:28:26,972 --> 00:28:31,510
This is holy ground. This effigy is a
grievous insult to our Lord.
233
00:28:31,957 --> 00:28:33,092
Tear it down!.
234
00:28:35,283 --> 00:28:39,024
Thus the emperors will be cast into hell
by the Lord, the God of Israel.
235
00:28:40,311 --> 00:28:42,650
Down with the enemies of the Lord!.
236
00:28:43,654 --> 00:28:48,783
The Roman oppressors have taxed our
people, they despise our religion!.
237
00:28:49,264 --> 00:28:52,569
Watch the eagle crumble into dust!.
Watch ye people of Zion!.
238
00:29:08,090 --> 00:29:10,127
Hanan, you here?.
239
00:29:12,366 --> 00:29:14,588
I came to Caesarea for a few hours only.
240
00:29:15,137 --> 00:29:16,850
May I hope for an audience with you?.
241
00:29:17,237 --> 00:29:21,361
Audience? why all this ceremony?.
We will be friends as we are in Rome.
242
00:29:22,641 --> 00:29:26,235
Here you are a Roman giving orders,
I as a jew must obey.
243
00:29:27,468 --> 00:29:31,153
But since you consider us to be friends,
let me give you my opinion of what has
244
00:29:31,545 --> 00:29:32,587
been happening.
245
00:29:32,963 --> 00:29:34,506
It was a peaceful demonstration.
246
00:29:34,851 --> 00:29:38,526
Why did your soldiers intervene?.
-They desecrated the emblem of Rome.
247
00:29:39,307 --> 00:29:43,203
Placing an emblem of Rome in front of a
synagogue was a provocation.
248
00:29:44,363 --> 00:29:47,541
You can make amends to some extent by
freeing those taken prisoner.
249
00:29:49,085 --> 00:29:51,541
We cannot afford to display
weakness at this point.
250
00:29:52,529 --> 00:29:55,542
I trust in your good judgment,
and our friendship.
251
00:29:56,692 --> 00:29:59,678
You there, little boy.
Come forward.
252
00:30:11,872 --> 00:30:13,202
You are only a child.
253
00:30:13,987 --> 00:30:15,937
How did you get involved
with these rioters?.
254
00:30:18,305 --> 00:30:19,406
Answer me.
255
00:30:24,019 --> 00:30:26,690
Well young man, what have you to
say for yourself?.
256
00:30:29,347 --> 00:30:33,960
I brought him here!.
It is I who should be punished.
257
00:30:36,256 --> 00:30:39,984
But mark my words, Pilate.
A great revenge is at hand.
258
00:30:40,468 --> 00:30:43,150
He who shall free the people of Israel
is already among us.
259
00:30:43,897 --> 00:30:48,930
Soon the Roman standards will be
swept away from the land of Judea.
260
00:30:51,176 --> 00:30:55,312
The penalty for this lack of respect,
will be one hundred lashes.
261
00:30:56,956 --> 00:30:57,944
Take him away.
262
00:31:02,785 --> 00:31:06,156
He's only an old man who believes in
his God, you can't punish him for that.
263
00:31:06,501 --> 00:31:09,627
I think that's good advice, accept it.
264
00:31:10,362 --> 00:31:13,485
Your purpose a little while ago was to
deal firmly with this rabble. Now you
265
00:31:13,717 --> 00:31:15,054
are defending them?.
266
00:31:16,131 --> 00:31:18,568
You're the governor.
The final decision is yours.
267
00:31:20,265 --> 00:31:21,008
Wait.
268
00:31:22,762 --> 00:31:24,381
Bring him back here.
269
00:31:33,690 --> 00:31:37,626
Tell me, who is he who is
going to free the land of Israel?.
270
00:31:38,940 --> 00:31:41,785
It is he the holy books speak of.
271
00:31:43,366 --> 00:31:45,407
He has appeared amongst us.
272
00:31:48,438 --> 00:31:51,080
All Judea speaks of him and his miracles.
273
00:31:56,146 --> 00:31:59,232
The lame walk and the blind see.
274
00:31:59,568 --> 00:32:00,767
Rome will stop this fanatic.
275
00:32:04,284 --> 00:32:08,547
The spears of your soldiers will bend
like reeds in the wind before him.
276
00:32:08,879 --> 00:32:11,907
And the bronze of their armor
will be softer than wax.
277
00:32:12,203 --> 00:32:16,580
Enough!. Out with them!.
Take them away.
278
00:32:17,301 --> 00:32:19,485
You saw them, you heard them.
279
00:32:20,083 --> 00:32:22,056
In your opinion what are these people?.
280
00:32:22,467 --> 00:32:26,032
Are they madmen, fanatics, or
are they genuinely devout?.
281
00:32:28,344 --> 00:32:31,474
I don't know.
I have no idea.
282
00:32:32,026 --> 00:32:35,661
You're a wise man centurion to admit
that you do not know.
283
00:32:37,814 --> 00:32:41,986
Since John the Baptist, they've never
been so excited about a new prophet.
284
00:32:44,524 --> 00:32:47,108
Would you care to investigate this
further centurion?.
285
00:32:47,428 --> 00:32:48,360
It is my duty.
286
00:32:48,896 --> 00:32:51,691
But, what about the prisoners, what
will you do with them?.
287
00:32:52,293 --> 00:32:55,752
I can't set them free. Roman authority
has suffered a serious insult.
288
00:32:56,784 --> 00:33:01,602
But it is always so, they insult us, we
put them in prison, and nothing changes.
289
00:33:02,280 --> 00:33:04,820
Why don't you exchange them...
290
00:33:05,409 --> 00:33:07,025
for the head of Barabbas?.
291
00:33:10,117 --> 00:33:12,198
Yes, that might be an excellent solution.
292
00:33:14,069 --> 00:33:17,188
Go to the Sanhedrin in Jerusalem to
discuss the ransom for the prisoners.
293
00:33:17,939 --> 00:33:21,295
I'll join you in a few days in
time for the passover.
294
00:33:24,914 --> 00:33:28,029
The Roman envoy is in Jerusalem to
negotiate with the Sanhedrin.
295
00:33:28,626 --> 00:33:30,547
May the Lord give freedom
to our brothers.
296
00:33:30,957 --> 00:33:34,168
What is this Roman's name?.
-Gaius Marcellus. He came to Judea a few
297
00:33:34,407 --> 00:33:37,432
days ago. Later I shall go back to the
temple and bring you news.
298
00:33:38,770 --> 00:33:41,387
Mary, is it he?.
299
00:33:43,341 --> 00:33:43,986
Yes.
