All language subtitles for JAG.S10E21.Dream.Team.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,699 --> 00:00:06,745 [ men clamoring] 2 00:00:09,270 --> 00:00:10,532 Go, Ferret! 3 00:00:10,619 --> 00:00:12,751 Yeah, baby! 4 00:00:16,233 --> 00:00:17,887 MAN: Get up! 5 00:00:17,974 --> 00:00:19,541 Take it to him, Duke! 6 00:00:19,628 --> 00:00:21,151 Take it to him, Duke! 7 00:00:21,238 --> 00:00:22,674 Come on! Get down! 8 00:00:23,632 --> 00:00:25,155 Good punch! 9 00:00:25,242 --> 00:00:27,070 What's up, Wild Bill?! He's half your size! 10 00:00:36,601 --> 00:00:38,951 The new champ! The new champ! 11 00:00:39,039 --> 00:00:40,127 Yeah! 12 00:00:40,214 --> 00:00:41,345 Stand fast! 13 00:00:45,828 --> 00:00:48,613 Wild Bill... he do this? 14 00:00:48,700 --> 00:00:51,877 Yeah, I guess so, but I was defending myself. 15 00:00:51,964 --> 00:00:53,096 Save it for your defense counsel. 16 00:00:54,924 --> 00:00:56,360 He's out cold, Chief. 17 00:00:58,014 --> 00:01:00,234 You two men, take him down to Sickbay. 18 00:01:03,280 --> 00:01:04,716 Better make it four. 19 00:01:07,632 --> 00:01:08,807 You come with me. 20 00:01:08,894 --> 00:01:10,418 To where? 21 00:01:10,505 --> 00:01:11,680 The brig. Where else? 22 00:01:13,812 --> 00:01:15,858 [ theme music playing] 23 00:02:01,469 --> 00:02:03,166 [ knocking] 24 00:02:03,253 --> 00:02:04,341 Enter. 25 00:02:05,125 --> 00:02:06,561 How's that look? 26 00:02:06,648 --> 00:02:08,084 A bit higher on the left. 27 00:02:09,259 --> 00:02:10,391 You know, sir, 28 00:02:10,478 --> 00:02:12,001 that's how Jesse James bought it: 29 00:02:12,088 --> 00:02:13,785 shot in the back while hanging up a picture. 30 00:02:13,872 --> 00:02:15,570 You don't have any reason to shoot me, 31 00:02:15,657 --> 00:02:16,788 do you, Lieutenant? 32 00:02:16,875 --> 00:02:18,703 No, sir, not that I can think of. 33 00:02:18,790 --> 00:02:20,705 Well, that's a relief. 34 00:02:20,792 --> 00:02:22,620 I got a call from my brother William. 35 00:02:22,707 --> 00:02:23,752 How's that? 36 00:02:23,839 --> 00:02:25,188 A bit lower. 37 00:02:28,800 --> 00:02:31,107 He spoke, uh, highly of you. 38 00:02:31,194 --> 00:02:32,326 But...? 39 00:02:32,413 --> 00:02:34,284 No buts. 40 00:02:34,371 --> 00:02:37,026 Uh, he was particularly impressed with your initiative 41 00:02:37,113 --> 00:02:40,290 and your unorthodox methods. 42 00:02:40,377 --> 00:02:42,074 Oh, thank you, sir, 43 00:02:42,162 --> 00:02:43,946 but Lieutenant Graves deserves a lot of the credit. 44 00:02:44,033 --> 00:02:46,166 She was the driving force behind the investigation. 45 00:02:46,253 --> 00:02:47,558 Really? 46 00:02:47,950 --> 00:02:49,647 That's kind of you to acknowledge that, Lieutenant. 47 00:02:49,734 --> 00:02:50,953 Well, sir, we both know 48 00:02:51,040 --> 00:02:52,259 that behind every successful man 49 00:02:52,346 --> 00:02:53,477 there's a good woman pushing him on. 50 00:02:53,564 --> 00:02:54,609 [ chuckles] 51 00:02:54,696 --> 00:02:55,958 Something to say, Petty Officer? 52 00:02:56,045 --> 00:02:57,699 Yes, sir, I... 53 00:02:58,830 --> 00:03:00,571 A little bit lower on the right, sir. 54 00:03:06,925 --> 00:03:08,144 That's good enough. 55 00:03:08,231 --> 00:03:09,406 What do you think? 56 00:03:09,493 --> 00:03:10,973 I think it looks great. 57 00:03:11,060 --> 00:03:12,540 Perfect, sir. 58 00:03:12,627 --> 00:03:13,845 Thank you, Petty Officer. 59 00:03:16,805 --> 00:03:18,023 You don't think I came across 60 00:03:18,110 --> 00:03:20,243 as a little too sexist there, 61 00:03:20,330 --> 00:03:22,376 Your views on women don't interest me, Lieutenant, 62 00:03:22,463 --> 00:03:24,726 as long as they don't affect your work. 63 00:03:24,813 --> 00:03:26,293 Understood, sir. 64 00:03:26,380 --> 00:03:28,382 I have some news you're not going to like. 65 00:03:28,469 --> 00:03:30,384 The sailor your client clocked 66 00:03:30,471 --> 00:03:32,429 on the Carl Vincent in that fight... 67 00:03:32,516 --> 00:03:33,822 Petty Officer Sanguinius? 68 00:03:33,909 --> 00:03:35,215 He died last night. 69 00:03:35,302 --> 00:03:36,477 Never regained consciousness. 70 00:03:36,564 --> 00:03:38,696 I'm sorry to hear that, sir, 71 00:03:38,783 --> 00:03:40,655 but according to official statements, 72 00:03:40,742 --> 00:03:42,352 it was a fair fight, and if anything, 73 00:03:42,439 --> 00:03:43,875 Petty Officer Ferro was at a disadvantage. 74 00:03:43,962 --> 00:03:45,312 The guy's half his size. 75 00:03:45,399 --> 00:03:47,792 You implying small men can't fight? 76 00:03:49,446 --> 00:03:51,318 No, sir, of course not. 77 00:03:52,275 --> 00:03:53,711 I assume Commander Barnes will go 78 00:03:53,798 --> 00:03:55,104 for involuntary manslaughter. 79 00:03:55,191 --> 00:03:56,888 You assume right. 80 00:03:56,975 --> 00:03:58,455 Commander Barnes is one of the toughest prosecutors 81 00:03:58,542 --> 00:04:00,327 on my staff. 82 00:04:00,414 --> 00:04:03,765 He eats young defense counsel for breakfast. 83 00:04:03,852 --> 00:04:05,419 That doesn't scare me, sir. 84 00:04:05,506 --> 00:04:07,290 Mm. You think you can handle him, huh? 85 00:04:07,377 --> 00:04:09,031 Yes, sir, I do. 86 00:04:09,118 --> 00:04:10,728 Well, I don't. 87 00:04:10,815 --> 00:04:12,426 That's why I'm assigning you some help. 88 00:04:12,513 --> 00:04:13,949 Commander Rabb will assist. 89 00:04:14,036 --> 00:04:15,951 Sir, I assure you I don't need any help... 90 00:04:16,734 --> 00:04:18,649 but I would be happy 91 00:04:18,736 --> 00:04:20,956 to work with Commander Rabb. Thank you, sir. 92 00:04:21,043 --> 00:04:22,784 Look, you're primary. 93 00:04:22,871 --> 00:04:25,047 You don't have to take Commander Rabb's suggestions, 94 00:04:25,134 --> 00:04:27,092 but I advise you to listen to him. 95 00:04:29,138 --> 00:04:30,835 I will do that, General. 96 00:04:30,922 --> 00:04:32,750 [ door opens] 97 00:04:32,837 --> 00:04:34,186 I hear you and Lieutenant Graves had 98 00:04:34,274 --> 00:04:35,710 a pretty good time in Mississippi. 99 00:04:35,797 --> 00:04:37,146 It was a working trip. 100 00:04:37,233 --> 00:04:38,582 Must have been a terrible hardship. 101 00:04:38,669 --> 00:04:40,062 It was. 102 00:04:40,149 --> 00:04:41,977 Driving the Blues Highway in a convertible, 103 00:04:42,064 --> 00:04:44,936 watching Indira Diamond sing, cavorting on Beale Street. 104 00:04:45,023 --> 00:04:46,764 Cavorting, sir? 105 00:04:46,851 --> 00:04:49,158 Spending the night together in the Rest In Peace Motel. 106 00:04:49,245 --> 00:04:50,551 Separate beds, one assumes. 107 00:04:50,638 --> 00:04:51,595 No, no. 108 00:04:52,422 --> 00:04:54,642 Same bed, separate sides. 109 00:04:55,773 --> 00:04:57,297 You must be exhausted. 110 00:05:00,038 --> 00:05:02,389 Can I share something with you, Petty Officer? 111 00:05:02,476 --> 00:05:04,042 I'm not sure, sir. 112 00:05:05,522 --> 00:05:06,610 Nothing happened. 113 00:05:06,697 --> 00:05:08,830 Nothing. 114 00:05:08,917 --> 00:05:11,398 Nothing. But, uh, don't spread that around, okay? 115 00:05:11,485 --> 00:05:13,138 I have a rep to maintain. 116 00:05:13,791 --> 00:05:15,532 ROBERTS: So the dolphin did come back? 117 00:05:15,619 --> 00:05:17,099 Apparently. 118 00:05:17,186 --> 00:05:18,709 What's going to be the charge? 119 00:05:18,796 --> 00:05:20,450 Sturgis hasn't decided yet. 120 00:05:20,537 --> 00:05:21,712 RABB: Hasn't decided what? 121 00:05:21,799 --> 00:05:22,974 Oh, sir, you gotta hear this. 122 00:05:23,061 --> 00:05:24,324 It's ridiculous. 123 00:05:25,760 --> 00:05:27,849 In a serious sort of way, sir. 124 00:05:27,936 --> 00:05:29,198 I'm representing 125 00:05:29,285 --> 00:05:30,591 Seaman Apprentice Charles Bander. 126 00:05:30,678 --> 00:05:32,157 He released two Navy dolphins 127 00:05:32,244 --> 00:05:33,681 from a marine mammal deployment center. 128 00:05:33,768 --> 00:05:35,378 Why? 129 00:05:35,465 --> 00:05:36,988 They think that he did it on porpoise, sir. 130 00:05:37,075 --> 00:05:39,730 He felt he owed them a debt. 131 00:05:39,817 --> 00:05:42,080 You know, kind of a squid pro quo, sir. 132 00:05:42,167 --> 00:05:43,995 MACKENZIE: He was caught by one of the trainers 133 00:05:44,082 --> 00:05:46,128 in the dolphin's pen with a bucket of fish. 134 00:05:46,215 --> 00:05:47,521 Red herring probably. 135 00:05:47,608 --> 00:05:49,479 You know, trying to avoid pursuit. 136 00:05:49,566 --> 00:05:52,177 One more fish joke and I will have you filleted. 137 00:05:52,264 --> 00:05:53,701 RABB: What happened to the dolphins? 138 00:05:53,788 --> 00:05:55,920 Well, they, uh, came back on their own. 139 00:05:56,007 --> 00:05:58,314 What would you charge him with, sir? 140 00:05:58,401 --> 00:06:00,664 Well, there's Article 96: 141 00:06:00,751 --> 00:06:02,405 Releasing a prisoner without authorization. 142 00:06:02,492 --> 00:06:04,364 You enjoying yourselves? 143 00:06:04,451 --> 00:06:05,626 Room for one more? 144 00:06:05,713 --> 00:06:07,628 Yeah, if you promise no fish jokes. 145 00:06:07,715 --> 00:06:09,499 Oh, not even one, just for the halibut? 146 00:06:12,241 --> 00:06:13,503 How's it going, Lieutenant? 