Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,613 --> 00:00:05,483
[ in Spanish ] Look, look!
The boat is coming.
2
00:00:05,570 --> 00:00:07,833
[ excited shouting]
3
00:00:09,574 --> 00:00:11,881
[ shouting continues]
4
00:00:25,025 --> 00:00:26,287
[ cheering]
5
00:00:36,688 --> 00:00:37,863
[ in English ] Please, please.
6
00:00:41,084 --> 00:00:42,781
SOLDIER:
Hey, wait. Wait.
7
00:00:42,868 --> 00:00:44,261
[ in Spanish ] Wait!
8
00:00:44,348 --> 00:00:46,524
[ clamoring]
9
00:00:46,611 --> 00:00:48,439
Please, go back!
10
00:00:48,526 --> 00:00:49,745
Please, go back!
11
00:00:50,615 --> 00:00:54,141
[ soldier continues
yelling in Spanish]
12
00:00:54,228 --> 00:00:55,664
Please.
13
00:00:55,751 --> 00:00:57,796
[ in English ] It's getting ugly
down there, Senior.
14
00:00:57,883 --> 00:00:59,059
Somebody from the Nicaraguan
government was supposed
to be here.
15
00:00:59,146 --> 00:01:00,625
Think they need help?
16
00:01:00,712 --> 00:01:01,800
No, they're Marines, Belkin.
They'll handle it.
17
00:01:01,887 --> 00:01:04,064
[ in Spanish ] Get off!
18
00:01:05,369 --> 00:01:08,764
[ crying]
19
00:01:08,851 --> 00:01:10,113
Let me go!
20
00:01:10,200 --> 00:01:11,332
...the car.
21
00:01:11,419 --> 00:01:12,768
What are you doing?
22
00:01:12,855 --> 00:01:14,813
[ man grunts]
23
00:01:14,900 --> 00:01:17,642
[ screaming]
24
00:01:21,516 --> 00:01:22,865
Dead!
25
00:01:22,952 --> 00:01:26,564
My husband is dead!
26
00:01:32,831 --> 00:01:37,053
[ theme music playing ]
27
00:02:15,787 --> 00:02:18,747
[ Weatherman in English]
...with unseasonably cold
temperatures, and with
28
00:02:18,834 --> 00:02:22,490
an onshore wind throughout DC,
tonight's low...
29
00:02:22,577 --> 00:02:24,796
I've mustered your troops, sir.
30
00:02:24,883 --> 00:02:27,321
God, I hate snow.
31
00:02:27,408 --> 00:02:29,366
...and snow levels expected
to reach 18 inches.
32
00:02:29,453 --> 00:02:31,281
Shoot me now.
33
00:02:31,368 --> 00:02:33,762
I'd love to help, but I'll
be busy digging my car out.
34
00:02:33,849 --> 00:02:36,243
[ laughs]
Attention on deck.
35
00:02:36,330 --> 00:02:37,809
As you were.
36
00:02:37,896 --> 00:02:39,028
Coates?
37
00:02:40,421 --> 00:02:42,292
Where's Lieutenant Vukovic?
38
00:02:42,379 --> 00:02:43,772
Stuck in traffic, sir.
39
00:02:43,859 --> 00:02:45,208
Very well.
40
00:02:45,295 --> 00:02:47,254
I have good news,
and I have bad news.
41
00:02:47,341 --> 00:02:49,430
I know how much you're
all looking forward
42
00:02:49,517 --> 00:02:51,345
to our annual JAG conference.
43
00:02:51,432 --> 00:02:54,957
The endless days of lectures
on the minutiae of the UCMJ,
44
00:02:55,044 --> 00:02:57,612
its many articles
and subsections.
45
00:02:57,699 --> 00:03:00,092
Well, I find those talks
very informative, sir.
46
00:03:00,180 --> 00:03:01,529
[ softly]
Suck up.
47
00:03:02,138 --> 00:03:03,835
You said you had
good news, General?
48
00:03:03,922 --> 00:03:06,011
Given current conditions,
I've, uh,
49
00:03:06,098 --> 00:03:08,100
I've arranged
for a change of venue.
50
00:03:08,188 --> 00:03:09,493
We're not going
to hold it in DC.
51
00:03:09,580 --> 00:03:11,365
Well, Iceland would
be an improvement.
52
00:03:11,452 --> 00:03:12,540
[ both chuckle]
53
00:03:12,627 --> 00:03:13,671
How about...
54
00:03:13,758 --> 00:03:15,107
San Diego?
55
00:03:15,195 --> 00:03:16,631
I imagine you'll
be needing
56
00:03:16,718 --> 00:03:17,806
an advance person, sir?
57
00:03:17,893 --> 00:03:19,677
Got one already.
I've, uh,
58
00:03:19,764 --> 00:03:21,201
I've assigned Lieutenant Graves,
who assisted
59
00:03:21,288 --> 00:03:22,767
Commander Rabb at China Lake.
60
00:03:22,854 --> 00:03:23,899
Her CO. was kind enough
to lend her to me.
61
00:03:23,986 --> 00:03:25,727
Thanks for the recommendation.
62
00:03:25,814 --> 00:03:28,120
She's been most effective,
if a bit tiring on the ears.
63
00:03:28,208 --> 00:03:30,035
Hmm. She's a talker, General.
64
00:03:30,122 --> 00:03:31,472
What's the agenda
this year, sir?
65
00:03:31,559 --> 00:03:33,256
I'll let Lieutenant Mayfield
elaborate.
66
00:03:33,343 --> 00:03:34,649
Thank you, sir.
67
00:03:34,736 --> 00:03:36,085
The main topic this year
68
00:03:36,172 --> 00:03:37,260
will be related
to JAG involvement
69
00:03:37,347 --> 00:03:38,740
in combat operations.
70
00:03:38,827 --> 00:03:40,045
Prisoner abuse,
71
00:03:40,132 --> 00:03:41,743
noncombatant casualties,
72
00:03:41,830 --> 00:03:43,919
civilian property
commandeered for military use,
73
00:03:44,006 --> 00:03:45,050
legality of orders,
74
00:03:45,137 --> 00:03:46,791
and rules of engagement.
75
00:03:46,878 --> 00:03:49,141
That'll be my topic, actually.
76
00:03:49,229 --> 00:03:50,969
Sounds like a full plate, sir.
77
00:03:51,056 --> 00:03:53,058
Unfortunately, there's
limited seating at this meal.
78
00:03:53,145 --> 00:03:55,147
MacKenzie, Vukovic and Mayfield
79
00:03:55,235 --> 00:03:57,149
will be making the trip
with me.
80
00:03:57,237 --> 00:03:59,456
Roberts and Turner, you
have trial dates, you'll
remain here.
81
00:03:59,543 --> 00:04:00,892
Commander Rabb,
82
00:04:00,979 --> 00:04:02,416
you'll be acting JAG
while I'm gone.
83
00:04:05,288 --> 00:04:06,550
That'll be all.
84
00:04:06,637 --> 00:04:08,378
Oh, uh, I want see you
85
00:04:08,465 --> 00:04:09,858
and Lieutenant Vukovic
in my office
86
00:04:09,945 --> 00:04:12,121
as soon as he arrives.
Aye, aye, sir.
87
00:04:12,208 --> 00:04:14,166
[ knocking on door]
88
00:04:14,254 --> 00:04:15,255
Enter.
89
00:04:20,869 --> 00:04:22,653
VUKOVIC:
Sorry I missed
the meeting, General.
90
00:04:22,740 --> 00:04:24,089
I was stuck
behind a snowplow.
91
00:04:24,176 --> 00:04:26,004
I briefed him
on San Diego, sir.
92
00:04:26,091 --> 00:04:27,223
Thank you for including me, sir.
93
00:04:27,310 --> 00:04:28,355
It sounds like fun.
94
00:04:30,226 --> 00:04:32,228
This isn't a junket, Lieutenant.
95
00:04:32,315 --> 00:04:34,012
Of course not, sir.
96
00:04:34,099 --> 00:04:35,927
A Marine unit
got into trouble
97
00:04:36,014 --> 00:04:37,494
while it was bringing aid
98
00:04:37,581 --> 00:04:39,235
to Nicaraguans
hit by a tropical cyclone.
99
00:04:39,322 --> 00:04:42,151
Marine Corporal Caden Duran
was doing crowd control.
100
00:04:42,238 --> 00:04:44,936
He allegedly
hit a Nicaraguan civilian.
101
00:04:45,023 --> 00:04:46,155
The man died.
102
00:04:46,242 --> 00:04:47,765
Duran is being charged with
103
00:04:47,852 --> 00:04:50,420
involuntary manslaughter
by culpable negligence.
104
00:04:50,507 --> 00:04:53,162
The Marines and their
Navy L-CAC transport units
105
00:04:53,249 --> 00:04:54,772
are based out of Pendleton.
106
00:04:54,859 --> 00:04:56,121
We'll handle the case
while we're out there;
107
00:04:56,208 --> 00:04:58,210
the locals are
up to their ears.
108
00:04:58,298 --> 00:05:00,125
Colonel, you'll prosecute.
109
00:05:00,212 --> 00:05:01,649
Lieutenant, you'll defend.
110
00:05:01,736 --> 00:05:03,303
What about the conference, sir?
111
00:05:03,390 --> 00:05:04,913
You're going to have
to multitask.
112
00:05:05,000 --> 00:05:06,480
Sounds like
a win-win to me, sir.
113
00:05:06,567 --> 00:05:08,003
A trip to San Diego,
114
00:05:08,090 --> 00:05:09,047
and we get to mix it
up in the courtroom.
115
00:05:15,010 --> 00:05:19,014
♪ I... I ♪
116
00:05:19,101 --> 00:05:20,885
♪ I've been
around the world... ♪
117
00:05:25,803 --> 00:05:26,891
Welcome aboard, General.
118
00:05:26,978 --> 00:05:28,545
Thank you, Captain.
119
00:05:28,632 --> 00:05:29,633
Pleasure to have you here.
Good to be here.
120
00:05:32,288 --> 00:05:33,376
♪ Looking for my girl ♪
121
00:05:35,160 --> 00:05:37,467
♪ I said, I... ♪
122
00:05:37,554 --> 00:05:39,730
♪ I... ♪
123
00:05:39,817 --> 00:05:42,211
♪ I've been
around the world... ♪
124
00:05:42,298 --> 00:05:43,821
Morning, ma'am.
125
00:05:43,908 --> 00:05:45,867
Morning.
Lieutenant
Colonel MacKenzie.
126
00:05:45,954 --> 00:05:47,303
I'm Lieutenant Graves.
127
00:05:47,390 --> 00:05:49,087
Nice to meet you.
128
00:05:49,174 --> 00:05:50,872
This is Lieutenant Mayfield
and Lieutenant Vukovic.
129
00:05:50,959 --> 00:05:52,917
Nice of you to meet us
at the airstrip in person.
130
00:05:53,004 --> 00:05:54,354
Oh, it's no trouble.
131
00:05:54,441 --> 00:05:55,920
It's a nice day for a drive.
132
00:05:56,007 --> 00:05:57,095
Right this way, Colonel.
133
00:05:57,182 --> 00:05:58,401
Thank you.
