All language subtitles for JAG.S10E15.Bridging.The.Gulf.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,614 --> 00:00:07,616 [ seagull screeching] 2 00:00:14,405 --> 00:00:16,103 MAN [ over P.A.]: You are in a restricted area. 3 00:00:16,190 --> 00:00:20,411 Stop your engine. I repeat: stop your engine. 4 00:00:21,195 --> 00:00:23,153 [ speaking Arabic] 5 00:00:25,199 --> 00:00:26,591 They're not stopping, sir. 6 00:00:26,678 --> 00:00:29,072 Panther Strike, this is Sparrow 0-2-2. 7 00:00:29,159 --> 00:00:31,118 The intruder is not responding. 8 00:00:31,205 --> 00:00:33,903 Request authorization to engage. 9 00:00:33,990 --> 00:00:36,297 MAN 2 [ over radio]: Sparrow 0-2-2, Panther Strike. 10 00:00:36,384 --> 00:00:37,646 Put a few rounds across their bow. 11 00:00:37,733 --> 00:00:39,517 MAN 1: 0-2-2, Roger. 12 00:00:39,604 --> 00:00:40,736 You heard the man. 13 00:00:40,823 --> 00:00:41,824 Let's get their attention, Rigatti. 14 00:00:41,911 --> 00:00:43,130 Aye, aye, sir. 15 00:00:44,044 --> 00:00:45,523 [ bullets splashing in water] 16 00:00:50,441 --> 00:00:51,660 RIGATTI: They're running, Lieutenant. 17 00:00:51,747 --> 00:00:53,183 They could be carrying explosives. 18 00:00:53,270 --> 00:00:55,185 Stop them. Take out their rudder. 19 00:00:55,272 --> 00:00:56,360 Aye, sir. 20 00:00:57,840 --> 00:00:59,189 [ men shouting] 21 00:00:59,885 --> 00:01:01,191 They're not going anywhere now. 22 00:01:01,278 --> 00:01:02,627 [ shouting in Arabic] 23 00:01:07,545 --> 00:01:08,633 MAN 1: Are those RPGs? 24 00:01:08,720 --> 00:01:10,026 Take them out, Rigatti. 25 00:01:10,113 --> 00:01:11,680 I don't think so, Lieutenant. 26 00:01:11,767 --> 00:01:14,074 Those RPGs appear to be fish, sir. 27 00:01:18,513 --> 00:01:19,775 [ theme music playing ] 28 00:02:23,273 --> 00:02:25,319 She's a sweet ride, Petty Officer. 29 00:02:25,406 --> 00:02:26,755 So I hear. 30 00:02:26,842 --> 00:02:28,409 And congratulations, sir. 31 00:02:28,496 --> 00:02:30,846 Eight touch-and-goes. Not bad. 32 00:02:30,933 --> 00:02:31,934 Coming back tomorrow? 33 00:02:32,021 --> 00:02:33,109 No, that's it for me. 34 00:02:33,196 --> 00:02:34,197 I'm back at JAG tomorrow. 35 00:02:34,284 --> 00:02:35,546 Thanks. Sir. 36 00:02:36,808 --> 00:02:38,245 Hey, Commander. 37 00:02:38,332 --> 00:02:39,724 If that lawyer stuff doesn't work out for you, 38 00:02:40,421 --> 00:02:42,031 you should consider flying for a living. 39 00:02:53,173 --> 00:02:54,565 MACKENZIE: Whoa. 40 00:02:54,652 --> 00:02:56,872 Oh, I am so sorry about that, ma'am. 41 00:02:56,959 --> 00:02:58,917 Let me get these... 42 00:03:00,658 --> 00:03:01,833 ...for you. 43 00:03:03,574 --> 00:03:05,010 Thank you. 44 00:03:05,097 --> 00:03:07,230 Um, next time turn your signal on 45 00:03:07,317 --> 00:03:08,927 before you enter a lane, Lieutenant. 46 00:03:09,014 --> 00:03:10,451 That's good advice, ma'am. 47 00:03:11,321 --> 00:03:13,976 Colonel. Maybe you could tell me 48 00:03:14,063 --> 00:03:15,978 where I can find General Cresswell's office? 49 00:03:16,892 --> 00:03:18,328 I'm the new guy. 50 00:03:20,112 --> 00:03:21,636 MAYFIELD: Gunnery Sergeant Genuzzi, 51 00:03:21,723 --> 00:03:23,681 you're charged with using your weapon 52 00:03:23,768 --> 00:03:26,945 to illegally commandeer a vehicle from an Iraqi citizen. 53 00:03:27,032 --> 00:03:28,425 Yeah. 54 00:03:28,512 --> 00:03:30,079 Like I said, ma'am, I took the car. 55 00:03:30,166 --> 00:03:32,037 MACKENZIE: But for a legitimate military purpose. 56 00:03:32,124 --> 00:03:33,561 Right. 57 00:03:33,648 --> 00:03:35,389 Our platoon leader, Lieutenant Revere, 58 00:03:35,476 --> 00:03:37,042 his vehicle blew a head gasket. 59 00:03:37,129 --> 00:03:38,783 He needed transportation. 60 00:03:38,870 --> 00:03:40,829 And you couldn't wait for a vehicle from the motor pool? 61 00:03:41,656 --> 00:03:43,527 You ever in a combat zone, ma'am? 62 00:03:43,614 --> 00:03:46,400 You know how long it takes to requisition anything? 63 00:03:46,487 --> 00:03:48,532 A set of wheels-- forget about it. 64 00:03:49,011 --> 00:03:50,839 Excuse me. 65 00:03:50,926 --> 00:03:52,623 Still looking for General Cresswell, Lieutenant? 66 00:03:52,710 --> 00:03:53,972 No, ma'am, I found him. 67 00:03:54,059 --> 00:03:55,365 He sent me here. I'm your co-counsel. 68 00:03:55,452 --> 00:03:57,106 You must be Gunnery Sergeant Genuzzi. 69 00:03:57,193 --> 00:03:58,238 I'm Lieutenant Vukovic. 70 00:03:58,325 --> 00:03:59,587 Sir. How you doing? 71 00:04:01,197 --> 00:04:02,720 Lieutenant. 72 00:04:02,807 --> 00:04:04,331 Lieutenant. 73 00:04:06,507 --> 00:04:08,857 Okay, so, you were on the road 74 00:04:08,944 --> 00:04:11,816 between An Nasiriyah and Al Kut. 75 00:04:11,903 --> 00:04:13,818 That's correct. 76 00:04:13,905 --> 00:04:16,430 Then all of a sudden this SUV comes barreling around a curve. 77 00:04:16,517 --> 00:04:18,258 He wasn't supposed to be there anyway. 78 00:04:18,345 --> 00:04:19,607 There was a curfew. 79 00:04:19,694 --> 00:04:21,435 We stopped him and took the car. 80 00:04:21,522 --> 00:04:23,175 At gunpoint. 81 00:04:23,263 --> 00:04:24,786 The guy was a little shy about giving up his ride. 82 00:04:24,873 --> 00:04:26,440 Under the AOR op-order, 83 00:04:26,527 --> 00:04:28,442 civilian property can be confiscated for military use. 84 00:04:28,529 --> 00:04:30,400 Under exigent circumstances, 85 00:04:30,487 --> 00:04:32,489 if a receipt is issued to the owner. 86 00:04:32,576 --> 00:04:35,231 What were the circumstances, Gunnery Sergeant? 87 00:04:35,318 --> 00:04:37,581 We had information about weapons and explosives 88 00:04:37,668 --> 00:04:39,888 in a house in the Ghazaliya section of Baghdad. 89 00:04:40,889 --> 00:04:43,195 The kind of stuff they use to kill our guys. 90 00:04:43,283 --> 00:04:45,502 It was time- sensitive intel. 91 00:04:45,589 --> 00:04:47,156 We had to act that night. 92 00:04:47,243 --> 00:04:48,984 Lieutenant Revere needed transportation ASAP. 93 00:04:49,071 --> 00:04:50,812 And you wanted to give the guy a receipt, right, Gunny? 94 00:04:50,899 --> 00:04:51,943 Absolutely, sir. 95 00:04:52,030 --> 00:04:53,641 But a crowd was gathering. 