147 00:06:13,590 --> 00:06:15,287 Hanging in there, Commander. 148 00:06:15,375 --> 00:06:17,507 I heard your assault case turned into manslaughter. 149 00:06:17,594 --> 00:06:19,509 Yeah, how about that? 150 00:06:19,596 --> 00:06:21,555 You sound pleased. 151 00:06:21,642 --> 00:06:24,384 Well, it's more challenging and it's higher-profile. 152 00:06:25,689 --> 00:06:28,692 I'm not so sure your client or the victim would share your glee. 153 00:06:28,779 --> 00:06:31,434 It's not glee, Commander. It's zeal. 154 00:06:31,521 --> 00:06:33,523 Something every good lawyer should feel. 155 00:06:34,481 --> 00:06:36,004 Oh, you've been a lawyer for what, 156 00:06:36,091 --> 00:06:37,571 a minute and a half? 157 00:06:37,658 --> 00:06:40,095 I apologize if I seem too enthusiastic, 158 00:06:40,182 --> 00:06:41,531 Commander. 159 00:06:41,618 --> 00:06:43,141 Blame it on youthful exuberance. 160 00:06:43,228 --> 00:06:44,665 You must remember what that feels like. 161 00:06:44,752 --> 00:06:46,667 RABB: Youthful exuberance, huh? 162 00:06:46,754 --> 00:06:49,060 Well, hopefully, it will serve you where you lack experience. 163 00:06:49,147 --> 00:06:52,150 Hey, about this Jell-O, huh? 164 00:06:52,237 --> 00:06:53,587 Mm. 165 00:06:53,674 --> 00:06:55,110 This is SOP, Bud. 166 00:06:55,197 --> 00:06:56,764 Whenever two or more alpha males 167 00:06:56,851 --> 00:06:58,679 get together, this happens. 168 00:06:58,766 --> 00:07:00,942 Why can't guys be more like you? 169 00:07:02,465 --> 00:07:03,901 RABB: Who's prosecuting? 170 00:07:03,988 --> 00:07:05,425 Commander Barnes. 171 00:07:05,512 --> 00:07:06,556 [ scoffs] 172 00:07:06,643 --> 00:07:07,644 Barnes, huh? 173 00:07:07,731 --> 00:07:09,429 Good luck. He'll need it. 174 00:07:09,516 --> 00:07:11,692 We'llneed it. 175 00:07:11,779 --> 00:07:13,258 The General made you second chair. 176 00:07:14,129 --> 00:07:15,391 We're working together. 177 00:07:15,478 --> 00:07:17,524 Well, at least you'll have 178 00:07:17,611 --> 00:07:20,222 the advantage of youth andexperience. 179 00:07:23,355 --> 00:07:25,270 It was a victimless crime, Sturgis. 180 00:07:25,357 --> 00:07:26,924 You admit it was a crime. 181 00:07:27,011 --> 00:07:29,449 Look, all I'm asking is you consider the context. 182 00:07:29,536 --> 00:07:30,711 And what context is that? 183 00:07:30,798 --> 00:07:32,190 Well, for one thing, 184 00:07:32,277 --> 00:07:34,410 there was no criminal intent. 185 00:07:34,497 --> 00:07:36,760 You're saying Seaman Apprentice Whitman's motives were altruistic? 186 00:07:36,847 --> 00:07:39,067 He felt he was doing something for the good of the dolphins. 187 00:07:39,154 --> 00:07:40,503 He's a dolphin whisperer. 188 00:07:40,590 --> 00:07:42,287 That's funny, Sturgis. 189 00:07:42,374 --> 00:07:44,725 Have you decided on the charges? 190 00:07:44,812 --> 00:07:46,814 Attempted unlawful disposition of military property. 191 00:07:46,901 --> 00:07:48,555 You're going to put this kid away for ten years 192 00:07:48,642 --> 00:07:49,643 because he tried to help some animals? 193 00:07:49,730 --> 00:07:50,861 I'm not going to do anything 194 00:07:50,948 --> 00:07:52,036 except present the evidence. 195 00:07:52,123 --> 00:07:53,473 Let the Hearing Officer decide 196 00:07:53,560 --> 00:07:54,474 if there should be a court-martial. 197 00:07:54,561 --> 00:07:55,823 To be continued. 198 00:07:57,694 --> 00:07:59,696 [ snoring softly] 199 00:08:04,919 --> 00:08:06,094 Hey. 200 00:08:06,181 --> 00:08:07,617 Wow, 201 00:08:07,704 --> 00:08:09,619 I must have dozed off for a second. 202 00:08:09,706 --> 00:08:11,229 You work all day, 203 00:08:11,316 --> 00:08:14,189 you sit up with Mattie all night, 204 00:08:14,276 --> 00:08:15,973 drive back and forth to Blacksburg. 205 00:08:16,060 --> 00:08:17,932 It's a wonder you can function at all. 206 00:08:18,019 --> 00:08:20,412 Oh, yeah, I'm real amazing. 207 00:08:20,500 --> 00:08:21,675 You know, you won't do Mattie any good 208 00:08:21,762 --> 00:08:23,241 if you fall asleep 209 00:08:23,328 --> 00:08:24,678 and drive under a 18-wheeler on the I-81. 210 00:08:24,765 --> 00:08:26,418 That's not going to be happening, Mac. 211 00:08:26,506 --> 00:08:28,551 [ sighs] 212 00:08:28,638 --> 00:08:29,944 What's her doctor saying? 213 00:08:30,031 --> 00:08:31,467 Same thing: 214 00:08:31,554 --> 00:08:33,730 spinal injury, minimal brain damage. 215 00:08:33,817 --> 00:08:35,602 Minimal's good, right? 216 00:08:35,689 --> 00:08:38,256 Well, if it's so damn minimal, why won't she wake up? 217 00:08:40,432 --> 00:08:41,825 Maybe you should take a few days' leave. 218 00:08:41,912 --> 00:08:44,524 I'm sure the General would understand. 219 00:08:44,611 --> 00:08:46,308 See this backlog? 220 00:08:46,395 --> 00:08:49,529 Not to mention this case I was just handed with Vukovic. 221 00:08:50,268 --> 00:08:51,922 What do you know about this guy anyway? 222 00:08:52,009 --> 00:08:53,271 You worked with him. 223 00:08:53,358 --> 00:08:54,577 Is he as arrogant as he seems? 224 00:08:55,404 --> 00:08:56,884 He's a handful. 225 00:08:56,971 --> 00:08:58,625 In what way? 226 00:08:58,712 --> 00:09:01,541 He's young, he's brash, full of himself. 227 00:09:01,628 --> 00:09:03,543 He thinks he invented the courtroom con. 228 00:09:03,630 --> 00:09:05,719 It'll be good for him to work with you. 229 00:09:05,806 --> 00:09:07,590 Why? 230 00:09:07,677 --> 00:09:09,461 He'll learn from you.Oh, yeah? 231 00:09:09,549 --> 00:09:11,333 He learn from you? 232 00:09:12,987 --> 00:09:15,555 We haven't slept together, if that's what you're asking. 233 00:09:15,642 --> 00:09:17,861 Go home, Harm, and get some sleep. 234 00:09:17,948 --> 00:09:19,994 I can't. I got a meeting. 235 00:09:20,081 --> 00:09:22,300 Excuse me. 236 00:09:24,564 --> 00:09:26,087 [ door opens] 237 00:09:28,263 --> 00:09:29,830 Lieutenant. 238 00:09:30,613 --> 00:09:32,833 VUKOVIC: Commander, ready to get to work? 239 00:09:32,920 --> 00:09:34,835 Yeah, I am. Listen, if we're going to work together, 240 00:09:34,922 --> 00:09:36,750 there's going to have to be some ground rules. 241 00:09:36,837 --> 00:09:37,925 Absolutely, sir. 242 00:09:38,012 --> 00:09:39,579 I don't want to waste my time, 243 00:09:39,666 --> 00:09:41,711 so number one: when I speak, I expect you to listen. 244 00:09:41,798 --> 00:09:42,930 Number two: no surprises. 245 00:09:43,017 --> 00:09:44,453 If you plan to pull anything, 246 00:09:44,540 --> 00:09:46,194 I want to know about it ahead of time. 247 00:09:46,281 --> 00:09:48,413 Number three: our client's welfare is primary at all times. 248 00:09:48,500 --> 00:09:50,459 Anything else, Commander? 249 00:09:50,546 --> 00:09:52,417 If I think of something, I'll tell you. 250 00:09:52,504 --> 00:09:55,507 Four: this is my case. 251 00:09:55,595 --> 00:09:57,379 All final decisions are mine. 252 00:09:57,466 --> 00:10:00,208 Five: I always put the client's welfare first. 253 00:10:00,295 --> 00:10:02,993 And six: with all due respect, 254 00:10:03,080 --> 00:10:04,429 please don't speak to me 255 00:10:04,516 --> 00:10:06,040 in that condescending tone again. 256 00:10:07,302 --> 00:10:08,869 Client's waiting. 257 00:10:08,956 --> 00:10:10,348 Thank you, Sergeant. 258 00:10:10,435 --> 00:10:12,437 Sit down, Petty Officer. I'm Commander Rabb. 259 00:10:12,524 --> 00:10:14,744 Commander Rabb is joining the defense team, Tony. 260 00:10:14,831 --> 00:10:16,006 Anything you tell him is privileged, 261 00:10:16,093 --> 00:10:17,529 just as anything you tell me. 262 00:10:18,052 --> 00:10:19,488 We'll fight like hell to get you an acquittal. 263 00:10:19,575 --> 00:10:20,837 In return, we expect you 264 00:10:20,924 --> 00:10:22,534 to be completely honest and open. 265 00:10:22,622 --> 00:10:24,449 Yes, sir. Lieutenant Vukovic already told me that. 266 00:10:24,536 --> 00:10:25,886 Well, now I'm telling you. 267 00:10:25,973 --> 00:10:27,191 Commander Barnes will be here in a moment 268 00:10:27,278 --> 00:10:28,845 to ask you some questions. 269 00:10:28,932 --> 00:10:30,542 It's a good way for us to learn his strategy. 270 00:10:31,108 --> 00:10:33,720 Answer honestly, but don't volunteer anything. 271 00:10:33,807 --> 00:10:36,897 I just can't believe this is happening. 272 00:10:36,984 --> 00:10:39,377 I-I never meant... 273 00:10:39,464 --> 00:10:41,553 I never killed anybody before. 274 00:10:41,641 --> 00:10:43,164 That's exactly what Commander Rabb is talking about. 275 00:10:43,251 --> 00:10:44,731 You can't say things like that. 276 00:10:44,818 --> 00:10:46,167 Until proven otherwise, 277 00:10:46,254 --> 00:10:48,038 you haven't killed anyone. Got it? 278 00:10:48,125 --> 00:10:49,431 Yes, sir. 279 00:10:51,781 --> 00:10:53,522 Bud, you're working with Barnes? 