300
00:33:44,596 --> 00:33:50,064
Remember that he is a Roman.
-He saved my life. To me he's different
301
00:33:50,303 --> 00:33:53,475
from the others.
-What are you going to do?.
302
00:33:55,333 --> 00:33:56,114
I don't know.
303
00:33:59,676 --> 00:34:04,480
I hope by now the good intentions of the
governor Pontius Pilate are clear to you
304
00:34:04,698 --> 00:34:08,937
I hope also, that you are
convinced of my good will.
305
00:34:10,057 --> 00:34:13,398
We thank the governor of Rome for his
clemency which gives us hope that these
306
00:34:14,477 --> 00:34:16,315
violent times will finally
come to an end.
307
00:34:16,998 --> 00:34:22,463
It is our wish and our promise, to hand
Barabbas over to the justice of Rome as
308
00:34:22,644 --> 00:34:27,009
soon as possible. May the Lord grant us
his help so that our imprisoned brothers
309
00:34:30,131 --> 00:34:31,225
may go free.
310
00:34:39,168 --> 00:34:43,434
Thank you Gaius, you gave me proof of
your friendship by helping to free those
311
00:34:43,779 --> 00:34:46,059
Jewish prisoners.
-Maybe I have stumbled into good
312
00:34:46,272 --> 00:34:49,589
fortune, but we are most interested
in capturing Barabbas.
313
00:34:50,289 --> 00:34:54,029
Ah speaking of Barabbas. People say that
when you encountered him, you also
314
00:34:54,214 --> 00:34:56,853
met a beautiful woman.
-How do you know?.
315
00:34:57,096 --> 00:35:00,087
(laughter) Soldiers never keep a secret.
316
00:35:00,710 --> 00:35:05,250
What is her name?.
-She calls herself Mary, she's from
317
00:35:05,456 --> 00:35:06,421
Jerusalem.
318
00:35:07,212 --> 00:35:10,502
Probably a courtesan, Jerusalem
is full of them.
319
00:35:10,935 --> 00:35:13,088
If you knew this woman, you
wouldn't say so.
320
00:35:13,424 --> 00:35:15,015
Sorry, I didn't know.
321
00:35:15,397 --> 00:35:19,123
Still I hope that love will not prevent
you from having a little harmless fun.
322
00:35:19,842 --> 00:35:23,330
A courtesan friend of mine is giving a
feast. I would like you to come.
323
00:35:24,180 --> 00:35:27,616
I can't refuse an invitation from an
old friend, but I'm a Roman and your
324
00:35:27,825 --> 00:35:30,028
religion...
-Ah cover your self with a cloak.
325
00:35:30,304 --> 00:35:32,093
The lady of the house won't mind.
326
00:35:51,496 --> 00:35:52,419
Let him go.
327
00:36:22,286 --> 00:36:26,044
Mary, I was afraid
I would never find you again.
328
00:36:27,101 --> 00:36:31,217
Why did you run away?.
-I thought it would be best for both of us.
329
00:36:32,163 --> 00:36:33,884
I believe we should stay apart.
330
00:36:35,671 --> 00:36:38,944
But today when I heard you were in
Jerusalem, I realized I had to see
331
00:36:39,273 --> 00:36:42,387
you again, to explain.
-You know that I love you.
332
00:36:42,662 --> 00:36:44,974
No, please.
-What are you afraid of?.
333
00:36:47,148 --> 00:36:48,095
With me...
334
00:36:48,329 --> 00:36:49,969
You needn't ever be afraid of anything.
335
00:36:50,438 --> 00:36:53,143
Pilate is my friend, and the
emperor Tiberius as well.
336
00:36:53,642 --> 00:36:57,073
I'm not afraid of them.
-Then what are you afraid of?.
337
00:36:57,806 --> 00:36:58,877
Of myself.
338
00:37:00,737 --> 00:37:01,764
Of you.
339
00:37:03,261 --> 00:37:06,114
Me? Don't you know how much I love you?.
340
00:37:08,625 --> 00:37:12,212
Don't you understand
I would do anything for you.
341
00:37:13,208 --> 00:37:15,943
You will come with me to
Caesarea, to Rome.
342
00:37:16,401 --> 00:37:18,797
You will not end as Judith did.
343
00:37:20,610 --> 00:37:25,688
How good it would be if we could love
one-another, always.
344
00:37:26,439 --> 00:37:28,152
There's nothing to prevent us.
345
00:37:32,439 --> 00:37:33,650
No...
346
00:37:36,951 --> 00:37:38,998
The time is not right. Gaius...
347
00:37:39,986 --> 00:37:43,252
You must promise me one thing.
-Anything.
348
00:37:44,662 --> 00:37:50,282
I must leave you. Promise me you won't
try to find me. When the time comes I'll
349
00:37:50,536 --> 00:37:53,964
find you I swear to you.
-I can't promise that.
350
00:37:54,437 --> 00:37:55,758
But you must.
351
00:37:56,643 --> 00:38:00,991
Don't ask me anymore. Just know that I
love you. And trust me.
352
00:38:18,963 --> 00:38:22,746
Welcome.
Our friend is not yet ready to receive you.
353
00:38:23,196 --> 00:38:26,212
But I'm sure you will find her
as lovely as your lady of mystery.
354
00:38:36,699 --> 00:38:37,428
Good evening.
355
00:38:42,683 --> 00:38:43,866
This is a friend of mine from Rome.
-Welcome.
356
00:38:44,306 --> 00:38:45,290
Oh, here comes the slave.
357
00:38:47,556 --> 00:38:49,033
Bind him securely.
358
00:38:50,241 --> 00:38:51,321
Who is he?.
359
00:38:51,721 --> 00:38:55,576
A follower of the Nazarene.
A man preaching goodness and purity.
360
00:38:59,844 --> 00:39:00,694
But what's he doing here?.
361
00:39:01,078 --> 00:39:05,150
I am curious to see if our hostess can
convince him that sin is more amusing
362
00:39:05,414 --> 00:39:06,707
than virtue.
363
00:39:13,048 --> 00:39:17,515
That man is a holy man. You are
committing a sacrilege. God will punish
364
00:39:17,745 --> 00:39:20,708
you Mary.
-Stop it you're hurting me!.
365
00:39:23,900 --> 00:39:27,695
Why should God punish me?.
He made me what I am.
366
00:39:28,858 --> 00:39:32,909
Don't blame the Lord for your sin,
blame the devil and yourself.
367
00:39:33,816 --> 00:39:36,074
You have put your beauty
at the service of Satan.