96 00:04:53,728 --> 00:04:55,469 Things were getting ugly. Real ugly, sir. 97 00:04:55,556 --> 00:04:57,166 And the Lieutenant ordered you to take the civilian's car. 98 00:04:57,253 --> 00:04:58,341 No, sir. 99 00:04:59,081 --> 00:05:00,865 Excuse me? 100 00:05:00,952 --> 00:05:02,432 Lieutenant Revere never ordered me to take the vehicle. 101 00:05:04,695 --> 00:05:06,262 That was my own idea. 102 00:05:08,133 --> 00:05:09,787 CRESSWELL: He just finished a tour of duty 103 00:05:09,874 --> 00:05:11,311 as a JAG aboard theStennis. 104 00:05:11,398 --> 00:05:13,313 I'm going to keep him here for a while. 105 00:05:13,400 --> 00:05:15,706 Sir, has Lieutenant Vukovic ever tried a case before? 106 00:05:17,142 --> 00:05:19,014 His first week aboard the carrier, 107 00:05:19,101 --> 00:05:22,017 he infiltrated a gang that was running a gambling operation. 108 00:05:22,104 --> 00:05:24,193 When he took them down, they said they'd come after him. 109 00:05:24,280 --> 00:05:25,673 You know what he answered? 110 00:05:26,543 --> 00:05:28,153 "Don't keep me waiting, fellas." 111 00:05:28,240 --> 00:05:30,242 Yes, sir, very audacious. 112 00:05:30,330 --> 00:05:32,419 In other words, no courtroom experience. 113 00:05:34,072 --> 00:05:35,596 He's got something better, Colonel. 114 00:05:36,684 --> 00:05:38,338 He's got a fire in the belly. 115 00:05:38,860 --> 00:05:40,383 We need that around here. 116 00:05:40,470 --> 00:05:42,080 Work with him. 117 00:05:42,167 --> 00:05:43,865 Unless you're afraid you can't handle him. 118 00:05:43,952 --> 00:05:46,215 I've had to handle a lot tougher than him, sir. 119 00:05:46,302 --> 00:05:48,086 [ knocking on door] Enter. 120 00:05:50,219 --> 00:05:51,699 Commander. 121 00:05:51,786 --> 00:05:53,135 How was Fentress? 122 00:05:53,222 --> 00:05:54,658 Well, I finished my field qual, sir. 123 00:05:54,745 --> 00:05:56,181 Congratulations. 124 00:05:56,268 --> 00:05:59,184 Yeah, 16 carrier traps, and I'm F-18 qualified. 125 00:05:59,271 --> 00:06:01,578 You might get your chance sooner than you think. 126 00:06:01,665 --> 00:06:03,101 Thank you, Colonel. 127 00:06:03,188 --> 00:06:04,189 Thank you, sir. 128 00:06:04,276 --> 00:06:05,408 Gentlemen. 129 00:06:07,671 --> 00:06:09,151 Tell him. 130 00:06:09,238 --> 00:06:10,718 An Iraqi fishing boat in the Persian Gulf 131 00:06:10,805 --> 00:06:12,981 got too close to the Al Basra oil terminal. 132 00:06:13,068 --> 00:06:14,504 A Huey shot them up. 133 00:06:14,591 --> 00:06:16,158 They were trying to take out an oil rig? 134 00:06:16,245 --> 00:06:17,638 There were no explosives aboard. 135 00:06:17,725 --> 00:06:19,553 They appear to be innocent fishermen. 136 00:06:19,640 --> 00:06:21,555 The Iraqi government has filed a complaint with our embassy. 137 00:06:21,642 --> 00:06:22,643 Anyone hurt? 138 00:06:22,730 --> 00:06:23,731 No, but the boat's stern 139 00:06:23,818 --> 00:06:24,993 was pretty well demolished. 140 00:06:25,080 --> 00:06:26,342 I offered Commander Turner 141 00:06:26,429 --> 00:06:27,822 the JAGMAN investigation, 142 00:06:27,909 --> 00:06:29,563 but he thought you might be a better choice. 143 00:06:29,650 --> 00:06:31,608 You'd have to spend some time aboard a carrier, 144 00:06:31,695 --> 00:06:33,131 John F. Kennedy. 145 00:06:35,090 --> 00:06:37,353 Well, if that's what you, uh, want, sir, 146 00:06:37,440 --> 00:06:39,137 I'd be happy to go. 147 00:06:39,224 --> 00:06:41,139 I thought you might. 148 00:06:41,226 --> 00:06:42,837 That'll be all, gentlemen. 149 00:06:42,924 --> 00:06:44,273 Thank you, sir. 150 00:06:44,360 --> 00:06:45,927 Commander Rabb. 151 00:06:46,014 --> 00:06:47,581 Assuming they're foolish enough 152 00:06:47,668 --> 00:06:50,279 to let you fly one of their airplanes, 153 00:06:50,366 --> 00:06:51,759 good luck on your carrier quals. 154 00:06:51,846 --> 00:06:53,238 Thank you, sir. 155 00:07:04,511 --> 00:07:05,816 MAN: Iraq exports 156 00:07:05,903 --> 00:07:07,731 almost two million barrels of oil daily 157 00:07:07,818 --> 00:07:09,211 on the world markets. 158 00:07:09,298 --> 00:07:11,300 The revenue provides more than four-fifths 159 00:07:11,387 --> 00:07:13,868 of the income needed by the Iraqi government 160 00:07:13,955 --> 00:07:15,739 for reconstruction. 161 00:07:15,826 --> 00:07:17,611 Insurgents want to cripple Iraq's economy 162 00:07:17,698 --> 00:07:18,960 by disrupting oil flow. 163 00:07:19,047 --> 00:07:20,657 On land, they go after the fields, 164 00:07:20,744 --> 00:07:22,572 refineries, pipelines. 165 00:07:22,659 --> 00:07:24,531 At sea, the offshore terminals. 166 00:07:24,618 --> 00:07:26,315 Which they tried to hit last April. 167 00:07:26,402 --> 00:07:28,099 Luckily, they didn't succeed. 168 00:07:28,970 --> 00:07:32,016 After they sabotaged the northern pipeline to Turkey, 169 00:07:32,103 --> 00:07:33,453 these terminals here in the south 170 00:07:33,540 --> 00:07:34,758 are the main gateway. 171 00:07:34,845 --> 00:07:36,325 You shut one down... 172 00:07:36,412 --> 00:07:38,632 And it would bring our economy to a standstill, 173 00:07:38,719 --> 00:07:40,111 not to mention 174 00:07:40,198 --> 00:07:41,635 what it would do to world oil prices. 175 00:07:41,722 --> 00:07:42,853 But I interrupt. 176 00:07:42,940 --> 00:07:44,507 Not at all. 177 00:07:44,594 --> 00:07:45,943 Commander Rabb, this is Colonel Fadil Najjar, 178 00:07:46,030 --> 00:07:48,119 of the Iraqi 12th Commando Battalion. 179 00:07:48,206 --> 00:07:49,947 This is Commander Rabb, Navy JAG. 180 00:07:50,034 --> 00:07:51,383 Pleasure. 181 00:07:51,471 --> 00:07:52,515 Colonel. 182 00:07:52,602 --> 00:07:53,647 I see you are also an aviator. 183 00:07:53,734 --> 00:07:55,126 Very impressive. 184 00:07:55,213 --> 00:07:56,737 Colonel Najjar is on board 185 00:07:56,824 --> 00:07:58,303 to learn command and control systems. 186 00:07:58,390 --> 00:08:00,697 He has a master's degree in Engineering from MIT. 187 00:08:01,219 --> 00:08:02,525 Also very impressive. 188 00:08:02,612 --> 00:08:03,613 Thank you. 189 00:08:03,700 --> 00:08:04,875 I agree with Captain Abraham. 