280 00:10:53,609 --> 00:10:57,526 Commander Barnes has been reassigned to Iraq. 281 00:10:57,613 --> 00:10:59,789 I'll be prosecuting this case. 282 00:11:08,232 --> 00:11:09,973 PETTY OFFICER FERRO: They called him "Wild Bill." 283 00:11:10,060 --> 00:11:11,845 Everybody below deck was afraid of him. 284 00:11:11,932 --> 00:11:13,847 But not you. 285 00:11:13,934 --> 00:11:15,936 No, I was afraid of him. 286 00:11:16,023 --> 00:11:17,764 I tried to avoid him, 287 00:11:17,851 --> 00:11:20,114 but he was always at me, you know? 288 00:11:20,201 --> 00:11:23,552 In the chow line, in the snake pit, on deck. 289 00:11:23,639 --> 00:11:25,293 Did he ever physically threaten you? 290 00:11:25,380 --> 00:11:27,512 He'd come up behind me, 291 00:11:27,599 --> 00:11:29,471 and jostle me, whisper in my ear 292 00:11:29,558 --> 00:11:32,909 how, if he ever caught me on his turf, he'd kick my butt. 293 00:11:32,996 --> 00:11:34,781 Why did he pick on you? 294 00:11:34,868 --> 00:11:37,958 Well, this, this one day, 295 00:11:38,045 --> 00:11:39,742 a couple weeks into the cruise, he came 296 00:11:39,829 --> 00:11:41,483 into the ship's store, which is where I worked. 297 00:11:42,179 --> 00:11:43,964 I saw him taking a power bar. 298 00:11:49,665 --> 00:11:52,102 Whoa there, little buddy. You charged me twice. 299 00:11:52,189 --> 00:11:54,670 Yeah, that's right: for that one and the one in your pocket. 300 00:11:54,757 --> 00:11:56,541 There's nothing in my pocket. 301 00:11:56,628 --> 00:11:58,108 [ gasps] 302 00:11:58,195 --> 00:11:59,196 What the hell do you think you're doing? 303 00:11:59,283 --> 00:12:00,371 Let go of me. 304 00:12:00,458 --> 00:12:01,851 You put that there. 305 00:12:01,938 --> 00:12:03,505 No. You took it. 306 00:12:06,421 --> 00:12:07,727 From now on... 307 00:12:07,814 --> 00:12:10,294 you stay out of my way. 308 00:12:10,381 --> 00:12:12,296 Damn little ferret. 309 00:12:12,383 --> 00:12:15,517 The name "Ferret" stuck, sir. 310 00:12:15,604 --> 00:12:18,302 I hate it. 311 00:12:18,389 --> 00:12:20,827 From then on, he had it in for me. 312 00:12:20,914 --> 00:12:23,830 He subjected you to months of public humiliation? 313 00:12:23,917 --> 00:12:25,135 PETTY OFFICER FERRO: Yes, sir. 314 00:12:25,222 --> 00:12:27,485 Did he ever strike you? 315 00:12:27,572 --> 00:12:29,270 No. Not until the fight. 316 00:12:29,357 --> 00:12:31,707 But he grabbed your wrist, right? And that hurt. 317 00:12:31,794 --> 00:12:34,754 Yes, sir, but I-I wouldn't let him see it. 318 00:12:34,841 --> 00:12:36,625 Didn't want to give him the satisfaction. 319 00:12:36,712 --> 00:12:38,409 VUKOVIC: Do you feel as if...? Lieutenant, 320 00:12:38,496 --> 00:12:40,020 why don't we let Commander Roberts ask the questions? 321 00:12:44,938 --> 00:12:46,635 How did the fight actually start? 322 00:12:46,722 --> 00:12:48,550 Well, we were just out 323 00:12:48,637 --> 00:12:50,726 of Yokosuka, steaming for home, and it was blowing real hard 324 00:12:50,813 --> 00:12:53,337 across the decks, so I was cutting across 325 00:12:53,424 --> 00:12:56,645 the hangar deck and Sanguinius started hassling me. 326 00:12:56,732 --> 00:12:58,168 Hey, Ferret. 327 00:13:00,388 --> 00:13:01,955 Catch any thieves lately? 328 00:13:02,042 --> 00:13:03,391 Not since you. 329 00:13:03,478 --> 00:13:05,610 You're a little pissant, you know that? 330 00:13:05,697 --> 00:13:07,308 Don't you ever get tired of picking on me? 331 00:13:07,395 --> 00:13:11,138 Let me think about that one. Uh... nope. 332 00:13:11,225 --> 00:13:13,270 [ laughing] Hey. 333 00:13:13,357 --> 00:13:16,012 You like reaching into other people's pockets, right? 334 00:13:16,099 --> 00:13:17,840 Got anything in yours? Eh? 335 00:13:17,927 --> 00:13:19,624 Get off me! Quit, quit it! 336 00:13:19,711 --> 00:13:21,191 It's enough, all right?! 337 00:13:21,278 --> 00:13:22,976 Oh, is it? 338 00:13:23,715 --> 00:13:24,804 It's enough... 339 00:13:24,891 --> 00:13:26,675 when Isay it's enough. 340 00:13:31,854 --> 00:13:33,595 You shouldn'ta done that. 341 00:13:33,682 --> 00:13:35,118 I never meant to kill him. 342 00:13:35,205 --> 00:13:36,728 I didn't even want to fight him. 343 00:13:36,816 --> 00:13:38,948 But it must've felt good to strike him after all 344 00:13:39,035 --> 00:13:41,081 the abuse you've been taking.Don't answer that. 345 00:13:41,168 --> 00:13:42,691 No, go ahead and answer. 346 00:13:42,778 --> 00:13:44,519 Uh... 347 00:13:44,606 --> 00:13:46,477 This meeting's over. 348 00:13:47,391 --> 00:13:48,740 Petty Officer. 349 00:13:50,830 --> 00:13:53,180 A word of advice, Lieutenant? 350 00:13:53,267 --> 00:13:54,790 Yes, sir. 351 00:13:54,877 --> 00:13:57,488 Try not to help the prosecution. 352 00:13:57,575 --> 00:13:59,099 Oh, and how'd I do that, Commander? 353 00:13:59,186 --> 00:14:00,970 We wanted to learn hisstrategy. 354 00:14:01,057 --> 00:14:02,972 Instead, you revealed yours. 355 00:14:03,059 --> 00:14:04,800 Was it that obvious? 356 00:14:04,887 --> 00:14:07,150 Not only is it obvious you're going for self-defense, 357 00:14:07,237 --> 00:14:09,196 you basically handed Roberts his motive. 358 00:14:09,283 --> 00:14:11,067 What motive was that, sir? 359 00:14:11,154 --> 00:14:14,331 He's gonna argue that Ferro killed Sanguinius in retaliation 360 00:14:14,418 --> 00:14:16,159 for months of public humiliation. 361 00:14:16,246 --> 00:14:18,683 In Ferro's own words, he'd had enough. 362 00:14:18,770 --> 00:14:19,902 If that's not motive, then... 363 00:14:19,989 --> 00:14:21,338 I see your point, sir. 364 00:14:21,425 --> 00:14:23,079 Always let the other side reveal 365 00:14:23,166 --> 00:14:24,515 their plan to you. 366 00:14:24,602 --> 00:14:26,735 In other words, keep my mouth shut. 367 00:14:26,822 --> 00:14:28,476 Hey, look. 368 00:14:28,563 --> 00:14:30,913 This is your case. I'm just here to help and advise. 369 00:14:31,000 --> 00:14:33,655 I welcome your support, sir. 370 00:14:33,742 --> 00:14:36,353 Except I'm not going for self-defense. 371 00:14:38,094 --> 00:14:39,704 Ladies and gentlemen, after months 372 00:14:39,791 --> 00:14:41,663 of being goaded beyond all endurance, 373 00:14:41,750 --> 00:14:43,795 the accused was unable to appreciate 374 00:14:43,883 --> 00:14:46,189 the wrongfulness of his actions at the time of the offense. 375 00:14:46,276 --> 00:14:48,148 Lack of mental responsibility. 376 00:14:48,235 --> 00:14:49,932 That's our strategy, yes, sir. 377 00:14:50,019 --> 00:14:52,239 Well, you realize, "lack of mental responsibility" 378 00:14:52,326 --> 00:14:54,023 is an affirmative defense. 379 00:14:54,110 --> 00:14:55,807 Requiring proper notification to the prosecution. 380 00:14:55,895 --> 00:14:57,026 I understand that. 381 00:14:57,113 --> 00:14:58,549 Not to mention your co-counsel. 382 00:14:58,636 --> 00:15:00,464 I thought we agreed: no surprises. 383 00:15:00,551 --> 00:15:04,251 I apologize for that, sir, but to make it seem authentic, 384 00:15:04,338 --> 00:15:05,992 Roberts had to see you chastising me, 385 00:15:06,079 --> 00:15:07,819 which you did very well. 386 00:15:07,907 --> 00:15:10,039 Well, I'm glad I could be of service. 387 00:15:10,126 --> 00:15:12,085 Thanks for your advice, Commander. 388 00:15:12,172 --> 00:15:14,261 I feel privileged to have you on my team. 389 00:15:27,622 --> 00:15:29,885 Wish I thought of that. 390 00:15:29,972 --> 00:15:31,365 Kidding. 391 00:15:32,583 --> 00:15:34,194 Colonel.Lieutenant. 392 00:15:34,281 --> 00:15:35,586 WOMAN: Sir? Are you coming? 393 00:15:35,673 --> 00:15:37,545 I'll catch the next one. Thank you. 394 00:15:37,632 --> 00:15:40,156 How are things going with, uh, you and Commander Rabb? 395 00:15:40,243 --> 00:15:41,766 Oh, things are going great. 396 00:15:41,853 --> 00:15:43,290 We're probably going to be out for beers later. 397 00:15:43,377 --> 00:15:45,988 Really?You seem surprised. 398 00:15:46,075 --> 00:15:48,295 More like stunned-- beyond belief. 399 00:15:49,600 --> 00:15:51,602 You know, now that I've gotten to know Commander Rabb 400 00:15:51,689 --> 00:15:54,910 a little bit better, I, um, I understand what you see in me. 401 00:15:54,997 --> 00:15:56,825 And what do I see in you? 402 00:15:56,912 --> 00:15:58,827 Him. 403 00:16:14,147 --> 00:16:16,062 Come in. I'm not sleeping. 404 00:16:17,367 --> 00:16:18,455 Long day? 405 00:16:18,542 --> 00:16:20,457 Aren't they all? 406 00:16:22,198 --> 00:16:24,374 So, you going to see Mattie later? 407 00:16:24,461 --> 00:16:26,289 Probably. 408 00:16:26,376 --> 00:16:27,638 I'd like to come with you. 409 00:16:27,725 --> 00:16:29,249 Well, that's not necessary. 410 00:16:29,336 --> 00:16:31,120 I know it's not necessary, but I'd like to. 411 00:16:31,207 --> 00:16:32,252 Another time. 412 00:16:34,384 --> 00:16:36,299 When I needed support, you were there, 413 00:16:36,386 --> 00:16:39,781 and I pushed you away, so I suppose I deserve this. 414 00:16:39,868 --> 00:16:41,174 I'm not pushing you away, Mac. 415 00:16:41,261 --> 00:16:42,740 This isn't about payback. 416 00:16:42,827 --> 00:16:45,091 Harm, you can't keep going on like this. 417 00:16:45,178 --> 00:16:46,788 You have to let someone in. 418 00:16:46,875 --> 00:16:49,182 Not me, fine, but someone. 419 00:16:54,796 --> 00:16:56,711 Say hi to Mattie for me. 420 00:17:04,632 --> 00:17:06,155 Now when you went down to the dolphin enclosure, 421 00:17:06,242 --> 00:17:07,461 what did you find, Chief? 422 00:17:07,548 --> 00:17:09,680 The bottlenose were agitated, sir. 423 00:17:09,767 --> 00:17:12,553 Swimming fast, thrashing their tails, jumping. 