368
00:39:36,628 --> 00:39:40,737
Well if I am Satan's daughter,
I might just as well live as a sinner.
369
00:39:43,829 --> 00:39:44,948
Give him up, Mary.
370
00:39:46,083 --> 00:39:48,424
Give up Hanan.
-Oh Martha stop it!.
371
00:39:54,368 --> 00:39:57,132
Hanan's jealousy is growing
day by day. You know it.
372
00:39:58,039 --> 00:40:01,857
Well, I'll do as he wishes, until the
moment I can be free of him once
373
00:40:02,137 --> 00:40:03,362
and for all.
374
00:40:04,121 --> 00:40:06,816
Get out of here now, quickly.
All of you.
375
00:40:09,980 --> 00:40:11,741
I have a reason now.
376
00:40:13,214 --> 00:40:14,618
Gaius Marcellus?.
377
00:40:19,949 --> 00:40:20,778
What's wrong?.
378
00:40:24,046 --> 00:40:28,399
Oh she's pleading for that holy man.
She's afraid I might contaminate him.
379
00:40:29,445 --> 00:40:31,948
Mary.
-Oh Martha please leave us alone.
380
00:40:43,704 --> 00:40:47,679
A present for you.
It will make your dance very exciting.
381
00:40:48,801 --> 00:40:52,347
Why the mask,
doesn't my face please you any longer?.
382
00:40:53,201 --> 00:40:56,371
You've a beautiful face, but wear the
mask. So you won't distract me from
383
00:40:56,664 --> 00:40:57,749
the dance.
384
00:41:15,519 --> 00:41:16,446
Are you ill?.
385
00:41:18,357 --> 00:41:19,404
No...
386
00:41:20,853 --> 00:41:22,089
I am ready.
387
00:44:25,844 --> 00:44:28,731
What's wrong, is she ill?.
-I don't know, I'll go see.
388
00:44:29,252 --> 00:44:32,051
I am sure it's nothing serious don't
worry. In just a few moments friends,
389
00:44:32,531 --> 00:44:33,987
a new dancer will perform for you.
390
00:44:37,032 --> 00:44:37,723
Mary.
391
00:44:39,736 --> 00:44:40,526
Gaius.
392
00:44:45,093 --> 00:44:50,715
You're shameless.
Your own religion forbids ludeness.
393
00:44:52,957 --> 00:44:54,422
Well now you know.
394
00:44:55,546 --> 00:44:58,542
Yes, I am Hanan's mistress!.
Everybody knows it!.
395
00:44:59,955 --> 00:45:01,361
Please leave me alone.
396
00:45:11,053 --> 00:45:15,064
I didn't know she was the mystery
woman. It was a waste of feeling.
397
00:45:15,556 --> 00:45:18,296
That's why you invited me.
-Magdalene is my mistress.
398
00:45:18,722 --> 00:45:21,252
How was I to know she was the same woman?.
399
00:45:23,638 --> 00:45:28,011
The original deception was hers,
it is part of her profession.
400
00:45:36,309 --> 00:45:37,499
Gaius, please.
401
00:45:40,258 --> 00:45:44,999
I'm Martha, Mary's sister.
Please do not leave hating her.
402
00:45:45,818 --> 00:45:48,914
She is not bad believe me.
There's good in her.
403
00:45:49,638 --> 00:45:53,163
Is that what the Nazarene teaches,
bad is really good?.
404
00:45:54,060 --> 00:45:59,054
I forgive your blasphemy.
It's best that you don't see Mary again.
405
00:46:00,044 --> 00:46:02,590
But please, try not to hate her.
406
00:46:27,194 --> 00:46:28,305
Magdalene...
407
00:46:31,987 --> 00:46:33,131
Magdalene...
408
00:47:43,099 --> 00:47:43,831
Mary!.
409
00:47:52,496 --> 00:47:53,929
The man from Galilee.
410
00:47:55,905 --> 00:48:00,361
He called me.
-No, it was you who called Him.
411
00:48:01,426 --> 00:48:06,223
Why should a saint come to a sinner?.
-Sinners need Him most.
412
00:48:07,062 --> 00:48:10,024
The lost sheep
is dearer to Him than all the others.
413
00:48:16,606 --> 00:48:20,209
You've missed Ruth's dance.
She failed too.
414
00:48:20,527 --> 00:48:21,977
The man must be made of stone.
415
00:48:22,361 --> 00:48:24,404
Come downstairs, everyone's
expecting you.
416
00:48:24,916 --> 00:48:26,015
No don't touch me.
417
00:48:28,017 --> 00:48:30,736
Has seeing Gaius Marcellus
upset you so much?.
418
00:48:32,215 --> 00:48:33,986
No one must ever touch me again.
419
00:48:35,516 --> 00:48:38,358
I swear it. No one.
420
00:48:45,174 --> 00:48:49,160
She is drunk. When she feels better,
send her downstairs.
421
00:48:53,461 --> 00:48:54,973
I'm foolish to be afraid.
422
00:48:57,553 --> 00:48:59,182
It couldn't have been
the man from Galilee.
423
00:49:00,459 --> 00:49:02,194
Someone has cast a spell over me.
424
00:49:02,889 --> 00:49:05,264
The Lord's messages are not witchcraft.
425
00:49:06,838 --> 00:49:07,721
Martha...
426
00:49:08,972 --> 00:49:12,853
Set the holy man free
and make sure no one hurts
427
00:49:13,068 --> 00:49:14,827
him or harms him.
428
00:49:15,108 --> 00:49:16,573
Do you want to speak to him?.
-No.
429
00:49:17,600 --> 00:49:19,026
Just send him away.
430
00:49:21,802 --> 00:49:25,817
Tomorrow, I'll go
to the temple like everyone else.
431
00:49:26,693 --> 00:49:30,618
But you are mad.
You know that you are not allowed
432
00:49:30,869 --> 00:49:32,054
in the temple.
433
00:49:32,579 --> 00:49:34,506
They'll stone you if they
find out who you are.
434
00:49:35,032 --> 00:49:35,861
I must.
435
00:49:37,144 --> 00:49:39,508
I must pray to the God of Israel.
436
00:49:52,404 --> 00:49:54,833
Let's go back, Mary. Please.
437
00:50:10,408 --> 00:50:12,050
This one is finer.
438
00:50:23,286 --> 00:50:27,072
Isn't that Mary of Magdalene?.
-It is Mary of Magdalene, look at her!.
439
00:50:27,846 --> 00:50:29,228
This is a sacrilege!.
440
00:50:42,097 --> 00:50:45,437
Lazarus said only you can save her.