190 00:08:05,659 --> 00:08:07,312 There may be no other place 191 00:08:07,399 --> 00:08:08,792 where your forces have greater strategic importance 192 00:08:08,879 --> 00:08:11,055 than here in the Gulf. 193 00:08:11,142 --> 00:08:12,535 And yet... 194 00:08:12,622 --> 00:08:14,145 the fishing boat 195 00:08:14,232 --> 00:08:16,147 was at the very edge of the exclusion zone, 196 00:08:16,234 --> 00:08:19,107 sailing away from the terminal, when your people fired on it. 197 00:08:19,194 --> 00:08:20,238 What was it doing there? 198 00:08:20,325 --> 00:08:21,892 Fishing, perhaps. 199 00:08:22,371 --> 00:08:24,634 Or trying to see how close it could get to the oil rig 200 00:08:24,721 --> 00:08:25,940 before it was stopped. 201 00:08:26,027 --> 00:08:27,419 If so, you were right to shoot at it. 202 00:08:27,507 --> 00:08:29,552 But if not, you destroyed the property 203 00:08:29,639 --> 00:08:32,163 and endangered the lives of innocent Iraqi citizens. 204 00:08:32,250 --> 00:08:35,689 Our intent is to protect the property and lives 205 00:08:35,776 --> 00:08:37,691 of law-abiding Iraqi citizens. 206 00:08:37,778 --> 00:08:40,737 That's why we authorized firing warning shots across the bow. 207 00:08:40,824 --> 00:08:42,173 But not at the boat? 208 00:08:42,260 --> 00:08:44,436 No, Commander, not at the boat. 209 00:08:46,656 --> 00:08:49,093 NAJJAR: If I can help your investigation in any way, Commander, 210 00:08:49,180 --> 00:08:50,442 please just ask. 211 00:08:50,530 --> 00:08:52,053 You should know, sir, 212 00:08:52,140 --> 00:08:54,534 if I find out the pilot ordered firing in error, 213 00:08:54,621 --> 00:08:56,927 I'll recommend the appropriate disciplinary action. 214 00:08:57,014 --> 00:08:58,712 However, I will not go after anyone 215 00:08:58,799 --> 00:09:00,540 out of political expediency. 216 00:09:00,627 --> 00:09:02,324 Nor would I ask you to. 217 00:09:02,411 --> 00:09:05,109 But I do urge you to resolve this matter quickly. 218 00:09:05,196 --> 00:09:07,068 Why is that? 219 00:09:07,155 --> 00:09:08,852 To dispel this nasty rumor that your Navy feels threatened 220 00:09:08,939 --> 00:09:10,593 by fishermen armed with mackerels. 221 00:09:11,376 --> 00:09:12,552 Commander. 222 00:09:18,122 --> 00:09:19,471 MAN: Contemplating the magnificence 223 00:09:19,559 --> 00:09:22,692 of American military jurisprudence? 224 00:09:22,779 --> 00:09:24,085 I come here to think sometimes. 225 00:09:25,477 --> 00:09:28,002 And here I am disturbing you. 226 00:09:28,089 --> 00:09:30,613 You're not disturbing me. 227 00:09:30,700 --> 00:09:32,267 Assalamu alaikum, Sheik al-Hassan. 228 00:09:32,354 --> 00:09:34,486 And to you, peace, my friend. 229 00:09:35,531 --> 00:09:36,750 Thank you, Petty Officer. 230 00:09:36,837 --> 00:09:38,229 You're welcome, sir. 231 00:09:41,276 --> 00:09:44,148 Is she, uh, available? 232 00:09:44,235 --> 00:09:45,715 I could use a second wife. 233 00:09:45,802 --> 00:09:47,587 Soriah would kill you. 234 00:09:48,631 --> 00:09:49,937 Please, sit. 235 00:09:50,024 --> 00:09:51,242 Thanks. 236 00:09:52,113 --> 00:09:53,157 How are you? 237 00:09:53,244 --> 00:09:56,683 These days, how could I be? 238 00:09:56,770 --> 00:09:58,554 I was sorry to hear about your accident. 239 00:09:58,641 --> 00:10:00,164 It was no accident. 240 00:10:00,251 --> 00:10:01,905 Our helo was shot down by a SAM. 241 00:10:02,645 --> 00:10:04,212 It's a pity. 242 00:10:04,299 --> 00:10:05,822 We worked well together, rebuilding our legal system. 243 00:10:06,431 --> 00:10:08,042 And I appreciated your help. 244 00:10:08,956 --> 00:10:12,524 And now I seek your help in return. 245 00:10:13,656 --> 00:10:16,050 Punish the man who took my son's car. 246 00:10:16,137 --> 00:10:17,181 You want vengeance. 247 00:10:17,268 --> 00:10:18,966 I want justice. 248 00:10:19,053 --> 00:10:21,098 Azzam should not have been on the road that night. 249 00:10:22,143 --> 00:10:24,188 And he shouldn't have been driving recklessly. 250 00:10:24,275 --> 00:10:27,061 But to threaten a man's life and take his vehicle, 251 00:10:27,148 --> 00:10:28,366 that's unpardonable. 252 00:10:28,453 --> 00:10:30,630 The marine will be tried, fairly. 253 00:10:32,719 --> 00:10:35,417 Gordon, you know me to be a man of my word, 254 00:10:35,504 --> 00:10:37,375 and I'll tell you... 255 00:10:37,462 --> 00:10:41,031 if your marine is not punished, there will be consequences. 256 00:10:44,948 --> 00:10:46,820 Is that a threat, Suhaib? 257 00:10:46,907 --> 00:10:48,604 That depends. 258 00:10:48,691 --> 00:10:49,779 On? 259 00:10:50,562 --> 00:10:53,957 On how much your government values my continuing friendship. 260 00:10:59,484 --> 00:11:01,617 GUTIEREZ: They ignored our commands to stop. 261 00:11:01,704 --> 00:11:03,663 What if they didn't understand your commands? 262 00:11:04,359 --> 00:11:05,969 Even if we go with "the fishermen were 263 00:11:06,056 --> 00:11:07,275 total idiots" theory, sir, 264 00:11:07,362 --> 00:11:08,755 they smartened up real quick 265 00:11:08,842 --> 00:11:10,408 when we fired shots across their bow. 266 00:11:10,495 --> 00:11:12,802 They were 500 yards from the terminal 267 00:11:12,889 --> 00:11:14,238 and heading the opposite direction 268 00:11:14,325 --> 00:11:15,979 when you shot up their boat. 269 00:11:16,066 --> 00:11:18,242 We're not here just to shoo away terrorists, sir. 270 00:11:18,329 --> 00:11:20,897 We're here to capture them or kill them, if need be. 271 00:11:20,984 --> 00:11:22,682 What made you think they were terrorists? 272 00:11:22,769 --> 00:11:24,292 I wasn't sure. 273 00:11:24,379 --> 00:11:26,120 That's why we just took out their rudder. 274 00:11:26,207 --> 00:11:28,470 Sir, I'm sorry I damaged the fisherman's boat, 275 00:11:29,036 --> 00:11:31,038 but not as nearly sorry as I'd be if they came back 276 00:11:31,125 --> 00:11:32,909 one night and blew up a tanker. 277 00:11:33,954 --> 00:11:35,477 In the two weeks I've been here, 278 00:11:35,564 --> 00:11:37,087 this is the second case I'm prosecuting 279 00:11:37,174 --> 00:11:39,394 that I'd rather defend. Why? 280 00:11:39,481 --> 00:11:42,702 Because I don't think Gunnery Sergeant Genuzzi is culpable. 