424 00:17:12,640 --> 00:17:15,121 Then I saw this guy in the enclosure with them. 425 00:17:15,208 --> 00:17:16,600 He was splashing around, 426 00:17:16,687 --> 00:17:18,080 slapping the water. 427 00:17:18,167 --> 00:17:20,778 I was thinking, broken ribs, ruptured liver, 428 00:17:20,865 --> 00:17:21,997 collapsed lung. 429 00:17:22,084 --> 00:17:23,129 The dolphins? 430 00:17:23,216 --> 00:17:24,521 No. Him. 431 00:17:24,608 --> 00:17:26,219 One swipe of a tail 432 00:17:26,306 --> 00:17:27,959 from an angry bottlenose can do a lot of damage. 433 00:17:28,047 --> 00:17:30,005 I ordered him out immediately.And did he get out? 434 00:17:30,092 --> 00:17:31,441 Reluctantly, sir. 435 00:17:31,528 --> 00:17:33,269 Did he say what he was doing there? 436 00:17:33,356 --> 00:17:35,141 Feeding the dolphins. 437 00:17:35,228 --> 00:17:37,273 Our marine mammals are on a strict diet: 438 00:17:37,360 --> 00:17:39,623 mackerel, squid, smelt, herring. 439 00:17:39,710 --> 00:17:41,277 All restaurant quality. 440 00:17:41,364 --> 00:17:43,627 This guy had a bucket of sardines. 441 00:17:43,714 --> 00:17:45,629 Anyway, I didn't buy his story. 442 00:17:45,716 --> 00:17:47,283 He wasn't just feeding them. 443 00:17:47,370 --> 00:17:49,068 What was he doing? 444 00:17:49,155 --> 00:17:51,287 Chasing them from their pens. 445 00:17:51,374 --> 00:17:53,768 He finally admitted he was trying to free them. 446 00:17:53,855 --> 00:17:55,596 And did he, in fact, free any? 447 00:17:55,683 --> 00:17:57,380 He scared a couple away. 448 00:17:57,467 --> 00:17:59,556 They were missing a few hours, and then they came back. 449 00:17:59,643 --> 00:18:00,862 But he didn't free them. 450 00:18:00,949 --> 00:18:02,472 Could you explain that, Chief? 451 00:18:02,559 --> 00:18:05,345 Our dolphins are not captives, ma'am. 452 00:18:05,432 --> 00:18:07,912 They're free to jump over the sides of their pools 453 00:18:07,999 --> 00:18:09,958 and swim in the open water whenever they want. 454 00:18:10,045 --> 00:18:11,612 But they're not free. 455 00:18:11,699 --> 00:18:13,353 They're trained to go back to their pens. 456 00:18:13,440 --> 00:18:15,094 TURNER: Chief Petty Officer Ansen, are you aware 457 00:18:15,181 --> 00:18:16,356 that many people feel that using innocent animals 458 00:18:16,443 --> 00:18:18,053 in war is unethical and immoral? 459 00:18:18,140 --> 00:18:19,663 We never let our animals do anything 460 00:18:19,750 --> 00:18:20,925 that's dangerous for them. 461 00:18:21,012 --> 00:18:22,840 Locating mines is not dangerous? 462 00:18:22,927 --> 00:18:25,234 There's very little risk to the animal. 463 00:18:25,321 --> 00:18:27,062 They're trained to stay a safe distance 464 00:18:27,149 --> 00:18:28,585 from any mines they find. 465 00:18:28,672 --> 00:18:30,718 Also, sea mines are designed 466 00:18:30,805 --> 00:18:32,328 to explode only 467 00:18:32,415 --> 00:18:33,590 when a large metallic object, 468 00:18:33,677 --> 00:18:35,462 like a ship, passes by. 469 00:18:35,549 --> 00:18:37,855 Otherwise they'd explode whenever a big fish swam past. 470 00:18:37,942 --> 00:18:39,422 Thank you, Chief. 471 00:18:41,120 --> 00:18:44,253 You stated that the dolphins regularly swim out to open water. 472 00:18:44,340 --> 00:18:45,994 Yes, ma'am. 473 00:18:46,081 --> 00:18:47,865 So the two dolphins who jumped out of their pen were 474 00:18:47,952 --> 00:18:49,084 only doing what they normally do. 475 00:18:49,171 --> 00:18:51,086 They normally leave their pens 476 00:18:51,173 --> 00:18:53,001 when they want to or for a mission, 477 00:18:53,088 --> 00:18:54,481 not because they're frightened. 478 00:18:54,568 --> 00:18:56,178 But they couldn't have been that frightened 479 00:18:56,265 --> 00:18:58,354 because they came back a few hours later, correct? 480 00:18:58,441 --> 00:19:01,183 These mammals are intelligent and highly trained. 481 00:19:01,270 --> 00:19:03,054 They protect our ships and harbors. 482 00:19:03,142 --> 00:19:04,665 We can't have people interfering with them, 483 00:19:04,752 --> 00:19:06,536 no matter how well-meaning. 484 00:19:06,623 --> 00:19:08,669 And Seaman Apprentice Bander waswell-meaning. 485 00:19:08,756 --> 00:19:10,497 Thank you, Chief. 486 00:19:11,106 --> 00:19:12,238 CURSON: It's getting late. 487 00:19:12,325 --> 00:19:13,456 We'll recess 488 00:19:13,543 --> 00:19:15,458 and pick this up in the morning. 489 00:19:15,545 --> 00:19:17,156 0930. 490 00:19:18,940 --> 00:19:20,333 How are we doing? 491 00:19:20,420 --> 00:19:21,812 We're doing fine. 492 00:19:23,597 --> 00:19:25,468 [ phone ringing, computer beeping] 493 00:19:25,555 --> 00:19:27,253 Brought you a gift, Commander. 494 00:19:27,340 --> 00:19:30,169 Preliminary coroner's report on Sanguinius. 495 00:19:30,256 --> 00:19:32,649 I'm abandoning the lack of responsibility defense. 496 00:19:32,736 --> 00:19:33,911 Why? 497 00:19:33,998 --> 00:19:35,478 We don't need it. 498 00:19:35,565 --> 00:19:37,480 Wild Bill didn't die from a blow to the head 499 00:19:37,567 --> 00:19:38,742 or any other trauma. 500 00:19:38,829 --> 00:19:39,961 He died from respiratory failure. 501 00:19:40,048 --> 00:19:41,049 Caused by? 502 00:19:41,136 --> 00:19:42,311 Well, for starters, 503 00:19:42,398 --> 00:19:44,400 his blood alcohol level was .05%. 504 00:19:44,487 --> 00:19:46,663 Unlawful aboard ship underway, but not legally drunk. 505 00:19:46,750 --> 00:19:48,056 It gets better, sir. 506 00:19:49,100 --> 00:19:51,494 Traces of gamma hydroxybutyric acid. 507 00:19:51,581 --> 00:19:53,540 GHB, a steroid. 508 00:19:53,627 --> 00:19:56,325 Explains how he got so big and the aggressive behavior. 509 00:19:56,412 --> 00:19:57,892 No. It explains more than that. 510 00:19:57,979 --> 00:19:59,415 GHB is known to cause breathing problems, 511 00:19:59,502 --> 00:20:01,025 especially when taken with alcohol. 512 00:20:01,112 --> 00:20:02,810 Huh. Sanguinius was on steroids and alcohol 513 00:20:02,897 --> 00:20:04,986 when he picked the fight with the ferret. 514 00:20:05,073 --> 00:20:07,118 That's what killed him, sir. 515 00:20:08,990 --> 00:20:11,732 Roberts will argue that even drunk and on steroids, 516 00:20:11,819 --> 00:20:15,344 Sanguinius would still be alive if Ferro hadn't punched him. 517 00:20:15,431 --> 00:20:17,216 Better go back to self-defense. 518 00:20:22,264 --> 00:20:24,266 RABB: Damn it, Mattie. 519 00:20:24,353 --> 00:20:26,268 You've got to give me something. 520 00:20:26,355 --> 00:20:28,749 I'm coming here for weeks now 521 00:20:28,836 --> 00:20:31,230 to watch you suck air out of a tube. 522 00:20:33,493 --> 00:20:35,277 You got to give me a sign. 523 00:20:35,364 --> 00:20:38,280 You got to give me some hope. 524 00:20:38,367 --> 00:20:40,282 I can't keep doing this. 525 00:20:40,369 --> 00:20:42,545 WOMAN [ on intercom]: Wheelchair to Three West. 526 00:20:42,632 --> 00:20:45,331 Wheelchair to Three West. 527 00:20:47,507 --> 00:20:49,639 I didn't expect to see you tonight. 528 00:20:49,726 --> 00:20:52,947 Mattie and I always hung out on Wednesday nights. 529 00:20:55,254 --> 00:20:57,517 Why don't you let me take over for a while? 530 00:20:57,604 --> 00:20:59,736 All right. I'll... 531 00:21:01,260 --> 00:21:04,001 try and get some air. 532 00:21:12,575 --> 00:21:14,708 Sir? 533 00:21:14,795 --> 00:21:15,926 Sir! 534 00:21:16,013 --> 00:21:17,624 You need to see this. 535 00:21:20,453 --> 00:21:21,628 Mattie? 536 00:21:21,715 --> 00:21:23,760 Can you hear me? 537 00:21:26,372 --> 00:21:28,591 I got to get a doctor. 538 00:21:36,207 --> 00:21:38,384 RABB: We spoke to a lot of people, Seaman Plummer. 539 00:21:38,471 --> 00:21:40,255 They all say you had the best seat in the house 540 00:21:40,342 --> 00:21:42,866 for the fight between Ferro and Sanguinius. 541 00:21:42,953 --> 00:21:45,173 I got a pretty good look, sirs. 542 00:21:45,260 --> 00:21:47,436 We also heard that you egged Ferro on. 543 00:21:47,523 --> 00:21:51,222 "Finish him, ferret. Kill him." 544 00:21:51,310 --> 00:21:54,138 You got your wish. 545 00:21:54,225 --> 00:21:56,619 It's a figure of speech, sir. 546 00:21:56,706 --> 00:21:59,143 Besides, I wasn't the only one cheering on Ferro. 547 00:21:59,230 --> 00:22:00,971 Every guy out there was yelling the same thing. 548 00:22:01,058 --> 00:22:04,018 VUKOVIC: Because Sanguinius was a bully. 549 00:22:04,105 --> 00:22:06,325 You were happy to see him get a little payback, right? 550 00:22:06,412 --> 00:22:09,066 Yes. I mean, no. 551 00:22:09,153 --> 00:22:11,330 It was good seeing him get knocked on his ass, 552 00:22:11,417 --> 00:22:13,984 but I didn't want to see him get killed, sir. 553 00:22:14,071 --> 00:22:16,030 This is not my fault, what happened. 554 00:22:16,117 --> 00:22:17,858 Nobody's blaming you. 555 00:22:19,990 --> 00:22:21,296 How'd the fight start? 556 00:22:21,383 --> 00:22:23,037 Sanguinius was hassling Ferro 557 00:22:23,124 --> 00:22:25,169 and Ferro stood up to him. 558 00:22:25,256 --> 00:22:26,910 I'd never seen him do that before. 559 00:22:26,997 --> 00:22:28,738 I guess everybody has their breaking point, right? 