Please come.
441
00:50:45,830 --> 00:50:48,500
But why did she go to the temple?.
-No one has been able to convince her
442
00:50:48,707 --> 00:50:49,846
that it is madness.
443
00:50:50,930 --> 00:50:53,745
But, I can't go in there.
I am not of your faith.
444
00:50:54,057 --> 00:50:57,960
They will not say anything to a Roman.
Only you can keep her from being stoned.
445
00:50:58,223 --> 00:50:58,919
Stoned?.
446
00:51:06,563 --> 00:51:09,987
You have offended the Lord.
Do not hope to escape his wrath.
447
00:51:11,979 --> 00:51:15,611
The courtesan from Magdala!.
-She has profaned the temple!.
448
00:51:16,479 --> 00:51:18,348
You shall atone for this with your death!.
449
00:51:24,402 --> 00:51:29,160
You have offended the Lord.
Do not hope to escape his wrath!.
450
00:51:29,574 --> 00:51:31,999
There comes Jesus!.
The man of miracles!.
451
00:51:33,112 --> 00:51:34,170
Jesus of Nazareth.
452
00:51:34,616 --> 00:51:36,687
The great healer.
453
00:51:49,677 --> 00:51:53,380
She is a sinful woman!.
She has just profaned the temple!.
454
00:51:53,770 --> 00:51:55,706
According to the law
of Moses she must be stoned.
455
00:51:56,259 --> 00:51:57,958
Tell us,
what are we to do with her?.
456
00:52:07,437 --> 00:52:11,634
He, that is without sin amongst you...
457
00:52:12,011 --> 00:52:15,502
Let him cast the first stone.
458
00:52:41,286 --> 00:52:46,860
(laughter) I won again. Now I want to
see five, come on, five's my lucky number.
459
00:52:47,208 --> 00:52:53,357
Wait, don't touch the dice.
Alright it's your throw. Go on.
460
00:52:53,559 --> 00:52:56,221
Barabbas, there's someone to see you.
He's waiting outside.
461
00:53:05,250 --> 00:53:09,049
Well, I thought
you said we shouldn't be seen together.
462
00:53:09,995 --> 00:53:13,165
I've come to warn you that the Sanhedrin
has promised to surrender you
463
00:53:13,356 --> 00:53:15,777
to the Romans.
You must leave Jerusalem at once.
464
00:53:16,412 --> 00:53:18,250
You would like that wouldn't you.
465
00:53:18,481 --> 00:53:22,174
If you're anxious to be crucified stay.
The mountains would be safer.
466
00:53:23,024 --> 00:53:26,058
Why are you so concerned about me?.
-You're of no use to me in
467
00:53:26,302 --> 00:53:28,135
prison or dead.
I value your life.
468
00:53:29,092 --> 00:53:33,284
You value more the money I bring you.
-Naturally, you know very well that
469
00:53:33,518 --> 00:53:34,940
together we thrive on trouble.
470
00:53:35,669 --> 00:53:39,422
Yes, the more the waters are agitated,
the richer we get.
471
00:53:39,972 --> 00:53:44,707
Good, you're learning.
-Thanks friend for the warning but I'm
472
00:53:44,949 --> 00:53:46,364
staying here. I feel more secure.
473
00:53:46,773 --> 00:53:47,567
Do as you like.
474
00:54:08,781 --> 00:54:10,771
Forgive me but my mistress cannot
receive you.
475
00:54:11,780 --> 00:54:13,867
I have orders not to let anyone in sir.
-Let me pass.
476
00:54:18,151 --> 00:54:20,821
Mary is ill.
-Don't tell me your sister is ill,
477
00:54:21,288 --> 00:54:22,623
I know her sickness.
478
00:54:23,630 --> 00:54:26,496
She's been infatuated with the Galilean
ever since she met him at the temple.
479
00:54:26,723 --> 00:54:30,085
What is she going to do?, bury herself
in her room?, read all of his
480
00:54:30,305 --> 00:54:32,347
preachings?!.
-You are a Roman,
481
00:54:32,618 --> 00:54:35,166
you believe in other gods.
-Never mind what I believe in!.
482
00:54:35,393 --> 00:54:39,202
The Nazarene can help Mary.
If you love her, don't stand in her way.
483
00:54:39,466 --> 00:54:41,146
I also can help her!.
484
00:54:41,335 --> 00:54:42,554
Please wait, please.
485
00:54:50,462 --> 00:54:51,811
Gaius has come back again.
486
00:54:53,440 --> 00:54:54,637
He wants to see you.
487
00:54:57,435 --> 00:55:01,379
You have no reason to avoid him.
He truly loves you and will
488
00:55:01,561 --> 00:55:03,112
understand everything.
489
00:55:03,678 --> 00:55:06,845
Why make him suffer?.
-Don't you see Martha?.
490
00:55:07,628 --> 00:55:12,443
If I were to accept his love,
he would suffer all the more.
491
00:55:12,705 --> 00:55:15,147
Why?.. Why do you
struggle against your will?.
492
00:55:18,357 --> 00:55:20,701
Surely the Nazarene
has taught you differently.
493
00:55:21,524 --> 00:55:25,512
The Nazarene!.
Enough of this talk of the Nazarene!.
494
00:55:28,227 --> 00:55:30,769
You must not speak like that.
He is the messiah.
495
00:55:31,791 --> 00:55:35,802
The messiah? Are you mad?!
You and all the others who believe
496
00:55:35,986 --> 00:55:38,511
in him!?
Why would the real messiah come to me?.
497
00:55:40,805 --> 00:55:43,777
He has forgiven you, Mary.
498
00:55:44,301 --> 00:55:47,411
His forgiveness means nothing to me.
I know what I am,...
499
00:55:48,184 --> 00:55:49,773
...and I know how I'll end.
500
00:55:55,013 --> 00:55:57,760
Is this how Romans
force themselves on a woman?.
501
00:55:58,594 --> 00:56:00,122
Why didn't you bring your legions?
502
00:56:01,994 --> 00:56:05,778
Say something.
You're the conqueror.
503
00:56:15,573 --> 00:56:16,621
Mary...
504
00:56:18,322 --> 00:56:22,684
One day you said you were afraid of me.
Remember?.
505
00:56:26,962 --> 00:56:32,857
You were afraid that my love
for you would die if I knew the truth.
506
00:56:34,336 --> 00:56:35,562
That has not happened.
507
00:56:37,420 --> 00:56:40,078
We'll go away together,
we'll forget about this.
508
00:56:49,403 --> 00:56:52,741
No, I won't let you!.