281 00:11:42,789 --> 00:11:45,269 I believe Lieutenant Revere ordered him to take the car. 282 00:11:45,356 --> 00:11:46,967 Well, what did the lieutenant say? 283 00:11:47,054 --> 00:11:49,752 He died when the vehicle in question hit a roadside bomb. 284 00:11:49,839 --> 00:11:51,362 If Genuzzi's taking the heat 285 00:11:51,449 --> 00:11:52,712 to protect his lieutenant's reputation, 286 00:11:52,799 --> 00:11:54,104 how do I go after him? 287 00:11:54,191 --> 00:11:55,497 With great zeal. 288 00:11:55,584 --> 00:11:57,107 That's your job. 289 00:11:57,194 --> 00:11:59,457 I'm wondering if it's too late. 290 00:11:59,544 --> 00:12:01,024 To plea bargain? 291 00:12:01,111 --> 00:12:03,592 No, sir... to switch sides. 292 00:12:04,680 --> 00:12:07,509 RABB: Shouldn't Lieutenant Gutierez have waited for authorization 293 00:12:07,596 --> 00:12:09,250 before firing, CAG? 294 00:12:09,337 --> 00:12:10,773 Technically, yes, 295 00:12:10,860 --> 00:12:12,775 but they weren't responding to commands to stop. 296 00:12:12,862 --> 00:12:14,559 Well, it's not like they were going to outrun the helo. 297 00:12:14,646 --> 00:12:16,300 They violated our exclusion zone. 298 00:12:16,387 --> 00:12:18,259 I'd have done the same thing in the lieutenant's place. 299 00:12:18,346 --> 00:12:19,695 Wouldn't you? 300 00:12:21,697 --> 00:12:23,003 I thought so. 301 00:12:24,047 --> 00:12:25,309 Anything else I can help you with, Commander? 302 00:12:25,396 --> 00:12:27,268 Uh, actually, sir, there is. 303 00:12:28,269 --> 00:12:31,054 I need to, uh, complete my F-18 carrier quals. 304 00:12:31,141 --> 00:12:32,752 You want me to put you on the CQ flight schedule? 305 00:12:32,839 --> 00:12:34,449 If at all possible, sir. 306 00:12:35,537 --> 00:12:36,886 Well... 307 00:12:36,973 --> 00:12:38,496 I appreciate your initiative, Commander. 308 00:12:38,583 --> 00:12:40,281 Oh, thank you. 309 00:12:40,368 --> 00:12:41,935 As I appreciate the initiative in all my officers. 310 00:12:42,500 --> 00:12:44,720 Are we talking about Lieutenant Gutierez, CAG? 311 00:12:45,286 --> 00:12:47,679 I'm talking about every pilot in my air group, Commander... 312 00:12:47,767 --> 00:12:49,116 including Lieutenant Gutierez. 313 00:12:51,205 --> 00:12:52,859 Our schedule's tight. 314 00:12:52,946 --> 00:12:54,295 Qualifying a JAG officer 315 00:12:54,382 --> 00:12:56,297 is not high up on my list of priorities. 316 00:12:56,384 --> 00:12:57,515 We'll see. 317 00:13:08,048 --> 00:13:10,615 [ speaking Arabic ] 318 00:13:13,880 --> 00:13:15,664 [ whispering] 319 00:13:28,677 --> 00:13:30,897 [ speaking Arabic] Are you Jamal Sharif, the fisherman? 320 00:13:30,984 --> 00:13:32,072 Yes. 321 00:13:32,159 --> 00:13:33,769 [ greeting in Arabic] 322 00:13:33,856 --> 00:13:36,859 I am Colonel Najjar. May we talk to you? 323 00:13:37,381 --> 00:13:38,643 Who is this man? 324 00:13:39,514 --> 00:13:42,256 An American. A Navy lawyer. A good man. 325 00:13:42,343 --> 00:13:43,431 Please sit. 326 00:13:43,518 --> 00:13:45,737 [ in English] Please sit. 327 00:13:45,825 --> 00:13:48,653 Mr. Sharif, do you speak English? 328 00:13:49,611 --> 00:13:50,786 A little. 329 00:13:51,439 --> 00:13:53,571 I'm investigating the men who shot up your boat. 330 00:13:53,658 --> 00:13:56,052 I'd like to ask you a few questions, please. 331 00:13:57,749 --> 00:14:00,056 What were you doing so near the oil terminal? 332 00:14:00,143 --> 00:14:01,710 I was looking for fish. 333 00:14:01,797 --> 00:14:03,625 I have no interest in oil. 334 00:14:03,712 --> 00:14:05,583 You didn't know you were in a no-go zone? 335 00:14:06,497 --> 00:14:09,196 [ speaking Arabic] You were in a forbidden zone. 336 00:14:09,283 --> 00:14:12,112 I know nothing about the forbidden zone. 337 00:14:12,199 --> 00:14:14,288 Why didn't you stop when the Americans signaled you? 338 00:14:14,375 --> 00:14:15,942 Who knew what they wanted? 339 00:14:16,029 --> 00:14:17,291 You speak English. 340 00:14:17,378 --> 00:14:19,423 I am a fisherman who cannot fish. 341 00:14:19,510 --> 00:14:20,947 Who will pay for my boat? 342 00:14:21,034 --> 00:14:22,687 You know that terrorists want 343 00:14:22,774 --> 00:14:24,994 to take out the oil terminals. 344 00:14:25,081 --> 00:14:26,996 I am not a terrorist. 345 00:14:27,083 --> 00:14:29,520 Swear it on the souls of your children. 346 00:14:29,607 --> 00:14:31,174 I swear. 347 00:14:38,399 --> 00:14:39,791 I was driving 348 00:14:39,879 --> 00:14:41,706 about 70 when I came around a corner... 349 00:14:41,793 --> 00:14:42,794 Excuse me. 350 00:14:42,882 --> 00:14:44,535 You mean 70 kilometers per hour, 351 00:14:44,622 --> 00:14:46,886 which is about 45 miles per hour. 352 00:14:46,973 --> 00:14:48,365 AL-HASSAN: Yes. 353 00:14:48,452 --> 00:14:51,281 There were two Humvees coming the other way. 354 00:14:51,368 --> 00:14:53,849 The road was narrow, so I swerved 355 00:14:53,936 --> 00:14:55,677 to avoid hitting them. 356 00:14:56,286 --> 00:14:58,071 They turned and chased me. 357 00:14:58,158 --> 00:15:00,203 And did you try to get away? 358 00:15:00,290 --> 00:15:02,466 No. I stopped. 359 00:15:03,641 --> 00:15:05,121 They caught up to me, 360 00:15:06,514 --> 00:15:08,864 told me they were taking my car. 361 00:15:08,951 --> 00:15:10,692 I said no. 362 00:15:11,867 --> 00:15:13,782 That man pointed a rifle at me. 363 00:15:13,869 --> 00:15:15,436 Let the record reflect 364 00:15:15,523 --> 00:15:17,525 that the witness is pointing at the accused. 365 00:15:17,612 --> 00:15:19,222 AL-HASSAN: My prayer rug was in the back seat. 366 00:15:22,922 --> 00:15:25,098 My grandmother had made it for me. 367 00:15:25,185 --> 00:15:26,926 It was destroyed later 368 00:15:27,013 --> 00:15:28,579 when the car blew up. 369 00:15:29,406 --> 00:15:31,017 Did Gunnery Sergeant Genuzzi explain to you 370 00:15:31,104 --> 00:15:32,757 why he needed your vehicle? 371 00:15:33,584 --> 00:15:35,456 "Official military business." 372 00:15:35,543 --> 00:15:37,632 And you protested. 373 00:15:37,719 --> 00:15:38,720 Of course. 374 00:15:38,807 --> 00:15:40,026 Loudly? 375 00:15:40,113 --> 00:15:41,331 AL-HASSAN: Yes. 376 00:15:41,418 --> 00:15:42,854 And while you were protesting, 377 00:15:42,942 --> 00:15:45,596 did a large crowd gather to watch? 378 00:15:46,771 --> 00:15:48,425 Some people came, yes. 379 00:15:48,512 --> 00:15:50,993 And these people were angry like you, weren't they? 380 00:15:51,080 --> 00:15:52,821 Yes, because it was unjust. 