560 00:22:29,478 --> 00:22:30,914 Who threw the first punch? 561 00:22:31,001 --> 00:22:32,742 Sanguinius took the first shot. 562 00:22:32,829 --> 00:22:34,309 He slapped Ferro. 563 00:22:34,396 --> 00:22:36,093 But Ferro came right back at him. 564 00:22:39,575 --> 00:22:41,577 I thought Sanguinius was gonna kill the ferret, 565 00:22:41,664 --> 00:22:43,710 but he held his own. 566 00:22:43,797 --> 00:22:45,973 He had Wild Bill messed up pretty bad. 567 00:22:46,060 --> 00:22:49,193 The big man was really out of it, flailing. 568 00:22:49,280 --> 00:22:51,587 I guess Ferro saw his opening, 569 00:22:51,674 --> 00:22:55,243 'cause he hauled off and nailed Wild Bill right on the button. 570 00:22:55,330 --> 00:22:56,636 Dude went down like a redwood. 571 00:22:56,723 --> 00:22:58,246 Never saw anything like it. 572 00:22:58,333 --> 00:22:59,813 Never saw anything like what? 573 00:23:00,379 --> 00:23:01,945 You mean a smaller man knocking out 574 00:23:02,032 --> 00:23:04,078 a guy nearly twice his size? 575 00:23:04,165 --> 00:23:06,472 Well, it wasn't just the size difference. 576 00:23:06,559 --> 00:23:08,169 Sanguinius was a boxer. 577 00:23:08,256 --> 00:23:10,214 Maybe Ferro got in a couple good shots, 578 00:23:10,301 --> 00:23:12,478 but face it: he's no Mike Tyson. 579 00:23:12,565 --> 00:23:15,394 So you think there might be more to the story? 580 00:23:15,481 --> 00:23:18,092 Maybe the ferret delivered a final blow, 581 00:23:18,179 --> 00:23:20,747 but not necessarily a fatal blow? 582 00:23:20,834 --> 00:23:23,140 Goliath got his butt whupped, 583 00:23:23,227 --> 00:23:24,751 but I don't think the little guy had the stuff 584 00:23:24,838 --> 00:23:26,666 to put out Wild Bill's lights for good. 585 00:23:28,668 --> 00:23:29,973 [ elevator dings] 586 00:23:32,976 --> 00:23:33,934 That went well. 587 00:23:34,021 --> 00:23:35,326 Think so? 588 00:23:35,414 --> 00:23:36,937 I think we got what we needed. 589 00:23:37,024 --> 00:23:38,895 You left little room for doubt about that. 590 00:23:38,982 --> 00:23:40,419 I'm not sure I get your meaning, sir. 591 00:23:40,506 --> 00:23:41,942 If your led the witness any harder 592 00:23:42,029 --> 00:23:43,073 you'd could've put a bit in his mouth 593 00:23:43,160 --> 00:23:44,292 and a saddle on his back. 594 00:23:44,379 --> 00:23:45,859 I don't have a problem with that. 595 00:23:46,468 --> 00:23:48,557 Not now. But when the government puts Plummer on the stand, 596 00:23:48,644 --> 00:23:50,603 it's going to look like he was coached.To get to the truth. 597 00:23:50,690 --> 00:23:51,734 Your truth. 598 00:23:51,821 --> 00:23:53,083 I think we've established 599 00:23:53,170 --> 00:23:54,998 you don't like my interview style, sir. 600 00:23:55,085 --> 00:23:57,566 On the contrary, your interview style is great. 601 00:23:57,653 --> 00:23:59,829 It's in between amateurish and incompetent. 602 00:23:59,916 --> 00:24:02,310 Better than somewhere between "namby" and "pamby." 603 00:24:02,397 --> 00:24:03,485 Sir. 604 00:24:04,355 --> 00:24:06,662 Are you guys using the fax machine? 605 00:24:06,749 --> 00:24:08,490 No, no, no. 606 00:24:08,577 --> 00:24:10,274 Go right ahead. [ fax dialing] 607 00:24:10,361 --> 00:24:12,059 [ beeps] 608 00:24:12,146 --> 00:24:14,104 So, how's the case going? 609 00:24:14,191 --> 00:24:16,106 Great.Great. 610 00:24:16,193 --> 00:24:18,282 The commander and I were just going over pretrial strategy. 611 00:24:18,369 --> 00:24:21,503 Yeah, oh, yeah, the lieutenant has some innovative ideas 612 00:24:21,590 --> 00:24:24,071 about prepping witnesses for court. 613 00:24:24,158 --> 00:24:26,073 Just taking the commander's lead. 614 00:24:26,160 --> 00:24:27,596 Benefiting from his experience 615 00:24:27,683 --> 00:24:28,815 and his level head. 616 00:24:28,902 --> 00:24:30,469 Back to work? 617 00:24:30,556 --> 00:24:32,775 Yeah, let's go talk in my office, shall we? 618 00:24:32,862 --> 00:24:33,994 Great idea. 619 00:24:37,606 --> 00:24:40,696 They're becoming buddies. 620 00:24:40,783 --> 00:24:42,350 You think so? 621 00:24:42,437 --> 00:24:45,527 Look at them. They're the Dream Team. 622 00:24:45,614 --> 00:24:46,789 [ scoffs] 623 00:24:46,876 --> 00:24:48,095 I wouldn't worry about it, Bud. 624 00:24:48,182 --> 00:24:49,662 Martin and Lewis, 625 00:24:49,749 --> 00:24:50,967 Shaq and Kobe, 626 00:24:51,054 --> 00:24:52,316 Brad and Jen... 627 00:24:52,403 --> 00:24:54,449 Deep down every dream team is 628 00:24:54,536 --> 00:24:56,973 a nightmare waiting to happen. 629 00:25:00,281 --> 00:25:02,979 [ boxers grunting] 630 00:25:07,593 --> 00:25:09,420 [ bell dings] 631 00:25:13,163 --> 00:25:14,382 Petty Officer Coates said I might be able 632 00:25:14,469 --> 00:25:15,775 to find you here, sir. 633 00:25:15,862 --> 00:25:17,211 You must be on a mission. 634 00:25:17,298 --> 00:25:19,126 I don't figure you for a gym rat. 635 00:25:19,213 --> 00:25:21,302 VUKOVIC: No, I fought my battles on the gridiron, sir. 636 00:25:21,389 --> 00:25:22,912 Be all for today, sir? 637 00:25:22,999 --> 00:25:24,871 That's enough punishment, Master Sergeant. 638 00:25:24,958 --> 00:25:26,220 Thanks for the tune-up. 639 00:25:26,307 --> 00:25:27,743 Anytime, General. 640 00:25:28,570 --> 00:25:29,963 Aren't you fighting a little bit 641 00:25:30,050 --> 00:25:31,921 out of your weight class, General? 642 00:25:32,008 --> 00:25:34,010 I like a challenge. 643 00:25:34,097 --> 00:25:35,795 Good. I came to the right man then. 644 00:25:35,882 --> 00:25:37,318 Sir, it's about the Ferro case. 645 00:25:37,405 --> 00:25:39,233 Some things just aren't making sense. 646 00:25:39,320 --> 00:25:41,191 Like what? 647 00:25:41,278 --> 00:25:43,890 Like how a guy who has limited experience with his fists, 648 00:25:43,977 --> 00:25:45,718 weighs about 140 soaking wet, 649 00:25:45,805 --> 00:25:47,850 can take on the fleet heavyweight champ and survive. 650 00:25:47,937 --> 00:25:49,635 You never know with these little guys, Lieutenant. 651 00:25:49,722 --> 00:25:51,985 There's a long history of smaller boxers taking 652 00:25:52,072 --> 00:25:53,464 on the big boys. 653 00:25:53,552 --> 00:25:55,336 Stanley Ketchel was a middleweight 654 00:25:55,423 --> 00:25:58,339 when he dropped the great Jack Johnson to the canvas. 655 00:25:58,426 --> 00:26:00,950 Of course, that's when old Jack stopped messing around 656 00:26:01,037 --> 00:26:02,473 and put his lights out. 657 00:26:02,561 --> 00:26:04,301 Well, how about someone hitting a bigger, 658 00:26:04,388 --> 00:26:06,129 more experienced opponent so hard that he kills him, sir? 659 00:26:06,216 --> 00:26:07,566 That's tough. 660 00:26:07,653 --> 00:26:09,045 Prizefighters have died in the ring 661 00:26:09,132 --> 00:26:10,786 on rare occasion, but... 662 00:26:10,873 --> 00:26:12,527 and we are talking bare knuckles here, but still, it's... 663 00:26:12,614 --> 00:26:15,443 it's pretty hard for an untrained fighter 664 00:26:15,530 --> 00:26:17,880 to kill a man with a single punch. 665 00:26:17,967 --> 00:26:19,926 Check the medical report? 666 00:26:20,013 --> 00:26:21,623 Just the autopsy findings. 667 00:26:21,710 --> 00:26:23,625 But what are you thinking, sir? 668 00:26:23,712 --> 00:26:26,976 The petty officer may have been an accident waiting to happen. 669 00:26:27,063 --> 00:26:28,108 Preexisting condition? 670 00:26:28,195 --> 00:26:29,805 Heart condition, aneurysm-- 671 00:26:29,892 --> 00:26:32,242 any number of things could've done him in. 672 00:26:36,725 --> 00:26:38,031 DOCTOR: It's too early to tell. 673 00:26:38,118 --> 00:26:39,554 But we have more to work with today 674 00:26:39,641 --> 00:26:40,729 than we did yesterday. 675 00:26:40,816 --> 00:26:41,817 So I've had Mattie 676 00:26:41,904 --> 00:26:43,253 taken off the respirator. 677 00:26:43,340 --> 00:26:44,951 Then what? 678 00:26:45,038 --> 00:26:46,735 Then we look for signs 679 00:26:46,822 --> 00:26:48,737 of a return of sensation 680 00:26:48,824 --> 00:26:50,565 and bodily function.Such as? 681 00:26:50,652 --> 00:26:53,524 Well, when she can scratch her nose on her own, 682 00:26:53,612 --> 00:26:55,004 we're on the way home. 683 00:26:56,702 --> 00:26:58,878 Any sign of Mr. Johnson? 684 00:26:58,965 --> 00:27:00,096 No. 685 00:27:00,706 --> 00:27:02,316 You have any experience with alcoholics, Commander? 686 00:27:02,403 --> 00:27:05,014 Had my share. 687 00:27:05,101 --> 00:27:07,626 Then we both know the odds, don't we? 688 00:27:08,670 --> 00:27:10,324 I'll see you tomorrow. 689 00:27:23,816 --> 00:27:25,905 MACKENZIE: Do you deny going to the dolphin pens 690 00:27:25,992 --> 00:27:27,471 on the night of the incident, 691 00:27:27,558 --> 00:27:28,908 with the intention of setting the dolphins free? 692 00:27:28,995 --> 00:27:30,736 [ clears throat] No, ma'am. 693 00:27:30,823 --> 00:27:34,000 Do you deny urging the dolphins out into open water? 694 00:27:34,087 --> 00:27:35,218 No, ma'am. 695 00:27:35,305 --> 00:27:36,785 Not much, uh, debate 696 00:27:36,872 --> 00:27:39,309 about your intent, is there, Seaman? 