Please go away!.
509
00:56:54,126 --> 00:56:56,298
Mary...
-You know who I really am!.
510
00:56:58,155 --> 00:56:59,495
Besides...
511
00:56:59,860 --> 00:57:02,137
You mean nothing to me.
You never did.
512
00:57:02,488 --> 00:57:03,763
Don't go on!,...
513
00:57:10,364 --> 00:57:11,374
This is my love.
514
00:57:14,296 --> 00:57:16,884
Hanan pays for all this.
I belong to him.
515
00:57:31,233 --> 00:57:32,004
You love him.
516
00:57:35,231 --> 00:57:40,812
You're an impossible woman,
but then, I'm an impossible man.
517
00:57:42,421 --> 00:57:43,937
We belong together.
518
00:57:46,416 --> 00:57:47,907
Together...
519
00:57:48,158 --> 00:57:51,587
We'll invite our old friends.
I'll buy you anything you want.
520
00:57:52,154 --> 00:57:54,070
I'll take you away from here.
521
00:57:58,011 --> 00:57:59,645
Your life is my life.
522
00:58:06,291 --> 00:58:08,047
You'll be yourself again.
523
00:58:16,760 --> 00:58:18,178
Why are you looking at me like that?.
524
00:58:26,867 --> 00:58:30,784
You know that Lazarus is ill,
you can't leave him now.
525
00:58:32,826 --> 00:58:38,664
Yes I know, but I can't stay in
Jerusalem any longer. I simply cannot.
526
00:58:39,397 --> 00:58:40,851
You are trying to escape.
527
00:58:42,134 --> 00:58:45,819
God is everywhere.
You can't escape Him.
528
00:58:46,801 --> 00:58:48,116
He lives inside you.
529
00:58:52,943 --> 00:58:55,993
Alusha, Sarah and Miriam!.
Quickly!.
530
00:58:56,883 --> 00:58:58,782
Pack everything. We're leaving.
531
00:59:32,552 --> 00:59:35,050
Silence.
532
00:59:35,991 --> 00:59:39,656
I have walked all day. I come from a
distant village and I am old.
533
00:59:40,161 --> 00:59:42,340
I must see Jesus.
-So must I.
534
00:59:42,736 --> 00:59:46,262
I have both my wife and son.
-I have seen Him, I have heard
535
00:59:46,456 --> 00:59:48,661
him preach. I remember every word.
536
00:59:51,774 --> 00:59:54,990
Do not raise your voices.
The Master is praying.
537
00:59:55,495 --> 01:00:00,153
He is very tired, you must be patient.
Tomorrow he will listen to every
538
01:00:00,340 --> 01:00:01,397
one of you.
539
01:00:10,047 --> 01:00:14,385
Welcome Martha. Why are you so late.
You should have come sooner.
540
01:00:15,758 --> 01:00:17,885
I will try to find some shelter
for you and your brother.
541
01:00:18,210 --> 01:00:19,873
Thank you, Judas Iscariot.
542
01:00:21,797 --> 01:00:26,279
But I better take him home.
-No, we must stay.
543
01:00:27,302 --> 01:00:30,842
Do you hear?.
Tomorrow He will speak to us.
544
01:00:31,375 --> 01:00:36,597
We have time. Have faith in Him,
and he will never forsake you.
545
01:00:37,578 --> 01:00:39,114
Martha is right Lazarus.
546
01:00:40,280 --> 01:00:44,173
Jesus never forsakes anyone.
Not even the wicked.
547
01:00:46,572 --> 01:00:48,845
What are you doing here!?
Do you want to have the Romans
548
01:00:49,087 --> 01:00:50,113
breathing down your necks?.
549
01:00:50,431 --> 01:00:52,134
Get away from here!.
-We're not doing anything wrong,
550
01:00:52,348 --> 01:00:55,162
we're here to see Jesus.
-The Galilean.
551
01:00:57,631 --> 01:01:00,957
Hah! The Galilean!
The messiah of tramps and beggars!.
552
01:01:01,609 --> 01:01:04,120
I think we ought to elect him our chief!
553
01:01:06,968 --> 01:01:11,394
The kingdom of Judea will have its
freedom on the day the fish learn to
554
01:01:11,771 --> 01:01:14,039
swim on dry land!.
555
01:01:15,333 --> 01:01:19,968
How would this messiah of yours
stand up against this sword of mine?.
556
01:01:20,701 --> 01:01:23,037
Let's see if he has the power to stop this!
557
01:01:23,732 --> 01:01:26,429
Let's see which is stronger.
Words or the force of arms!.
558
01:01:28,096 --> 01:01:31,651
He might distract the Romans' attention
from you. Better him than you.
559
01:01:33,252 --> 01:01:37,479
You're right.
You're fools!. You are all fools!.
560
01:01:39,509 --> 01:01:42,509
Following a greater fool than yourselves!
561
01:01:43,514 --> 01:01:45,129
Come on, make way!.
562
01:01:49,120 --> 01:01:50,525
We'd better go home Lazarus.
563
01:01:54,215 --> 01:01:57,894
No.. I must see Jesus.
564
01:02:51,961 --> 01:02:56,254
I say Hanan, where have
you left your charming mistresses?.
565
01:02:56,566 --> 01:02:58,927
I have only one, here she is.
566
01:02:59,790 --> 01:03:01,553
The most fascinating of all.
567
01:03:08,229 --> 01:03:11,164
Is that Magdalene you were kissing,
or her shadow?.
568
01:03:11,746 --> 01:03:16,839
What are you thinking about?.
Where are you, Jerusalem, Caesarea
569
01:03:17,020 --> 01:03:18,051
or Rome?.
570
01:03:18,347 --> 01:03:20,702
What difference does
it make where her mind is?.
571
01:03:21,954 --> 01:03:25,349
Her beauty is still here.
With me.
572
01:03:26,032 --> 01:03:27,433
That's what counts.
573
01:03:31,322 --> 01:03:33,208
Don't touch me!.
I've had enough!.
574
01:03:41,394 --> 01:03:44,502
Have you lost your senses?.
-I want to return to Jerusalem.
575
01:03:45,213 --> 01:03:48,961
To whom? Do you think I don't
know why you are acting like this?.
576
01:03:49,828 --> 01:03:52,746
Not all men are
disposed to tolerate you as I do.
577
01:03:53,188 --> 01:03:58,208
Oh you've given me everything Hanan,
except understanding.
578
01:03:59,189 --> 01:04:00,199
I am warning you.
579
01:04:00,487 --> 01:04:03,260
If you go now, I'll not take
you back again.
