Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,699 --> 00:00:06,745
[ men clamoring]
2
00:00:09,270 --> 00:00:10,532
Go, Ferret!
3
00:00:10,619 --> 00:00:12,751
Yeah, baby!
4
00:00:16,233 --> 00:00:17,887
MAN: Get up!
5
00:00:17,974 --> 00:00:19,541
Take it
to him, Duke!
6
00:00:19,628 --> 00:00:21,151
Take it to him, Duke!
7
00:00:21,238 --> 00:00:22,674
Come on! Get down!
8
00:00:23,632 --> 00:00:25,155
Good punch!
9
00:00:25,242 --> 00:00:27,070
What's up, Wild Bill?!
He's half your size!
10
00:00:36,601 --> 00:00:38,951
The new champ!
The new champ!
11
00:00:39,039 --> 00:00:40,127
Yeah!
12
00:00:40,214 --> 00:00:41,345
Stand fast!
13
00:00:45,828 --> 00:00:48,613
Wild Bill... he do this?
14
00:00:48,700 --> 00:00:51,877
Yeah, I guess so,
but I was defending myself.
15
00:00:51,964 --> 00:00:53,096
Save it
for your defense counsel.
16
00:00:54,924 --> 00:00:56,360
He's out cold, Chief.
17
00:00:58,014 --> 00:01:00,234
You two men,
take him down to Sickbay.
18
00:01:03,280 --> 00:01:04,716
Better make it four.
19
00:01:07,632 --> 00:01:08,807
You come with me.
20
00:01:08,894 --> 00:01:10,418
To where?
21
00:01:10,505 --> 00:01:11,680
The brig. Where else?
22
00:01:13,812 --> 00:01:15,858
[ theme music playing]
23
00:02:01,469 --> 00:02:03,166
[ knocking]
24
00:02:03,253 --> 00:02:04,341
Enter.
25
00:02:05,125 --> 00:02:06,561
How's that look?
26
00:02:06,648 --> 00:02:08,084
A bit higher
on the left.
27
00:02:09,259 --> 00:02:10,391
You know, sir,
28
00:02:10,478 --> 00:02:12,001
that's how Jesse James
bought it:
29
00:02:12,088 --> 00:02:13,785
shot in the back
while hanging up a picture.
30
00:02:13,872 --> 00:02:15,570
You don't have any reason
to shoot me,
31
00:02:15,657 --> 00:02:16,788
do you, Lieutenant?
32
00:02:16,875 --> 00:02:18,703
No, sir,
not that I can think of.
33
00:02:18,790 --> 00:02:20,705
Well, that's a relief.
34
00:02:20,792 --> 00:02:22,620
I got a call
from my brother William.
35
00:02:22,707 --> 00:02:23,752
How's that?
36
00:02:23,839 --> 00:02:25,188
A bit lower.
37
00:02:28,800 --> 00:02:31,107
He spoke, uh, highly of you.
38
00:02:31,194 --> 00:02:32,326
But...?
39
00:02:32,413 --> 00:02:34,284
No buts.
40
00:02:34,371 --> 00:02:37,026
Uh, he was particularly
impressed with your initiative
41
00:02:37,113 --> 00:02:40,290
and your unorthodox methods.
42
00:02:40,377 --> 00:02:42,074
Oh, thank you, sir,
43
00:02:42,162 --> 00:02:43,946
but Lieutenant Graves deserves
a lot of the credit.
44
00:02:44,033 --> 00:02:46,166
She was the driving force
behind the investigation.
45
00:02:46,253 --> 00:02:47,558
Really?
46
00:02:47,950 --> 00:02:49,647
That's kind of you
to acknowledge that, Lieutenant.
47
00:02:49,734 --> 00:02:50,953
Well, sir, we both know
48
00:02:51,040 --> 00:02:52,259
that behind every
successful man
49
00:02:52,346 --> 00:02:53,477
there's a good woman
pushing him on.
50
00:02:53,564 --> 00:02:54,609
[ chuckles]
51
00:02:54,696 --> 00:02:55,958
Something to say, Petty Officer?
52
00:02:56,045 --> 00:02:57,699
Yes, sir, I...
53
00:02:58,830 --> 00:03:00,571
A little bit lower
on the right, sir.
54
00:03:06,925 --> 00:03:08,144
That's good enough.
55
00:03:08,231 --> 00:03:09,406
What do you think?
56
00:03:09,493 --> 00:03:10,973
I think it looks great.
57
00:03:11,060 --> 00:03:12,540
Perfect, sir.
58
00:03:12,627 --> 00:03:13,845
Thank you, Petty Officer.
59
00:03:16,805 --> 00:03:18,023
You don't think
I came across
60
00:03:18,110 --> 00:03:20,243
as a little too sexist there,
61
00:03:20,330 --> 00:03:22,376
Your views on women don't
interest me, Lieutenant,
62
00:03:22,463 --> 00:03:24,726
as long as they don't affect
your work.
63
00:03:24,813 --> 00:03:26,293
Understood, sir.
64
00:03:26,380 --> 00:03:28,382
I have some news
you're not going to like.
65
00:03:28,469 --> 00:03:30,384
The sailor
your client clocked
66
00:03:30,471 --> 00:03:32,429
on the Carl Vincent
in that fight...
67
00:03:32,516 --> 00:03:33,822
Petty Officer Sanguinius?
68
00:03:33,909 --> 00:03:35,215
He died last night.
69
00:03:35,302 --> 00:03:36,477
Never regained consciousness.
70
00:03:36,564 --> 00:03:38,696
I'm sorry
to hear that, sir,
71
00:03:38,783 --> 00:03:40,655
but according
to official statements,
72
00:03:40,742 --> 00:03:42,352
it was a fair fight,
and if anything,
73
00:03:42,439 --> 00:03:43,875
Petty Officer Ferro was
at a disadvantage.
74
00:03:43,962 --> 00:03:45,312
The guy's half his size.
75
00:03:45,399 --> 00:03:47,792
You implying small men
can't fight?
76
00:03:49,446 --> 00:03:51,318
No, sir,
of course not.
77
00:03:52,275 --> 00:03:53,711
I assume
Commander Barnes will go
78
00:03:53,798 --> 00:03:55,104
for involuntary manslaughter.
79
00:03:55,191 --> 00:03:56,888
You assume right.
80
00:03:56,975 --> 00:03:58,455
Commander Barnes is one
of the toughest prosecutors
81
00:03:58,542 --> 00:04:00,327
on my staff.
82
00:04:00,414 --> 00:04:03,765
He eats young defense counsel
for breakfast.
83
00:04:03,852 --> 00:04:05,419
That doesn't scare me, sir.
84
00:04:05,506 --> 00:04:07,290
Mm. You think you can
handle him, huh?
85
00:04:07,377 --> 00:04:09,031
Yes, sir, I do.
86
00:04:09,118 --> 00:04:10,728
Well, I don't.
87
00:04:10,815 --> 00:04:12,426
That's why
I'm assigning
you some help.
88
00:04:12,513 --> 00:04:13,949
Commander Rabb will assist.
89
00:04:14,036 --> 00:04:15,951
Sir, I assure you
I don't need any help...
90
00:04:16,734 --> 00:04:18,649
but I would be happy
91
00:04:18,736 --> 00:04:20,956
to work with Commander Rabb.
Thank you, sir.
92
00:04:21,043 --> 00:04:22,784
Look, you're primary.
93
00:04:22,871 --> 00:04:25,047
You don't have to take
Commander Rabb's suggestions,
94
00:04:25,134 --> 00:04:27,092
but I advise you
to listen to him.
95
00:04:29,138 --> 00:04:30,835
I will do that, General.
96
00:04:30,922 --> 00:04:32,750
[ door opens]
97
00:04:32,837 --> 00:04:34,186
I hear you
and Lieutenant Graves had
98
00:04:34,274 --> 00:04:35,710
a pretty good time
in Mississippi.
99
00:04:35,797 --> 00:04:37,146
It was a working trip.
100
00:04:37,233 --> 00:04:38,582
Must have been
a terrible hardship.
101
00:04:38,669 --> 00:04:40,062
It was.
102
00:04:40,149 --> 00:04:41,977
Driving the Blues Highway
in a convertible,
103
00:04:42,064 --> 00:04:44,936
watching Indira Diamond sing,
cavorting on Beale Street.
104
00:04:45,023 --> 00:04:46,764
Cavorting, sir?
105
00:04:46,851 --> 00:04:49,158
Spending the night together
in the Rest In Peace Motel.
106
00:04:49,245 --> 00:04:50,551
Separate beds,
one assumes.
107
00:04:50,638 --> 00:04:51,595
No, no.
108
00:04:52,422 --> 00:04:54,642
Same bed,
separate sides.
109
00:04:55,773 --> 00:04:57,297
You must be exhausted.
110
00:05:00,038 --> 00:05:02,389
Can I share something
with you, Petty Officer?
111
00:05:02,476 --> 00:05:04,042
I'm not sure, sir.
112
00:05:05,522 --> 00:05:06,610
Nothing happened.
113
00:05:06,697 --> 00:05:08,830
Nothing.
114
00:05:08,917 --> 00:05:11,398
Nothing. But, uh, don't spread
that around, okay?
115
00:05:11,485 --> 00:05:13,138
I have a rep to maintain.
116
00:05:13,791 --> 00:05:15,532
ROBERTS:
So the dolphin did come back?
117
00:05:15,619 --> 00:05:17,099
Apparently.
118
00:05:17,186 --> 00:05:18,709
What's going
to be the charge?
119
00:05:18,796 --> 00:05:20,450
Sturgis hasn't decided yet.
120
00:05:20,537 --> 00:05:21,712
RABB:
Hasn't decided what?
121
00:05:21,799 --> 00:05:22,974
Oh, sir, you gotta hear this.
122
00:05:23,061 --> 00:05:24,324
It's ridiculous.
123
00:05:25,760 --> 00:05:27,849
In a serious sort of way, sir.
124
00:05:27,936 --> 00:05:29,198
I'm representing
125
00:05:29,285 --> 00:05:30,591
Seaman Apprentice
Charles Bander.
126
00:05:30,678 --> 00:05:32,157
He released two Navy dolphins
127
00:05:32,244 --> 00:05:33,681
from a marine mammal
deployment center.
128
00:05:33,768 --> 00:05:35,378
Why?
129
00:05:35,465 --> 00:05:36,988
They think that he did it
on porpoise, sir.
130
00:05:37,075 --> 00:05:39,730
He felt
he owed them a debt.
131
00:05:39,817 --> 00:05:42,080
You know, kind
of a squid pro quo, sir.
132
00:05:42,167 --> 00:05:43,995
MACKENZIE: He was caught
by one of the trainers
133
00:05:44,082 --> 00:05:46,128
in the dolphin's pen
with a bucket of fish.
134
00:05:46,215 --> 00:05:47,521
Red herring probably.
135
00:05:47,608 --> 00:05:49,479
You know, trying
to avoid pursuit.
136
00:05:49,566 --> 00:05:52,177
One more fish joke
and I will have you filleted.
137
00:05:52,264 --> 00:05:53,701
RABB: What happened
to the dolphins?
138
00:05:53,788 --> 00:05:55,920
Well, they, uh, came back
on their own.
139
00:05:56,007 --> 00:05:58,314
What would you charge
him with, sir?
140
00:05:58,401 --> 00:06:00,664
Well, there's Article 96:
141
00:06:00,751 --> 00:06:02,405
Releasing a prisoner
without authorization.
142
00:06:02,492 --> 00:06:04,364
You enjoying yourselves?
143
00:06:04,451 --> 00:06:05,626
Room for one more?