697 00:27:39,396 --> 00:27:40,920 Ma'am? 698 00:27:41,007 --> 00:27:42,486 You wanted to free the dolphins. 699 00:27:42,573 --> 00:27:44,271 Oh. Yes, Ma'am. 700 00:27:44,358 --> 00:27:46,577 And you knew what would happen if you were caught. 701 00:27:46,665 --> 00:27:48,884 I was willing to take that risk, Colonel. 702 00:27:48,971 --> 00:27:50,320 And take my lumps. 703 00:27:50,407 --> 00:27:51,844 Why? 704 00:27:51,931 --> 00:27:53,802 I just, I couldn't stand seeing 705 00:27:53,889 --> 00:27:55,151 those beautiful creatures 706 00:27:55,238 --> 00:27:56,500 penned up like that, ma'am. 707 00:27:56,587 --> 00:27:58,241 MACKENZIE: Explain, please. 708 00:27:58,328 --> 00:28:02,158 I've had past experiences with dolphins, ma'am. 709 00:28:02,245 --> 00:28:04,117 Objection. 710 00:28:04,204 --> 00:28:06,206 I don't see how the defendant's past history with sea mammals 711 00:28:06,293 --> 00:28:07,337 has any relevance here. 712 00:28:07,424 --> 00:28:08,861 On the contrary, 713 00:28:08,948 --> 00:28:10,514 Seaman Apprentice Bander's history is the key 714 00:28:10,601 --> 00:28:12,125 to motive in this case. 715 00:28:12,212 --> 00:28:14,214 This is just a hearing, so let's hear it. 716 00:28:14,301 --> 00:28:16,695 Tell us what happened, please. 717 00:28:16,782 --> 00:28:18,348 [ sighs] 718 00:28:18,435 --> 00:28:20,089 Last year I went surfing off Half Moon Bay. 719 00:28:20,176 --> 00:28:21,569 I was waiting for a wave, 720 00:28:21,656 --> 00:28:23,789 and I spotted a fin... a great white. 721 00:28:23,876 --> 00:28:26,400 I was too far out to swim back to shore. 722 00:28:26,487 --> 00:28:28,576 The shark made a couple passes around me, 723 00:28:28,663 --> 00:28:29,882 closer each time. 724 00:28:29,969 --> 00:28:31,579 I spotted more fins. 725 00:28:31,666 --> 00:28:33,407 More sharks, I figured. 726 00:28:33,494 --> 00:28:36,584 But then this dolphin jumped out of the water, 727 00:28:36,671 --> 00:28:39,065 kind of slapping its tail when it landed, you know? 728 00:28:39,152 --> 00:28:41,284 And then more dolphins appeared. 729 00:28:41,371 --> 00:28:44,723 And they just started swimming around me for, like, an hour. 730 00:28:44,810 --> 00:28:46,376 The shark gave up. 731 00:28:46,463 --> 00:28:48,465 They swam with me all the way back to shore. 732 00:28:48,552 --> 00:28:49,989 Protecting you. 733 00:28:50,076 --> 00:28:51,991 Yes, ma'am. 734 00:28:52,078 --> 00:28:53,732 Look, I know what I did was against regs. 735 00:28:53,819 --> 00:28:55,603 I accept that. 736 00:28:55,690 --> 00:28:59,868 But seeing those dolphins penned up like that, 737 00:28:59,955 --> 00:29:01,696 I just had to do something. 738 00:29:02,610 --> 00:29:04,177 Thank you, Seaman Apprentice. 739 00:29:10,009 --> 00:29:12,011 [ knocking] 740 00:29:12,098 --> 00:29:13,490 You okay, Commander? 741 00:29:13,577 --> 00:29:15,101 You look like you had a rough night. 742 00:29:15,188 --> 00:29:16,493 Yeah, I did, 743 00:29:16,580 --> 00:29:18,191 but not the kind you're used to. 744 00:29:18,278 --> 00:29:20,019 How's, uh... 745 00:29:20,106 --> 00:29:21,672 Mattie, right? 746 00:29:21,760 --> 00:29:24,153 [ computer beeps] 747 00:29:24,240 --> 00:29:26,025 Oh, she's about the same. 748 00:29:26,112 --> 00:29:28,070 You got another gift for me? 749 00:29:28,157 --> 00:29:29,898 Of sorts. 750 00:29:29,985 --> 00:29:31,726 Sanguinius' medical record. 751 00:29:31,813 --> 00:29:33,684 You'll want to pay special attention to a visit he had 752 00:29:33,772 --> 00:29:36,122 to the sick bay at 1000, the day he died. 753 00:29:36,209 --> 00:29:38,037 "He visited the ship's medical officer, 754 00:29:38,124 --> 00:29:40,953 "complained of nausea, perioral and lingual numbness, 755 00:29:41,040 --> 00:29:43,172 dysaesthesia of the extremities, vertigo..." 756 00:29:43,259 --> 00:29:45,087 Translation: he was feeling like crap. 757 00:29:45,174 --> 00:29:46,828 He had tingling around his mouth, 758 00:29:46,915 --> 00:29:48,612 a weakness of the limbs, and he felt dizzy. 759 00:29:48,699 --> 00:29:50,571 Apparently Sanguinius had tied one on 760 00:29:50,658 --> 00:29:53,052 the night before, his last night of liberty in Yokosuka. 761 00:29:53,139 --> 00:29:54,967 Well, that would explain his condition. 762 00:29:55,054 --> 00:29:56,795 Read on, Commander. 763 00:29:56,882 --> 00:29:58,884 "The examination revealed low blood pressure 764 00:29:58,971 --> 00:30:00,842 "and a mild heart arrhythmia. 765 00:30:00,929 --> 00:30:02,452 Doctor wanted the petty officer to stay for observation..." 766 00:30:02,539 --> 00:30:03,627 But he begged off. 767 00:30:03,714 --> 00:30:05,064 He said it was just a hangover, 768 00:30:05,151 --> 00:30:06,413 asked the doc for a couple aspirin, 769 00:30:06,500 --> 00:30:07,544 said he'd call him in the morning. 770 00:30:07,631 --> 00:30:08,894 Couple hours later, he was dead. 771 00:30:08,981 --> 00:30:10,460 But not by our client's hand, 772 00:30:10,547 --> 00:30:12,071 not if we read between these lines, sir. 773 00:30:12,158 --> 00:30:13,681 Well, the autopsy report showed no preexisting 774 00:30:13,768 --> 00:30:15,596 or life-threatening conditions. 775 00:30:15,683 --> 00:30:17,772 Maybe the ME didn't catch it. 776 00:30:19,426 --> 00:30:21,384 Maybe we can. 777 00:30:22,429 --> 00:30:24,257 So, uh, this is the autopsy report? 778 00:30:24,344 --> 00:30:26,868 Yes, this is the patient's medical history. 779 00:30:26,955 --> 00:30:29,088 He checked into sick bay the morning of his death 780 00:30:29,175 --> 00:30:31,003 with multiple complaints. 781 00:30:32,178 --> 00:30:34,136 "Hypertension, bradycardia. 782 00:30:34,223 --> 00:30:36,965 Patient complains of muscle weakness." 783 00:30:37,052 --> 00:30:39,881 He attributed that to a hangover. 784 00:30:39,968 --> 00:30:41,230 Was the victim was on sea duty 785 00:30:41,317 --> 00:30:42,666 at the time of his death? 786 00:30:42,753 --> 00:30:43,754 Serving aboard the Carl Vinson. 787 00:30:43,842 --> 00:30:45,234 Had the ship been to Japan? 788 00:30:45,321 --> 00:30:46,540 Twelve hours before. 789 00:30:46,627 --> 00:30:48,237 They'd made a port-of-call 790 00:30:48,324 --> 00:30:50,152 in Yokosuka for three days. They got underway 791 00:30:50,239 --> 00:30:51,850 the morning of the petty officer's death. Why? 792 00:30:51,937 --> 00:30:53,634 You know, I don't want to speculate 793 00:30:53,721 --> 00:30:56,071 until I have all the facts, but I'm assuming samples 794 00:30:56,158 --> 00:30:58,334 of the victim's tissue, blood, urine, stomach contents 795 00:30:58,421 --> 00:31:00,684 are all still in the possession of the medical examiner. 796 00:31:00,771 --> 00:31:03,035 It's an ongoing investigation. 797 00:31:03,339 --> 00:31:05,124 How soon could you have something for me, Doc? 798 00:31:05,211 --> 00:31:07,169 How soon can you get me those samples? 799 00:31:16,483 --> 00:31:18,485 [ beeping] 800 00:31:21,270 --> 00:31:25,492 [ beeping] 801 00:31:32,847 --> 00:31:34,588 VUKOVIC: You're bringing me presents now, Commander? 802 00:31:34,675 --> 00:31:37,765 More a gift for our client, Lieutenant. 803 00:31:37,852 --> 00:31:40,028 The toxicologist's preliminary findings. 804 00:31:40,115 --> 00:31:42,248 He still has the stomach contents to examine, 805 00:31:42,335 --> 00:31:44,119 but blood and urine analysis are there. 806 00:31:44,206 --> 00:31:45,338 Okay, what do we have, sir? 807 00:31:45,425 --> 00:31:46,556 Well, he's confirmed 808 00:31:46,643 --> 00:31:48,297 the elevated alcohol levels 809 00:31:48,384 --> 00:31:50,343 in Sanguinius' blood, also the presence of GHB. 810 00:31:50,430 --> 00:31:51,910 Which we already know. 811 00:31:51,997 --> 00:31:53,868 He has, uh, found something else, though. 812 00:31:53,955 --> 00:31:55,565 Traces of tetrodotoxin. 813 00:31:55,652 --> 00:31:57,176 Most likely source: pufferfish, 814 00:31:57,263 --> 00:31:58,960 but we'll have to confirm that. 815 00:31:59,047 --> 00:32:01,136 So we're going to go with a bad sushi defense? 816 00:32:01,223 --> 00:32:03,834 Yeah, it would appear that petty officer didn't die 817 00:32:03,922 --> 00:32:05,314 from a lucky punch. 818 00:32:05,401 --> 00:32:06,750 Just an unlucky meal. 819 00:32:06,837 --> 00:32:09,318 Great. Our client's off the hook. 820 00:32:09,405 --> 00:32:11,233 Nice work, Commander. 821 00:32:11,320 --> 00:32:13,975 Do you want to tell Roberts, sir, or may I have the pleasure? 822 00:32:18,066 --> 00:32:20,373 He was killed by a pufferfish? 823 00:32:20,460 --> 00:32:22,244 How's that even possible? 824 00:32:22,331 --> 00:32:24,681 Well, the Carl Vinson left Yokosuka at 0800 825 00:32:24,768 --> 00:32:26,901 the morning of Sanguinius' death. 826 00:32:26,988 --> 00:32:28,947 Sanguinius reported to sick bay at 1000, 827 00:32:29,034 --> 00:32:30,905 complaining of nausea, tingling around the mouth, 828 00:32:30,992 --> 00:32:32,559 vertigo, muscle weakness... 829 00:32:32,646 --> 00:32:34,909 RABB: All symptoms of tetrodotoxin poisoning. 830 00:32:34,996 --> 00:32:36,041 VULKOVIC: Sanguinius told the doctor 831 00:32:36,128 --> 00:32:37,390 that he'd gotten drunk in port 832 00:32:37,477 --> 00:32:38,957 while on liberty the night before. 