580
01:04:03,539 --> 01:04:05,663
Even if you come begging at my feet.
581
01:04:06,268 --> 01:04:09,831
You needn't worry.
I have had enough of begging.
582
01:04:16,771 --> 01:04:17,917
Go on with the dance!.
583
01:04:34,898 --> 01:04:37,984
Gaius Marcellus is in Caesarea.
What do you want with him?.
584
01:04:38,313 --> 01:04:40,713
When will he return?.
-I don't know.
585
01:04:41,899 --> 01:04:43,757
Even if I did,
I'm not sure I would tell you.
586
01:04:48,128 --> 01:04:48,974
One moment.
587
01:04:50,266 --> 01:04:53,588
I know you love him.
But surely you must realize the danger
588
01:04:53,778 --> 01:04:56,701
you risk?.
Even if you don't fear for yourself,
589
01:04:57,013 --> 01:04:58,011
you must consider him.
590
01:04:59,523 --> 01:05:01,708
I know only too
well what you say is true.
591
01:05:04,827 --> 01:05:07,727
Perhaps it would be better
if you say nothing of my coming here.
592
01:05:26,509 --> 01:05:27,172
What's happened?.
593
01:05:28,358 --> 01:05:28,979
Speak up!.
594
01:05:31,340 --> 01:05:34,908
Is it Lazarus?.
-He is.. dead.
595
01:06:23,488 --> 01:06:24,044
Stop!.
596
01:06:26,631 --> 01:06:27,071
Wait!.
597
01:06:35,146 --> 01:06:38,552
It's too late.
He so wanted you to come.
598
01:06:39,567 --> 01:06:41,323
He hoped to see you for the last time.
599
01:06:43,348 --> 01:06:44,142
Martha...
600
01:06:45,584 --> 01:06:50,187
God has punished me.
Punished me by taking Lazarus.
601
01:06:52,506 --> 01:06:55,021
You mustn't say that.
-It's true!.
602
01:06:56,092 --> 01:07:00,358
If god had willed otherwise,
Lazarus would still be with us.
603
01:07:44,036 --> 01:07:48,451
We all understand your grief,
but no one can ever raise the dead.
604
01:07:50,753 --> 01:07:53,774
Why didn't you go to
Jesus before it was too late?.
605
01:07:55,847 --> 01:07:57,697
Where was your faith?.
606
01:08:07,246 --> 01:08:09,851
You have called me, Mary Magdalene?.
607
01:08:12,153 --> 01:08:13,778
You have come.
608
01:08:14,543 --> 01:08:20,679
Lazarus is saved.
Your faith has saved him.
609
01:08:23,402 --> 01:08:24,367
Lazarus...
610
01:08:25,573 --> 01:08:26,441
Lazarus...
611
01:08:27,581 --> 01:08:29,293
Come forth.
612
01:09:01,645 --> 01:09:04,903
Listen to me brothers,
and remember my words.
613
01:09:05,291 --> 01:09:08,523
We are truly the elect,
the people chosen by god.
614
01:09:08,837 --> 01:09:11,934
The kingdom of the Lord is at hand, as
it is written by the prophets of old.
615
01:09:12,128 --> 01:09:16,296
It is He who we have awaited so long.
Our bondage is at an end!.
616
01:09:17,620 --> 01:09:21,189
Praise the Lord of Israel!.
The day of our deliverance is finally
617
01:09:21,395 --> 01:09:22,944
at hand!.
He is truly the messiah!.
618
01:09:23,194 --> 01:09:25,599
Listen to my words
brothers and praise the Lord!.
619
01:09:26,735 --> 01:09:30,661
What's happening? Seems everywhere
people are gathering in the streets.
620
01:09:31,161 --> 01:09:34,247
There's much excitement
about this Jesus of Nazareth.
621
01:09:34,854 --> 01:09:36,422
They're talking about his latest miracle.
622
01:09:37,077 --> 01:09:39,152
They say he has
raised somebody from the dead!.
623
01:09:39,754 --> 01:09:41,334
(laughter) What foolishness.
624
01:09:42,336 --> 01:09:46,271
No, this time it's true. They even know
his name. Lazarus of Magdala.
625
01:09:47,789 --> 01:09:51,683
What did you say his name was?.
-Yes Lazarus, the brother of the jewess.
626
01:09:53,551 --> 01:09:55,956
Before the miracle
she came to look for you.
627
01:09:56,318 --> 01:09:59,689
Why didn't you tell me immediately?.
-At the time I thought best not to.
628
01:10:00,564 --> 01:10:03,356
But now I no longer
know what is right and what is wrong.
629
01:10:15,587 --> 01:10:18,297
Where is Mary Magdalene?.
-She's gone to see the Galilean.
630
01:10:18,691 --> 01:10:20,888
Where?.
-At the house of Simon the Pharisee.
631
01:10:21,225 --> 01:10:22,708
Jesus is his guest.
632
01:11:24,460 --> 01:11:25,179
Gaius!.
633
01:11:35,559 --> 01:11:39,187
Look! Why does she
humiliate herself in this way?.
634
01:11:39,835 --> 01:11:43,482
Is she now a slave?.
-No, Mary loves Jesus.
635
01:11:43,925 --> 01:11:50,285
Oh, so that's the reason?.
-Yes, but hers is not an earthly love.
636
01:11:50,590 --> 01:11:52,122
But what kind of love is it then?!.
637
01:11:52,470 --> 01:11:55,108
It is the love that comes
from the soul, pure and everlasting.
638
01:11:55,497 --> 01:12:00,320
If you cannot understand it, at least
respect it. Please, try to forgive her,
639
01:12:00,649 --> 01:12:05,208
and let her follow her own way.
-If she prefers this love...
640
01:12:08,697 --> 01:12:13,544
Martha, I warn you for your own safety,
and hers.
641
01:12:13,803 --> 01:12:16,346
There are many who believe
this messiah to be an impostor.
642
01:12:16,846 --> 01:12:18,781
They will act accordingly.
643
01:12:40,426 --> 01:12:43,307
They've never acted this way,
not even at the coronation of their King.
644
01:12:43,859 --> 01:12:46,603
They must be mad.
-There must be something to this man or
645
01:12:46,810 --> 01:12:48,283
they wouldn't make such a fuss about him.
646
01:14:22,117 --> 01:14:25,743
Gaius.. If you wish to go
I can control the situation.
647
01:14:27,111 --> 01:14:31,627
If there's a sign of rebellion,
charge into the crowd.
648
01:14:32,159 --> 01:14:36,367
If the Galilean resists,don't spare him.