144
00:06:05,713 --> 00:06:07,628
Yeah, if you promise
no fish jokes.
145
00:06:07,715 --> 00:06:09,499
Oh, not even one,
just for the halibut?
146
00:06:12,241 --> 00:06:13,503
How's it going, Lieutenant?
147
00:06:13,590 --> 00:06:15,287
Hanging in there, Commander.
148
00:06:15,375 --> 00:06:17,507
I heard your assault case turned
into manslaughter.
149
00:06:17,594 --> 00:06:19,509
Yeah, how about that?
150
00:06:19,596 --> 00:06:21,555
You sound pleased.
151
00:06:21,642 --> 00:06:24,384
Well, it's more challenging
and it's higher-profile.
152
00:06:25,689 --> 00:06:28,692
I'm not so sure your client
or the victim would share
your glee.
153
00:06:28,779 --> 00:06:31,434
It's not glee, Commander.
It's zeal.
154
00:06:31,521 --> 00:06:33,523
Something every good
lawyer should feel.
155
00:06:34,481 --> 00:06:36,004
Oh, you've been a lawyer
for what,
156
00:06:36,091 --> 00:06:37,571
a minute and a half?
157
00:06:37,658 --> 00:06:40,095
I apologize
if I seem too
enthusiastic,
158
00:06:40,182 --> 00:06:41,531
Commander.
159
00:06:41,618 --> 00:06:43,141
Blame it
on youthful exuberance.
160
00:06:43,228 --> 00:06:44,665
You must remember
what that feels like.
161
00:06:44,752 --> 00:06:46,667
RABB: Youthful exuberance, huh?
162
00:06:46,754 --> 00:06:49,060
Well, hopefully, it will serve
you where you lack experience.
163
00:06:49,147 --> 00:06:52,150
Hey, about this Jell-O, huh?
164
00:06:52,237 --> 00:06:53,587
Mm.
165
00:06:53,674 --> 00:06:55,110
This is SOP, Bud.
166
00:06:55,197 --> 00:06:56,764
Whenever two or more alpha males
167
00:06:56,851 --> 00:06:58,679
get together,
this happens.
168
00:06:58,766 --> 00:07:00,942
Why can't guys be more like you?
169
00:07:02,465 --> 00:07:03,901
RABB:
Who's prosecuting?
170
00:07:03,988 --> 00:07:05,425
Commander Barnes.
171
00:07:05,512 --> 00:07:06,556
[ scoffs]
172
00:07:06,643 --> 00:07:07,644
Barnes, huh?
173
00:07:07,731 --> 00:07:09,429
Good luck. He'll need it.
174
00:07:09,516 --> 00:07:11,692
We'llneed it.
175
00:07:11,779 --> 00:07:13,258
The General made you
second chair.
176
00:07:14,129 --> 00:07:15,391
We're working together.
177
00:07:15,478 --> 00:07:17,524
Well, at least you'll have
178
00:07:17,611 --> 00:07:20,222
the advantage of youth
andexperience.
179
00:07:23,355 --> 00:07:25,270
It was
a victimless crime, Sturgis.
180
00:07:25,357 --> 00:07:26,924
You admit it was a crime.
181
00:07:27,011 --> 00:07:29,449
Look, all I'm asking is
you consider the context.
182
00:07:29,536 --> 00:07:30,711
And what context is that?
183
00:07:30,798 --> 00:07:32,190
Well, for one thing,
184
00:07:32,277 --> 00:07:34,410
there was no criminal intent.
185
00:07:34,497 --> 00:07:36,760
You're saying
Seaman Apprentice Whitman's
motives were altruistic?
186
00:07:36,847 --> 00:07:39,067
He felt he was doing
something for the good
of the dolphins.
187
00:07:39,154 --> 00:07:40,503
He's a dolphin
whisperer.
188
00:07:40,590 --> 00:07:42,287
That's funny, Sturgis.
189
00:07:42,374 --> 00:07:44,725
Have you decided
on the charges?
190
00:07:44,812 --> 00:07:46,814
Attempted unlawful disposition
of military property.
191
00:07:46,901 --> 00:07:48,555
You're going
to put this kid away
for ten years
192
00:07:48,642 --> 00:07:49,643
because he tried
to help some animals?
193
00:07:49,730 --> 00:07:50,861
I'm not going to do anything
194
00:07:50,948 --> 00:07:52,036
except present the evidence.
195
00:07:52,123 --> 00:07:53,473
Let the Hearing Officer decide
196
00:07:53,560 --> 00:07:54,474
if there should be
a court-martial.
197
00:07:54,561 --> 00:07:55,823
To be continued.
198
00:07:57,694 --> 00:07:59,696
[ snoring softly]
199
00:08:04,919 --> 00:08:06,094
Hey.
200
00:08:06,181 --> 00:08:07,617
Wow,
201
00:08:07,704 --> 00:08:09,619
I must have dozed off
for a second.
202
00:08:09,706 --> 00:08:11,229
You work all day,
203
00:08:11,316 --> 00:08:14,189
you sit up
with Mattie all night,
204
00:08:14,276 --> 00:08:15,973
drive back and forth
to Blacksburg.
205
00:08:16,060 --> 00:08:17,932
It's a wonder
you can function at all.
206
00:08:18,019 --> 00:08:20,412
Oh, yeah, I'm real amazing.
207
00:08:20,500 --> 00:08:21,675
You know, you won't do
Mattie any good
208
00:08:21,762 --> 00:08:23,241
if you fall asleep
209
00:08:23,328 --> 00:08:24,678
and drive under a 18-wheeler
on the I-81.
210
00:08:24,765 --> 00:08:26,418
That's not going
to be happening, Mac.
211
00:08:26,506 --> 00:08:28,551
[ sighs]
212
00:08:28,638 --> 00:08:29,944
What's her doctor saying?
213
00:08:30,031 --> 00:08:31,467
Same thing:
214
00:08:31,554 --> 00:08:33,730
spinal injury,
minimal brain damage.
215
00:08:33,817 --> 00:08:35,602
Minimal's good, right?
216
00:08:35,689 --> 00:08:38,256
Well, if it's so damn minimal,
why won't she wake up?
217
00:08:40,432 --> 00:08:41,825
Maybe you should take
a few days' leave.
218
00:08:41,912 --> 00:08:44,524
I'm sure
the General would understand.
219
00:08:44,611 --> 00:08:46,308
See this backlog?
220
00:08:46,395 --> 00:08:49,529
Not to mention this case
I was just handed with Vukovic.
221
00:08:50,268 --> 00:08:51,922
What do you know
about this guy anyway?
222
00:08:52,009 --> 00:08:53,271
You worked with him.
223
00:08:53,358 --> 00:08:54,577
Is he as arrogant
as he seems?
224
00:08:55,404 --> 00:08:56,884
He's a handful.
225
00:08:56,971 --> 00:08:58,625
In what way?
226
00:08:58,712 --> 00:09:01,541
He's young, he's brash,
full of himself.
227
00:09:01,628 --> 00:09:03,543
He thinks he invented
the courtroom con.
228
00:09:03,630 --> 00:09:05,719
It'll be good for him
to work with you.
229
00:09:05,806 --> 00:09:07,590
Why?
230
00:09:07,677 --> 00:09:09,461
He'll learn from you.Oh, yeah?
231
00:09:09,549 --> 00:09:11,333
He learn from you?
232
00:09:12,987 --> 00:09:15,555
We haven't slept together,
if that's what you're asking.
233
00:09:15,642 --> 00:09:17,861
Go home, Harm,
and get some sleep.
234
00:09:17,948 --> 00:09:19,994
I can't.
I got a meeting.
235
00:09:20,081 --> 00:09:22,300
Excuse me.
236
00:09:24,564 --> 00:09:26,087
[ door opens]
237
00:09:28,263 --> 00:09:29,830
Lieutenant.
238
00:09:30,613 --> 00:09:32,833
VUKOVIC: Commander, ready
to get to work?
239
00:09:32,920 --> 00:09:34,835
Yeah, I am.
Listen, if we're going
to work together,
240
00:09:34,922 --> 00:09:36,750
there's going to have to be
some ground rules.
241
00:09:36,837 --> 00:09:37,925
Absolutely, sir.
242
00:09:38,012 --> 00:09:39,579
I don't want
to waste my time,
243
00:09:39,666 --> 00:09:41,711
so number one: when I speak,
I expect you to listen.
244
00:09:41,798 --> 00:09:42,930
Number two: no surprises.
245
00:09:43,017 --> 00:09:44,453
If you plan to pull anything,
246
00:09:44,540 --> 00:09:46,194
I want to know
about it ahead of time.
247
00:09:46,281 --> 00:09:48,413
Number three: our client's
welfare is primary at all times.
248
00:09:48,500 --> 00:09:50,459
Anything else, Commander?
249
00:09:50,546 --> 00:09:52,417
If I think of something,
I'll tell you.
250
00:09:52,504 --> 00:09:55,507
Four:
this is my case.
251
00:09:55,595 --> 00:09:57,379
All final decisions are mine.
252
00:09:57,466 --> 00:10:00,208
Five: I always put
the client's welfare first.
253
00:10:00,295 --> 00:10:02,993
And six:
with all due respect,
254
00:10:03,080 --> 00:10:04,429
please don't speak to me
255
00:10:04,516 --> 00:10:06,040
in that condescending
tone again.
256
00:10:07,302 --> 00:10:08,869
Client's waiting.
257
00:10:08,956 --> 00:10:10,348
Thank you, Sergeant.
258
00:10:10,435 --> 00:10:12,437
Sit down, Petty Officer.
I'm Commander Rabb.
259
00:10:12,524 --> 00:10:14,744
Commander Rabb is joining
the defense team, Tony.
260
00:10:14,831 --> 00:10:16,006
Anything you tell him is
privileged,
261
00:10:16,093 --> 00:10:17,529
just as anything
you tell me.
262
00:10:18,052 --> 00:10:19,488
We'll fight like hell
to get you an acquittal.
263
00:10:19,575 --> 00:10:20,837
In return, we expect you
264
00:10:20,924 --> 00:10:22,534
to be completely honest
and open.
265
00:10:22,622 --> 00:10:24,449
Yes, sir.
Lieutenant Vukovic
already told me that.
266
00:10:24,536 --> 00:10:25,886
Well, now I'm telling you.
267
00:10:25,973 --> 00:10:27,191
Commander Barnes will be here
in a moment
268
00:10:27,278 --> 00:10:28,845
to ask you
some questions.
269
00:10:28,932 --> 00:10:30,542
It's a good way for us
to learn his strategy.
270
00:10:31,108 --> 00:10:33,720
Answer honestly,
but don't volunteer anything.
271
00:10:33,807 --> 00:10:36,897
I just can't believe
this is happening.
272
00:10:36,984 --> 00:10:39,377
I-I never meant...
273
00:10:39,464 --> 00:10:41,553
I never killed
anybody before.
274
00:10:41,641 --> 00:10:43,164
That's exactly
what Commander Rabb is
talking about.
275
00:10:43,251 --> 00:10:44,731
You can't say things
like that.
276
00:10:44,818 --> 00:10:46,167
Until proven otherwise,
277
00:10:46,254 --> 00:10:48,038
you haven't killed anyone.
Got it?
278
00:10:48,125 --> 00:10:49,431
Yes, sir.
279
00:10:51,781 --> 00:10:53,522
Bud, you're working
with Barnes?
280
00:10:53,609 --> 00:10:57,526
Commander Barnes has been
reassigned to Iraq.
281
00:10:57,613 --> 00:10:59,789
I'll be prosecuting this case.