833 00:32:39,044 --> 00:32:40,610 We assume he ingested some tainted fish 834 00:32:40,697 --> 00:32:41,872 at a local restaurant. 835 00:32:41,960 --> 00:32:43,352 It's all in the report, Commander. 836 00:32:43,439 --> 00:32:45,485 Poisoning causes paralysis 837 00:32:45,572 --> 00:32:47,226 of the muscles of the respiratory system 838 00:32:47,313 --> 00:32:48,967 which would match the cause of death. 839 00:32:49,054 --> 00:32:50,359 Witnesses to the fight say 840 00:32:50,446 --> 00:32:52,796 Sanguinius looked sluggish, disoriented. 841 00:32:52,883 --> 00:32:54,146 Which would explain how Ferro would happen 842 00:32:54,233 --> 00:32:55,843 to get those punches in. 843 00:32:55,930 --> 00:32:57,497 But it wasn't the beating that killed Sanguinius. 844 00:32:57,584 --> 00:32:59,368 It was the fish? 845 00:33:00,935 --> 00:33:02,937 We're going to move that the case be dismissed. 846 00:33:03,024 --> 00:33:04,504 Unless, of course, you're willing to recommend 847 00:33:04,591 --> 00:33:05,984 the charge be dropped. 848 00:33:12,468 --> 00:33:15,297 Which one of them turned up this new evidence, Bud? 849 00:33:15,384 --> 00:33:17,256 They didn't say, ma'am... 850 00:33:17,343 --> 00:33:19,693 but Commander Rabb wouldn't do anything so underhanded, 851 00:33:19,780 --> 00:33:21,129 if that's what you're thinking. 852 00:33:21,216 --> 00:33:22,826 The commander isn't first chair. 853 00:33:22,913 --> 00:33:24,611 Vukovic is. 854 00:33:24,698 --> 00:33:26,874 If I were you, Bud, I would take a closer look. 855 00:33:26,961 --> 00:33:29,268 Do you know something I don't, Colonel? 856 00:33:30,834 --> 00:33:32,314 Yes. 857 00:33:34,186 --> 00:33:35,839 I can't believe it. 858 00:33:37,232 --> 00:33:38,625 Believe it, Petty Officer. 859 00:33:38,712 --> 00:33:40,192 You're about to be a free man. 860 00:33:40,279 --> 00:33:41,845 We met with Commander Roberts. 861 00:33:41,932 --> 00:33:43,499 The government has no choice but to concede. 862 00:33:43,586 --> 00:33:44,848 It's just a formality now. 863 00:33:44,935 --> 00:33:46,285 By week's end, you'll be back 864 00:33:46,372 --> 00:33:47,982 to full duty on the Carl Vinson. 865 00:33:48,069 --> 00:33:49,940 Thank you, Commander, 866 00:33:50,028 --> 00:33:51,377 Lieutenant, for not giving up on me. 867 00:33:51,464 --> 00:33:52,900 You didn't do anything wrong. 868 00:33:52,987 --> 00:33:54,858 Standing up for yourself is not a crime. 869 00:33:54,945 --> 00:33:58,036 Well, I guess the scuttlebutt I heard's true, sirs. 870 00:33:58,123 --> 00:33:59,950 What scuttlebutt is that? 871 00:34:00,038 --> 00:34:02,388 Well, you and, uh, Commander Rabb are 872 00:34:02,475 --> 00:34:04,390 the Johnnie Cochran and F. Lee Bailey 873 00:34:04,477 --> 00:34:05,652 of the JAG Corps, sir. 874 00:34:05,739 --> 00:34:07,610 I had the dream team. 875 00:34:07,697 --> 00:34:10,526 You had justice on your side, Petty Officer. 876 00:34:10,613 --> 00:34:12,746 Nice job, Lieutenant. 877 00:34:12,833 --> 00:34:14,530 Oh, I couldn't have done it without you, Commander. 878 00:34:14,617 --> 00:34:16,184 Come on, you're the one who came up with the theory 879 00:34:16,271 --> 00:34:18,273 for a preexisting condition. 880 00:34:18,360 --> 00:34:20,058 Yeah, but I was going with asthma or a heart condition. 881 00:34:20,145 --> 00:34:21,929 I would've never gone with a toxin in the bloodstream. 882 00:34:22,016 --> 00:34:23,583 That was all you. 883 00:34:23,670 --> 00:34:25,280 Really, we should be thanking Dr. Gasden. 884 00:34:26,412 --> 00:34:29,893 Look at this. I-I-It's a love-fest. 885 00:34:29,980 --> 00:34:32,374 First the Red Sox win the World Series, and now this. 886 00:34:32,461 --> 00:34:34,072 I mean, how many horsemen does it take 887 00:34:34,159 --> 00:34:35,595 to usher in the apocalypse? 888 00:34:35,682 --> 00:34:37,553 Have you verified the new evidence? 889 00:34:37,640 --> 00:34:39,512 [ sighs]: Yeah. I talked to Dr. Gasden. 890 00:34:39,599 --> 00:34:41,731 He's convinced that Sanguinius died 891 00:34:41,818 --> 00:34:44,517 from a lethal dose of pufferfish poison. 892 00:34:44,604 --> 00:34:45,909 It's just... 893 00:34:45,996 --> 00:34:47,389 What? 894 00:34:47,476 --> 00:34:52,394 Well, his shipmates say that he hated fish. 895 00:34:52,481 --> 00:34:54,875 You found it, Bud. 896 00:34:54,962 --> 00:34:56,268 What's that, ma'am? 897 00:34:56,355 --> 00:34:58,052 The anomaly. 898 00:34:58,139 --> 00:35:00,707 A man who hates eating fish dies from eating fish. 899 00:35:00,794 --> 00:35:02,796 You explain it, and you've got your case. 900 00:35:06,321 --> 00:35:08,845 [ monitor beeping] 901 00:35:08,932 --> 00:35:10,499 Hi. 902 00:35:10,586 --> 00:35:12,501 Hi yourself. 903 00:35:12,588 --> 00:35:14,677 That's... what... 904 00:35:14,764 --> 00:35:16,375 you said...That's what I said 905 00:35:16,462 --> 00:35:19,291 to you when we first met outside Grace Aviation. 906 00:35:19,378 --> 00:35:21,423 I remember. 907 00:35:22,990 --> 00:35:25,601 And you rode up on your cool bike. 908 00:35:31,172 --> 00:35:33,870 It's never going to be like that again. 909 00:35:33,957 --> 00:35:35,611 Hey... 910 00:35:35,698 --> 00:35:37,657 Trust me? 911 00:35:37,744 --> 00:35:40,747 I trusted you with my life. 912 00:35:41,965 --> 00:35:43,532 It's going to be okay. 913 00:35:43,619 --> 00:35:46,100 It'll take a little while, 914 00:35:46,187 --> 00:35:48,102 but you're going to get there again. 915 00:35:48,189 --> 00:35:50,191 This will all just be a bad dream. 916 00:35:53,760 --> 00:35:55,675 Where's Dad? 917 00:35:55,762 --> 00:35:58,286 Well, he's, uh... 918 00:35:59,200 --> 00:36:00,810 There's a lot of work to get the house ready 919 00:36:00,897 --> 00:36:02,769 for you to come home, so... 920 00:36:04,031 --> 00:36:06,207 That's the first time you ever lied to me. 921 00:36:08,601 --> 00:36:10,864 It took him so long to get sober. 922 00:36:10,951 --> 00:36:12,170 He'll get there again. 923 00:36:13,432 --> 00:36:15,347 You know what they say, Mattie. 924 00:36:15,434 --> 00:36:17,871 We take it one day at a time. 925 00:36:18,872 --> 00:36:19,916 We? 926 00:36:20,003 --> 00:36:21,570 I'm not leaving. 927 00:36:23,920 --> 00:36:25,661 Accused and Counsel will rise. 928 00:36:25,748 --> 00:36:28,142 Seaman Apprentice Bander, 929 00:36:28,229 --> 00:36:31,014 we have heard ample evidence of your culpability. 930 00:36:31,101 --> 00:36:34,192 We have also heard testimony to your good character, 931 00:36:34,279 --> 00:36:36,803 and I was moved by your own 932 00:36:36,890 --> 00:36:38,065 personal history. 933 00:36:38,152 --> 00:36:39,588 I see in it some justification 934 00:36:39,675 --> 00:36:41,373 for mitigation in this matter, 935 00:36:41,460 --> 00:36:45,464 but mitigation is not exoneration, understood? 936 00:36:45,551 --> 00:36:46,682 I think so, ma'am. 937 00:36:46,769 --> 00:36:48,641 Given the circumstances, 938 00:36:48,728 --> 00:36:52,166 I've decided not to recommend the matter to court-martial. 939 00:36:52,253 --> 00:36:55,952 I believe non-judicial punishment will be sufficient. 940 00:36:56,039 --> 00:36:57,911 It's my hope that I will not see you again 941 00:36:57,998 --> 00:36:59,652 in this hearing room. 942 00:36:59,739 --> 00:37:03,308 Next time, I won't be quite so open-minded. 943 00:37:03,395 --> 00:37:04,483 Clear?Yes, ma'am. 944 00:37:04,570 --> 00:37:06,224 If I may, Commander, 945 00:37:06,311 --> 00:37:09,183 I respectfully request that Seaman Apprentice Bander 946 00:37:09,270 --> 00:37:10,532 not get off quite so easily 947 00:37:10,619 --> 00:37:12,186 for the offense committed. 948 00:37:12,273 --> 00:37:13,970 Commander, given that you've already announced 949 00:37:14,057 --> 00:37:15,929 your recommended disposition, Counsel is out of order. 950 00:37:16,016 --> 00:37:17,757 I'd like to hear what he has to say. 951 00:37:17,844 --> 00:37:19,889 Commander, I suggest you might have a word 952 00:37:19,976 --> 00:37:22,022 with the commanding officer of the Marine Mammal Program. 953 00:37:22,109 --> 00:37:23,850 To what end, Commander? 954 00:37:23,937 --> 00:37:25,634 Well, given Seaman Apprentice Bander's past experience 955 00:37:25,721 --> 00:37:27,941 and clear sensitivities, I think it might be useful 956 00:37:28,028 --> 00:37:30,813 for him to be reassigned from desk duty to sea duty, 957 00:37:30,900 --> 00:37:33,642 working in the pens with the dolphins. 958 00:37:33,729 --> 00:37:36,819 CURSON: I think that's an excellent idea, Commander. 959 00:37:37,907 --> 00:37:39,126 How about you, Seaman? 960 00:37:39,213 --> 00:37:40,606 BANDER: Yes, ma'am. 961 00:37:44,262 --> 00:37:46,525 The general said he'll be a few minutes delayed. 962 00:37:46,612 --> 00:37:48,701 Mm-hmm. Anybody seen Commander Roberts?Probably off 963 00:37:48,788 --> 00:37:50,093 somewhere licking his wounds. 964 00:37:50,180 --> 00:37:51,617 Sorry. 965 00:37:51,704 --> 00:37:53,923 Well, I suppose when the general gets here, 966 00:37:54,010 --> 00:37:56,099 the first order of business will be the Ferro case. 967 00:37:56,186 --> 00:37:58,276 How is that going anyway? 