134
00:05:58,488 --> 00:06:00,055
Government issue, Lieutenant?
135
00:06:00,142 --> 00:06:01,970
Well, my issue.
136
00:06:02,057 --> 00:06:04,276
Given the occasion, I sprang
for a rental on my own dime.
137
00:06:04,364 --> 00:06:06,801
Well, I appreciate
the personal touch.
138
00:06:06,888 --> 00:06:08,237
You mind if I
drive, Lieutenant?
139
00:06:08,324 --> 00:06:09,717
No, be my guest.
140
00:06:13,155 --> 00:06:15,723
GRAVES:
I've secured quarters for you
right on the beach, Colonel.
141
00:06:15,810 --> 00:06:18,029
Oh, wait till you see
the sunset, ma'am.
142
00:06:22,382 --> 00:06:24,558
Well, how about the sunset
from our quarters, Lieutenant?
143
00:06:24,645 --> 00:06:26,037
Oh, it won't disappoint.
144
00:06:26,124 --> 00:06:27,909
I didn't doubt you
for an instant.
145
00:06:32,348 --> 00:06:34,045
MAYFIELD:
Beautiful.
146
00:06:34,132 --> 00:06:35,917
GRAVES:
Trying to find
ugly housing here is...
147
00:06:36,004 --> 00:06:37,571
Like trying to find
an ugly girl in Stockholm.
148
00:06:37,658 --> 00:06:38,746
[ Graves chuckles]
149
00:06:38,833 --> 00:06:40,487
So I've heard.
150
00:06:40,574 --> 00:06:43,098
There's a lot of vacancies here,
due to the war, actually,
151
00:06:43,185 --> 00:06:44,969
so your quarters are here
152
00:06:45,056 --> 00:06:46,580
and Lieutenant Mayfield's
and mine are right next door.
153
00:06:46,667 --> 00:06:48,495
Oh, that's convenient.
154
00:06:48,582 --> 00:06:50,845
Um...
155
00:06:50,932 --> 00:06:53,761
This harbor was
an old Indian whaling ground.
156
00:06:53,848 --> 00:06:55,937
In fact,
they still find artifacts here.
157
00:06:56,024 --> 00:06:58,896
Oh, and at night, the San Diego
city lights are just incredible.
158
00:06:58,983 --> 00:07:02,073
Well, maybe we can all
go artifact hunting
159
00:07:02,160 --> 00:07:03,858
at night sometime.
160
00:07:03,945 --> 00:07:05,468
Pass.
161
00:07:09,472 --> 00:07:11,648
GRAVES:
Are you finding everything
to your satisfaction, General?
162
00:07:11,735 --> 00:07:13,041
CRESSWELL:
So far so good, Lieutenant.
163
00:07:13,128 --> 00:07:14,085
How're you doing?
164
00:07:14,172 --> 00:07:15,913
Oh, I'm fine, sir.
165
00:07:16,000 --> 00:07:19,047
So, the cocktail reception
begins at 1800 tonight.
166
00:07:19,134 --> 00:07:21,571
It's casual civilian attire.
167
00:07:21,658 --> 00:07:23,225
Thank you, Lieutenant.
Yes, sir.
168
00:07:23,312 --> 00:07:25,445
And the seminars are
going to begin at 0900.
169
00:07:25,532 --> 00:07:27,098
All the speakers have arrived,
170
00:07:27,185 --> 00:07:29,318
the presentation speakers,
not the hi-fi type.
171
00:07:29,405 --> 00:07:30,711
Oh, my God, I hope
we have those.
172
00:07:30,798 --> 00:07:32,713
Anyway, I found
a really great DJ.
173
00:07:32,800 --> 00:07:34,628
Um, what else?
174
00:07:34,715 --> 00:07:36,630
Oh, oh, I stocked
your fridge.
175
00:07:36,717 --> 00:07:38,501
I heard you're
into health food,
176
00:07:38,588 --> 00:07:40,721
so I got you lots
of tofu, organic millet...
177
00:07:40,808 --> 00:07:42,200
Who-Who suggested that?
178
00:07:42,287 --> 00:07:43,637
Petty Officer Coates.
179
00:07:43,724 --> 00:07:46,161
Did she?
Yes, sir.
180
00:07:46,248 --> 00:07:47,989
This is
my first conference, sir,
181
00:07:48,076 --> 00:07:49,730
so if there's
anything I've missed.
182
00:07:49,817 --> 00:07:51,558
You did well, Lieutenant.
183
00:07:51,645 --> 00:07:53,298
Thank you.
184
00:07:53,385 --> 00:07:54,996
Thank you, sir, no trouble.
Here's your office.
185
00:07:55,083 --> 00:07:56,954
BOTH:
Morning, sir.
Morning.
186
00:07:57,041 --> 00:07:58,303
Thank you, Lieutenant.
That'll be all.
187
00:07:58,390 --> 00:07:59,957
Aye, sir.
188
00:08:00,044 --> 00:08:01,132
Let's step in and go over
the plan of the day.
189
00:08:04,527 --> 00:08:05,833
Everyone settled in okay?
190
00:08:05,920 --> 00:08:07,225
Just fine, sir.
191
00:08:07,312 --> 00:08:08,879
I'm assigning
Lieutenant Mayfield
192
00:08:08,966 --> 00:08:11,055
to be your second chair
in the Duran case.
193
00:08:11,142 --> 00:08:12,709
Will that be a problem
for either of you?
194
00:08:12,796 --> 00:08:14,232
No, sir.
No, sir.
195
00:08:14,319 --> 00:08:15,843
Scuttlebutt says
you two have a history.
196
00:08:15,930 --> 00:08:17,801
Whatever it is, I don't care.
197
00:08:17,888 --> 00:08:19,324
I need good lawyers
on my staff.
198
00:08:19,411 --> 00:08:21,152
I also need cooperation.
199
00:08:21,239 --> 00:08:22,589
You may consider this a test
200
00:08:22,676 --> 00:08:24,068
neither one of you
wants to fail.
201
00:08:24,155 --> 00:08:25,635
That'll be all.
202
00:08:25,722 --> 00:08:27,115
RABB:
Just finished going over your
203
00:08:27,202 --> 00:08:28,725
inquiry into the Courtman case.
204
00:08:28,812 --> 00:08:31,423
You recommend
against court-martial. Why?
205
00:08:31,511 --> 00:08:33,904
While I believe the corporal
is guilty of disorderly conduct,
206
00:08:33,991 --> 00:08:36,037
I also believe there were
mitigating circumstances.
207
00:08:36,124 --> 00:08:38,561
Such as?
He just got
back from Iraq,
208
00:08:38,648 --> 00:08:41,695
where he saw eight men in
his platoon, his friends,
killed.
209
00:08:41,782 --> 00:08:43,435
He put a civilian
in the hospital,
210
00:08:43,523 --> 00:08:45,350
and he started a barroom brawl
211
00:08:45,437 --> 00:08:47,352
that caused $5,000
worth of damage.
212
00:08:47,439 --> 00:08:49,703
The civilian started that fight.
213
00:08:49,790 --> 00:08:52,053
He's a good Marine, Harm.
He's taking a hit.
214
00:08:52,140 --> 00:08:54,316
Let's leave it at that?
215
00:08:54,403 --> 00:08:56,927
All right, well,
if it's good enough for you,
216
00:08:57,014 --> 00:08:58,276
it's good enough for me.
217
00:08:58,363 --> 00:08:59,930
Take it to
the convening authority.
218
00:09:00,017 --> 00:09:01,018
[ door opens]
219
00:09:01,105 --> 00:09:02,629
Excuse me, sir.
220
00:09:02,716 --> 00:09:04,369
You have a call on line two.
221
00:09:04,456 --> 00:09:05,675
Who is it?
222
00:09:05,762 --> 00:09:07,372
The hospital, sir.
223
00:09:09,287 --> 00:09:10,462
Mattie's been in an accident.
224
00:09:14,684 --> 00:09:16,425
MAN:
Even before
our L-CAC hit the beach,
225
00:09:16,512 --> 00:09:17,600
I could see them, sir.
226
00:09:17,687 --> 00:09:19,297
A whole crowd of people, sir.
227
00:09:19,384 --> 00:09:20,690
Word travels when
you haven't had food or water
228
00:09:20,777 --> 00:09:22,213
for three days.
229
00:09:22,300 --> 00:09:23,650
MAYFIELD:
What happened when you landed?
230
00:09:23,737 --> 00:09:25,434
We off-loaded the trucks, ma'am.
231
00:09:25,521 --> 00:09:27,218
And we started distributing
the food and water.
232
00:09:27,305 --> 00:09:28,611
It got crazy.
233
00:09:28,698 --> 00:09:31,440
Like, uh, on a hot summer day,
234
00:09:31,527 --> 00:09:32,963
when the ice cream truck
shows up
235
00:09:33,050 --> 00:09:34,922
and the kids all swarm the guy.
236
00:09:35,009 --> 00:09:37,098
In my neighborhood, Lieutenant,
you had to fight to get any.
237
00:09:37,185 --> 00:09:38,316
In my neighborhood, too.
238
00:09:39,970 --> 00:09:41,885
It was a riot, straight up, sir.
239
00:09:41,972 --> 00:09:44,105
Men, women, children,
240
00:09:44,192 --> 00:09:45,846
they were throwing elbows,
241
00:09:45,933 --> 00:09:47,935
tearing at each other.
242
00:09:48,022 --> 00:09:50,285
I saw babies in mothers' arms
getting knocked around.
243
00:09:50,372 --> 00:09:52,592
That's not going
to justify clubbing a civilian.
244
00:09:52,679 --> 00:09:53,984
It wasn't like that, ma'am.
245
00:09:54,071 --> 00:09:55,377
This big guy
246
00:09:55,464 --> 00:09:56,944
stomps on this little girl
247
00:09:57,031 --> 00:09:59,294
while he's fighting
over a bag of rice?
248
00:09:59,381 --> 00:10:02,166
I tried to get him to stop,
but he-he kept going,
249
00:10:02,253 --> 00:10:04,081
so I... I hit him.
250
00:10:04,168 --> 00:10:06,083
Oh, you were trying
to save the kid.
251
00:10:06,170 --> 00:10:07,694
Yes, sir.
252
00:10:07,781 --> 00:10:09,434
You gotta believe me, sir.
253
00:10:09,521 --> 00:10:10,479
Government's going to argue
254
00:10:10,566 --> 00:10:12,916
you used excessive force.
255
00:10:13,003 --> 00:10:14,701
Maybe I did, ma'am.
256
00:10:14,788 --> 00:10:18,530
I got upset, but I didn't mean
to hurt anyone.
257
00:10:18,618 --> 00:10:19,923
We were there to help.
258
00:10:20,010 --> 00:10:21,708
You did what you
thought was right.
259
00:10:21,795 --> 00:10:23,535
And that's what we're going
to demonstrate in the courtroom.
260
00:10:29,367 --> 00:10:30,630
Excuse me.
261
00:10:30,717 --> 00:10:32,066
I'm looking for
Mattie Johnson.
262
00:10:51,259 --> 00:10:52,782
Tom.