282
00:11:08,232 --> 00:11:09,973
PETTY OFFICER FERRO:
They called him "Wild Bill."
283
00:11:10,060 --> 00:11:11,845
Everybody below deck was afraid
of him.
284
00:11:11,932 --> 00:11:13,847
But not you.
285
00:11:13,934 --> 00:11:15,936
No, I was afraid of him.
286
00:11:16,023 --> 00:11:17,764
I tried to avoid him,
287
00:11:17,851 --> 00:11:20,114
but he was always
at me, you know?
288
00:11:20,201 --> 00:11:23,552
In the chow line,
in the snake pit, on deck.
289
00:11:23,639 --> 00:11:25,293
Did he ever physically
threaten you?
290
00:11:25,380 --> 00:11:27,512
He'd come up behind me,
291
00:11:27,599 --> 00:11:29,471
and jostle me,
whisper in my ear
292
00:11:29,558 --> 00:11:32,909
how, if he ever caught me
on his turf, he'd kick my butt.
293
00:11:32,996 --> 00:11:34,781
Why did he pick on you?
294
00:11:34,868 --> 00:11:37,958
Well, this,
this one day,
295
00:11:38,045 --> 00:11:39,742
a couple weeks
into the cruise, he came
296
00:11:39,829 --> 00:11:41,483
into the ship's store,
which is where I worked.
297
00:11:42,179 --> 00:11:43,964
I saw him taking a power bar.
298
00:11:49,665 --> 00:11:52,102
Whoa there, little buddy.
You charged me twice.
299
00:11:52,189 --> 00:11:54,670
Yeah, that's right:
for that one
and the one in your pocket.
300
00:11:54,757 --> 00:11:56,541
There's nothing in my pocket.
301
00:11:56,628 --> 00:11:58,108
[ gasps]
302
00:11:58,195 --> 00:11:59,196
What the hell do you think
you're doing?
303
00:11:59,283 --> 00:12:00,371
Let go of me.
304
00:12:00,458 --> 00:12:01,851
You put that there.
305
00:12:01,938 --> 00:12:03,505
No. You took it.
306
00:12:06,421 --> 00:12:07,727
From now on...
307
00:12:07,814 --> 00:12:10,294
you stay out of my way.
308
00:12:10,381 --> 00:12:12,296
Damn little ferret.
309
00:12:12,383 --> 00:12:15,517
The name "Ferret" stuck, sir.
310
00:12:15,604 --> 00:12:18,302
I hate it.
311
00:12:18,389 --> 00:12:20,827
From then on,
he had it in for me.
312
00:12:20,914 --> 00:12:23,830
He subjected you to months
of public humiliation?
313
00:12:23,917 --> 00:12:25,135
PETTY OFFICER FERRO:
Yes, sir.
314
00:12:25,222 --> 00:12:27,485
Did he ever strike you?
315
00:12:27,572 --> 00:12:29,270
No. Not until the fight.
316
00:12:29,357 --> 00:12:31,707
But he grabbed your wrist,
right? And that hurt.
317
00:12:31,794 --> 00:12:34,754
Yes, sir, but I-I
wouldn't let him see it.
318
00:12:34,841 --> 00:12:36,625
Didn't want to give him
the satisfaction.
319
00:12:36,712 --> 00:12:38,409
VUKOVIC: Do you feel
as if...?
Lieutenant,
320
00:12:38,496 --> 00:12:40,020
why don't we let Commander
Roberts ask the questions?
321
00:12:44,938 --> 00:12:46,635
How did the fight
actually start?
322
00:12:46,722 --> 00:12:48,550
Well, we were just out
323
00:12:48,637 --> 00:12:50,726
of Yokosuka, steaming for home,
and it was blowing real hard
324
00:12:50,813 --> 00:12:53,337
across the decks,
so I was cutting across
325
00:12:53,424 --> 00:12:56,645
the hangar deck
and Sanguinius started
hassling me.
326
00:12:56,732 --> 00:12:58,168
Hey, Ferret.
327
00:13:00,388 --> 00:13:01,955
Catch any thieves lately?
328
00:13:02,042 --> 00:13:03,391
Not since you.
329
00:13:03,478 --> 00:13:05,610
You're a little pissant,
you know that?
330
00:13:05,697 --> 00:13:07,308
Don't you ever get
tired of picking on me?
331
00:13:07,395 --> 00:13:11,138
Let me think about
that one. Uh... nope.
332
00:13:11,225 --> 00:13:13,270
[ laughing]
Hey.
333
00:13:13,357 --> 00:13:16,012
You like reaching into other
people's pockets, right?
334
00:13:16,099 --> 00:13:17,840
Got anything in yours? Eh?
335
00:13:17,927 --> 00:13:19,624
Get off me! Quit, quit it!
336
00:13:19,711 --> 00:13:21,191
It's enough, all right?!
337
00:13:21,278 --> 00:13:22,976
Oh, is it?
338
00:13:23,715 --> 00:13:24,804
It's enough...
339
00:13:24,891 --> 00:13:26,675
when Isay it's enough.
340
00:13:31,854 --> 00:13:33,595
You shouldn'ta done that.
341
00:13:33,682 --> 00:13:35,118
I never meant to kill him.
342
00:13:35,205 --> 00:13:36,728
I didn't even want to fight him.
343
00:13:36,816 --> 00:13:38,948
But it must've felt good
to strike him after all
344
00:13:39,035 --> 00:13:41,081
the abuse you've been taking.Don't answer that.
345
00:13:41,168 --> 00:13:42,691
No, go ahead and answer.
346
00:13:42,778 --> 00:13:44,519
Uh...
347
00:13:44,606 --> 00:13:46,477
This meeting's over.
348
00:13:47,391 --> 00:13:48,740
Petty Officer.
349
00:13:50,830 --> 00:13:53,180
A word of advice, Lieutenant?
350
00:13:53,267 --> 00:13:54,790
Yes, sir.
351
00:13:54,877 --> 00:13:57,488
Try not to help
the prosecution.
352
00:13:57,575 --> 00:13:59,099
Oh, and how'd
I do that, Commander?
353
00:13:59,186 --> 00:14:00,970
We wanted
to learn hisstrategy.
354
00:14:01,057 --> 00:14:02,972
Instead,
you revealed yours.
355
00:14:03,059 --> 00:14:04,800
Was it that obvious?
356
00:14:04,887 --> 00:14:07,150
Not only is it obvious
you're going for self-defense,
357
00:14:07,237 --> 00:14:09,196
you basically handed
Roberts his motive.
358
00:14:09,283 --> 00:14:11,067
What motive was that, sir?
359
00:14:11,154 --> 00:14:14,331
He's gonna argue
that Ferro killed Sanguinius
in retaliation
360
00:14:14,418 --> 00:14:16,159
for months
of public humiliation.
361
00:14:16,246 --> 00:14:18,683
In Ferro's own words,
he'd had enough.
362
00:14:18,770 --> 00:14:19,902
If that's not motive, then...
363
00:14:19,989 --> 00:14:21,338
I see your point, sir.
364
00:14:21,425 --> 00:14:23,079
Always let the other side reveal
365
00:14:23,166 --> 00:14:24,515
their plan to you.
366
00:14:24,602 --> 00:14:26,735
In other words,
keep my mouth shut.
367
00:14:26,822 --> 00:14:28,476
Hey, look.
368
00:14:28,563 --> 00:14:30,913
This is your case.
I'm just here to help
and advise.
369
00:14:31,000 --> 00:14:33,655
I welcome your support, sir.
370
00:14:33,742 --> 00:14:36,353
Except I'm not going
for self-defense.
371
00:14:38,094 --> 00:14:39,704
Ladies and gentlemen,
after months
372
00:14:39,791 --> 00:14:41,663
of being goaded
beyond all endurance,
373
00:14:41,750 --> 00:14:43,795
the accused was unable
to appreciate
374
00:14:43,883 --> 00:14:46,189
the wrongfulness of his actions
at the time of the offense.
375
00:14:46,276 --> 00:14:48,148
Lack of mental responsibility.
376
00:14:48,235 --> 00:14:49,932
That's our strategy, yes, sir.
377
00:14:50,019 --> 00:14:52,239
Well, you realize,
"lack of mental responsibility"
378
00:14:52,326 --> 00:14:54,023
is an affirmative defense.
379
00:14:54,110 --> 00:14:55,807
Requiring proper notification
to the prosecution.
380
00:14:55,895 --> 00:14:57,026
I understand that.
381
00:14:57,113 --> 00:14:58,549
Not to mention your co-counsel.
382
00:14:58,636 --> 00:15:00,464
I thought we agreed:
no surprises.
383
00:15:00,551 --> 00:15:04,251
I apologize for that, sir,
but to make it seem authentic,
384
00:15:04,338 --> 00:15:05,992
Roberts had to see
you chastising me,
385
00:15:06,079 --> 00:15:07,819
which you
did very well.
386
00:15:07,907 --> 00:15:10,039
Well, I'm glad
I could be of service.
387
00:15:10,126 --> 00:15:12,085
Thanks for your advice,
Commander.
388
00:15:12,172 --> 00:15:14,261
I feel privileged
to have you on my team.
389
00:15:27,622 --> 00:15:29,885
Wish I thought of that.
390
00:15:29,972 --> 00:15:31,365
Kidding.
391
00:15:32,583 --> 00:15:34,194
Colonel.Lieutenant.
392
00:15:34,281 --> 00:15:35,586
WOMAN: Sir?
Are you coming?
393
00:15:35,673 --> 00:15:37,545
I'll catch the next one.
Thank you.
394
00:15:37,632 --> 00:15:40,156
How are things going with,
uh, you and Commander Rabb?
395
00:15:40,243 --> 00:15:41,766
Oh, things are going great.
396
00:15:41,853 --> 00:15:43,290
We're probably going
to be out for beers later.
397
00:15:43,377 --> 00:15:45,988
Really?You seem surprised.
398
00:15:46,075 --> 00:15:48,295
More like stunned--
beyond belief.
399
00:15:49,600 --> 00:15:51,602
You know, now that I've gotten
to know Commander Rabb
400
00:15:51,689 --> 00:15:54,910
a little bit better, I, um,
I understand what you see in me.
401
00:15:54,997 --> 00:15:56,825
And what do I see in you?
402
00:15:56,912 --> 00:15:58,827
Him.
403
00:16:14,147 --> 00:16:16,062
Come in. I'm not sleeping.
404
00:16:17,367 --> 00:16:18,455
Long day?
405
00:16:18,542 --> 00:16:20,457
Aren't they all?
406
00:16:22,198 --> 00:16:24,374
So, you going to
see Mattie later?
407
00:16:24,461 --> 00:16:26,289
Probably.
408
00:16:26,376 --> 00:16:27,638
I'd like to come with you.
409
00:16:27,725 --> 00:16:29,249
Well, that's not necessary.
410
00:16:29,336 --> 00:16:31,120
I know it's not necessary,
but I'd like to.
411
00:16:31,207 --> 00:16:32,252
Another time.
412
00:16:34,384 --> 00:16:36,299
When I needed support,
you were there,
413
00:16:36,386 --> 00:16:39,781
and I pushed you away,
so I suppose I deserve this.
414
00:16:39,868 --> 00:16:41,174
I'm not pushing you away, Mac.
415
00:16:41,261 --> 00:16:42,740
This isn't about payback.
416
00:16:42,827 --> 00:16:45,091
Harm, you can't keep going on
like this.
417
00:16:45,178 --> 00:16:46,788
You have to let someone in.
418
00:16:46,875 --> 00:16:49,182
Not me, fine, but someone.