968 00:37:58,363 --> 00:38:00,930 Well, I think Commander Roberts should be 969 00:38:01,017 --> 00:38:02,454 the one who elaborates. 970 00:38:03,846 --> 00:38:06,893 Uh... Lieutenant Vukovic and Commander Rabb have 971 00:38:06,980 --> 00:38:08,634 uncovered evidence that the victim, 972 00:38:08,721 --> 00:38:11,376 Petty Officer Sanguinius, did not die 973 00:38:11,463 --> 00:38:14,944 from a blow to the head, but from tetrodotoxin: 974 00:38:15,031 --> 00:38:16,859 pufferfish poison. 975 00:38:16,946 --> 00:38:18,818 Given this revelation, 976 00:38:18,905 --> 00:38:20,907 the government has no choice but to withdraw 977 00:38:20,994 --> 00:38:23,475 its charge of manslaughter against Petty Officer Ferro... 978 00:38:23,562 --> 00:38:26,304 and instead... 979 00:38:28,697 --> 00:38:31,134 ...recommend a charge of premeditated murder 980 00:38:31,221 --> 00:38:32,527 be preferred. 981 00:38:32,614 --> 00:38:34,094 What?!What?! 982 00:38:34,181 --> 00:38:36,096 Well, as I said, the defense has shown 983 00:38:36,183 --> 00:38:38,011 that the toxin was in the victim's body 984 00:38:38,098 --> 00:38:40,709 and that it was the cause of his death. 985 00:38:40,796 --> 00:38:42,276 I didn't think it would hurt 986 00:38:42,363 --> 00:38:43,930 to double-check the source, 987 00:38:44,017 --> 00:38:45,410 and I found something interesting. 988 00:38:45,497 --> 00:38:47,020 I thought you said you eliminated 989 00:38:47,107 --> 00:38:48,674 all other possible sources. 990 00:38:48,761 --> 00:38:50,850 You said the source had to be the fish. 991 00:38:50,937 --> 00:38:52,199 I said it was likely, 992 00:38:52,286 --> 00:38:53,896 but it needed to be checked. 993 00:38:53,983 --> 00:38:55,507 I guess you didn't check. 994 00:38:55,594 --> 00:38:56,899 Where did the poison come from? 995 00:38:56,986 --> 00:38:58,161 Petty Officer Ferro, ma'am. 996 00:38:58,248 --> 00:38:59,902 Well, how is that possible, Bud? 997 00:38:59,989 --> 00:39:02,383 Well, he purchased it from a fish market in port, sir. 998 00:39:02,470 --> 00:39:04,298 They sell the poison? Why? 999 00:39:04,385 --> 00:39:05,995 Well, in minute amounts, 1000 00:39:06,082 --> 00:39:08,215 pufferfish poison can be used as a painkiller 1001 00:39:08,302 --> 00:39:10,783 for arthritis, rheumatism, cancer. 1002 00:39:10,870 --> 00:39:12,567 It's more powerful than morphine. 1003 00:39:12,654 --> 00:39:14,830 I had the Shore Patrol over in Yokosuka take 1004 00:39:14,917 --> 00:39:17,529 Petty Officer Ferro's service photo and show it around, 1005 00:39:17,616 --> 00:39:19,444 and they were able to come up with a positive ID. 1006 00:39:19,531 --> 00:39:21,402 That doesn't prove he poisoned Sanguinius. 1007 00:39:21,489 --> 00:39:23,491 Well, we do know that Petty Officer Ferro has 1008 00:39:23,578 --> 00:39:26,320 motive to harm Petty Officer Sanguinius, 1009 00:39:26,407 --> 00:39:29,584 and in Petty Officer Ferro's statement, 1010 00:39:29,671 --> 00:39:31,673 he said that the troubles began when he and Sanguinius 1011 00:39:31,760 --> 00:39:34,197 had their dispute over the sale 1012 00:39:34,284 --> 00:39:37,026 of protein bars at the ship's store. 1013 00:39:37,113 --> 00:39:38,898 From that moment on, for the rest 1014 00:39:38,985 --> 00:39:41,814 of the cruise, Sanguinius bullied Ferro mercilessly. 1015 00:39:41,901 --> 00:39:43,642 Still a long way from pinning 1016 00:39:43,729 --> 00:39:45,600 any of this on our client, Commander. 1017 00:39:45,687 --> 00:39:47,254 Well, I'm getting to that, Lieutenant. 1018 00:39:47,341 --> 00:39:49,822 This is a list of transactions 1019 00:39:49,909 --> 00:39:51,954 from Petty Officer Sanguinius' 1020 00:39:52,041 --> 00:39:54,348 Navy cash card, with dates 1021 00:39:54,435 --> 00:39:55,828 and times recorded. 1022 00:39:55,915 --> 00:39:57,351 On the morning of Sanguinius' death, 1023 00:39:57,438 --> 00:39:59,266 he missed morning chow. 1024 00:39:59,353 --> 00:40:01,094 He had a hangover, so he went to the ship's store 1025 00:40:01,181 --> 00:40:03,357 and bought himself a protein bar. 1026 00:40:03,444 --> 00:40:06,404 The sailor that sold him that bar was Petty Officer Ferro. 1027 00:40:06,491 --> 00:40:09,624 When Dr. Gasden completed his examination of the victim's 1028 00:40:09,711 --> 00:40:12,497 stomach contents, he didn't find any pufferfish, 1029 00:40:12,584 --> 00:40:14,760 but he did find traces of that protein bar. 1030 00:40:14,847 --> 00:40:17,066 With all due respect, Commander, 1031 00:40:17,153 --> 00:40:18,764 that still doesn't prove anything 1032 00:40:18,851 --> 00:40:20,983 except that Sanguinius ate a snack. 1033 00:40:21,070 --> 00:40:23,595 Ah, a tainted snack. 1034 00:40:23,682 --> 00:40:26,815 This wrapper was found in the decedent's pocket. 1035 00:40:26,902 --> 00:40:30,558 It tested positive for traces of tetrodotoxin. 1036 00:40:30,645 --> 00:40:33,082 Also, the lab found latent prints 1037 00:40:33,169 --> 00:40:35,302 on the wrapper from Petty Officer Ferro. 1038 00:40:35,389 --> 00:40:37,391 That makes sense if his prints were on the wrapper, 1039 00:40:37,478 --> 00:40:39,306 since he sold the bar to the victim. 1040 00:40:39,393 --> 00:40:41,526 The prints were on the inside of the wrapper, Lieutenant. 1041 00:40:42,614 --> 00:40:45,399 In addition, the lab also found evidence 1042 00:40:45,486 --> 00:40:48,097 that the wrapper had been opened on one side, and then reglued. 1043 00:40:48,184 --> 00:40:51,100 Petty Officer Ferro bought the toxin in powder form, 1044 00:40:51,187 --> 00:40:54,626 added water, injected it into the protein bar, 1045 00:40:54,713 --> 00:40:56,279 resealed the wrapper. 1046 00:40:56,366 --> 00:40:57,846 And then all he had to do was wait. 1047 00:40:57,933 --> 00:40:59,587 He had the means, the motive 1048 00:40:59,674 --> 00:41:01,284 and the opportunity. 1049 00:41:01,371 --> 00:41:03,591 Sanguinius reported to the sick bay 1050 00:41:03,678 --> 00:41:06,681 two hours after he ingested the tainted protein bar. 1051 00:41:06,768 --> 00:41:07,943 A few hours after that, 1052 00:41:08,030 --> 00:41:09,249 he was dead. 1053 00:41:14,559 --> 00:41:15,647 Nice work, Bud. 1054 00:41:15,734 --> 00:41:17,170 I second that. 1055 00:41:17,257 --> 00:41:18,606 Very cool, sir. 1056 00:41:18,693 --> 00:41:20,869 VUKOVIC: One question, Commander. 1057 00:41:20,956 --> 00:41:23,350 If Ferro took such care in plotting to poison his victim, 1058 00:41:23,437 --> 00:41:25,352 why would he get into a fistfight with the guy 1059 00:41:25,439 --> 00:41:27,572 and put himself in jeopardy of the manslaughter charge? 1060 00:41:27,659 --> 00:41:29,312 Smallest kid on the block. 1061 00:41:29,399 --> 00:41:31,532 He'd been picked on day after day. 1062 00:41:31,619 --> 00:41:33,926 He had dreamed of the moment that he could face 1063 00:41:34,013 --> 00:41:35,362 his tormentor and fight back. 1064 00:41:35,449 --> 00:41:37,451 Ferro couldn't resist. 1065 00:41:37,538 --> 00:41:40,715 Very impressive. I'm sure defense counsel agrees. 1066 00:41:40,802 --> 00:41:43,457 Nice job, Bud. Congratulations. 1067 00:41:43,544 --> 00:41:45,372 Can we talk plea bargain? 1068 00:41:45,459 --> 00:41:47,200 Anytime. 1069 00:41:50,464 --> 00:41:51,552 Attention on deck! 1070 00:41:51,639 --> 00:41:52,771 CRESSWELL: As you were. 1071 00:41:53,815 --> 00:41:55,643 Everyone's here. Good. 1072 00:41:55,730 --> 00:42:00,039 Uh... I'd like to table our regular order of business. 1073 00:42:00,126 --> 00:42:01,736 There's been a new development. 1074 00:42:01,823 --> 00:42:03,738 With the, uh, CNO and commandant's blessing, 1075 00:42:03,825 --> 00:42:06,045 SECNAV is standing up a prototype 1076 00:42:06,132 --> 00:42:07,786 Joint Legal Service Center. 1077 00:42:07,873 --> 00:42:09,135 Navy and Marine lawyers 1078 00:42:09,222 --> 00:42:11,703 in the field under one command. 1079 00:42:13,356 --> 00:42:14,967 Colonel MacKenzie... 1080 00:42:15,054 --> 00:42:17,752 you've been selected for command of that unit. 1081 00:42:17,839 --> 00:42:19,406 Your orders. 1082 00:42:21,190 --> 00:42:23,845 Sir, I... I don't know what to say. 1083 00:42:23,932 --> 00:42:26,761 It's Joint Legal Service Center Southwest. 1084 00:42:26,848 --> 00:42:28,894 You'll be stationed in San Diego. 1085 00:42:30,025 --> 00:42:31,549 San Diego, sir? 1086 00:42:33,551 --> 00:42:35,683 Well, it's only, uh, five hours away. 1087 00:42:35,770 --> 00:42:38,773 CRESSWELL: Wouldn't make my vacation plans just yet, Commander. 1088 00:42:39,731 --> 00:42:40,993 I hope you like Yorkshire pudding. 1089 00:42:44,083 --> 00:42:47,042 Force Judge Advocate, Naval Forces Europe? 1090 00:42:47,129 --> 00:42:49,392 CRESSWELL: You'll be stationed in London. 1091 00:42:49,479 --> 00:42:51,264 You have two days' travel, four days' proceed. 1092 00:42:51,351 --> 00:42:53,527 By the way, it's a captain's billet. 1093 00:42:53,614 --> 00:42:55,529 The 0-6 board just reported out. 1094 00:42:55,616 --> 00:42:57,357 Frocking's been authorized. 1095 00:42:57,444 --> 00:42:59,968 Congratulations, Captain Rabb. 1096 00:43:14,722 --> 00:43:16,811 [ theme music playing] 79117

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.