263
00:10:53,435 --> 00:10:56,873
[ respirator pulsating
rhythmically]
264
00:10:56,960 --> 00:10:59,223
She was taking a flying lesson.
265
00:11:02,270 --> 00:11:04,054
The instructor
cut the lesson short
266
00:11:04,141 --> 00:11:05,490
because of the storm.
267
00:11:08,624 --> 00:11:11,366
They brought the plane
in for a landing
268
00:11:12,323 --> 00:11:15,152
just as another plane
was taxiing across the runway.
269
00:11:16,763 --> 00:11:18,416
RABB:
In this weather,
they probably
270
00:11:18,503 --> 00:11:20,114
never saw each other.
271
00:11:21,550 --> 00:11:24,205
Well, not till the last minute,
till it was too late.
272
00:11:27,643 --> 00:11:30,820
The instructor was killed,
and, uh, Mattie's...
273
00:11:33,823 --> 00:11:36,391
What are the doctors saying?
274
00:11:36,478 --> 00:11:38,872
JOHNSON:
They say she has
a spinal injury.
275
00:11:41,222 --> 00:11:45,008
They gave her a CT scan
to examine her brain,
276
00:11:45,095 --> 00:11:47,750
and they say
they can't tell me anything else
277
00:11:47,837 --> 00:11:50,927
until a specialist
gets here from Johns Hopkins.
278
00:11:51,014 --> 00:11:52,712
When will that be?
279
00:11:54,061 --> 00:11:55,453
I don't know.
280
00:11:56,280 --> 00:11:57,804
Could be a couple of days.
281
00:12:02,678 --> 00:12:04,114
Tom, I-- I'm sure
they're giving her
282
00:12:04,201 --> 00:12:05,942
the best possible care.
283
00:12:06,987 --> 00:12:08,728
You raised her
to be tough, Tom.
284
00:12:08,815 --> 00:12:10,294
She's going to
pull through this.
285
00:12:10,381 --> 00:12:12,732
They know things,
Commander.
286
00:12:14,211 --> 00:12:15,909
They're just not telling me.
287
00:12:18,041 --> 00:12:20,087
But I know
they know things.
288
00:12:27,703 --> 00:12:29,749
[ fast-paced music playing]
♪ And you're wining on me ♪
289
00:12:29,836 --> 00:12:32,142
♪ Pushing everything ♪
290
00:12:32,229 --> 00:12:35,145
♪ Right back on top of me,
yeah, eh ♪
291
00:12:35,232 --> 00:12:37,191
♪ But if you think
you're gonna get away from me ♪
292
00:12:37,278 --> 00:12:38,714
♪ You better change your mind ♪
293
00:12:38,801 --> 00:12:40,716
♪ You're going home ♪
294
00:12:40,803 --> 00:12:42,979
♪ You're going home
with me tonight ♪
295
00:12:43,066 --> 00:12:45,025
♪ Let me hold you ♪
296
00:12:45,112 --> 00:12:46,853
♪ Girl, caress my body ♪
297
00:12:46,940 --> 00:12:49,507
♪ You got me going crazy ♪
298
00:12:49,594 --> 00:12:51,422
♪ You turn me on, turn me on ♪
299
00:12:51,509 --> 00:12:53,468
♪ Let me jam you ♪
300
00:12:53,555 --> 00:12:56,166
♪ Girl, wine all around me ♪
301
00:12:56,253 --> 00:12:58,386
♪ You got me going crazy ♪
302
00:12:58,473 --> 00:13:01,911
♪ You turn me on, turn me on ♪
303
00:13:01,998 --> 00:13:03,826
That's not right.
304
00:13:03,913 --> 00:13:06,394
I think I'll have a drink.
305
00:13:06,481 --> 00:13:09,527
Yeah, I'd love one.
306
00:13:09,614 --> 00:13:13,444
♪ One hand on the ground
and bumper... sky high ♪
307
00:13:13,531 --> 00:13:15,011
♪ Wining hard on me ♪
308
00:13:15,098 --> 00:13:18,058
♪ Got my...
hollerin' for mercy ♪
309
00:13:18,145 --> 00:13:19,886
♪ Yeah, eh ♪
310
00:13:19,973 --> 00:13:22,323
♪ Then I whisper in her ear,
so, wine harder ♪
311
00:13:22,410 --> 00:13:23,803
♪ And then she said to me... ♪
312
00:13:29,199 --> 00:13:31,201
Are you enjoying the party,
Colonel?
313
00:13:31,288 --> 00:13:35,249
Oh, I'm actually not
much of a party person.
314
00:13:35,336 --> 00:13:36,772
Mmm. Me neither.
315
00:13:36,859 --> 00:13:38,469
[ chuckling]
316
00:13:38,556 --> 00:13:40,689
Aren't you wanted
on the dance floor, Travolta?
317
00:13:40,776 --> 00:13:42,996
Only if you will join me.
318
00:13:43,083 --> 00:13:44,562
Not tonight.
319
00:13:48,262 --> 00:13:51,265
You know, I know something
you might enjoy.
320
00:13:54,355 --> 00:13:55,747
MACKENZIE:
Wow, this is amazing.
321
00:13:55,835 --> 00:13:57,184
How did you find out
about this place?
322
00:13:57,271 --> 00:13:58,794
I was home-ported
to San Diego
323
00:13:58,881 --> 00:14:00,491
when I served
aboard the Stennis.
324
00:14:00,578 --> 00:14:03,712
Do you bring many
women up here?
325
00:14:03,799 --> 00:14:06,280
Only when I want
to soften them up.
326
00:14:06,367 --> 00:14:07,847
For what?
327
00:14:11,763 --> 00:14:14,244
Corporal Duran was on
a humanitarian mission.
328
00:14:14,331 --> 00:14:16,594
He shouldn't do brig time.
329
00:14:16,681 --> 00:14:18,901
He clocked an innocent civilian.
330
00:14:18,988 --> 00:14:19,946
He killed him.
331
00:14:20,033 --> 00:14:21,556
Allegedly.
332
00:14:21,643 --> 00:14:23,558
We'll go along
with reduction of rank,
333
00:14:23,645 --> 00:14:25,168
and we'll give back
334
00:14:25,255 --> 00:14:26,778
some pay.
[ chuckles softly]
335
00:14:26,866 --> 00:14:28,302
Given the mitigation,
a humanitarian cause,
336
00:14:28,389 --> 00:14:29,303
I'll go for two years
337
00:14:29,390 --> 00:14:30,782
instead of four.
338
00:14:30,870 --> 00:14:33,263
Come on, Mac. Colonel.
339
00:14:33,350 --> 00:14:34,874
[ chuckling softly]
340
00:14:34,961 --> 00:14:36,484
He's not doing time.
341
00:14:36,571 --> 00:14:38,529
No confinement
or punitive discharge.
342
00:14:38,616 --> 00:14:41,837
We'll take an administrative
separation with benefits.
343
00:14:41,924 --> 00:14:43,708
No deal.
344
00:14:45,580 --> 00:14:46,711
Okay.
345
00:14:46,798 --> 00:14:48,975
No deal.
346
00:14:49,062 --> 00:14:53,022
Now, about that dance?
347
00:14:53,109 --> 00:14:54,110
[ sighs softly]
348
00:14:54,197 --> 00:14:55,633
There's no music.
349
00:14:55,720 --> 00:14:58,201
Oh, I think there is.
350
00:15:11,606 --> 00:15:12,912
Senior Chief Pudero--
351
00:15:12,999 --> 00:15:14,130
Lieutenant Colonel Mackenzie,
JAG.
352
00:15:14,217 --> 00:15:16,089
Colonel, a pleasure.
353
00:15:16,176 --> 00:15:18,395
I've been assigned prosecution
of the incident in Nicaragua.
354
00:15:18,482 --> 00:15:20,180
Permission to come aboard?
355
00:15:20,267 --> 00:15:22,008
Yes, ma'am. Marines are
always welcome on my L-CAC.
356
00:15:22,095 --> 00:15:23,009
MACKENZIE:
Thank you.
357
00:15:23,096 --> 00:15:24,532
It's been a while,
358
00:15:24,619 --> 00:15:26,403
but these boats
never cease to impress.
359
00:15:26,490 --> 00:15:27,665
PUDERO:
They're even better when you get
to know them, ma'am.
360
00:15:27,752 --> 00:15:28,971
With these babies,
we can carry
361
00:15:29,058 --> 00:15:30,494
a 60-ton payload
at up to 50 knots.
362
00:15:30,581 --> 00:15:32,670
Trucks, Humvees, an M-1 tank,
363
00:15:32,757 --> 00:15:34,846
they all fit
in our mailbag.
364
00:15:34,934 --> 00:15:36,848
As do enough relief supplies
365
00:15:36,936 --> 00:15:38,633
to feed a small village
for a week.
366
00:15:38,720 --> 00:15:40,026
Yes, ma'am.
367
00:15:40,113 --> 00:15:41,810
Did you witness the incident
368
00:15:41,897 --> 00:15:44,030
involving Corporal Duran
and the Nicaraguan civilian?
369
00:15:44,117 --> 00:15:45,988
I saw some of what happened.
370
00:15:46,075 --> 00:15:47,859
How much?
Will you excuse me, Colonel?
371
00:15:47,947 --> 00:15:49,339
The crush box has got
372
00:15:49,426 --> 00:15:50,906
some fresh dings in it,
Petty Officer.
373
00:15:50,993 --> 00:15:52,299
And make sure
you check out the skirting.
374
00:15:52,386 --> 00:15:54,040
Aye, aye, Senior;
I'm on it.
375
00:15:54,127 --> 00:15:56,607
These hovercraft are
maintenance-intensive, ma'am.
376
00:15:56,694 --> 00:15:58,044
MACKENZIE:
I saw your people pulling
377
00:15:58,131 --> 00:15:59,436
some serious maneuvers
out there.
378
00:15:59,523 --> 00:16:00,437
PUDERO:
It's air hockey
379
00:16:00,524 --> 00:16:01,917
with a 200-ton puck.
380
00:16:02,004 --> 00:16:03,484
You can turn these
bad boys on a dime,
381
00:16:03,571 --> 00:16:05,399
take them damn
near anywhere.
382
00:16:05,486 --> 00:16:08,097
Gives us access to more than
75% of the world's shores.
383
00:16:08,184 --> 00:16:09,925
Which brings us back
to Nicaragua
384
00:16:10,012 --> 00:16:11,144
and Corporal Duran.
385
00:16:11,231 --> 00:16:12,710
Indeed it does, ma'am.
386
00:16:12,797 --> 00:16:14,364
When I saw the corporal
unsling his weapon
387
00:16:14,451 --> 00:16:16,192
and jump down
into that crowd,
388
00:16:16,279 --> 00:16:18,107
I knew there was
going to be trouble.
389
00:16:18,194 --> 00:16:21,067
I figured he was just going
to try to push the people back.
390
00:16:21,154 --> 00:16:22,459
But he did more than that.
391
00:16:22,546 --> 00:16:23,765
Yes, he did.
392
00:16:23,852 --> 00:16:25,375
Did Corporal Duran overreact?
393
00:16:25,462 --> 00:16:27,334
Is that still fragrant
over there, Belkin?