419
00:16:54,796 --> 00:16:56,711
Say hi to Mattie for me.
420
00:17:04,632 --> 00:17:06,155
Now when you went down
to the dolphin enclosure,
421
00:17:06,242 --> 00:17:07,461
what did you find, Chief?
422
00:17:07,548 --> 00:17:09,680
The bottlenose
were agitated, sir.
423
00:17:09,767 --> 00:17:12,553
Swimming fast,
thrashing their tails, jumping.
424
00:17:12,640 --> 00:17:15,121
Then I saw this guy
in the enclosure
with them.
425
00:17:15,208 --> 00:17:16,600
He was splashing
around,
426
00:17:16,687 --> 00:17:18,080
slapping the water.
427
00:17:18,167 --> 00:17:20,778
I was thinking,
broken ribs, ruptured liver,
428
00:17:20,865 --> 00:17:21,997
collapsed lung.
429
00:17:22,084 --> 00:17:23,129
The dolphins?
430
00:17:23,216 --> 00:17:24,521
No. Him.
431
00:17:24,608 --> 00:17:26,219
One swipe of a tail
432
00:17:26,306 --> 00:17:27,959
from an angry bottlenose can do
a lot of damage.
433
00:17:28,047 --> 00:17:30,005
I ordered him out immediately.And did he get out?
434
00:17:30,092 --> 00:17:31,441
Reluctantly, sir.
435
00:17:31,528 --> 00:17:33,269
Did he say what he
was doing there?
436
00:17:33,356 --> 00:17:35,141
Feeding the dolphins.
437
00:17:35,228 --> 00:17:37,273
Our marine mammals
are on a strict diet:
438
00:17:37,360 --> 00:17:39,623
mackerel, squid,
smelt, herring.
439
00:17:39,710 --> 00:17:41,277
All restaurant quality.
440
00:17:41,364 --> 00:17:43,627
This guy had
a bucket of sardines.
441
00:17:43,714 --> 00:17:45,629
Anyway, I didn't
buy his story.
442
00:17:45,716 --> 00:17:47,283
He wasn't just
feeding them.
443
00:17:47,370 --> 00:17:49,068
What was he doing?
444
00:17:49,155 --> 00:17:51,287
Chasing them from their pens.
445
00:17:51,374 --> 00:17:53,768
He finally admitted
he was trying to free them.
446
00:17:53,855 --> 00:17:55,596
And did he, in fact, free any?
447
00:17:55,683 --> 00:17:57,380
He scared a
couple away.
448
00:17:57,467 --> 00:17:59,556
They were missing a few hours,
and then they came back.
449
00:17:59,643 --> 00:18:00,862
But he didn't free them.
450
00:18:00,949 --> 00:18:02,472
Could you explain that, Chief?
451
00:18:02,559 --> 00:18:05,345
Our dolphins are not captives,
ma'am.
452
00:18:05,432 --> 00:18:07,912
They're free to jump
over the sides of their pools
453
00:18:07,999 --> 00:18:09,958
and swim in the open water
whenever they want.
454
00:18:10,045 --> 00:18:11,612
But they're not free.
455
00:18:11,699 --> 00:18:13,353
They're trained to
go back to their pens.
456
00:18:13,440 --> 00:18:15,094
TURNER: Chief Petty
Officer Ansen, are you aware
457
00:18:15,181 --> 00:18:16,356
that many people feel
that using innocent animals
458
00:18:16,443 --> 00:18:18,053
in war is unethical and immoral?
459
00:18:18,140 --> 00:18:19,663
We never let our animals
do anything
460
00:18:19,750 --> 00:18:20,925
that's dangerous for them.
461
00:18:21,012 --> 00:18:22,840
Locating mines is not dangerous?
462
00:18:22,927 --> 00:18:25,234
There's very little risk
to the animal.
463
00:18:25,321 --> 00:18:27,062
They're trained
to stay a safe distance
464
00:18:27,149 --> 00:18:28,585
from any mines they find.
465
00:18:28,672 --> 00:18:30,718
Also, sea mines
are designed
466
00:18:30,805 --> 00:18:32,328
to explode only
467
00:18:32,415 --> 00:18:33,590
when a large
metallic object,
468
00:18:33,677 --> 00:18:35,462
like a ship, passes by.
469
00:18:35,549 --> 00:18:37,855
Otherwise they'd explode
whenever a big fish swam past.
470
00:18:37,942 --> 00:18:39,422
Thank you, Chief.
471
00:18:41,120 --> 00:18:44,253
You stated that
the dolphins regularly swim out
to open water.
472
00:18:44,340 --> 00:18:45,994
Yes, ma'am.
473
00:18:46,081 --> 00:18:47,865
So the two dolphins
who jumped out of their pen were
474
00:18:47,952 --> 00:18:49,084
only doing
what they normally do.
475
00:18:49,171 --> 00:18:51,086
They normally leave their pens
476
00:18:51,173 --> 00:18:53,001
when they want to
or for a mission,
477
00:18:53,088 --> 00:18:54,481
not because they're frightened.
478
00:18:54,568 --> 00:18:56,178
But they couldn't have been
that frightened
479
00:18:56,265 --> 00:18:58,354
because they came back
a few hours later, correct?
480
00:18:58,441 --> 00:19:01,183
These mammals are intelligent
and highly trained.
481
00:19:01,270 --> 00:19:03,054
They protect our ships
and harbors.
482
00:19:03,142 --> 00:19:04,665
We can't have people interfering
with them,
483
00:19:04,752 --> 00:19:06,536
no matter how well-meaning.
484
00:19:06,623 --> 00:19:08,669
And Seaman Apprentice Bander
waswell-meaning.
485
00:19:08,756 --> 00:19:10,497
Thank you, Chief.
486
00:19:11,106 --> 00:19:12,238
CURSON:
It's getting late.
487
00:19:12,325 --> 00:19:13,456
We'll recess
488
00:19:13,543 --> 00:19:15,458
and pick this up in the morning.
489
00:19:15,545 --> 00:19:17,156
0930.
490
00:19:18,940 --> 00:19:20,333
How are we doing?
491
00:19:20,420 --> 00:19:21,812
We're doing fine.
492
00:19:23,597 --> 00:19:25,468
[ phone ringing,
computer beeping]
493
00:19:25,555 --> 00:19:27,253
Brought you a gift, Commander.
494
00:19:27,340 --> 00:19:30,169
Preliminary coroner's report
on Sanguinius.
495
00:19:30,256 --> 00:19:32,649
I'm abandoning the lack
of responsibility defense.
496
00:19:32,736 --> 00:19:33,911
Why?
497
00:19:33,998 --> 00:19:35,478
We don't need it.
498
00:19:35,565 --> 00:19:37,480
Wild Bill didn't die
from a blow to the head
499
00:19:37,567 --> 00:19:38,742
or any other trauma.
500
00:19:38,829 --> 00:19:39,961
He died
from respiratory failure.
501
00:19:40,048 --> 00:19:41,049
Caused by?
502
00:19:41,136 --> 00:19:42,311
Well, for starters,
503
00:19:42,398 --> 00:19:44,400
his blood alcohol level
was .05%.
504
00:19:44,487 --> 00:19:46,663
Unlawful aboard ship underway,
but not legally drunk.
505
00:19:46,750 --> 00:19:48,056
It gets better, sir.
506
00:19:49,100 --> 00:19:51,494
Traces of gamma
hydroxybutyric acid.
507
00:19:51,581 --> 00:19:53,540
GHB, a steroid.
508
00:19:53,627 --> 00:19:56,325
Explains how he got so big
and the aggressive behavior.
509
00:19:56,412 --> 00:19:57,892
No. It explains more than that.
510
00:19:57,979 --> 00:19:59,415
GHB is known
to cause breathing problems,
511
00:19:59,502 --> 00:20:01,025
especially when taken
with alcohol.
512
00:20:01,112 --> 00:20:02,810
Huh. Sanguinius was on steroids
and alcohol
513
00:20:02,897 --> 00:20:04,986
when he picked the fight
with the ferret.
514
00:20:05,073 --> 00:20:07,118
That's what killed him, sir.
515
00:20:08,990 --> 00:20:11,732
Roberts will argue
that even drunk
and on steroids,
516
00:20:11,819 --> 00:20:15,344
Sanguinius would still be alive
if Ferro hadn't punched him.
517
00:20:15,431 --> 00:20:17,216
Better go back to self-defense.
518
00:20:22,264 --> 00:20:24,266
RABB:
Damn it, Mattie.
519
00:20:24,353 --> 00:20:26,268
You've got to give me something.
520
00:20:26,355 --> 00:20:28,749
I'm coming here for weeks now
521
00:20:28,836 --> 00:20:31,230
to watch you suck air
out of a tube.
522
00:20:33,493 --> 00:20:35,277
You got to give me a sign.
523
00:20:35,364 --> 00:20:38,280
You got to give me
some hope.
524
00:20:38,367 --> 00:20:40,282
I can't keep doing this.
525
00:20:40,369 --> 00:20:42,545
WOMAN [ on intercom]:
Wheelchair to Three West.
526
00:20:42,632 --> 00:20:45,331
Wheelchair to Three West.
527
00:20:47,507 --> 00:20:49,639
I didn't expect
to see you tonight.
528
00:20:49,726 --> 00:20:52,947
Mattie and I always hung out
on Wednesday nights.
529
00:20:55,254 --> 00:20:57,517
Why don't you let me take over
for a while?
530
00:20:57,604 --> 00:20:59,736
All right. I'll...
531
00:21:01,260 --> 00:21:04,001
try and get some air.
532
00:21:12,575 --> 00:21:14,708
Sir?
533
00:21:14,795 --> 00:21:15,926
Sir!
534
00:21:16,013 --> 00:21:17,624
You need to see this.
535
00:21:20,453 --> 00:21:21,628
Mattie?
536
00:21:21,715 --> 00:21:23,760
Can you hear me?
537
00:21:26,372 --> 00:21:28,591
I got to get a doctor.
538
00:21:36,207 --> 00:21:38,384
RABB: We spoke to a lot
of people, Seaman Plummer.
539
00:21:38,471 --> 00:21:40,255
They all say you had
the best seat in the house
540
00:21:40,342 --> 00:21:42,866
for the fight between
Ferro and Sanguinius.
541
00:21:42,953 --> 00:21:45,173
I got a pretty good look, sirs.
542
00:21:45,260 --> 00:21:47,436
We also heard that
you egged Ferro on.
543
00:21:47,523 --> 00:21:51,222
"Finish him, ferret.
Kill him."
544
00:21:51,310 --> 00:21:54,138
You got your wish.
545
00:21:54,225 --> 00:21:56,619
It's a figure of speech, sir.
546
00:21:56,706 --> 00:21:59,143
Besides, I wasn't the only one
cheering on Ferro.
547
00:21:59,230 --> 00:22:00,971
Every guy out there was yelling
the same thing.
548
00:22:01,058 --> 00:22:04,018
VUKOVIC: Because Sanguinius was
a bully.
549
00:22:04,105 --> 00:22:06,325
You were happy to see him
get a little payback, right?
550
00:22:06,412 --> 00:22:09,066
Yes. I mean, no.
551
00:22:09,153 --> 00:22:11,330
It was good seeing him get
knocked on his ass,
552
00:22:11,417 --> 00:22:13,984
but I didn't want to see
him get killed, sir.
553
00:22:14,071 --> 00:22:16,030
This is not my fault,
what happened.
554
00:22:16,117 --> 00:22:17,858
Nobody's blaming you.
555
00:22:19,990 --> 00:22:21,296
How'd the fight start?