381 00:15:53,561 --> 00:15:55,780 They only stopped me because I'm an Iraqi 382 00:15:55,867 --> 00:15:57,782 and they... wanted 383 00:15:57,869 --> 00:15:59,306 to teach me a lesson. 384 00:15:59,393 --> 00:16:01,525 So if Gunnery Sergeant Genuzzi had stayed 385 00:16:01,612 --> 00:16:04,006 to give you a receipt, there might have been trouble, 386 00:16:04,093 --> 00:16:05,529 correct? 387 00:16:05,616 --> 00:16:09,316 Receipt? What good is a receipt? 388 00:16:09,403 --> 00:16:11,187 You can't drive a receipt. 389 00:16:11,274 --> 00:16:12,797 There would have been no trouble if they had 390 00:16:12,884 --> 00:16:14,930 left me alone to start with. 391 00:16:15,017 --> 00:16:18,194 You send 130,000 troops to Iraq. 392 00:16:19,413 --> 00:16:21,241 Why can't you send an extra car? 393 00:16:23,025 --> 00:16:24,548 No further questions. 394 00:16:27,421 --> 00:16:28,900 "Within the context 395 00:16:28,988 --> 00:16:30,337 "of potential attacks on oil distribution, 396 00:16:30,424 --> 00:16:32,295 "the serious consequences of such attacks, 397 00:16:32,382 --> 00:16:33,949 "and the suspicious behavior 398 00:16:34,036 --> 00:16:35,211 "of the fishing vessel, 399 00:16:35,298 --> 00:16:36,778 "Lieutenant Gutierez acted 400 00:16:36,865 --> 00:16:38,388 "in a reasonable manner 401 00:16:38,475 --> 00:16:40,651 "consistent with rules of engagement. 402 00:16:40,738 --> 00:16:42,305 "I therefore see no reason 403 00:16:42,392 --> 00:16:44,394 to initiate administrative or punitive action." 404 00:16:44,481 --> 00:16:46,657 Thank you, Commander, for your diligence and timeliness. 405 00:16:46,744 --> 00:16:49,269 I'll send a copy to General Cresswell immediately, sir. 406 00:16:49,356 --> 00:16:52,402 Very well. That'll be all, Lieutenant. 407 00:16:52,489 --> 00:16:54,187 Aye, aye, sir. Thank you. 408 00:16:54,839 --> 00:16:55,840 And thank you, Commander. 409 00:16:55,927 --> 00:16:58,321 Lieutenant. 410 00:16:58,408 --> 00:17:00,280 Captain, I would also like to recommend 411 00:17:00,367 --> 00:17:02,282 the Navy reimburse Jalal Sharif 412 00:17:02,369 --> 00:17:03,848 for the damage done to his boat. 413 00:17:03,935 --> 00:17:05,154 It is the man's livelihood, sir. 414 00:17:05,241 --> 00:17:06,808 I'll have my XO look into it. 415 00:17:06,895 --> 00:17:08,505 Anything else? RABB: No, sir. 416 00:17:16,078 --> 00:17:17,297 Commander Rabb. 417 00:17:17,384 --> 00:17:18,863 CAG. 418 00:17:18,950 --> 00:17:20,517 Well, I heard you ruled it was a valid engagement. 419 00:17:20,604 --> 00:17:22,041 Yes, sir. 420 00:17:22,128 --> 00:17:24,130 I'm sure Lieutenant Gutierez is relieved. 421 00:17:24,217 --> 00:17:25,435 I know I am. 422 00:17:25,522 --> 00:17:26,784 I don't like losing a good man. 423 00:17:26,871 --> 00:17:28,569 Understood, sir. 424 00:17:28,656 --> 00:17:30,005 Hey, how 'bout tomorrow 425 00:17:30,092 --> 00:17:31,224 we get you suited up and into a jet? 426 00:17:31,311 --> 00:17:32,660 You'll man the VFA-45's spare 427 00:17:32,747 --> 00:17:34,227 at the 1400 launch. 428 00:17:34,314 --> 00:17:35,750 Stay in pattern for the recovery 429 00:17:35,837 --> 00:17:36,968 and get your traps. 430 00:17:37,056 --> 00:17:38,796 Sound okay? Yes, sir. 431 00:17:38,883 --> 00:17:40,972 CAG, I'd like to clarify something, sir. 432 00:17:41,756 --> 00:17:43,714 Oh, and, uh, since you're doing CQ, 433 00:17:43,801 --> 00:17:45,194 your bird won't have any missiles, 434 00:17:45,281 --> 00:17:46,543 but you will be flying "fammo": 435 00:17:46,630 --> 00:17:48,067 full of ammunition. 436 00:17:48,154 --> 00:17:51,070 CAG, this was a completely objective evaluation. 437 00:17:51,157 --> 00:17:53,550 I based my findings strictly on the evidence. 438 00:17:53,637 --> 00:17:54,986 As opposed to what? 439 00:17:56,640 --> 00:17:57,946 You're getting preferential treatment 440 00:17:58,033 --> 00:17:59,774 because you did an outstanding job, 441 00:17:59,861 --> 00:18:01,863 not because I approved of your findings. 442 00:18:01,950 --> 00:18:03,560 Understood? 443 00:18:03,647 --> 00:18:05,084 Yes, sir. 444 00:18:05,171 --> 00:18:07,303 Good. Let's get some chow. 445 00:18:11,655 --> 00:18:12,830 Can we talk? 446 00:18:12,917 --> 00:18:14,267 About what? 447 00:18:14,354 --> 00:18:16,312 About Gunnery Sergeant Genuzzi. 448 00:18:16,399 --> 00:18:18,532 What about him? 449 00:18:18,619 --> 00:18:20,969 15 years of honorable service in the Marine Corps-- 450 00:18:21,056 --> 00:18:22,318 I don't think he deserves to spend 451 00:18:22,405 --> 00:18:23,841 the next 15 in the brig. 452 00:18:23,928 --> 00:18:25,495 You don't. What do you think? 453 00:18:25,582 --> 00:18:27,018 Dishonorable discharge, one-year confinement. 454 00:18:27,106 --> 00:18:28,846 For armed robbery? Get serious. 455 00:18:28,933 --> 00:18:30,892 For carrying out his lieutenant's orders. 456 00:18:30,979 --> 00:18:33,155 He said Lieutenant Revere didn't order him 457 00:18:33,242 --> 00:18:34,722 to take the vehicle. 458 00:18:34,809 --> 00:18:36,767 Well... I actually believe 459 00:18:36,854 --> 00:18:38,291 that he was fibbing about that. 460 00:18:38,378 --> 00:18:41,250 Oh, well, establishing your client as a fibber 461 00:18:41,337 --> 00:18:43,122 doesn't do a whole lot to convince me 462 00:18:43,209 --> 00:18:44,471 of his good character. 463 00:18:44,558 --> 00:18:46,603 Didn't you ever tell a lie, Lieutenant? 464 00:18:46,690 --> 00:18:48,170 What's going on? 465 00:18:50,955 --> 00:18:53,610 Your co-counsel offered me a deal. 466 00:18:54,394 --> 00:18:55,656 Excuse me. 467 00:19:03,142 --> 00:19:05,056 Who authorized you to plea-bargain? 468 00:19:05,144 --> 00:19:06,710 I think we're losing, ma'am. 469 00:19:06,797 --> 00:19:08,147 Oh? Based on what? 470 00:19:08,234 --> 00:19:09,409 The looks on the members' faces 471 00:19:09,496 --> 00:19:11,237 while you were questioning the kid. 472 00:19:11,324 --> 00:19:12,803 Football scholarship to Rutgers. 473 00:19:12,890 --> 00:19:14,240 Quarterback. 