394
00:16:27,421 --> 00:16:29,423
Get a team in there
to swab that thing out.
395
00:16:29,510 --> 00:16:31,338
I don't want my boat
gathering flies,
396
00:16:31,425 --> 00:16:32,687
understood?
397
00:16:32,774 --> 00:16:34,384
Aye, aye, Senior Chief.
398
00:16:34,471 --> 00:16:35,951
Whew!
399
00:16:36,038 --> 00:16:37,474
Sorry, ma'am;
should've warned you.
400
00:16:37,561 --> 00:16:39,172
We had a full load
of Marines this morning
401
00:16:39,259 --> 00:16:40,564
packed in like sardines,
402
00:16:40,651 --> 00:16:41,609
one small porthole
to look through.
403
00:16:41,696 --> 00:16:43,263
In rough seas,
404
00:16:43,350 --> 00:16:44,742
even the toughest Marine
can become reacquainted
405
00:16:44,829 --> 00:16:46,222
with his breakfast.
406
00:16:46,309 --> 00:16:47,876
I'd be happy to take you
for a ride, Colonel.
407
00:16:47,963 --> 00:16:49,617
I've had all the reacquainting
I'd ever want
408
00:16:49,704 --> 00:16:51,619
in the back of an F-14,
but thank you, Senior Chief.
409
00:16:51,706 --> 00:16:53,882
You still didn't answer
my question.
410
00:16:53,969 --> 00:16:55,884
Did Corporal Duran overreact?
411
00:16:55,971 --> 00:16:57,755
It was a bad situation, ma'am.
412
00:16:57,842 --> 00:16:58,930
It was very tense.
413
00:16:59,018 --> 00:17:00,323
The people
414
00:17:00,410 --> 00:17:01,716
on that beach
were out of control.
415
00:17:01,803 --> 00:17:03,326
That being said,
416
00:17:03,413 --> 00:17:05,111
I don't think the corporal
needed to use
417
00:17:05,198 --> 00:17:07,374
the south end of his weapon
on that civilian the way he did.
418
00:17:07,461 --> 00:17:09,680
Thank you, Senior Chief.
419
00:17:09,767 --> 00:17:10,986
Ma'am.
420
00:17:14,120 --> 00:17:15,251
VUKOVIC:
We're not taking the offer.
421
00:17:15,338 --> 00:17:16,992
Can we at least discuss it, sir?
422
00:17:17,079 --> 00:17:18,515
What is there to discuss?
423
00:17:18,602 --> 00:17:20,735
I'd like to hear
what he has to say.
424
00:17:20,822 --> 00:17:22,693
Go ahead, Corporal.
425
00:17:22,780 --> 00:17:25,044
The deal the colonel offered--
two years instead of four--
426
00:17:25,131 --> 00:17:27,524
would make a big difference
to my family back home.
427
00:17:27,611 --> 00:17:28,960
A zero time served
versus two years
428
00:17:29,048 --> 00:17:30,745
would make
an even bigger difference.
429
00:17:30,832 --> 00:17:33,269
But we can't guarantee
that outcome at court-martial.
430
00:17:33,356 --> 00:17:35,228
Maybe "we" can't, but I can.
431
00:17:35,315 --> 00:17:36,881
Do you believe
that you're guilty
432
00:17:36,968 --> 00:17:39,406
of the charges, Corporal?
433
00:17:39,493 --> 00:17:41,669
I keep replaying it
in my head, sir.
434
00:17:41,756 --> 00:17:43,062
Truth is, I don't know, sir.
435
00:17:43,149 --> 00:17:45,020
Well, then let's replay it now.
436
00:17:45,107 --> 00:17:46,761
You saw people fighting.
437
00:17:46,848 --> 00:17:49,503
You saw a child trapped
in the middle, endangered.
438
00:17:49,590 --> 00:17:51,853
Your instinct was
to protect the child, right?
439
00:17:51,940 --> 00:17:53,202
Yes, sir.
440
00:17:53,289 --> 00:17:54,203
You didn't mean
to hurt anyone?
441
00:17:54,290 --> 00:17:55,509
No, sir.
442
00:17:55,596 --> 00:17:57,467
Well, then you did your job
443
00:17:57,554 --> 00:17:59,078
on that beach,
Corporal.
444
00:17:59,165 --> 00:18:01,602
You helped people.
445
00:18:01,689 --> 00:18:03,473
Now I got to do my job,
446
00:18:03,560 --> 00:18:05,388
which is to help you.
447
00:18:05,475 --> 00:18:07,347
But I can't do that
unless you trust me.
448
00:18:11,264 --> 00:18:13,744
[ seagulls crying]
449
00:18:13,831 --> 00:18:16,573
GRAVES:
Ah, it's enough
to make Otis Redding cry.
450
00:18:16,660 --> 00:18:18,445
VUKOVIC:
"Sitting on the dock
of the bay."
451
00:18:18,532 --> 00:18:20,099
See, I would have thought
452
00:18:20,186 --> 00:18:22,840
you were more of, like,
a Smokey Robinson fan.
453
00:18:22,927 --> 00:18:24,233
[ giggles]
454
00:18:24,320 --> 00:18:26,235
No. Any old-school R&B,
I'm there.
455
00:18:26,322 --> 00:18:27,758
Me, too.
Get out of here.
456
00:18:27,845 --> 00:18:29,456
No, I'm a southern girl.
457
00:18:29,543 --> 00:18:32,285
Well, Southern California,
but you know?
458
00:18:32,372 --> 00:18:35,201
I like this artifact hunting.
459
00:18:39,030 --> 00:18:40,771
How's your case going?
460
00:18:40,858 --> 00:18:43,296
I-I just, I find murder
mysteries really intriguing.
461
00:18:43,383 --> 00:18:46,299
I don't know how much mystery
there is here.
462
00:18:46,386 --> 00:18:48,301
It's pretty caveman-basic.
463
00:18:48,388 --> 00:18:49,780
Boy meets boy,
464
00:18:49,867 --> 00:18:51,260
clobbers him.
[ chuckles]
465
00:18:51,347 --> 00:18:53,175
It's the context
where my argument lies.
466
00:18:53,262 --> 00:18:55,046
Sounds like you've already
mapped out your strategy.
467
00:18:55,134 --> 00:18:58,572
I have. I'm basing my defense
on mob mentality.
468
00:18:58,659 --> 00:19:00,443
Ordinarily peaceful citizens
469
00:19:00,530 --> 00:19:02,837
become violent and dangerous
when in a mob,
470
00:19:02,924 --> 00:19:05,013
especially in
a highly-charged environment.
471
00:19:05,100 --> 00:19:06,406
Like a basketball game.
472
00:19:06,493 --> 00:19:08,364
Or a natural disaster.
473
00:19:08,451 --> 00:19:11,411
Last time I checked the NBA,
it pretty much looked the same.
474
00:19:11,498 --> 00:19:13,282
See, I would have gone
straight to forensics,
475
00:19:13,369 --> 00:19:15,632
and I don't know, I would have
just wasted a lot of time.
476
00:19:15,719 --> 00:19:17,939
That was my first stop.
Really?
477
00:19:18,026 --> 00:19:19,941
But it was pretty much
open-and-shut.
478
00:19:20,028 --> 00:19:22,204
The victim died
of a cerebral hemorrhage
479
00:19:22,291 --> 00:19:23,336
due to blunt force trauma.
480
00:19:23,423 --> 00:19:25,468
Like I said, caveman-basic.
481
00:19:25,555 --> 00:19:28,036
The more "caveman-basic"
things are,
482
00:19:28,123 --> 00:19:29,907
the more excited I get,
you know?
483
00:19:29,994 --> 00:19:31,996
I'll keep that in mind.
484
00:19:32,083 --> 00:19:34,782
The locals started grabbing
crates of food.
485
00:19:34,869 --> 00:19:37,350
Our guys told them to back off,
but they wouldn't.
486
00:19:37,437 --> 00:19:38,829
MACKENZIE:
What was their temper?
487
00:19:38,916 --> 00:19:39,830
PUDERO:
Ma'am?
488
00:19:39,917 --> 00:19:41,615
Well, the locals,
489
00:19:41,702 --> 00:19:43,486
were they friendly, aggressive,
desperate, hostile?
490
00:19:43,573 --> 00:19:45,358
Did they yell out
anti-American sentiment?
491
00:19:45,445 --> 00:19:47,534
They weren't exactly hostile,
Colonel.
492
00:19:47,621 --> 00:19:49,492
Um, they were certainly
aggressive,
493
00:19:49,579 --> 00:19:51,015
and I guess you could say
they were desperate.
494
00:19:51,102 --> 00:19:53,148
Just as any parent would be
whose child
495
00:19:53,235 --> 00:19:54,845
was homeless
and hungry.
496
00:19:54,932 --> 00:19:56,543
Objection, Your Honor.
Objection, Your Honor.
497
00:19:56,630 --> 00:19:58,675
Sustained and sustained.
498
00:19:58,762 --> 00:20:01,330
MACKENZIE:
What led up to the accused
499
00:20:01,417 --> 00:20:02,679
striking the victim?
500
00:20:02,766 --> 00:20:04,246
Assumes facts not in evidence.
501
00:20:04,333 --> 00:20:05,508
I'll rephrase.
502
00:20:05,595 --> 00:20:07,075
What led the victim
503
00:20:07,162 --> 00:20:08,294
to fall down dead
from a blow to the head
504
00:20:08,381 --> 00:20:09,991
at the feet of Corporal Duran?
505
00:20:10,078 --> 00:20:12,123
Colonel.
Sorry, sir.
506
00:20:12,211 --> 00:20:14,691
Just tell us what you saw,
Senior Chief.
507
00:20:14,778 --> 00:20:16,476
PUDERO:
Yes, sir.
508
00:20:16,563 --> 00:20:20,741
Well, Corporal Duran
unslung his M-16.
509
00:20:20,828 --> 00:20:23,222
He jumped off the truck
and waded into the mob.
510
00:20:23,309 --> 00:20:25,920
He was yelling at the people
in Spanish,
511
00:20:26,007 --> 00:20:27,182
but they didn't listen.
512
00:20:27,269 --> 00:20:28,966
Would you please
use your display
513
00:20:29,053 --> 00:20:30,794
to clarify the
sequence of events?
514
00:20:30,881 --> 00:20:32,143
I'd be happy to, Colonel.
515
00:20:32,231 --> 00:20:34,450
I was up here on the craft.
516
00:20:34,537 --> 00:20:36,583
Corporal Duran
was on this truck here.
517
00:20:36,670 --> 00:20:40,804
He jumped down.
Other Marines joined him.
518
00:20:42,415 --> 00:20:44,417
There was a lot of yelling.
519
00:20:44,504 --> 00:20:45,766
Uh, at some point in time,
520
00:20:45,853 --> 00:20:47,507
the crowd pulls back,
521
00:20:47,594 --> 00:20:49,639
a guy is laying
on the sand,
522
00:20:49,726 --> 00:20:52,555
and Corporal Duran
is standing over him.
523
00:20:52,642 --> 00:20:53,687
Weapon in hand.
524
00:20:53,774 --> 00:20:54,731
PUDERO:
Yes, ma'am.