556
00:22:21,383 --> 00:22:23,037
Sanguinius was
hassling Ferro
557
00:22:23,124 --> 00:22:25,169
and Ferro stood up to him.
558
00:22:25,256 --> 00:22:26,910
I'd never seen him
do that before.
559
00:22:26,997 --> 00:22:28,738
I guess everybody has
their breaking point, right?
560
00:22:29,478 --> 00:22:30,914
Who threw the first punch?
561
00:22:31,001 --> 00:22:32,742
Sanguinius took
the first shot.
562
00:22:32,829 --> 00:22:34,309
He slapped Ferro.
563
00:22:34,396 --> 00:22:36,093
But Ferro came right back
at him.
564
00:22:39,575 --> 00:22:41,577
I thought Sanguinius was gonna
kill the ferret,
565
00:22:41,664 --> 00:22:43,710
but he held his own.
566
00:22:43,797 --> 00:22:45,973
He had Wild Bill messed up
pretty bad.
567
00:22:46,060 --> 00:22:49,193
The big man was really
out of it, flailing.
568
00:22:49,280 --> 00:22:51,587
I guess Ferro saw his opening,
569
00:22:51,674 --> 00:22:55,243
'cause he hauled off
and nailed Wild Bill
right on the button.
570
00:22:55,330 --> 00:22:56,636
Dude went down like a redwood.
571
00:22:56,723 --> 00:22:58,246
Never saw anything like it.
572
00:22:58,333 --> 00:22:59,813
Never saw anything like what?
573
00:23:00,379 --> 00:23:01,945
You mean
a smaller man knocking out
574
00:23:02,032 --> 00:23:04,078
a guy nearly twice his size?
575
00:23:04,165 --> 00:23:06,472
Well, it wasn't just
the size difference.
576
00:23:06,559 --> 00:23:08,169
Sanguinius was a boxer.
577
00:23:08,256 --> 00:23:10,214
Maybe Ferro got in
a couple good shots,
578
00:23:10,301 --> 00:23:12,478
but face it:
he's no Mike Tyson.
579
00:23:12,565 --> 00:23:15,394
So you think there might
be more to the story?
580
00:23:15,481 --> 00:23:18,092
Maybe the ferret delivered
a final blow,
581
00:23:18,179 --> 00:23:20,747
but not necessarily
a fatal blow?
582
00:23:20,834 --> 00:23:23,140
Goliath got his butt whupped,
583
00:23:23,227 --> 00:23:24,751
but I don't think
the little guy had the stuff
584
00:23:24,838 --> 00:23:26,666
to put out Wild Bill's lights
for good.
585
00:23:28,668 --> 00:23:29,973
[ elevator dings]
586
00:23:32,976 --> 00:23:33,934
That went well.
587
00:23:34,021 --> 00:23:35,326
Think so?
588
00:23:35,414 --> 00:23:36,937
I think we got
what we needed.
589
00:23:37,024 --> 00:23:38,895
You left little room
for doubt about that.
590
00:23:38,982 --> 00:23:40,419
I'm not sure I get
your meaning, sir.
591
00:23:40,506 --> 00:23:41,942
If your led the witness
any harder
592
00:23:42,029 --> 00:23:43,073
you'd could've put
a bit in his mouth
593
00:23:43,160 --> 00:23:44,292
and a saddle
on his back.
594
00:23:44,379 --> 00:23:45,859
I don't have
a problem with that.
595
00:23:46,468 --> 00:23:48,557
Not now.
But when the government
puts Plummer on the stand,
596
00:23:48,644 --> 00:23:50,603
it's going to look
like he was coached.To get to the truth.
597
00:23:50,690 --> 00:23:51,734
Your truth.
598
00:23:51,821 --> 00:23:53,083
I think we've established
599
00:23:53,170 --> 00:23:54,998
you don't like
my interview style, sir.
600
00:23:55,085 --> 00:23:57,566
On the contrary,
your interview style is great.
601
00:23:57,653 --> 00:23:59,829
It's in between amateurish
and incompetent.
602
00:23:59,916 --> 00:24:02,310
Better than somewhere
between "namby" and "pamby."
603
00:24:02,397 --> 00:24:03,485
Sir.
604
00:24:04,355 --> 00:24:06,662
Are you guys using
the fax machine?
605
00:24:06,749 --> 00:24:08,490
No, no, no.
606
00:24:08,577 --> 00:24:10,274
Go right ahead.
[ fax dialing]
607
00:24:10,361 --> 00:24:12,059
[ beeps]
608
00:24:12,146 --> 00:24:14,104
So, how's the case going?
609
00:24:14,191 --> 00:24:16,106
Great.Great.
610
00:24:16,193 --> 00:24:18,282
The commander and I were
just going
over pretrial strategy.
611
00:24:18,369 --> 00:24:21,503
Yeah, oh, yeah,
the lieutenant has
some innovative ideas
612
00:24:21,590 --> 00:24:24,071
about prepping
witnesses for court.
613
00:24:24,158 --> 00:24:26,073
Just taking
the commander's lead.
614
00:24:26,160 --> 00:24:27,596
Benefiting from
his experience
615
00:24:27,683 --> 00:24:28,815
and his level head.
616
00:24:28,902 --> 00:24:30,469
Back to work?
617
00:24:30,556 --> 00:24:32,775
Yeah, let's go talk
in my office, shall we?
618
00:24:32,862 --> 00:24:33,994
Great idea.
619
00:24:37,606 --> 00:24:40,696
They're becoming buddies.
620
00:24:40,783 --> 00:24:42,350
You think so?
621
00:24:42,437 --> 00:24:45,527
Look at them.
They're the Dream Team.
622
00:24:45,614 --> 00:24:46,789
[ scoffs]
623
00:24:46,876 --> 00:24:48,095
I wouldn't worry
about it, Bud.
624
00:24:48,182 --> 00:24:49,662
Martin and Lewis,
625
00:24:49,749 --> 00:24:50,967
Shaq and Kobe,
626
00:24:51,054 --> 00:24:52,316
Brad and Jen...
627
00:24:52,403 --> 00:24:54,449
Deep down
every dream team is
628
00:24:54,536 --> 00:24:56,973
a nightmare waiting to happen.
629
00:25:00,281 --> 00:25:02,979
[ boxers grunting]
630
00:25:07,593 --> 00:25:09,420
[ bell dings]
631
00:25:13,163 --> 00:25:14,382
Petty Officer Coates said
I might be able
632
00:25:14,469 --> 00:25:15,775
to find you here, sir.
633
00:25:15,862 --> 00:25:17,211
You must be on a mission.
634
00:25:17,298 --> 00:25:19,126
I don't figure you
for a gym rat.
635
00:25:19,213 --> 00:25:21,302
VUKOVIC:
No, I fought my battles
on the gridiron, sir.
636
00:25:21,389 --> 00:25:22,912
Be all for today, sir?
637
00:25:22,999 --> 00:25:24,871
That's enough punishment,
Master Sergeant.
638
00:25:24,958 --> 00:25:26,220
Thanks for
the tune-up.
639
00:25:26,307 --> 00:25:27,743
Anytime, General.
640
00:25:28,570 --> 00:25:29,963
Aren't you fighting
a little bit
641
00:25:30,050 --> 00:25:31,921
out of your weight class,
General?
642
00:25:32,008 --> 00:25:34,010
I like a challenge.
643
00:25:34,097 --> 00:25:35,795
Good. I came to
the right man then.
644
00:25:35,882 --> 00:25:37,318
Sir, it's about
the Ferro case.
645
00:25:37,405 --> 00:25:39,233
Some things just
aren't making sense.
646
00:25:39,320 --> 00:25:41,191
Like what?
647
00:25:41,278 --> 00:25:43,890
Like how a guy who has limited
experience with his fists,
648
00:25:43,977 --> 00:25:45,718
weighs about
140 soaking wet,
649
00:25:45,805 --> 00:25:47,850
can take on the fleet
heavyweight champ and survive.
650
00:25:47,937 --> 00:25:49,635
You never know with
these little guys, Lieutenant.
651
00:25:49,722 --> 00:25:51,985
There's a long history
of smaller boxers taking
652
00:25:52,072 --> 00:25:53,464
on the big boys.
653
00:25:53,552 --> 00:25:55,336
Stanley Ketchel was
a middleweight
654
00:25:55,423 --> 00:25:58,339
when he dropped the great
Jack Johnson to the canvas.
655
00:25:58,426 --> 00:26:00,950
Of course, that's when old Jack
stopped messing around
656
00:26:01,037 --> 00:26:02,473
and put his lights out.
657
00:26:02,561 --> 00:26:04,301
Well, how about someone
hitting a bigger,
658
00:26:04,388 --> 00:26:06,129
more experienced opponent
so hard that he kills him, sir?
659
00:26:06,216 --> 00:26:07,566
That's tough.
660
00:26:07,653 --> 00:26:09,045
Prizefighters have died
in the ring
661
00:26:09,132 --> 00:26:10,786
on rare occasion, but...
662
00:26:10,873 --> 00:26:12,527
and we are talking bare knuckles
here, but still, it's...
663
00:26:12,614 --> 00:26:15,443
it's pretty hard
for an untrained fighter
664
00:26:15,530 --> 00:26:17,880
to kill a man
with a single punch.
665
00:26:17,967 --> 00:26:19,926
Check the medical report?
666
00:26:20,013 --> 00:26:21,623
Just the autopsy findings.
667
00:26:21,710 --> 00:26:23,625
But what are you thinking, sir?
668
00:26:23,712 --> 00:26:26,976
The petty officer may have been
an accident waiting to happen.
669
00:26:27,063 --> 00:26:28,108
Preexisting condition?
670
00:26:28,195 --> 00:26:29,805
Heart condition, aneurysm--
671
00:26:29,892 --> 00:26:32,242
any number of things
could've done him in.
672
00:26:36,725 --> 00:26:38,031
DOCTOR:
It's too early to tell.
673
00:26:38,118 --> 00:26:39,554
But we have more
to work with today
674
00:26:39,641 --> 00:26:40,729
than we did yesterday.
675
00:26:40,816 --> 00:26:41,817
So I've had Mattie
676
00:26:41,904 --> 00:26:43,253
taken off the respirator.
677
00:26:43,340 --> 00:26:44,951
Then what?
678
00:26:45,038 --> 00:26:46,735
Then we look for signs
679
00:26:46,822 --> 00:26:48,737
of a return of sensation
680
00:26:48,824 --> 00:26:50,565
and bodily function.Such as?
681
00:26:50,652 --> 00:26:53,524
Well, when she can scratch
her nose on her own,
682
00:26:53,612 --> 00:26:55,004
we're on the way home.
683
00:26:56,702 --> 00:26:58,878
Any sign
of Mr. Johnson?
684
00:26:58,965 --> 00:27:00,096
No.
685
00:27:00,706 --> 00:27:02,316
You have any experience
with alcoholics, Commander?
686
00:27:02,403 --> 00:27:05,014
Had my share.
687
00:27:05,101 --> 00:27:07,626
Then we both know the odds,
don't we?
688
00:27:08,670 --> 00:27:10,324
I'll see you tomorrow.
689
00:27:23,816 --> 00:27:25,905
MACKENZIE:
Do you deny going
to the dolphin pens
690
00:27:25,992 --> 00:27:27,471
on the night of the incident,
691
00:27:27,558 --> 00:27:28,908
with the intention
of setting the dolphins free?
692
00:27:28,995 --> 00:27:30,736
[ clears throat]
No, ma'am.
693
00:27:30,823 --> 00:27:34,000
Do you deny urging the dolphins
out into open water?
694
00:27:34,087 --> 00:27:35,218
No, ma'am.