-But they are only children and
649
01:14:36,615 --> 01:14:40,842
old people. I'm sure your informers
have exaggerated the danger of this man.
650
01:14:41,868 --> 01:14:43,277
I didn't ask for your opinion.
651
01:14:50,377 --> 01:14:54,110
It is the custom in this country to make
seditious utterances against Rome, as it
652
01:14:54,321 --> 01:14:57,174
is the custom to eat
unleavened bread during the passover.
653
01:14:58,212 --> 01:15:01,684
These cries that have been heard
may be no more important than that.
654
01:15:02,172 --> 01:15:05,799
Even so, you have seen the
masses of people who are in movement.
655
01:15:06,340 --> 01:15:08,896
Only one small spark is
needed to set them off.
656
01:15:09,098 --> 01:15:11,962
Excellency. Hanan has come as an
emissary from the Sanhedrin, seeking
657
01:15:12,161 --> 01:15:15,029
an audience with you. He's accompanied
by an emissary from King Herod.
658
01:15:17,764 --> 01:15:18,477
Have them enter.
659
01:15:20,810 --> 01:15:23,817
Claudia, I beg of you
to keep your feelings under control.
660
01:15:27,365 --> 01:15:30,301
Remember that you are
the wife of the governor of Judea.
661
01:15:30,748 --> 01:15:31,492
Yes..
662
01:15:39,424 --> 01:15:42,958
The Sanhedrin wishes to express its...
-Come to the point! There's no need
663
01:15:43,286 --> 01:15:45,590
for ceremony.
What does the Sanhedrin want of me?.
664
01:15:47,056 --> 01:15:49,838
I have been instructed to inform you
that the priests are ready to condemn
665
01:15:50,024 --> 01:15:55,181
Jesus of Nazareth, unmasking him in
front of the people as a false prophet.
666
01:15:56,157 --> 01:16:00,156
They seek to know what you, as a
representative of Rome intend to do.
667
01:16:00,457 --> 01:16:04,805
You know where I stand Hanan. I will not
interfere with matters purely religious.
668
01:16:05,532 --> 01:16:08,319
But if this man is proved
to be a rebel against Rome?.
669
01:16:10,707 --> 01:16:12,801
Then I shall be obliged to act.
670
01:16:15,527 --> 01:16:18,776
We have clear evidence that the Nazarene
plots rebellion against the
671
01:16:19,036 --> 01:16:20,824
authority here.
-Against Rome?.
672
01:16:21,967 --> 01:16:23,170
Yes, your excellency.
673
01:16:25,125 --> 01:16:26,094
Give me the proof.
674
01:16:43,205 --> 01:16:44,230
Your name?.
-Ezra.
675
01:16:44,933 --> 01:16:47,627
Where you a follower of the Nazarene?.
-I was.
676
01:16:49,510 --> 01:16:54,560
Why did you give it up?.
-Because the followers planned to rebel.
677
01:16:55,068 --> 01:16:59,482
Against whom?.
-Against the King, against the
678
01:16:59,706 --> 01:17:01,709
Sanhedrin and Rome.
679
01:17:04,100 --> 01:17:05,158
Come closer.
680
01:17:10,628 --> 01:17:14,135
Why are you in chains?.
-I was misled.
681
01:17:14,554 --> 01:17:15,886
Have you been promised your freedom?.
682
01:17:16,615 --> 01:17:22,664
But you expect to obtain it?.
-I hope that the King will be generous.
683
01:17:23,311 --> 01:17:26,257
Well then?.
-There are others who will testify to
684
01:17:26,554 --> 01:17:30,682
the conspiracy against Rome.
-Rome will do its part.
685
01:17:46,476 --> 01:17:48,774
Gaius Marcellus will do what is necessary.
686
01:17:49,409 --> 01:17:52,585
We all are ready to eliminate those who
threaten the peace of Jerusalem and defy
687
01:17:52,793 --> 01:17:54,117
the power of Rome.
688
01:17:59,877 --> 01:18:00,743
Hanan...
689
01:18:02,140 --> 01:18:07,876
I have been told that the Galilean is
hiding. Do you know where he is?.
690
01:18:10,398 --> 01:18:13,270
One of his disciples
is ready to betray Him.
691
01:18:13,942 --> 01:18:16,937
It is just a question of money,
as is everything.
692
01:18:20,009 --> 01:18:24,523
Twenty six, twenty seven,
twenty eight, twenty nine, thirty.
693
01:18:35,958 --> 01:18:39,140
Where is he?.
-Follow me.
694
01:19:09,692 --> 01:19:10,844
Why aren't you asleep?.
695
01:19:12,482 --> 01:19:15,567
I can't sleep. I'm afraid.
696
01:19:16,086 --> 01:19:23,463
Afraid? Even when we are so close to Him?
-It's for him that I am afraid.
697
01:19:29,203 --> 01:19:31,171
I have such a feeling of dread.
698
01:19:33,085 --> 01:19:34,854
As though something was going to happen.
699
01:19:40,005 --> 01:19:45,651
I seem to hear the sound of footsteps.
Many of them.
700
01:19:47,052 --> 01:19:48,546
It's the sound of marching.
701
01:19:52,558 --> 01:19:53,852
Marching...
702
01:20:40,860 --> 01:20:42,816
It's the soldiers. They're here.
703
01:20:46,440 --> 01:20:47,649
The soldiers are here!.
704
01:21:05,651 --> 01:21:08,717
Gaius, you can't arrest him!.
He is innocent!.
705
01:21:44,405 --> 01:21:48,611
You've come back sooner than I expected.
-Help me, Hanan. Help me.
706
01:21:49,173 --> 01:21:53,130
They've arrested Jesus.
You could use your influence to save Him.
707
01:21:55,921 --> 01:21:59,193
The Galilean is in Roman hands,
he is helpless.
708
01:22:03,600 --> 01:22:04,700
Hanan...
709
01:22:05,600 --> 01:22:09,824
You loved me once. Perhaps you still do.
710
01:22:13,379 --> 01:22:15,338
Everything could be as it was before.
711
01:22:17,889 --> 01:22:21,218
Only save Jesus. Save Him.
712
01:22:22,804 --> 01:22:25,791
What a fool you must think I am to
accept such a proposition.
713
01:22:26,351 --> 01:22:31,834
Forget Jesus, He is doomed.
-No he must be freed!, I must free Him.
714
01:22:36,260 --> 01:22:38,287
Even if I have to go to Barabbas.
715
01:22:57,782 --> 01:22:59,986
You are to take this to
the centurion Gaius Marcellus.