525
00:20:54,818 --> 00:20:55,950
Thank you, Senior Chief.
526
00:21:00,041 --> 00:21:02,348
You were on the L-CAC
watching this, Senior Chief?
527
00:21:02,435 --> 00:21:04,611
Yes, sir, I was
until I ran down.
528
00:21:04,698 --> 00:21:07,527
Well, according to this picture,
your line of sight
529
00:21:07,614 --> 00:21:10,051
into the crowd where
Corporal Duran was
530
00:21:10,138 --> 00:21:14,490
was blocked
by this truck, am I right?
531
00:21:14,577 --> 00:21:16,144
That is correct, sir;
I didn't have
532
00:21:16,231 --> 00:21:17,972
a clear view until I went
down onto the sand.
533
00:21:18,059 --> 00:21:19,669
So, you did not, in fact,
534
00:21:19,756 --> 00:21:24,021
see Corporal Duran
strike anyone, did you?
535
00:21:24,108 --> 00:21:25,371
No, sir.
536
00:21:25,458 --> 00:21:27,416
Thank you, Senior Chief.
537
00:21:29,288 --> 00:21:31,812
Senior Chief,
do you see this pen?
538
00:21:31,899 --> 00:21:33,074
Yes, ma'am.
539
00:21:35,337 --> 00:21:36,599
Where's the pen now?
540
00:21:36,686 --> 00:21:38,384
On the floor.
541
00:21:38,471 --> 00:21:39,559
MACKENZIE:
But how do you know?
You can't see it.
542
00:21:39,646 --> 00:21:40,647
The table's in the way.
543
00:21:40,734 --> 00:21:42,039
Where else could it be, ma'am?
544
00:21:42,126 --> 00:21:43,563
Is there a point to this,
Your Honor?
545
00:21:43,650 --> 00:21:44,868
Connect the dots, Colonel.
546
00:21:44,955 --> 00:21:46,261
MACKENZIE:
I intend to, sir.
547
00:21:46,348 --> 00:21:48,437
You saw the accused unsling
548
00:21:48,524 --> 00:21:50,657
his M-16
and wade into the crowd.
549
00:21:50,744 --> 00:21:53,964
A short time later,
you saw him standing
over the victim, weapon in hand.
550
00:21:54,051 --> 00:21:55,270
What do you infer?
551
00:21:55,357 --> 00:21:57,141
That he hit the guy
with the M-16.
552
00:21:57,228 --> 00:21:59,883
Just as you inferred
the pen hit the ground.
553
00:21:59,970 --> 00:22:01,320
Thank you.
554
00:22:13,070 --> 00:22:14,637
I'm not saying give
up, but I think
555
00:22:14,724 --> 00:22:16,552
we should reconsider
Colonel MacKenzie's offer.
556
00:22:16,639 --> 00:22:18,859
I can beat her.
That's what
this is about to you.
557
00:22:18,946 --> 00:22:20,077
It's about
beating MacKenzie.
558
00:22:20,164 --> 00:22:21,818
No, it's about winning the case.
559
00:22:21,905 --> 00:22:22,819
I don't know what drives
you more, your ego
or your libido.
560
00:22:22,906 --> 00:22:24,734
Let's not make this personal.
561
00:22:24,821 --> 00:22:26,257
We have a duty to our client.
Gonna give me a lecture now?
562
00:22:26,345 --> 00:22:27,824
It's one thing to be cocky
with your own life.
563
00:22:27,911 --> 00:22:29,348
It's another to showboat
564
00:22:29,435 --> 00:22:30,436
with someone else's.
I'm not showboating.
565
00:22:30,523 --> 00:22:31,741
I am being aggressive.
566
00:22:31,828 --> 00:22:33,395
Fool! I see you
working Cresswell.
567
00:22:33,482 --> 00:22:35,354
I see you
working MacKenzie.
568
00:22:35,441 --> 00:22:36,485
What, you jealous?
569
00:22:36,572 --> 00:22:37,921
Disgusted is more like it.
570
00:22:38,008 --> 00:22:39,706
You're playing Russian roulette
with our client.
571
00:22:39,793 --> 00:22:41,185
I am willing to live
with the consequences.
572
00:22:41,272 --> 00:22:42,926
That'll be a real comfort
to Corporal Duran,
573
00:22:43,013 --> 00:22:44,232
sitting in the brig.
574
00:22:44,319 --> 00:22:45,973
I have a presentation
to prepare.
575
00:22:46,060 --> 00:22:47,888
You go ahead, walk away.
You were always good at that.
576
00:22:49,803 --> 00:22:51,239
You don't just use people.
577
00:22:51,326 --> 00:22:52,806
You use people up.
578
00:22:56,244 --> 00:22:58,072
MAN:
Commander Rabb?
They told me you were up here.
579
00:22:58,159 --> 00:22:59,421
Dr. Michael Rosenbaum.
580
00:22:59,508 --> 00:23:01,162
I just drove in from Baltimore.
581
00:23:01,249 --> 00:23:03,294
Doc, it's been three days.
What took you so long?
582
00:23:03,382 --> 00:23:06,776
Well, teaching, patients,
rounds, surgery, weather.
583
00:23:06,863 --> 00:23:08,125
Shall I go on?
584
00:23:08,212 --> 00:23:10,040
Come on. Let's go in.
585
00:23:14,697 --> 00:23:18,527
CT scan shows
bilateral frontal contusions.
586
00:23:18,614 --> 00:23:20,529
That's bruising of the brain,
587
00:23:20,616 --> 00:23:22,183
which explains the coma.
588
00:23:22,270 --> 00:23:24,533
Her doctor said
she has a spinal injury.
589
00:23:24,620 --> 00:23:26,056
I'm not going to jump
to any conclusions
590
00:23:26,143 --> 00:23:27,275
till all the
results are in.
591
00:23:27,362 --> 00:23:28,668
When will that be?
592
00:23:28,755 --> 00:23:30,278
I've already
scheduled an MRI.
593
00:23:33,499 --> 00:23:35,022
Can you help her?
594
00:23:36,066 --> 00:23:39,200
This girl's body suffered
enormous punishment,
595
00:23:39,287 --> 00:23:40,854
and the fact
that she's still alive is...
596
00:23:40,941 --> 00:23:42,246
it's a miracle in itself.
597
00:23:42,333 --> 00:23:44,205
Being alive isn't enough,
Doctor.
598
00:23:46,381 --> 00:23:47,513
She has to get better.
599
00:23:50,516 --> 00:23:52,779
What's your relation
to the patient?
600
00:23:52,866 --> 00:23:57,174
I was her legal guardian.
Now I'm a friend.
601
00:23:57,261 --> 00:23:59,394
Where are her parents?
602
00:23:59,481 --> 00:24:01,440
Her mother's deceased.
603
00:24:01,527 --> 00:24:03,485
Her father was here
late last night.
604
00:24:03,572 --> 00:24:04,791
He's, uh, getting some rest.
605
00:24:07,794 --> 00:24:08,795
Look...
606
00:24:10,623 --> 00:24:13,539
Please, you got to help her.
607
00:24:13,626 --> 00:24:15,628
I'll do my best.
608
00:24:15,715 --> 00:24:17,543
You should get
some rest, too.
609
00:24:32,732 --> 00:24:33,820
Hey, Mattie.
610
00:24:37,780 --> 00:24:39,956
You're going to be okay.
611
00:24:40,043 --> 00:24:42,655
You're going to get out of here
in a couple days.
612
00:24:46,876 --> 00:24:49,139
In fact, you got to get better.
613
00:24:49,226 --> 00:24:52,534
You know, we got plans,
remember?
614
00:24:52,621 --> 00:24:55,668
We're going to sail
the Mediterranean,
615
00:24:55,755 --> 00:24:58,235
ski Aspen...
616
00:24:58,322 --> 00:25:00,368
fly Mount McKinley.
617
00:25:04,633 --> 00:25:08,071
There's so much you got to do.
618
00:25:08,158 --> 00:25:11,727
Go to college,
619
00:25:11,814 --> 00:25:14,774
fall in love,
620
00:25:14,861 --> 00:25:16,558
have babies...
621
00:25:22,303 --> 00:25:25,349
...live.
622
00:25:25,436 --> 00:25:29,049
God, she is so good
and so smart.
623
00:25:29,136 --> 00:25:30,267
You know,
I want to be her.
624
00:25:30,354 --> 00:25:31,878
Who?
Colonel MacKenzie.
625
00:25:31,965 --> 00:25:33,749
The woman who hammered you
in court today.
626
00:25:33,836 --> 00:25:35,446
Aw, she didn't
hammer me, okay?
627
00:25:35,534 --> 00:25:37,057
Oh, looked like it
from where I was sitting.
628
00:25:37,144 --> 00:25:38,972
She served you up
a big ol' plate of ass-whup.
629
00:25:39,059 --> 00:25:41,365
She chewed you up,
spit you out, burned you down.
630
00:25:41,452 --> 00:25:42,758
Okay, I get it.
631
00:25:42,845 --> 00:25:44,238
She's also very attractive.
632
00:25:44,325 --> 00:25:45,761
VUKOVIC:
She's also
two pay-grades above me.
633
00:25:45,848 --> 00:25:47,458
There are rules.
Yeah, like you care.
634
00:25:47,546 --> 00:25:49,156
You want to know
what I care about?
635
00:25:49,243 --> 00:25:51,158
No, no.
636
00:25:51,245 --> 00:25:52,812
Don't you even start...
What?
637
00:25:52,899 --> 00:25:54,596
"What? What?"
638
00:25:54,683 --> 00:25:56,380
Oh, I am not letting you in,
Vukovic, okay?
639
00:25:56,467 --> 00:25:57,599
I'm on a guy-atus.
640
00:25:57,686 --> 00:25:58,818
A guy-atus?
641
00:25:58,905 --> 00:26:00,123
A hiatus from guys.
642
00:26:00,210 --> 00:26:01,690
Oh.
643
00:26:01,777 --> 00:26:03,518
Well, you can't judge
the whole barrel
644
00:26:03,605 --> 00:26:05,476
from a couple of
rotten apricots.
645
00:26:05,564 --> 00:26:06,652
All right, all right,
all right.
646
00:26:06,739 --> 00:26:08,436
Let's just let the, uh...
647
00:26:08,523 --> 00:26:10,656
your blood supply get shifted
back to your brain.
648
00:26:10,743 --> 00:26:12,309
I read the forensics report.
649
00:26:12,396 --> 00:26:14,616
Oh, right, your
amateur sleuthing.
650
00:26:14,703 --> 00:26:16,966
And what did
the report tell you?
651
00:26:17,053 --> 00:26:20,535
Well, the victim was struck
on the crown of the skull,
652
00:26:20,622 --> 00:26:22,363
Mr. Patronizing.
653
00:26:22,450 --> 00:26:23,886
So?
654
00:26:23,973 --> 00:26:27,890
So, three words:
horizontal butt stroke.
655
00:26:27,977 --> 00:26:29,762
I'm going to
need more words.
656
00:26:29,849 --> 00:26:32,155
Okay, according to Forensics,
your client used
657
00:26:32,242 --> 00:26:33,374
his M-16...