695
00:27:35,305 --> 00:27:36,785
Not much, uh, debate
696
00:27:36,872 --> 00:27:39,309
about your intent,
is there, Seaman?
697
00:27:39,396 --> 00:27:40,920
Ma'am?
698
00:27:41,007 --> 00:27:42,486
You wanted to free the dolphins.
699
00:27:42,573 --> 00:27:44,271
Oh. Yes, Ma'am.
700
00:27:44,358 --> 00:27:46,577
And you knew what would happen
if you were caught.
701
00:27:46,665 --> 00:27:48,884
I was willing
to take that risk, Colonel.
702
00:27:48,971 --> 00:27:50,320
And take my lumps.
703
00:27:50,407 --> 00:27:51,844
Why?
704
00:27:51,931 --> 00:27:53,802
I just, I couldn't stand seeing
705
00:27:53,889 --> 00:27:55,151
those beautiful creatures
706
00:27:55,238 --> 00:27:56,500
penned up like that, ma'am.
707
00:27:56,587 --> 00:27:58,241
MACKENZIE:
Explain, please.
708
00:27:58,328 --> 00:28:02,158
I've had past experiences
with dolphins, ma'am.
709
00:28:02,245 --> 00:28:04,117
Objection.
710
00:28:04,204 --> 00:28:06,206
I don't see how the defendant's
past history with sea mammals
711
00:28:06,293 --> 00:28:07,337
has any relevance here.
712
00:28:07,424 --> 00:28:08,861
On the contrary,
713
00:28:08,948 --> 00:28:10,514
Seaman Apprentice Bander's
history is the key
714
00:28:10,601 --> 00:28:12,125
to motive in this case.
715
00:28:12,212 --> 00:28:14,214
This is just a hearing,
so let's hear it.
716
00:28:14,301 --> 00:28:16,695
Tell us what happened, please.
717
00:28:16,782 --> 00:28:18,348
[ sighs]
718
00:28:18,435 --> 00:28:20,089
Last year I went surfing
off Half Moon Bay.
719
00:28:20,176 --> 00:28:21,569
I was waiting for a wave,
720
00:28:21,656 --> 00:28:23,789
and I spotted a fin...
a great white.
721
00:28:23,876 --> 00:28:26,400
I was too far out
to swim back to shore.
722
00:28:26,487 --> 00:28:28,576
The shark made
a couple passes around me,
723
00:28:28,663 --> 00:28:29,882
closer each time.
724
00:28:29,969 --> 00:28:31,579
I spotted more fins.
725
00:28:31,666 --> 00:28:33,407
More sharks, I figured.
726
00:28:33,494 --> 00:28:36,584
But then this dolphin
jumped out of the water,
727
00:28:36,671 --> 00:28:39,065
kind of slapping its tail
when it landed, you know?
728
00:28:39,152 --> 00:28:41,284
And then more dolphins appeared.
729
00:28:41,371 --> 00:28:44,723
And they just started swimming
around me for, like, an hour.
730
00:28:44,810 --> 00:28:46,376
The shark gave up.
731
00:28:46,463 --> 00:28:48,465
They swam with me all
the way back to shore.
732
00:28:48,552 --> 00:28:49,989
Protecting you.
733
00:28:50,076 --> 00:28:51,991
Yes, ma'am.
734
00:28:52,078 --> 00:28:53,732
Look, I know what I did
was against regs.
735
00:28:53,819 --> 00:28:55,603
I accept that.
736
00:28:55,690 --> 00:28:59,868
But seeing those dolphins
penned up like that,
737
00:28:59,955 --> 00:29:01,696
I just had to do something.
738
00:29:02,610 --> 00:29:04,177
Thank you, Seaman Apprentice.
739
00:29:10,009 --> 00:29:12,011
[ knocking]
740
00:29:12,098 --> 00:29:13,490
You okay, Commander?
741
00:29:13,577 --> 00:29:15,101
You look like you had
a rough night.
742
00:29:15,188 --> 00:29:16,493
Yeah, I did,
743
00:29:16,580 --> 00:29:18,191
but not the kind
you're used to.
744
00:29:18,278 --> 00:29:20,019
How's, uh...
745
00:29:20,106 --> 00:29:21,672
Mattie, right?
746
00:29:21,760 --> 00:29:24,153
[ computer beeps]
747
00:29:24,240 --> 00:29:26,025
Oh, she's about the same.
748
00:29:26,112 --> 00:29:28,070
You got another gift
for me?
749
00:29:28,157 --> 00:29:29,898
Of sorts.
750
00:29:29,985 --> 00:29:31,726
Sanguinius' medical record.
751
00:29:31,813 --> 00:29:33,684
You'll want to pay special
attention to a visit he had
752
00:29:33,772 --> 00:29:36,122
to the sick bay at 1000,
the day he died.
753
00:29:36,209 --> 00:29:38,037
"He visited the ship's
medical officer,
754
00:29:38,124 --> 00:29:40,953
"complained of nausea,
perioral and lingual numbness,
755
00:29:41,040 --> 00:29:43,172
dysaesthesia of the
extremities, vertigo..."
756
00:29:43,259 --> 00:29:45,087
Translation:
he was feeling like crap.
757
00:29:45,174 --> 00:29:46,828
He had tingling
around his mouth,
758
00:29:46,915 --> 00:29:48,612
a weakness of the limbs,
and he felt dizzy.
759
00:29:48,699 --> 00:29:50,571
Apparently Sanguinius
had tied one on
760
00:29:50,658 --> 00:29:53,052
the night before, his last night
of liberty in Yokosuka.
761
00:29:53,139 --> 00:29:54,967
Well, that would
explain his condition.
762
00:29:55,054 --> 00:29:56,795
Read on, Commander.
763
00:29:56,882 --> 00:29:58,884
"The examination revealed
low blood pressure
764
00:29:58,971 --> 00:30:00,842
"and a mild heart arrhythmia.
765
00:30:00,929 --> 00:30:02,452
Doctor wanted the petty officer
to stay for observation..."
766
00:30:02,539 --> 00:30:03,627
But he begged off.
767
00:30:03,714 --> 00:30:05,064
He said it was just a hangover,
768
00:30:05,151 --> 00:30:06,413
asked the doc
for a couple aspirin,
769
00:30:06,500 --> 00:30:07,544
said he'd call him
in the morning.
770
00:30:07,631 --> 00:30:08,894
Couple hours later, he was dead.
771
00:30:08,981 --> 00:30:10,460
But not by our client's hand,
772
00:30:10,547 --> 00:30:12,071
not if we read
between these lines, sir.
773
00:30:12,158 --> 00:30:13,681
Well, the autopsy report
showed no preexisting
774
00:30:13,768 --> 00:30:15,596
or life-threatening conditions.
775
00:30:15,683 --> 00:30:17,772
Maybe the ME didn't catch it.
776
00:30:19,426 --> 00:30:21,384
Maybe we can.
777
00:30:22,429 --> 00:30:24,257
So, uh, this is
the autopsy report?
778
00:30:24,344 --> 00:30:26,868
Yes, this is the patient's
medical history.
779
00:30:26,955 --> 00:30:29,088
He checked into sick bay
the morning of his death
780
00:30:29,175 --> 00:30:31,003
with multiple complaints.
781
00:30:32,178 --> 00:30:34,136
"Hypertension, bradycardia.
782
00:30:34,223 --> 00:30:36,965
Patient complains
of muscle weakness."
783
00:30:37,052 --> 00:30:39,881
He attributed that
to a hangover.
784
00:30:39,968 --> 00:30:41,230
Was the victim was on sea duty
785
00:30:41,317 --> 00:30:42,666
at the time of his death?
786
00:30:42,753 --> 00:30:43,754
Serving aboard
the Carl Vinson.
787
00:30:43,842 --> 00:30:45,234
Had the ship been to Japan?
788
00:30:45,321 --> 00:30:46,540
Twelve hours before.
789
00:30:46,627 --> 00:30:48,237
They'd made a port-of-call
790
00:30:48,324 --> 00:30:50,152
in Yokosuka for three days.
They got underway
791
00:30:50,239 --> 00:30:51,850
the morning of the petty
officer's death. Why?
792
00:30:51,937 --> 00:30:53,634
You know, I don't
want to speculate
793
00:30:53,721 --> 00:30:56,071
until I have all the facts,
but I'm assuming samples
794
00:30:56,158 --> 00:30:58,334
of the victim's tissue, blood,
urine, stomach contents
795
00:30:58,421 --> 00:31:00,684
are all still in the possession
of the medical examiner.
796
00:31:00,771 --> 00:31:03,035
It's an ongoing
investigation.
797
00:31:03,339 --> 00:31:05,124
How soon could you have
something for me, Doc?
798
00:31:05,211 --> 00:31:07,169
How soon can you
get me those samples?
799
00:31:16,483 --> 00:31:18,485
[ beeping]
800
00:31:21,270 --> 00:31:25,492
[ beeping]
801
00:31:32,847 --> 00:31:34,588
VUKOVIC: You're bringing me
presents now, Commander?
802
00:31:34,675 --> 00:31:37,765
More a gift for our client,
Lieutenant.
803
00:31:37,852 --> 00:31:40,028
The toxicologist's
preliminary findings.
804
00:31:40,115 --> 00:31:42,248
He still has the stomach
contents to examine,
805
00:31:42,335 --> 00:31:44,119
but blood and urine
analysis are there.
806
00:31:44,206 --> 00:31:45,338
Okay, what do we have, sir?
807
00:31:45,425 --> 00:31:46,556
Well, he's confirmed
808
00:31:46,643 --> 00:31:48,297
the elevated alcohol levels
809
00:31:48,384 --> 00:31:50,343
in Sanguinius' blood,
also the presence of GHB.
810
00:31:50,430 --> 00:31:51,910
Which we already know.
811
00:31:51,997 --> 00:31:53,868
He has, uh, found
something else, though.
812
00:31:53,955 --> 00:31:55,565
Traces of tetrodotoxin.
813
00:31:55,652 --> 00:31:57,176
Most likely source: pufferfish,
814
00:31:57,263 --> 00:31:58,960
but we'll have to confirm that.
815
00:31:59,047 --> 00:32:01,136
So we're going to go
with a bad sushi defense?
816
00:32:01,223 --> 00:32:03,834
Yeah, it would appear
that petty officer didn't die
817
00:32:03,922 --> 00:32:05,314
from a lucky punch.
818
00:32:05,401 --> 00:32:06,750
Just an unlucky meal.
819
00:32:06,837 --> 00:32:09,318
Great. Our client's
off the hook.
820
00:32:09,405 --> 00:32:11,233
Nice work, Commander.
821
00:32:11,320 --> 00:32:13,975
Do you want to tell Roberts,
sir, or may I have the pleasure?
822
00:32:18,066 --> 00:32:20,373
He was killed by
a pufferfish?
823
00:32:20,460 --> 00:32:22,244
How's that even possible?
824
00:32:22,331 --> 00:32:24,681
Well, the Carl Vinson
left Yokosuka at 0800
825
00:32:24,768 --> 00:32:26,901
the morning of
Sanguinius' death.
826
00:32:26,988 --> 00:32:28,947
Sanguinius reported
to sick bay at 1000,
827
00:32:29,034 --> 00:32:30,905
complaining of nausea,
tingling around the mouth,
828
00:32:30,992 --> 00:32:32,559
vertigo, muscle weakness...
829
00:32:32,646 --> 00:32:34,909
RABB: All symptoms
of tetrodotoxin poisoning.