474 00:19:14,327 --> 00:19:15,937 And then you what, blew out your knee? 475 00:19:16,024 --> 00:19:17,765 Tore my rotator cuff. 476 00:19:17,852 --> 00:19:19,549 BA in History, OCS, 477 00:19:19,636 --> 00:19:21,595 surface warfare qualification, 478 00:19:21,682 --> 00:19:23,597 sixth in your class at Dickinson School of Law, 479 00:19:23,684 --> 00:19:26,556 18 months as a JAG aboard the John C. Stennis. 480 00:19:26,643 --> 00:19:28,776 All those accomplishments, 481 00:19:28,863 --> 00:19:31,126 and yet you learned nothing about the chain of command. 482 00:19:33,215 --> 00:19:35,783 I apologize to the colonel if I overstepped my authority. 483 00:19:35,870 --> 00:19:37,524 I meant no disrespect. 484 00:19:37,611 --> 00:19:39,526 Sounds like you've had some practice saying that. 485 00:19:39,613 --> 00:19:41,397 I'll plead the Fifth on that one, ma'am. 486 00:19:41,484 --> 00:19:43,007 This isn't a joke, Lieutenant. 487 00:19:43,094 --> 00:19:44,966 You're second chair-- you do nothing 488 00:19:45,053 --> 00:19:46,533 without my knowledge and my consent. 489 00:19:46,620 --> 00:19:48,317 Are we clear? 490 00:19:48,404 --> 00:19:50,232 Crystal. 491 00:19:50,319 --> 00:19:52,974 I do nothing without your complete consent. 492 00:19:59,676 --> 00:20:01,417 RABB [ over radio]: Tower, 1-0-6... 493 00:20:01,504 --> 00:20:03,332 Gear down. Pilot, Rabb. 494 00:20:03,419 --> 00:20:05,552 Roger, 1-0-6. Clear for landing. 495 00:20:05,639 --> 00:20:07,249 Bring it in. 496 00:20:15,736 --> 00:20:17,955 That's eight, Hammer. You got time. 497 00:20:18,042 --> 00:20:19,479 You got one more in you? 498 00:20:19,566 --> 00:20:21,176 Roger that, Paddles. 499 00:20:36,974 --> 00:20:38,541 ENGLER: 1-0-6, Panther Strike. 500 00:20:38,628 --> 00:20:40,021 How's it going, Hammer? 501 00:20:40,108 --> 00:20:41,457 Pretty good, pretty good. 502 00:20:41,544 --> 00:20:43,154 I think I'm ready for the real thing. 503 00:20:43,242 --> 00:20:45,069 Well, here it comes. 504 00:20:45,156 --> 00:20:47,071 We have an unidentified aircraft approaching the oil terminals. 505 00:20:47,158 --> 00:20:49,117 Roger that, Panther Strike. 506 00:20:49,204 --> 00:20:52,120 1-0-6, both of our combat air patrol planes are responding 507 00:20:52,207 --> 00:20:53,817 to an SOS near Khark Island. 508 00:20:53,904 --> 00:20:55,428 It'll take them ten minutes to reach the site. 509 00:20:55,515 --> 00:20:56,603 You can be there in three. 510 00:20:56,690 --> 00:20:57,778 Vector me in. 511 00:20:57,865 --> 00:20:59,127 How's your fuel, 1-0-6? 512 00:20:59,214 --> 00:21:00,389 3,000 pounds. 513 00:21:00,476 --> 00:21:01,564 That should do. 514 00:21:03,523 --> 00:21:04,611 Take angels two. 515 00:21:04,698 --> 00:21:05,916 Buster. 516 00:21:06,003 --> 00:21:07,527 1-0-6. Wilco, out. 517 00:21:30,680 --> 00:21:32,378 Panther Strike, 1-0-6. 518 00:21:32,465 --> 00:21:33,770 I'm joined up. 519 00:21:33,857 --> 00:21:35,468 The aircraft is a Cessna single-engine. 520 00:21:35,555 --> 00:21:36,947 Pilot and co-pilot appear 521 00:21:37,034 --> 00:21:38,688 to be unconscious. 522 00:21:38,775 --> 00:21:39,907 Are they alive? 523 00:21:39,994 --> 00:21:41,865 Hard to say, Panther Strike. 524 00:21:41,952 --> 00:21:43,606 ENGLER: They're flying too low for anoxia. 525 00:21:43,693 --> 00:21:45,304 Could be carbon monoxide poisoning. 526 00:21:45,391 --> 00:21:47,567 Or they could be playing possum. 527 00:21:47,654 --> 00:21:49,351 If they continue on their present course, 528 00:21:49,438 --> 00:21:51,484 they'll hit the oil rig in approximately 60 seconds. 529 00:21:51,571 --> 00:21:53,224 RABB: Maybe I can shake 'em up. 530 00:22:11,242 --> 00:22:12,766 I don't know what you did, but it didn't help. 531 00:22:12,853 --> 00:22:14,245 30 seconds to impact. 532 00:22:14,333 --> 00:22:15,943 I'm going to try something else. 533 00:22:16,465 --> 00:22:18,119 I'm going to try lifting their wing. 534 00:22:32,960 --> 00:22:34,222 They're heading away from the platform. 535 00:22:34,309 --> 00:22:35,615 Nice work, Hammer. 536 00:22:35,702 --> 00:22:37,834 Stay with 'em. Aye, aye, sir. 537 00:22:37,921 --> 00:22:39,227 Wait. 538 00:22:39,314 --> 00:22:41,447 Damn it! They're still on course. 539 00:22:41,534 --> 00:22:42,665 They must be on autopilot. 540 00:22:54,982 --> 00:22:56,549 Ten seconds to impact. 541 00:23:01,641 --> 00:23:02,642 Five seconds. 542 00:23:22,444 --> 00:23:23,750 Pieces of the plane are scattered 543 00:23:23,837 --> 00:23:25,491 over two square miles of deep ocean. 544 00:23:25,578 --> 00:23:27,710 Even if there were remains, we'd never find them. 545 00:23:27,797 --> 00:23:30,147 I'll say this for you, Commander, you're thorough. 546 00:23:30,626 --> 00:23:31,888 Perhaps too thorough. 547 00:23:31,975 --> 00:23:33,020 The airplane that you shot down 548 00:23:33,107 --> 00:23:34,761 was carrying Hakim Ma'mun, 549 00:23:34,848 --> 00:23:36,676 our Deputy Minister of Economy. 550 00:23:37,241 --> 00:23:39,156 He was flying out to view the platforms. 551 00:23:39,243 --> 00:23:41,158 Well, he would have had to file a flight plan, no? 552 00:23:41,245 --> 00:23:42,943 They did. 553 00:23:43,030 --> 00:23:44,858 The radio tower lost contact shortly after takeoff. 554 00:23:44,945 --> 00:23:47,251 We had no way of knowing that was Ma'mun's plane. 555 00:23:47,338 --> 00:23:49,428 Gentlemen. 556 00:23:49,515 --> 00:23:51,255 CENTCOM is not pleased. 557 00:23:51,342 --> 00:23:52,735 Neither am I. 558 00:23:52,822 --> 00:23:54,389 First we shoot up a harmless fishing boat, 559 00:23:54,476 --> 00:23:56,739 then we blow a deputy minister out of the sky. 560 00:23:56,826 --> 00:23:58,741 Skipper, if Rabb hadn't shot that plane down, 561 00:23:58,828 --> 00:24:00,874 they'd have hit the platform, or crashed into the sea. 562 00:24:00,961 --> 00:24:02,136 Now, either way they're dead. 563 00:24:02,223 --> 00:24:03,442 There's a difference between 564 00:24:03,529 --> 00:24:05,226 crashing into the sea due to a mishap 565 00:24:05,313 --> 00:24:07,794 and getting show down by the US Navy. 566 00:24:07,881 --> 00:24:09,883 Commander, you're grounded, 567 00:24:09,970 --> 00:24:12,451 relieved of your duties, pending a full investigation. 568 00:24:12,538 --> 00:24:13,669 [ softly]: Aye, aye, sir. 569 00:24:14,235 --> 00:24:15,758 I'll call General Cresswell 570 00:24:15,845 --> 00:24:17,412 and ask him to send out another JAG officer. 