658
00:26:36,551 --> 00:26:38,248
...like a club, like so.
659
00:26:38,335 --> 00:26:39,510
Ah!
660
00:26:39,598 --> 00:26:41,034
But the Marines
are trained
661
00:26:41,121 --> 00:26:44,080
to use a horizontal
butt stroke like so.
662
00:26:44,167 --> 00:26:45,560
Okay.
663
00:26:45,647 --> 00:26:47,780
Okay. Which means
that the wound
664
00:26:47,867 --> 00:26:49,695
would've had to be
on the side of the head
665
00:26:49,782 --> 00:26:51,784
or in the face, but not
on the crown of the skull.
666
00:26:51,871 --> 00:26:54,264
And another thing--
there was no test done
667
00:26:54,351 --> 00:26:56,919
to match the victim's blood
with the blood on the M-16.
668
00:26:57,006 --> 00:26:59,530
There was no need; witnesses saw
Corporal Duran hit the victim.
669
00:26:59,618 --> 00:27:00,619
Are you sure?
670
00:27:00,706 --> 00:27:02,142
Things were pretty chaotic.
671
00:27:04,840 --> 00:27:06,363
Why are you looking
at me like that?
672
00:27:08,931 --> 00:27:11,630
[ giggles]:
You're creeping me out.
673
00:27:13,153 --> 00:27:14,371
I got to go.
I'll see you Monday.
674
00:27:24,381 --> 00:27:26,209
Oh, my God, Tali,
thank God. Over here.
675
00:27:26,296 --> 00:27:27,471
So, they're kind of waiting.
676
00:27:27,558 --> 00:27:29,256
I know. I'm sorry.
677
00:27:29,343 --> 00:27:30,649
What's wrong?
678
00:27:30,736 --> 00:27:33,564
I'm feeling a little nauseous...
679
00:27:33,652 --> 00:27:35,175
and a little dizzy.
680
00:27:35,262 --> 00:27:36,698
What, are you sick?
681
00:27:36,785 --> 00:27:39,570
No.
682
00:27:39,658 --> 00:27:41,137
[ gasps]
683
00:27:41,224 --> 00:27:43,052
Oh, my God.
I'm terrified.
684
00:27:43,139 --> 00:27:44,880
I made it through OTS,
I made it through combat,
685
00:27:44,967 --> 00:27:46,360
I made it through court,
a wedding,
686
00:27:46,447 --> 00:27:47,883
but when it comes
to public sp...
687
00:27:47,970 --> 00:27:49,276
What-What,
do you have a phobia?
688
00:27:49,363 --> 00:27:50,625
But you're a lawyer.
689
00:27:50,712 --> 00:27:52,801
Well, lawyer's
have phobias, too.
690
00:27:52,888 --> 00:27:55,021
Okay. Hey, okay,
take deep breaths.
691
00:27:55,108 --> 00:27:56,239
Take deep breaths.
692
00:28:01,767 --> 00:28:02,811
Yeah.
693
00:28:04,639 --> 00:28:06,293
That's feeling
better.
694
00:28:06,380 --> 00:28:08,643
Good. You could picture
the audience naked.
695
00:28:08,730 --> 00:28:11,080
Lieutenant, I hope you have
something interesting to say
696
00:28:11,167 --> 00:28:13,300
about the rules
of engagement.
697
00:28:13,387 --> 00:28:15,955
I don't think the naked
thing's going to work.
698
00:28:19,001 --> 00:28:20,220
As you were.
699
00:28:31,231 --> 00:28:33,233
I'm Lieutenant Tali Mayfield.
700
00:28:33,320 --> 00:28:35,191
I apol...
701
00:28:35,278 --> 00:28:38,760
[ clears throat]:
I apologize for the late start.
702
00:28:49,858 --> 00:28:51,730
Sun Tzu said,
703
00:28:51,817 --> 00:28:54,776
"Those who excel in war
must first cultivate
704
00:28:54,863 --> 00:28:57,126
their own humanity and justice."
705
00:28:57,213 --> 00:29:00,521
But what if you're in the sand
in a foreign place,
706
00:29:00,608 --> 00:29:02,479
not knowing what to do
707
00:29:02,566 --> 00:29:04,046
and when to do it?
708
00:29:11,967 --> 00:29:14,100
Do we have an ETA
on Lieutenant Vukovic?
709
00:29:14,187 --> 00:29:15,971
I'm sure he'll be here
shortly, Your Honor.
710
00:29:16,058 --> 00:29:18,278
You should both invest
in better watches.
711
00:29:18,365 --> 00:29:19,845
Yes, Your Honor.
712
00:29:19,932 --> 00:29:22,064
You're an able attorney,
Lieutenant,
713
00:29:22,151 --> 00:29:24,850
as you demonstrated during
your presentation Saturday.
714
00:29:24,937 --> 00:29:27,026
I think you're capable
of representing your client,
715
00:29:27,113 --> 00:29:30,464
unless the accused
has an objection.
716
00:29:30,551 --> 00:29:33,032
If it pleases the court,
Defense calls
717
00:29:33,119 --> 00:29:35,164
PFC Ogden to the stand.
718
00:29:35,251 --> 00:29:36,818
VUKOVIC:
My apologies to the court.
719
00:29:36,905 --> 00:29:39,603
Rough weekend, Lieutenant?
No, sir.
720
00:29:39,690 --> 00:29:41,736
Rough weather--
our flight was delayed.
721
00:29:41,823 --> 00:29:43,433
JUDGE:
And what flight was that?
722
00:29:43,520 --> 00:29:45,000
The one from
Nicaragua, sir.
723
00:29:45,087 --> 00:29:47,002
You were in Nicaragua.
Yes, sir.
724
00:29:47,089 --> 00:29:49,135
I flew down there this weekend
to locate this man.
725
00:29:49,222 --> 00:29:50,440
His name is
Fonseca Godoy.
726
00:29:50,527 --> 00:29:51,702
He was on the beach
that day.
727
00:29:51,790 --> 00:29:53,356
He saw the incident
clearly.
728
00:29:53,443 --> 00:29:54,705
Your Honor, I have
no knowledge of this witness.
729
00:29:54,793 --> 00:29:56,272
Neither did I
until yesterday.
730
00:29:56,359 --> 00:29:58,535
There was no time to
inform Trial Counsel.
731
00:29:58,622 --> 00:30:00,276
Do you speak English, sir?
732
00:30:00,363 --> 00:30:02,191
Si.Uh, yes.
733
00:30:02,278 --> 00:30:03,889
Were you on the beach
when the trucks came in?
734
00:30:03,976 --> 00:30:05,281
Yes.
735
00:30:05,368 --> 00:30:06,543
Why didn't you give
your statement
736
00:30:06,630 --> 00:30:07,980
to the police at the time?
737
00:30:08,067 --> 00:30:10,939
When the police came, I run.
738
00:30:13,072 --> 00:30:14,160
All right.
739
00:30:14,247 --> 00:30:16,815
Please have a seat.
740
00:30:16,902 --> 00:30:18,294
Mr. Godoy,
did you know the man
741
00:30:18,381 --> 00:30:19,774
who died on the beach
that day?
742
00:30:19,861 --> 00:30:22,603
Yes. Carlos Mejia Tijerino.
743
00:30:22,690 --> 00:30:24,344
He lived in my village.
744
00:30:24,431 --> 00:30:26,781
Did the accused--
the man sitting at that table--
745
00:30:26,868 --> 00:30:28,435
strike Mr. Tijerino?
746
00:30:28,522 --> 00:30:30,089
GODOY:
No, he did not.
747
00:30:30,176 --> 00:30:32,221
VUKOVIC:
Then how did
Mr. Tijerino die?
748
00:30:32,308 --> 00:30:35,790
There was a struggle
over a big crate.
749
00:30:35,877 --> 00:30:37,139
Uh, Carlos slipped.
750
00:30:37,226 --> 00:30:39,489
The crate fell on his head,
751
00:30:39,576 --> 00:30:42,101
and, uh, it was
a heavy crate.
752
00:30:42,188 --> 00:30:46,148
But everyone knew
that Carlos had a soft head.
753
00:30:46,235 --> 00:30:48,847
Well, there were witnesses
who testified
754
00:30:48,934 --> 00:30:52,459
that they saw the accused strike
Mr. Tijerino with his M-16.
755
00:30:52,546 --> 00:30:55,201
No, that's not possible.
756
00:30:55,288 --> 00:30:57,116
And why not?
757
00:30:57,203 --> 00:31:00,728
Because I am the man
that he struck.
758
00:31:09,041 --> 00:31:11,565
This is where the corporal
hit me with his gun.
759
00:31:11,652 --> 00:31:13,480
VUKOVIC:
This was taken
in the emergency room
760
00:31:13,567 --> 00:31:17,223
of the local hospital an hour
after Mr. Godoy was struck.
761
00:31:17,310 --> 00:31:18,746
Why did the corporal hit you?
762
00:31:20,748 --> 00:31:22,358
We were all crazy.
763
00:31:22,445 --> 00:31:24,708
I didn't mean to, but I, uh...
764
00:31:24,795 --> 00:31:27,059
I stepped on a little girl.
765
00:31:27,146 --> 00:31:29,235
Your Honor, the government
requests an early recess
766
00:31:29,322 --> 00:31:31,193
to investigate the credibility
of this witness.
767
00:31:31,280 --> 00:31:32,891
JUDGE:
Do you have reason to doubt it?
768
00:31:32,978 --> 00:31:34,675
Yes, I do.
769
00:31:34,762 --> 00:31:36,372
No objection, Your Honor.
770
00:31:36,459 --> 00:31:38,374
Counsel may investigate
to her heart's content.
771
00:31:38,461 --> 00:31:39,506
JUDGE:
Very well.
772
00:31:39,593 --> 00:31:40,986
Witness may step down.
773
00:31:41,073 --> 00:31:42,770
This court-martial
is in recess
774
00:31:42,857 --> 00:31:44,772
until 1000 tomorrow.
[ gavel bangs]
775
00:31:44,859 --> 00:31:46,469
Who is he?
776
00:31:46,556 --> 00:31:48,732
He is the guy Corporal Duran
hit with his M-16.
777
00:31:48,819 --> 00:31:50,821
No, I mean, who is he--
another actor?
778
00:31:50,909 --> 00:31:52,519
Oh, yeah, that's right.
779
00:31:52,606 --> 00:31:54,782
I, uh, I used an impostor
in the Genuzzi case.
780
00:31:54,869 --> 00:31:56,827
I admitted that.
But this guy's the real deal.
781
00:31:56,915 --> 00:31:59,308
Who you just happened to find
on a weekend trip to Nicaragua.
782
00:31:59,395 --> 00:32:00,875
No, I went looking for him.
783
00:32:00,962 --> 00:32:02,224
Lieutenant Graves
clued me in when she...
784
00:32:02,311 --> 00:32:03,225
Graves is working for you?
785
00:32:03,312 --> 00:32:04,792
No, not officially,
786
00:32:04,879 --> 00:32:06,620
but she pointed out
an interesting anomaly
787
00:32:06,707 --> 00:32:08,187
in the forensics report,
so I flew down to El Astillero.