830
00:32:34,996 --> 00:32:36,041
VULKOVIC:
Sanguinius told the doctor
831
00:32:36,128 --> 00:32:37,390
that he'd gotten drunk in port
832
00:32:37,477 --> 00:32:38,957
while on liberty
the night before.
833
00:32:39,044 --> 00:32:40,610
We assume he ingested
some tainted fish
834
00:32:40,697 --> 00:32:41,872
at a local restaurant.
835
00:32:41,960 --> 00:32:43,352
It's all in the report,
Commander.
836
00:32:43,439 --> 00:32:45,485
Poisoning causes paralysis
837
00:32:45,572 --> 00:32:47,226
of the muscles of
the respiratory system
838
00:32:47,313 --> 00:32:48,967
which would match
the cause of death.
839
00:32:49,054 --> 00:32:50,359
Witnesses to the fight say
840
00:32:50,446 --> 00:32:52,796
Sanguinius looked sluggish,
disoriented.
841
00:32:52,883 --> 00:32:54,146
Which would explain
how Ferro would happen
842
00:32:54,233 --> 00:32:55,843
to get
those punches in.
843
00:32:55,930 --> 00:32:57,497
But it wasn't the beating
that killed Sanguinius.
844
00:32:57,584 --> 00:32:59,368
It was the fish?
845
00:33:00,935 --> 00:33:02,937
We're going to move
that the case be dismissed.
846
00:33:03,024 --> 00:33:04,504
Unless, of course,
you're willing to recommend
847
00:33:04,591 --> 00:33:05,984
the charge be dropped.
848
00:33:12,468 --> 00:33:15,297
Which one of them turned up
this new evidence, Bud?
849
00:33:15,384 --> 00:33:17,256
They didn't say, ma'am...
850
00:33:17,343 --> 00:33:19,693
but Commander Rabb wouldn't do
anything so underhanded,
851
00:33:19,780 --> 00:33:21,129
if that's what you're thinking.
852
00:33:21,216 --> 00:33:22,826
The commander isn't first chair.
853
00:33:22,913 --> 00:33:24,611
Vukovic is.
854
00:33:24,698 --> 00:33:26,874
If I were you, Bud,
I would take a closer look.
855
00:33:26,961 --> 00:33:29,268
Do you know something
I don't, Colonel?
856
00:33:30,834 --> 00:33:32,314
Yes.
857
00:33:34,186 --> 00:33:35,839
I can't believe it.
858
00:33:37,232 --> 00:33:38,625
Believe it,
Petty Officer.
859
00:33:38,712 --> 00:33:40,192
You're about to be
a free man.
860
00:33:40,279 --> 00:33:41,845
We met
with Commander Roberts.
861
00:33:41,932 --> 00:33:43,499
The government has no
choice but to concede.
862
00:33:43,586 --> 00:33:44,848
It's just a
formality now.
863
00:33:44,935 --> 00:33:46,285
By week's end,
you'll be back
864
00:33:46,372 --> 00:33:47,982
to full duty on
the Carl Vinson.
865
00:33:48,069 --> 00:33:49,940
Thank you, Commander,
866
00:33:50,028 --> 00:33:51,377
Lieutenant,
for not giving up on me.
867
00:33:51,464 --> 00:33:52,900
You didn't do
anything wrong.
868
00:33:52,987 --> 00:33:54,858
Standing up for yourself is not
a crime.
869
00:33:54,945 --> 00:33:58,036
Well, I guess the scuttlebutt
I heard's true, sirs.
870
00:33:58,123 --> 00:33:59,950
What scuttlebutt
is that?
871
00:34:00,038 --> 00:34:02,388
Well, you and, uh,
Commander Rabb are
872
00:34:02,475 --> 00:34:04,390
the Johnnie Cochran
and F. Lee Bailey
873
00:34:04,477 --> 00:34:05,652
of the JAG Corps, sir.
874
00:34:05,739 --> 00:34:07,610
I had the dream team.
875
00:34:07,697 --> 00:34:10,526
You had justice on your side,
Petty Officer.
876
00:34:10,613 --> 00:34:12,746
Nice job, Lieutenant.
877
00:34:12,833 --> 00:34:14,530
Oh, I couldn't have done it
without you, Commander.
878
00:34:14,617 --> 00:34:16,184
Come on, you're the one
who came up with the theory
879
00:34:16,271 --> 00:34:18,273
for a preexisting condition.
880
00:34:18,360 --> 00:34:20,058
Yeah, but I was going
with asthma
or a heart condition.
881
00:34:20,145 --> 00:34:21,929
I would've never gone
with a toxin in the bloodstream.
882
00:34:22,016 --> 00:34:23,583
That was all you.
883
00:34:23,670 --> 00:34:25,280
Really, we should be thanking
Dr. Gasden.
884
00:34:26,412 --> 00:34:29,893
Look at this.
I-I-It's a love-fest.
885
00:34:29,980 --> 00:34:32,374
First the Red Sox win
the World Series, and now this.
886
00:34:32,461 --> 00:34:34,072
I mean, how many horsemen
does it take
887
00:34:34,159 --> 00:34:35,595
to usher in the apocalypse?
888
00:34:35,682 --> 00:34:37,553
Have you verified
the new evidence?
889
00:34:37,640 --> 00:34:39,512
[ sighs]:
Yeah. I talked
to Dr. Gasden.
890
00:34:39,599 --> 00:34:41,731
He's convinced
that Sanguinius died
891
00:34:41,818 --> 00:34:44,517
from a lethal dose
of pufferfish poison.
892
00:34:44,604 --> 00:34:45,909
It's just...
893
00:34:45,996 --> 00:34:47,389
What?
894
00:34:47,476 --> 00:34:52,394
Well, his shipmates say
that he hated fish.
895
00:34:52,481 --> 00:34:54,875
You found it, Bud.
896
00:34:54,962 --> 00:34:56,268
What's that, ma'am?
897
00:34:56,355 --> 00:34:58,052
The anomaly.
898
00:34:58,139 --> 00:35:00,707
A man who hates eating fish
dies from eating fish.
899
00:35:00,794 --> 00:35:02,796
You explain it,
and you've got your case.
900
00:35:06,321 --> 00:35:08,845
[ monitor beeping]
901
00:35:08,932 --> 00:35:10,499
Hi.
902
00:35:10,586 --> 00:35:12,501
Hi yourself.
903
00:35:12,588 --> 00:35:14,677
That's... what...
904
00:35:14,764 --> 00:35:16,375
you said...That's what I said
905
00:35:16,462 --> 00:35:19,291
to you when we first met
outside Grace Aviation.
906
00:35:19,378 --> 00:35:21,423
I remember.
907
00:35:22,990 --> 00:35:25,601
And you rode up
on your cool bike.
908
00:35:31,172 --> 00:35:33,870
It's never going to be
like that again.
909
00:35:33,957 --> 00:35:35,611
Hey...
910
00:35:35,698 --> 00:35:37,657
Trust me?
911
00:35:37,744 --> 00:35:40,747
I trusted you
with my life.
912
00:35:41,965 --> 00:35:43,532
It's going to be okay.
913
00:35:43,619 --> 00:35:46,100
It'll take a little while,
914
00:35:46,187 --> 00:35:48,102
but you're going
to get there again.
915
00:35:48,189 --> 00:35:50,191
This will all just be
a bad dream.
916
00:35:53,760 --> 00:35:55,675
Where's Dad?
917
00:35:55,762 --> 00:35:58,286
Well, he's, uh...
918
00:35:59,200 --> 00:36:00,810
There's a lot of work
to get the house ready
919
00:36:00,897 --> 00:36:02,769
for you to come home, so...
920
00:36:04,031 --> 00:36:06,207
That's the first time
you ever lied to me.
921
00:36:08,601 --> 00:36:10,864
It took him so long
to get sober.
922
00:36:10,951 --> 00:36:12,170
He'll get there again.
923
00:36:13,432 --> 00:36:15,347
You know what
they say, Mattie.
924
00:36:15,434 --> 00:36:17,871
We take it one day at a time.
925
00:36:18,872 --> 00:36:19,916
We?
926
00:36:20,003 --> 00:36:21,570
I'm not leaving.
927
00:36:23,920 --> 00:36:25,661
Accused and Counsel will rise.
928
00:36:25,748 --> 00:36:28,142
Seaman Apprentice
Bander,
929
00:36:28,229 --> 00:36:31,014
we have heard ample evidence
of your culpability.
930
00:36:31,101 --> 00:36:34,192
We have also heard testimony
to your good character,
931
00:36:34,279 --> 00:36:36,803
and I was moved
by your own
932
00:36:36,890 --> 00:36:38,065
personal history.
933
00:36:38,152 --> 00:36:39,588
I see in it some
justification
934
00:36:39,675 --> 00:36:41,373
for mitigation
in this matter,
935
00:36:41,460 --> 00:36:45,464
but mitigation is not
exoneration, understood?
936
00:36:45,551 --> 00:36:46,682
I think so, ma'am.
937
00:36:46,769 --> 00:36:48,641
Given the
circumstances,
938
00:36:48,728 --> 00:36:52,166
I've decided not to recommend
the matter to court-martial.
939
00:36:52,253 --> 00:36:55,952
I believe non-judicial
punishment will be sufficient.
940
00:36:56,039 --> 00:36:57,911
It's my hope
that I will not see you again
941
00:36:57,998 --> 00:36:59,652
in this hearing room.
942
00:36:59,739 --> 00:37:03,308
Next time, I won't be
quite so open-minded.
943
00:37:03,395 --> 00:37:04,483
Clear?Yes, ma'am.
944
00:37:04,570 --> 00:37:06,224
If I may, Commander,
945
00:37:06,311 --> 00:37:09,183
I respectfully request
that Seaman Apprentice Bander
946
00:37:09,270 --> 00:37:10,532
not get off
quite so easily
947
00:37:10,619 --> 00:37:12,186
for the offense
committed.
948
00:37:12,273 --> 00:37:13,970
Commander, given
that you've already announced
949
00:37:14,057 --> 00:37:15,929
your recommended disposition,
Counsel is out of order.
950
00:37:16,016 --> 00:37:17,757
I'd like to hear
what he has to say.
951
00:37:17,844 --> 00:37:19,889
Commander, I suggest
you might have a word
952
00:37:19,976 --> 00:37:22,022
with the commanding officer
of the Marine Mammal Program.
953
00:37:22,109 --> 00:37:23,850
To what end, Commander?
954
00:37:23,937 --> 00:37:25,634
Well, given Seaman Apprentice
Bander's past experience
955
00:37:25,721 --> 00:37:27,941
and clear sensitivities,
I think it might be useful
956
00:37:28,028 --> 00:37:30,813
for him to be reassigned
from desk duty to sea duty,
957
00:37:30,900 --> 00:37:33,642
working in the pens
with the dolphins.
958
00:37:33,729 --> 00:37:36,819
CURSON: I think that's
an excellent idea, Commander.
959
00:37:37,907 --> 00:37:39,126
How about you, Seaman?
960
00:37:39,213 --> 00:37:40,606
BANDER:
Yes, ma'am.
961
00:37:44,262 --> 00:37:46,525
The general said he'll be
a few minutes delayed.
962
00:37:46,612 --> 00:37:48,701
Mm-hmm. Anybody seen
Commander Roberts?Probably off
963
00:37:48,788 --> 00:37:50,093
somewhere
licking his wounds.
964
00:37:50,180 --> 00:37:51,617
Sorry.
965
00:37:51,704 --> 00:37:53,923
Well, I suppose
when the general gets here,
966
00:37:54,010 --> 00:37:56,099
the first order of business
will be the Ferro case.
967
00:37:56,186 --> 00:37:58,276
How is that going anyway?