571 00:24:18,282 --> 00:24:19,849 I hope he has a good supply. 572 00:24:22,678 --> 00:24:23,897 Colonel MacKenzie. 573 00:24:23,984 --> 00:24:25,594 Sheik al-Hassan. Sabah alkhair. 574 00:24:25,681 --> 00:24:27,204 Sabah alnur. 575 00:24:27,291 --> 00:24:28,641 Assalamu alaikum. 576 00:24:28,728 --> 00:24:30,643 Walaikum assalam. Wa barakatuhu. 577 00:24:30,730 --> 00:24:32,166 Shukran. 578 00:24:32,253 --> 00:24:34,516 You speak Arabic with a charming accent. 579 00:24:34,603 --> 00:24:35,691 It's not American. 580 00:24:35,778 --> 00:24:37,519 No, it's Farsi. 581 00:24:37,606 --> 00:24:40,740 Unusual. But then I perceive you are an unusual woman. 582 00:24:40,827 --> 00:24:43,177 You know, I was hoping I would get a chance to talk with you. 583 00:24:45,048 --> 00:24:46,441 Isn't that unethical? 584 00:24:46,528 --> 00:24:48,312 You might sway me in favor of your client. 585 00:24:48,399 --> 00:24:50,140 I have a feeling, when it comes to women, 586 00:24:50,227 --> 00:24:51,490 that you are the one 587 00:24:51,577 --> 00:24:52,752 who does the swaying, Sheik al-Hassan. 588 00:24:52,839 --> 00:24:54,797 You flatter me too much. 589 00:24:54,884 --> 00:24:57,147 But I enjoy it. Go on. 590 00:24:57,234 --> 00:25:00,194 I'd like you to ask for clemency for Gunnery Sergeant Genuzzi. 591 00:25:01,978 --> 00:25:03,327 Why should I? 592 00:25:03,414 --> 00:25:05,242 Because he never intended to hurt your son. 593 00:25:05,329 --> 00:25:06,983 He was only trying to do his job, 594 00:25:07,070 --> 00:25:08,419 to help the Iraqi people. 595 00:25:08,507 --> 00:25:10,857 The Iraqi people have a civilization 596 00:25:10,944 --> 00:25:12,859 that's centuries older than yours. 597 00:25:12,946 --> 00:25:14,861 Yet you are an occupying force. 598 00:25:14,948 --> 00:25:17,777 Do you have any idea how humiliating this is? 599 00:25:17,864 --> 00:25:19,169 I think I do. 600 00:25:19,256 --> 00:25:20,606 Then you must understand. 601 00:25:20,693 --> 00:25:23,434 Tribal values are deeply ingrained. 602 00:25:23,522 --> 00:25:25,654 Transgressions cannot go unanswered. 603 00:25:25,741 --> 00:25:28,222 Yet forgiveness is the noblest revenge. 604 00:25:28,309 --> 00:25:29,919 [ chuckles] 605 00:25:30,006 --> 00:25:31,355 That's a woman's argument. 606 00:25:31,442 --> 00:25:34,097 Yet simple enough that even a man can grasp. 607 00:25:34,924 --> 00:25:36,317 Touché. 608 00:25:46,066 --> 00:25:49,199 [ Man over P. A. giving orders ] 609 00:25:49,286 --> 00:25:51,593 Well, well, I figured they'd send you. 610 00:25:51,680 --> 00:25:53,682 Good to see you. Good to be here. 611 00:25:53,769 --> 00:25:55,858 Well, now that we're done lying to each other... 612 00:25:58,905 --> 00:26:00,863 RABB: The aircraft was bearing down on that oil platform 613 00:26:00,950 --> 00:26:03,344 like it was aiming for it. 614 00:26:03,431 --> 00:26:04,693 Can you confirm that? 615 00:26:04,780 --> 00:26:06,303 The only way to confirm it, Sturgis, 616 00:26:06,390 --> 00:26:07,914 would have been to let it happen. 617 00:26:10,699 --> 00:26:12,266 What steps did you take? 618 00:26:13,397 --> 00:26:15,182 The occupants appeared to be unconscious, 619 00:26:15,269 --> 00:26:17,053 so I, uh, flew under their aircraft, 620 00:26:17,140 --> 00:26:19,752 and I hoped the turbulence would jostle them awake. 621 00:26:19,839 --> 00:26:21,405 But it didn't? 622 00:26:21,492 --> 00:26:24,670 No. So I pushed them off course. 623 00:26:24,757 --> 00:26:26,759 Well, they snapped back on course. 624 00:26:28,151 --> 00:26:29,457 Oh. 625 00:26:29,544 --> 00:26:31,111 They were flying out to look at oil rigs. 626 00:26:31,198 --> 00:26:33,330 The autopilot was probably locked on that location. 627 00:26:33,940 --> 00:26:35,245 Nothing sinister about that. 628 00:26:35,332 --> 00:26:37,030 Sinister or not, 629 00:26:37,117 --> 00:26:38,684 if they'd hit the platform, they'd have damaged it 630 00:26:38,771 --> 00:26:40,903 and killed people on board, including Americans. 631 00:26:40,990 --> 00:26:42,165 Now... 632 00:26:42,949 --> 00:26:44,515 you say they seemed unconscious. 633 00:26:44,603 --> 00:26:46,430 Is it possible they were dead? 634 00:26:46,517 --> 00:26:48,128 Well, I know that one of them wasn't. 635 00:26:48,215 --> 00:26:49,433 How do you know? 636 00:26:49,520 --> 00:26:50,826 I saw his lips moving. 637 00:26:50,913 --> 00:26:52,349 Like he was talking? 638 00:26:52,436 --> 00:26:53,786 Or praying. 639 00:26:54,917 --> 00:26:56,658 For God to save his life. 640 00:26:56,745 --> 00:26:59,443 Or for God to bless him as a martyr. 641 00:26:59,530 --> 00:27:01,489 TURNER: So you never gave the order to fire? 642 00:27:01,576 --> 00:27:03,273 ENGLER: There were only five seconds left. 643 00:27:03,360 --> 00:27:05,275 It was the only course of action Rabb had to take. 644 00:27:06,102 --> 00:27:08,409 And he took it without proper authorization. 645 00:27:09,149 --> 00:27:10,411 He saved an oil terminal. 646 00:27:10,890 --> 00:27:12,195 Last time I looked, 647 00:27:12,282 --> 00:27:13,370 the Navy called them rules of engagement, 648 00:27:13,457 --> 00:27:15,198 not suggestions for engagement. 649 00:27:15,285 --> 00:27:16,504 You know, when you first got here, 650 00:27:16,591 --> 00:27:18,071 I thought you might be for Rabb, 651 00:27:18,158 --> 00:27:19,681 being a fellow JAG. 652 00:27:20,856 --> 00:27:22,728 I guess I don't have to worry about that, huh? 653 00:27:22,815 --> 00:27:24,294 Thank you for your time, CAG. 654 00:27:25,121 --> 00:27:26,122 Commander? 655 00:27:31,780 --> 00:27:33,652 Do you ever step outside the box? 656 00:27:34,827 --> 00:27:36,480 Not if I can help it, sir. 657 00:27:42,312 --> 00:27:43,531 MACKENZIE: Sheik al-Hassan, 658 00:27:43,618 --> 00:27:46,142 was your son injured by the accused? 659 00:27:46,229 --> 00:27:47,753 Not physically, no. 660 00:27:47,840 --> 00:27:50,538 And were you compensated for the vehicle taken? 661 00:27:50,625 --> 00:27:52,148 Financially, yes. 662 00:27:52,235 --> 00:27:55,456 But how do you compensate for violating 663 00:27:55,543 --> 00:27:57,284 a man's sovereignty and dignity? 664 00:27:57,371 --> 00:27:59,590 Especially when you claim to be bringing freedom? 