788
00:32:08,274 --> 00:32:09,710
There's only one hospital
in the area,
789
00:32:09,797 --> 00:32:11,407
so it wasn't difficult
to trace Mr. Godoy.
790
00:32:11,494 --> 00:32:13,453
He's telling the truth, ma'am.
791
00:32:13,540 --> 00:32:15,542
Lieutenant Vukovic
and the truth
792
00:32:15,629 --> 00:32:17,370
are rarely
on speaking terms.
793
00:32:17,457 --> 00:32:18,980
And I'm surprised at you,
Lieutenant.
794
00:32:19,067 --> 00:32:21,026
I thought you, at least,
would have some ethics.
795
00:32:21,113 --> 00:32:22,984
Ma'am, I know better
than anybody
796
00:32:23,071 --> 00:32:26,161
the deception Vukovic is capable
of-- believe me--
797
00:32:26,248 --> 00:32:28,685
but this time,
he's being straight.
798
00:32:28,772 --> 00:32:30,905
Hello? Can we talk
about me as if I was here?
799
00:32:30,992 --> 00:32:32,689
Withdraw the witness.
No can do, Colonel.
800
00:32:32,776 --> 00:32:34,256
If he's a fraud,
I will prove it.
801
00:32:34,343 --> 00:32:36,041
I welcome the scrutiny, ma'am.
802
00:32:36,128 --> 00:32:37,738
We'll see.
803
00:32:40,610 --> 00:32:42,090
[ laughs]
804
00:32:42,177 --> 00:32:43,483
We are going to win this one.
805
00:32:43,570 --> 00:32:46,834
This guy is for real...
isn't he?
806
00:32:46,921 --> 00:32:48,749
Have I ever lied to you?
807
00:32:57,758 --> 00:32:59,151
You wanted to
see me, Colonel?
808
00:32:59,238 --> 00:33:00,848
Yeah. Sit down,
please, Lieutenant.
809
00:33:00,935 --> 00:33:02,241
I have a job for you.
810
00:33:02,328 --> 00:33:03,807
Yes, ma'am.
811
00:33:03,894 --> 00:33:05,635
But I'm not sure
I can rely on your discretion.
812
00:33:06,462 --> 00:33:07,855
Oh. May I ask why, ma'am?
813
00:33:07,942 --> 00:33:10,379
Because of the way
you look at Lieutenant Vukovic.
814
00:33:12,077 --> 00:33:13,861
Whatever feelings
I may or may not have
815
00:33:13,948 --> 00:33:15,297
for Lieutenant Vukovic--
they in no way
816
00:33:15,384 --> 00:33:16,951
affect how I
perform my duties.
817
00:33:17,038 --> 00:33:18,387
I'd like to believe you.
818
00:33:18,474 --> 00:33:19,998
Respectfully, ma'am,
819
00:33:20,085 --> 00:33:22,304
may I ask the Colonel
how many times
820
00:33:22,391 --> 00:33:24,959
she's been accused
of letting her emotions
821
00:33:25,046 --> 00:33:26,961
rule her judgment?
Wrongly accused?
822
00:33:27,048 --> 00:33:28,093
Point taken.
823
00:33:28,180 --> 00:33:29,616
What's the job, ma'am?
824
00:33:31,705 --> 00:33:34,708
There was a bright spot
on the MRI around C-4.
825
00:33:34,795 --> 00:33:38,190
It indicates a possible
spinal cord transection.
826
00:33:38,277 --> 00:33:39,713
Meaning?
827
00:33:40,453 --> 00:33:42,542
She could be paralyzed
from the neck down.
828
00:33:43,456 --> 00:33:44,935
Could be?
829
00:33:45,023 --> 00:33:47,634
We won't know for sure
until she regains consciousness.
830
00:33:47,721 --> 00:33:48,852
Well, when will that be?
831
00:33:48,939 --> 00:33:50,245
Weeks, months.
832
00:33:50,332 --> 00:33:51,768
[ sighs]:
We don't know.
833
00:33:51,855 --> 00:33:55,337
You people don't seem
to know very much.
834
00:33:55,424 --> 00:33:56,947
Uh...
835
00:33:57,035 --> 00:33:58,340
RABB:
Dr. Rosenbaum,
836
00:33:58,427 --> 00:34:01,387
this is Tom Johnson,
Mattie's father.
837
00:34:01,474 --> 00:34:03,650
How is she doing?
838
00:34:03,737 --> 00:34:05,869
Pulse is steady,
her vitals are good.
839
00:34:05,956 --> 00:34:07,523
She's holding her own.
840
00:34:07,610 --> 00:34:09,873
What's going to happen
to mylittle girl?
841
00:34:09,960 --> 00:34:11,875
ROSENBAUM:
With this type of injury,
842
00:34:11,962 --> 00:34:14,530
Mattie could be
respirator-dependent
the rest of her life.
843
00:34:14,617 --> 00:34:16,619
What does that mean?
844
00:34:16,706 --> 00:34:19,579
It means, she'll be unable
to breathe without assistance.
845
00:34:27,500 --> 00:34:29,197
Um, eventually,
846
00:34:29,284 --> 00:34:31,330
if Mattie remains in a coma,
847
00:34:31,417 --> 00:34:33,375
a decision
will have to be made.
848
00:34:33,462 --> 00:34:35,203
What kind of decision?
849
00:34:35,290 --> 00:34:38,250
Whether or not
to keep her on life support.
850
00:34:45,692 --> 00:34:46,954
Will you excuse us, Doctor?
851
00:34:47,041 --> 00:34:48,173
Yeah.
852
00:34:53,003 --> 00:34:54,701
Where have you been, Tom?
853
00:34:54,788 --> 00:34:56,833
Uh, yeah, uh, you know,
I had a lot of things to do.
854
00:34:56,920 --> 00:34:58,879
You know, I had a lot
of things to take care of
855
00:34:58,966 --> 00:35:00,446
in case Mattie needs me.
856
00:35:00,533 --> 00:35:01,969
Mattie does need you.
857
00:35:02,056 --> 00:35:04,102
She's needed you
for the last four days.
858
00:35:04,189 --> 00:35:05,755
Yeah, yeah, I know that,
but I...
859
00:35:05,842 --> 00:35:08,802
See, I had a lot of things to...
to take care of.
860
00:35:08,889 --> 00:35:10,282
Like what? Your bar tab?
861
00:35:12,284 --> 00:35:14,024
No.
862
00:35:14,112 --> 00:35:15,983
You're wrong about that.
I just...
863
00:35:16,070 --> 00:35:17,985
I had stuff to do.
864
00:35:18,072 --> 00:35:19,465
You're drunk.
865
00:35:19,552 --> 00:35:21,554
[ sighs]
866
00:35:21,641 --> 00:35:23,599
Yeah, I had a drink.
867
00:35:23,686 --> 00:35:25,253
The kind they keep pouring.
868
00:35:25,340 --> 00:35:26,907
[ sniffling]
869
00:35:26,994 --> 00:35:29,779
She's all I have, man.
870
00:35:29,866 --> 00:35:32,391
I mean, she is the whole reason
871
00:35:32,478 --> 00:35:34,610
I got sober.
872
00:35:34,697 --> 00:35:36,046
[ sniffling]
873
00:35:36,134 --> 00:35:37,787
Now, it's, like,
what is the point?
874
00:35:37,874 --> 00:35:39,311
What's the point?
875
00:35:39,398 --> 00:35:41,139
Didn't you listen
to the doctor, Tom?
876
00:35:41,226 --> 00:35:42,444
She's alive.
877
00:35:42,531 --> 00:35:44,533
She's your daughter.
878
00:35:44,620 --> 00:35:47,536
She's your responsibility,
now more than ever.
879
00:35:49,712 --> 00:35:51,801
[ crying]:
Oh, God.
880
00:35:51,888 --> 00:35:54,674
[ sobbing]
881
00:35:54,761 --> 00:35:57,633
Oh, God.
882
00:36:01,246 --> 00:36:02,247
Colonel?
883
00:36:02,334 --> 00:36:03,683
Colonel?
884
00:36:03,770 --> 00:36:04,988
I have the test
results right here.
885
00:36:08,209 --> 00:36:10,080
Is this accurate?
886
00:36:10,168 --> 00:36:11,560
Yes. I have no reason
887
00:36:11,647 --> 00:36:12,996
to believe otherwise, ma'am.
888
00:36:13,083 --> 00:36:14,520
Thank you, Lieutenant.
889
00:36:14,607 --> 00:36:15,738
And you've...
890
00:36:15,825 --> 00:36:17,175
Been discreet.
891
00:36:17,262 --> 00:36:18,959
Yes, ma'am. No one's
seen the report but you.
892
00:36:23,050 --> 00:36:24,399
Colonel MacKenzie,
are you prepared
893
00:36:24,486 --> 00:36:25,835
to cross examine the witness?
894
00:36:25,922 --> 00:36:27,576
No, Your Honor, I am not.
895
00:36:27,663 --> 00:36:29,099
Your Honor, counsel has
no basis upon which to...
896
00:36:29,187 --> 00:36:31,145
Rather, I would like
to request a continuance
897
00:36:31,232 --> 00:36:32,799
to contact
the convening authority
898
00:36:32,886 --> 00:36:34,409
and recommend
the charges be dismissed.
899
00:36:34,496 --> 00:36:35,932
On what grounds?
900
00:36:36,019 --> 00:36:37,760
MACKENZIE:
Lack of evidence, Your Honor.
901
00:36:37,847 --> 00:36:39,458
JUDGE:
Can you be just a tiny bit
902
00:36:39,545 --> 00:36:40,676
more specific, Colonel?
903
00:36:40,763 --> 00:36:42,156
MACKENZIE:
Yes, sir.
904
00:36:42,243 --> 00:36:44,027
In an effort
to discredit the witness,
905
00:36:44,114 --> 00:36:45,855
I conducted an investigation.
906
00:36:45,942 --> 00:36:49,119
I asked the forensics lab
to compare the blood
907
00:36:49,207 --> 00:36:51,078
on the M-16 stock
with a sample
908
00:36:51,165 --> 00:36:52,471
from Mr. Godoy.
909
00:36:52,558 --> 00:36:53,950
I have the lab report here.
910
00:36:57,084 --> 00:36:58,781
It was a match.
911
00:36:58,868 --> 00:37:02,220
Mr. Godoy is, indeed, the person
that Corporal Duran struck.
912
00:37:02,307 --> 00:37:03,743
There is no evidence
913
00:37:03,830 --> 00:37:05,527
that the Corporal struck
anyone else which
914
00:37:05,614 --> 00:37:08,748
establishes reasonable doubt
as to his culpability.
915
00:37:08,835 --> 00:37:11,838
Does the defense
have any objections?
916
00:37:11,925 --> 00:37:13,056
Uh, none, Your Honor.
917
00:37:13,143 --> 00:37:14,536
Very well, Colonel.
918
00:37:14,623 --> 00:37:16,451
Given the government's
discovery,
919
00:37:16,538 --> 00:37:18,627
I have no doubt
that General Warbet will agree.
920
00:37:18,714 --> 00:37:20,934
This court-martial is in recess
until my call.
921
00:37:23,632 --> 00:37:24,764
Thank you, Lieutenant.