968
00:37:58,363 --> 00:38:00,930
Well, I think
Commander Roberts should be
969
00:38:01,017 --> 00:38:02,454
the one who elaborates.
970
00:38:03,846 --> 00:38:06,893
Uh... Lieutenant Vukovic
and Commander Rabb have
971
00:38:06,980 --> 00:38:08,634
uncovered evidence
that the victim,
972
00:38:08,721 --> 00:38:11,376
Petty Officer
Sanguinius,
did not die
973
00:38:11,463 --> 00:38:14,944
from a blow to the head,
but from tetrodotoxin:
974
00:38:15,031 --> 00:38:16,859
pufferfish poison.
975
00:38:16,946 --> 00:38:18,818
Given this
revelation,
976
00:38:18,905 --> 00:38:20,907
the government has no choice
but to withdraw
977
00:38:20,994 --> 00:38:23,475
its charge of manslaughter
against Petty Officer Ferro...
978
00:38:23,562 --> 00:38:26,304
and instead...
979
00:38:28,697 --> 00:38:31,134
...recommend a charge
of premeditated murder
980
00:38:31,221 --> 00:38:32,527
be preferred.
981
00:38:32,614 --> 00:38:34,094
What?!What?!
982
00:38:34,181 --> 00:38:36,096
Well, as I said,
the defense has shown
983
00:38:36,183 --> 00:38:38,011
that the toxin was
in the victim's body
984
00:38:38,098 --> 00:38:40,709
and that it was the
cause of his death.
985
00:38:40,796 --> 00:38:42,276
I didn't think
it would hurt
986
00:38:42,363 --> 00:38:43,930
to double-check
the source,
987
00:38:44,017 --> 00:38:45,410
and I found something
interesting.
988
00:38:45,497 --> 00:38:47,020
I thought you said
you eliminated
989
00:38:47,107 --> 00:38:48,674
all other possible sources.
990
00:38:48,761 --> 00:38:50,850
You said the source had
to be the fish.
991
00:38:50,937 --> 00:38:52,199
I said it was likely,
992
00:38:52,286 --> 00:38:53,896
but it needed
to be checked.
993
00:38:53,983 --> 00:38:55,507
I guess you didn't check.
994
00:38:55,594 --> 00:38:56,899
Where did the poison come from?
995
00:38:56,986 --> 00:38:58,161
Petty Officer Ferro, ma'am.
996
00:38:58,248 --> 00:38:59,902
Well, how is that possible, Bud?
997
00:38:59,989 --> 00:39:02,383
Well, he purchased it
from a fish market in port, sir.
998
00:39:02,470 --> 00:39:04,298
They sell the poison? Why?
999
00:39:04,385 --> 00:39:05,995
Well, in minute amounts,
1000
00:39:06,082 --> 00:39:08,215
pufferfish poison can be used
as a painkiller
1001
00:39:08,302 --> 00:39:10,783
for arthritis,
rheumatism, cancer.
1002
00:39:10,870 --> 00:39:12,567
It's more powerful
than morphine.
1003
00:39:12,654 --> 00:39:14,830
I had the Shore Patrol
over in Yokosuka take
1004
00:39:14,917 --> 00:39:17,529
Petty Officer Ferro's service
photo and show it around,
1005
00:39:17,616 --> 00:39:19,444
and they were able
to come up with
a positive ID.
1006
00:39:19,531 --> 00:39:21,402
That doesn't prove
he poisoned Sanguinius.
1007
00:39:21,489 --> 00:39:23,491
Well, we do know
that Petty Officer Ferro has
1008
00:39:23,578 --> 00:39:26,320
motive to harm
Petty Officer Sanguinius,
1009
00:39:26,407 --> 00:39:29,584
and in Petty Officer Ferro's
statement,
1010
00:39:29,671 --> 00:39:31,673
he said that the troubles began
when he and Sanguinius
1011
00:39:31,760 --> 00:39:34,197
had their dispute over the sale
1012
00:39:34,284 --> 00:39:37,026
of protein bars
at the ship's store.
1013
00:39:37,113 --> 00:39:38,898
From that moment on,
for the rest
1014
00:39:38,985 --> 00:39:41,814
of the cruise, Sanguinius
bullied Ferro mercilessly.
1015
00:39:41,901 --> 00:39:43,642
Still a long way
from pinning
1016
00:39:43,729 --> 00:39:45,600
any of this
on our client, Commander.
1017
00:39:45,687 --> 00:39:47,254
Well, I'm getting to that,
Lieutenant.
1018
00:39:47,341 --> 00:39:49,822
This is a list
of transactions
1019
00:39:49,909 --> 00:39:51,954
from Petty Officer
Sanguinius'
1020
00:39:52,041 --> 00:39:54,348
Navy cash card,
with dates
1021
00:39:54,435 --> 00:39:55,828
and times recorded.
1022
00:39:55,915 --> 00:39:57,351
On the morning
of Sanguinius' death,
1023
00:39:57,438 --> 00:39:59,266
he missed morning chow.
1024
00:39:59,353 --> 00:40:01,094
He had a hangover,
so he went to the ship's store
1025
00:40:01,181 --> 00:40:03,357
and bought himself
a protein bar.
1026
00:40:03,444 --> 00:40:06,404
The sailor that sold him
that bar was
Petty Officer Ferro.
1027
00:40:06,491 --> 00:40:09,624
When Dr. Gasden completed
his examination
of the victim's
1028
00:40:09,711 --> 00:40:12,497
stomach contents,
he didn't find
any pufferfish,
1029
00:40:12,584 --> 00:40:14,760
but he did find traces
of that protein bar.
1030
00:40:14,847 --> 00:40:17,066
With all due respect, Commander,
1031
00:40:17,153 --> 00:40:18,764
that still doesn't
prove anything
1032
00:40:18,851 --> 00:40:20,983
except that Sanguinius ate
a snack.
1033
00:40:21,070 --> 00:40:23,595
Ah, a tainted snack.
1034
00:40:23,682 --> 00:40:26,815
This wrapper was found
in the decedent's pocket.
1035
00:40:26,902 --> 00:40:30,558
It tested positive
for traces of tetrodotoxin.
1036
00:40:30,645 --> 00:40:33,082
Also, the lab found
latent prints
1037
00:40:33,169 --> 00:40:35,302
on the wrapper
from Petty Officer Ferro.
1038
00:40:35,389 --> 00:40:37,391
That makes sense if his prints
were on the wrapper,
1039
00:40:37,478 --> 00:40:39,306
since he sold the bar
to the victim.
1040
00:40:39,393 --> 00:40:41,526
The prints were on the inside
of the wrapper, Lieutenant.
1041
00:40:42,614 --> 00:40:45,399
In addition, the lab
also found evidence
1042
00:40:45,486 --> 00:40:48,097
that the wrapper had been opened
on one side, and then reglued.
1043
00:40:48,184 --> 00:40:51,100
Petty Officer Ferro bought
the toxin in powder form,
1044
00:40:51,187 --> 00:40:54,626
added water, injected it
into the protein bar,
1045
00:40:54,713 --> 00:40:56,279
resealed the wrapper.
1046
00:40:56,366 --> 00:40:57,846
And then all he had to do
was wait.
1047
00:40:57,933 --> 00:40:59,587
He had the means, the motive
1048
00:40:59,674 --> 00:41:01,284
and the opportunity.
1049
00:41:01,371 --> 00:41:03,591
Sanguinius reported
to the sick bay
1050
00:41:03,678 --> 00:41:06,681
two hours after he ingested
the tainted protein bar.
1051
00:41:06,768 --> 00:41:07,943
A few hours
after that,
1052
00:41:08,030 --> 00:41:09,249
he was dead.
1053
00:41:14,559 --> 00:41:15,647
Nice work, Bud.
1054
00:41:15,734 --> 00:41:17,170
I second that.
1055
00:41:17,257 --> 00:41:18,606
Very cool, sir.
1056
00:41:18,693 --> 00:41:20,869
VUKOVIC:
One question, Commander.
1057
00:41:20,956 --> 00:41:23,350
If Ferro took such care
in plotting
to poison his victim,
1058
00:41:23,437 --> 00:41:25,352
why would he get into
a fistfight with the guy
1059
00:41:25,439 --> 00:41:27,572
and put himself in jeopardy
of the manslaughter charge?
1060
00:41:27,659 --> 00:41:29,312
Smallest kid on the block.
1061
00:41:29,399 --> 00:41:31,532
He'd been picked
on day after day.
1062
00:41:31,619 --> 00:41:33,926
He had dreamed of
the moment that
he could face
1063
00:41:34,013 --> 00:41:35,362
his tormentor
and fight back.
1064
00:41:35,449 --> 00:41:37,451
Ferro couldn't resist.
1065
00:41:37,538 --> 00:41:40,715
Very impressive.
I'm sure defense counsel agrees.
1066
00:41:40,802 --> 00:41:43,457
Nice job, Bud. Congratulations.
1067
00:41:43,544 --> 00:41:45,372
Can we talk plea bargain?
1068
00:41:45,459 --> 00:41:47,200
Anytime.
1069
00:41:50,464 --> 00:41:51,552
Attention on deck!
1070
00:41:51,639 --> 00:41:52,771
CRESSWELL:
As you were.
1071
00:41:53,815 --> 00:41:55,643
Everyone's here. Good.
1072
00:41:55,730 --> 00:42:00,039
Uh... I'd like to table
our regular order of business.
1073
00:42:00,126 --> 00:42:01,736
There's been a new development.
1074
00:42:01,823 --> 00:42:03,738
With the, uh, CNO
and commandant's blessing,
1075
00:42:03,825 --> 00:42:06,045
SECNAV is standing up
a prototype
1076
00:42:06,132 --> 00:42:07,786
Joint Legal Service Center.
1077
00:42:07,873 --> 00:42:09,135
Navy and Marine lawyers
1078
00:42:09,222 --> 00:42:11,703
in the field
under one command.
1079
00:42:13,356 --> 00:42:14,967
Colonel MacKenzie...
1080
00:42:15,054 --> 00:42:17,752
you've been selected
for command of that unit.
1081
00:42:17,839 --> 00:42:19,406
Your orders.
1082
00:42:21,190 --> 00:42:23,845
Sir, I... I don't know
what to say.
1083
00:42:23,932 --> 00:42:26,761
It's Joint Legal Service
Center Southwest.
1084
00:42:26,848 --> 00:42:28,894
You'll be stationed
in San Diego.
1085
00:42:30,025 --> 00:42:31,549
San Diego, sir?
1086
00:42:33,551 --> 00:42:35,683
Well, it's only, uh,
five hours away.
1087
00:42:35,770 --> 00:42:38,773
CRESSWELL:
Wouldn't make my vacation plans
just yet, Commander.
1088
00:42:39,731 --> 00:42:40,993
I hope you like
Yorkshire pudding.
1089
00:42:44,083 --> 00:42:47,042
Force Judge Advocate,
Naval Forces Europe?
1090
00:42:47,129 --> 00:42:49,392
CRESSWELL:
You'll be stationed
in London.
1091
00:42:49,479 --> 00:42:51,264
You have two days' travel,
four days' proceed.
1092
00:42:51,351 --> 00:42:53,527
By the way,
it's a captain's billet.
1093
00:42:53,614 --> 00:42:55,529
The 0-6 board
just reported out.
1094
00:42:55,616 --> 00:42:57,357
Frocking's
been authorized.
1095
00:42:57,444 --> 00:42:59,968
Congratulations, Captain Rabb.
1096
00:43:14,722 --> 00:43:16,811
[ theme music playing]
79117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.