716
01:23:08,769 --> 01:23:10,705
You here Mary Magdalene?.
717
01:23:12,969 --> 01:23:17,402
I am here to ask your help.
-My help? Why not Hanan's, is he tired
718
01:23:17,712 --> 01:23:21,237
of you?.
-I want you to go to the Antonium
719
01:23:21,436 --> 01:23:27,292
fortress and free Jesus.
-Jesus, why, can't he free himself?.
720
01:23:27,667 --> 01:23:29,463
He's good at miracles isn't he?.
721
01:23:29,768 --> 01:23:32,440
Now I'm supposed to
deliver the deliverer of the kingdom!.
722
01:23:35,913 --> 01:23:37,954
Here is everything that I
have that is of value.
723
01:23:47,286 --> 01:23:52,197
Mmm, there is no limit to a woman's
generosity. Magnificent.
724
01:23:53,358 --> 01:23:55,859
Then you will save Jesus?.
-The messiah?.
725
01:23:56,756 --> 01:24:01,125
(laughter) The messiah!.
Here is the real messiah of Israel!.
726
01:24:01,535 --> 01:24:05,630
This is the real power and strength with
which David, Saul and Judith drove out
727
01:24:05,821 --> 01:24:07,238
the enemies of the Hebrews!.
728
01:24:07,526 --> 01:24:10,188
The Romans!. We are surrounded!.
729
01:24:17,448 --> 01:24:23,448
Cowards!. Would you rather die with an
arrow in your back?! Defend yourselves!.
730
01:25:18,075 --> 01:25:18,820
Barabbas!.
731
01:25:19,360 --> 01:25:24,197
I am here!. So we meet again centurion!.
-Surrender Barabbas!.
732
01:25:25,203 --> 01:25:28,292
Come and take me!.
I want to see how a Roman fights!.
733
01:25:29,013 --> 01:25:31,706
Stop!.
Now we have an old account to settle.
734
01:26:02,823 --> 01:26:03,600
Here, Gaius.
735
01:27:18,481 --> 01:27:19,854
Pilate wants you alive.
736
01:27:38,198 --> 01:27:42,271
This cave has always been safe.
Who's betrayed me?.
737
01:27:44,084 --> 01:27:45,187
A friend of yours.
738
01:28:19,487 --> 01:28:20,362
Magdalene...
739
01:28:24,473 --> 01:28:26,777
I came here to find help to free Jesus.
740
01:28:28,682 --> 01:28:30,605
Now I don't know where to turn.
741
01:28:31,635 --> 01:28:39,140
Does he really mean that much to you?.
-Gaius, I have loved you deeply.
742
01:28:40,701 --> 01:28:44,445
Had I met you before,
perhaps my life would be different.
743
01:28:46,561 --> 01:28:52,740
But this love I feel for the Nazarene,
surpasses any feeling I've ever felt.
744
01:28:53,019 --> 01:28:55,747
Your sister Martha tried to tell me,
but I would not listen.
745
01:28:56,055 --> 01:29:00,004
Only when I took that man to prison,
did I begin to understand.
746
01:29:00,487 --> 01:29:04,662
Gaius, Jesus doesn't deserve to die.
He is innocent.
747
01:29:07,694 --> 01:29:09,335
Come, I will take you to Him.
748
01:29:11,901 --> 01:29:18,712
Why are you doing this?.
-I don't know. I shall never know.
749
01:29:24,063 --> 01:29:26,586
Why does Herod wish
that I alone should pass sentence?.
750
01:29:27,005 --> 01:29:29,886
The King has left the
fate of Jesus in your hands, Excellency.
751
01:29:37,768 --> 01:29:40,213
You cannot condemn him.
It would be a crime.
752
01:29:41,324 --> 01:29:44,956
He does not speak of violence.
He commands the people to love, not to
753
01:29:45,154 --> 01:29:48,768
hate. He tells the humble,
that they shall inherit the Earth.
754
01:29:49,325 --> 01:29:54,172
The poor? The humble?
They shall inherit the Earth?.
755
01:29:54,957 --> 01:29:57,230
Rome will fall under
the impact of that idea.
756
01:29:58,494 --> 01:30:00,913
It is an idea
that will never lead to peace
757
01:30:01,187 --> 01:30:03,667
It will breed irresistible violence.
758
01:30:04,036 --> 01:30:07,082
Love is violence?
Is peace violence?
759
01:30:07,385 --> 01:30:09,100
No, peace is peace.
760
01:30:09,539 --> 01:30:14,232
And if the consequence is that Rome
should fall down, then let Rome crumble
761
01:30:14,480 --> 01:30:15,556
to the dust.
762
01:30:15,949 --> 01:30:17,631
Must I be a
traitor to save your god?.
763
01:30:17,936 --> 01:30:21,077
We can trust Him, Master.
He has faith in You.
764
01:30:22,808 --> 01:30:24,155
He will help you to escape.
765
01:30:24,461 --> 01:30:27,813
No, Mary.
My destiny has already been decided by
766
01:30:28,021 --> 01:30:29,088
my father.
767
01:30:29,688 --> 01:30:33,047
That which is writ, must be fulfilled.
768
01:30:33,827 --> 01:30:36,086
It is unjust
that you should die for our sins.
769
01:30:36,455 --> 01:30:37,981
Do not condemn, Mary.
770
01:30:39,203 --> 01:30:44,361
Each man does what he thinks is right.
We must forgive...
771
01:30:45,023 --> 01:30:48,888
Forgive, and love our neighbour.
772
01:30:49,957 --> 01:30:54,257
Only so will you live in the peace
of the Lord.
773
01:31:22,503 --> 01:31:24,903
You have done everything
in your power to save Him Mary.
774
01:31:25,326 --> 01:31:26,771
There's nothing more...
775
01:31:28,749 --> 01:31:32,373
You can't destroy
yourself to keep a memory alive.
776
01:31:34,813 --> 01:31:38,709
I can't give up my faith, even for you.
777
01:31:40,857 --> 01:31:45,714
I will carry the word of Jesus
to those who have not heard it.
778
01:31:46,821 --> 01:31:49,128
Jesus will be forgotten after his death.
779
01:31:50,410 --> 01:31:51,717
No...
780
01:31:52,914 --> 01:31:55,716
It is by his death he will begin to live.
781
01:31:56,181 --> 01:31:59,429
His faith will live forever and ever...
782
01:34:27,288 --> 01:34:33,920
Fansubbed by Nefasto @ Cinemageddon.
Friday, September 23, 2011.
65957
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.