Thank you.
922
00:37:24,851 --> 00:37:25,895
MAYFIELD:
You're welcome.
923
00:37:25,982 --> 00:37:28,507
Thank you for everything, sir.
924
00:37:28,594 --> 00:37:30,770
Thank you.
I told you
everything would work out.
925
00:37:34,295 --> 00:37:35,818
Now that's ethics.
926
00:37:40,040 --> 00:37:41,215
[ bells clanging]
927
00:37:41,302 --> 00:37:42,869
[ horns honking]
928
00:37:42,956 --> 00:37:45,088
[ sirens blaring]
929
00:37:45,175 --> 00:37:47,090
[ dance music plays]
930
00:37:48,614 --> 00:37:50,311
Looks like a nice place.
931
00:37:50,398 --> 00:37:51,704
Oh, yeah.
932
00:37:51,791 --> 00:37:53,880
Uh, it came
highly recommended, sir.
933
00:37:53,967 --> 00:37:55,142
As did you.
934
00:37:55,229 --> 00:37:56,926
[ laughs] Sir?
935
00:37:57,013 --> 00:37:59,451
[ clears throat]
Commander Rabb.
936
00:37:59,538 --> 00:38:01,496
And, uh, I agree
with his assessment.
937
00:38:01,583 --> 00:38:03,803
You did an outstanding job
with the conference, Lieutenant.
938
00:38:03,890 --> 00:38:05,457
Thank you, sir.
939
00:38:05,544 --> 00:38:07,850
I, uh, I understand
you're up for orders.
940
00:38:07,937 --> 00:38:11,201
Uh, have you, uh,
ever considered a billet at JAG?
941
00:38:11,289 --> 00:38:13,029
Well, the thought had crossed
my mind
942
00:38:13,116 --> 00:38:14,727
after working
with Commander Rabb.
943
00:38:14,814 --> 00:38:16,163
Well, good.
944
00:38:16,250 --> 00:38:17,773
'Cause I'd like
to have you on my staff.
945
00:38:20,515 --> 00:38:22,038
Oh.
946
00:38:22,125 --> 00:38:24,867
Wow. Well, the honor
would be all mine, sir.
947
00:38:26,956 --> 00:38:29,524
Gosh, I have the strongest urge
to curtsy.
948
00:38:29,611 --> 00:38:31,265
[ laughs]
949
00:38:35,051 --> 00:38:36,488
GRAVES:
Hi. The general's here.
950
00:38:36,575 --> 00:38:37,924
What kind of mood is he in?
951
00:38:38,011 --> 00:38:39,360
[ laughs]:
He's good.
952
00:38:39,447 --> 00:38:40,883
He's a sweetheart.
953
00:38:40,970 --> 00:38:42,798
MAYFIELD:
Not quite the word I'd use.
954
00:38:42,885 --> 00:38:44,365
MACKENZIE:
Oh, I don't know.
955
00:38:44,452 --> 00:38:46,411
I see an occasional
twinkle in his eye.
956
00:38:46,498 --> 00:38:50,066
GRAVES:
How would you describe,
uh, Vukovic?
957
00:38:50,153 --> 00:38:52,199
Vukovic is a perfect example
958
00:38:52,286 --> 00:38:53,679
of reverse evolution.
959
00:38:53,766 --> 00:38:55,202
Starts off a prince,
ends up a frog.
960
00:38:55,289 --> 00:38:56,377
[ Graves laughs]
961
00:38:56,464 --> 00:38:58,074
Details, please.
962
00:38:58,161 --> 00:38:59,337
Permission to speak freely?
963
00:38:59,424 --> 00:39:00,903
Yeah. The freer the better.
964
00:39:00,990 --> 00:39:02,992
All right.
965
00:39:03,079 --> 00:39:05,081
If you're looking for
a guy in black leathers
966
00:39:05,168 --> 00:39:06,648
to ride up on a Harley
967
00:39:06,735 --> 00:39:08,171
so you can jump
up behind him
968
00:39:08,258 --> 00:39:09,477
for a wild,
nasty weekend...
969
00:39:09,564 --> 00:39:11,349
Mm. Who doesn't?
970
00:39:11,436 --> 00:39:13,394
...that's one thing.
But if you want a relationship
971
00:39:13,481 --> 00:39:15,396
with someone you
can depend on,
972
00:39:15,483 --> 00:39:16,963
that's something else.
973
00:39:17,050 --> 00:39:19,095
Okay. Which do you prefer,
Colonel?
974
00:39:19,182 --> 00:39:20,575
I've been on the Harley.
975
00:39:20,662 --> 00:39:22,185
[ laughs]
976
00:39:22,272 --> 00:39:23,752
I heard that.
Yeah.
977
00:39:23,839 --> 00:39:25,145
MACKENZIE:
But there's a third type.
978
00:39:25,232 --> 00:39:26,494
The guy who used
to wear leathers.
979
00:39:26,581 --> 00:39:28,278
And now he wears a suit
and a tie.
980
00:39:28,366 --> 00:39:30,498
Or a uniform
with commander's stripes?
981
00:39:33,240 --> 00:39:35,068
Okay, getting back to Vukovic...
982
00:39:35,155 --> 00:39:36,461
Sweetie, we never left him.
983
00:39:36,548 --> 00:39:38,376
So what are you saying,
stay away?
984
00:39:38,463 --> 00:39:39,986
Far, far away.
985
00:39:40,073 --> 00:39:41,770
Yeah, that sounds
like good advice.
986
00:39:41,857 --> 00:39:43,293
Except for she won't take it.
Look at her. She can't
987
00:39:43,381 --> 00:39:44,512
wait to mount
that Harley.
988
00:39:44,599 --> 00:39:45,644
That is not true.
989
00:39:45,731 --> 00:39:47,036
Oh, okay, 'cause
you're gonna
990
00:39:47,123 --> 00:39:48,560
stay detached, right? Aloof.
991
00:39:48,647 --> 00:39:49,996
He's not going
to get to you,
992
00:39:50,083 --> 00:39:51,258
'cause you're just
in it for the fun.
993
00:39:51,345 --> 00:39:52,520
Why not?
994
00:39:52,607 --> 00:39:54,087
Because it won't
work like that.
995
00:39:54,174 --> 00:39:56,176
Well, I think that maybe
you're misjudging him.
996
00:39:56,263 --> 00:39:57,960
Colonel, please talk
to this girl, 'cause
she won't hear me.
997
00:39:58,047 --> 00:40:00,049
No, no, no.
I appreciate your concern.
998
00:40:00,136 --> 00:40:01,747
It's just, I can handle myself.
999
00:40:01,834 --> 00:40:03,705
MAYFIELD:
Oh, my God.
1000
00:40:03,792 --> 00:40:06,752
Thank you, ladies,
for your sound advice.
1001
00:40:06,839 --> 00:40:09,102
If you'll excuse me.
1002
00:40:09,189 --> 00:40:10,277
She didn't hear us.
1003
00:40:10,364 --> 00:40:11,409
No, not a word.
1004
00:40:21,462 --> 00:40:22,724
God, you're beautiful.
1005
00:40:25,640 --> 00:40:27,816
I'm sorry.
I didn't just say that.
1006
00:40:27,903 --> 00:40:31,559
I meant to say
the table is ready.
1007
00:40:31,646 --> 00:40:33,953
What am I going to do with you,
Vukovic?
1008
00:40:34,040 --> 00:40:35,215
I could make a list.
1009
00:40:38,218 --> 00:40:42,352
[ phone rings]
1010
00:40:42,440 --> 00:40:44,006
Hello.
Mac, it's Harm.
1011
00:40:44,093 --> 00:40:45,660
Hi. We were just about
1012
00:40:45,747 --> 00:40:47,140
to sit down to dinner
with the General.
1013
00:40:47,227 --> 00:40:48,141
Can I call you back?
1014
00:40:48,228 --> 00:40:49,490
Yeah. Sure.
1015
00:40:49,577 --> 00:40:50,970
You sound strange.
Is everything all right?
1016
00:40:51,057 --> 00:40:52,580
Enjoy your dinner.
We'll talk later.
1017
00:40:52,667 --> 00:40:54,452
Yeah, okay.
I'll call you back.
1018
00:40:55,931 --> 00:40:57,150
Uh, Commander Rabb.
1019
00:40:57,237 --> 00:40:58,325
Shall we?
1020
00:40:58,412 --> 00:41:00,849
I, uh, just wanted to say, um,
1021
00:41:00,936 --> 00:41:02,764
your actions
in court today--
1022
00:41:02,851 --> 00:41:04,374
dropping the charges--
1023
00:41:04,462 --> 00:41:05,811
very admirable.
1024
00:41:05,898 --> 00:41:07,726
Well, your witness was real.
1025
00:41:07,813 --> 00:41:09,597
Your client wasn't guilty.
1026
00:41:09,684 --> 00:41:10,990
There was nothing admirable
about it.
1027
00:41:11,077 --> 00:41:13,079
Still, I-I admire
your integrity
1028
00:41:13,166 --> 00:41:15,342
and the thoroughness
of your investigation.
1029
00:41:15,429 --> 00:41:16,909
Matching the blood
on the M-16
1030
00:41:16,996 --> 00:41:18,301
with Mr. Godoy's
was brilliant.
1031
00:41:18,388 --> 00:41:19,781
I wish I'd
thought of it.
1032
00:41:19,868 --> 00:41:21,304
[ chuckles]:
You did.
1033
00:41:21,391 --> 00:41:22,871
I did?
1034
00:41:22,958 --> 00:41:24,699
Yeah, you knew
the blood samples would match.
1035
00:41:24,786 --> 00:41:27,615
You figured I'd discover it
and present it in court.
1036
00:41:27,702 --> 00:41:30,096
Well, if you knew,
then why did you do it?
1037
00:41:30,792 --> 00:41:34,187
Because an innocent man
was exonerated.
1038
00:41:36,494 --> 00:41:38,713
When will I stop
underestimating you?
1039
00:41:38,800 --> 00:41:42,412
I bow to your wisdom
and your morals.
1040
00:41:45,590 --> 00:41:49,202
No. You wouldn't dare.
1041
00:41:49,289 --> 00:41:50,943
What?
1042
00:41:51,030 --> 00:41:53,728
Tamper with the evidence,
get the blood samples to match.
1043
00:41:53,815 --> 00:41:55,904
What? No, I'm
not that clever.
1044
00:41:55,991 --> 00:41:57,340
Was it Lieutenant Graves?
1045
00:41:57,427 --> 00:41:58,777
Did she show me
a phony lab report?
1046
00:41:58,864 --> 00:42:00,430
Uh, if you don't mind
my saying so, Mac,
1047
00:42:00,518 --> 00:42:02,041
I think you're being
a little paranoid.
1048
00:42:02,128 --> 00:42:04,609
Yeah, maybe I am, but I hope
1049
00:42:04,696 --> 00:42:05,958
I never find out
there was tampering.
1050
00:42:08,090 --> 00:42:09,265
You won't.
1051
00:42:12,268 --> 00:42:14,706
[ monitor beeping rhythmically]
1052
00:42:18,753 --> 00:42:24,454
[melancholy music playing]
74730
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.