665 00:28:00,679 --> 00:28:02,028 Do you know Major General Fenhall, 666 00:28:02,115 --> 00:28:03,986 Commander of the First Marine Division? 667 00:28:04,073 --> 00:28:05,553 Yes. 668 00:28:05,640 --> 00:28:08,121 In fact, you two are friends, are you not? 669 00:28:08,208 --> 00:28:10,253 I believe I have that honor, yes. 670 00:28:10,340 --> 00:28:11,733 Your Honor, relevance? 671 00:28:11,820 --> 00:28:13,430 Colonel? Your Honor, 672 00:28:13,517 --> 00:28:16,129 confiscating Mr. Azzam's vehicle was a military necessity 673 00:28:16,216 --> 00:28:18,087 for which ample damages were paid. 674 00:28:18,174 --> 00:28:20,481 The government is wrongfully pursuing a prosecution 675 00:28:20,568 --> 00:28:23,092 simply because Mr. Azzam's father, Sheik al-Hassan, 676 00:28:23,179 --> 00:28:24,964 is an influential tribal leader 677 00:28:25,051 --> 00:28:27,488 Your Honor... whom the government is trying to appease. 678 00:28:27,575 --> 00:28:29,185 Do you want to lodge a motion alleging 679 00:28:29,272 --> 00:28:31,231 improper referral of charges, Counselor? 680 00:28:32,014 --> 00:28:33,886 No, ma'am, not at this time. 681 00:28:33,973 --> 00:28:37,150 Then I suggest you stick to the facts at hand. 682 00:28:37,237 --> 00:28:38,455 Any more questions? 683 00:28:39,630 --> 00:28:40,675 MACKENZIE: Just one. 684 00:28:41,850 --> 00:28:42,895 Sheik al-Hassan, 685 00:28:44,070 --> 00:28:45,375 do you believe 686 00:28:45,462 --> 00:28:47,160 that ruining a man's career 687 00:28:47,247 --> 00:28:49,858 and sending him to prison for 15 years 688 00:28:49,945 --> 00:28:51,947 will restore your sovereignty and your dignity? 689 00:28:52,034 --> 00:28:53,209 Your Honor... 690 00:28:53,296 --> 00:28:55,124 If I may respond. 691 00:28:56,169 --> 00:28:58,040 Colonel MacKenzie, 692 00:28:58,127 --> 00:29:01,957 if the sergeant had approached my son in a civilized manner, 693 00:29:02,697 --> 00:29:05,178 shook his hand, or greeted him in my language, 694 00:29:05,265 --> 00:29:07,441 as you greeted me this morning, 695 00:29:07,528 --> 00:29:11,575 and proposed a transaction between two equals, 696 00:29:11,662 --> 00:29:13,229 I would say let him go free. 697 00:29:13,316 --> 00:29:14,796 But he didn't do these things. 698 00:29:14,883 --> 00:29:17,233 He was brutal and insulting. 699 00:29:18,408 --> 00:29:21,890 Now, if America is to win the hearts and minds of Iraqis, 700 00:29:21,977 --> 00:29:25,459 you must start by punishing those that violate our rights 701 00:29:26,634 --> 00:29:27,766 and our dignity. 702 00:29:29,463 --> 00:29:31,813 CRESSWELL: The government is going after Gunnery Sergeant Genuzzi 703 00:29:31,900 --> 00:29:34,250 to appease Sheik al-Hassan? 704 00:29:34,337 --> 00:29:36,078 I admit it sounds a bit desperate. 705 00:29:36,165 --> 00:29:37,645 You think? 706 00:29:41,518 --> 00:29:43,782 I don't to tell you your job, Colonel... 707 00:29:45,000 --> 00:29:46,741 No, I will tell you your job. 708 00:29:46,828 --> 00:29:49,091 Try the case on its merits. 709 00:29:49,831 --> 00:29:51,528 Leave the government's motives out of it. 710 00:29:51,615 --> 00:29:53,095 [ phone rings] Yes, sir, I've generally found 711 00:29:53,182 --> 00:29:54,531 that works, well, too, but... 712 00:29:54,618 --> 00:29:55,837 Yes? 713 00:29:56,795 --> 00:29:58,013 Thank you, Coates. 714 00:29:58,753 --> 00:30:00,146 Commander. 715 00:30:01,277 --> 00:30:02,844 I see. 716 00:30:03,323 --> 00:30:04,324 Very well. 717 00:30:04,411 --> 00:30:05,455 Thank you. 718 00:30:11,418 --> 00:30:13,463 Turner recommends that Commander Rabb be charged 719 00:30:13,550 --> 00:30:14,813 with negligent homicide. 720 00:30:16,902 --> 00:30:19,034 Now, what were we saying? 721 00:30:23,604 --> 00:30:24,823 Hey, Sturgis. 722 00:30:24,910 --> 00:30:26,085 Harm. 723 00:30:29,610 --> 00:30:30,916 I see you read my report? 724 00:30:31,003 --> 00:30:32,352 Oh, yeah. 725 00:30:32,439 --> 00:30:34,528 It was factual, thorough and unbiased... 726 00:30:34,615 --> 00:30:35,790 until your conclusion. 727 00:30:35,877 --> 00:30:37,226 I call it as I see it. 728 00:30:37,313 --> 00:30:39,141 No, you call it as you'd like to see it. 729 00:30:39,228 --> 00:30:40,534 What does that mean? 730 00:30:42,971 --> 00:30:44,930 Means you saw an opportunity to take me down, 731 00:30:45,017 --> 00:30:46,018 and you went for it. 732 00:30:46,105 --> 00:30:47,802 You shot down 733 00:30:47,889 --> 00:30:49,543 a civilian aircraft with an Iraqi official on board. 734 00:30:49,630 --> 00:30:51,414 Without authorization. 735 00:30:51,501 --> 00:30:52,938 You want me to sweep that under the rug? 736 00:30:53,025 --> 00:30:56,637 No. I want you to consider the context 737 00:30:56,724 --> 00:30:59,248 and put your personal feelings aside. 738 00:30:59,335 --> 00:31:01,033 I made a fair and unbiased assessment. 739 00:31:01,120 --> 00:31:03,209 Personal feelings had nothing to do with it. 740 00:31:03,296 --> 00:31:05,820 You let your animosity toward me get in the way of your judgment. 741 00:31:05,907 --> 00:31:07,474 That's a lie, 742 00:31:07,561 --> 00:31:09,084 and it's insulting. 743 00:31:09,171 --> 00:31:11,304 Well, it's as insulting as being accused of murder. 744 00:31:11,913 --> 00:31:13,219 [ chuckles] 745 00:31:14,350 --> 00:31:16,004 I'm not having this conversation with you. 746 00:31:16,570 --> 00:31:17,919 Yeah? 747 00:31:18,920 --> 00:31:20,356 Don't do that. 748 00:31:21,314 --> 00:31:23,707 You've had a problem with me since you came to JAG, Turner. 749 00:31:23,794 --> 00:31:25,187 Be a man, admit it. 750 00:31:25,274 --> 00:31:28,103 Yeah. I got a problem with you, Rabb. 751 00:31:28,190 --> 00:31:29,583 You're arrogant, condescending and jealous. 752 00:31:29,670 --> 00:31:31,367 But that didn't affect my findings. 753 00:31:31,454 --> 00:31:32,847 Jealous of what? 754 00:31:32,934 --> 00:31:34,675 You couldn't stand it that SECNAV chose me 755 00:31:34,762 --> 00:31:37,199 for acting JAG over the great Harmon Rabb. 756 00:31:37,286 --> 00:31:39,636 All right, I do admit it. 757 00:31:39,723 --> 00:31:40,986 But I lived with it. 758 00:31:41,073 --> 00:31:42,552 Lived with it, my eye. 759 00:31:42,639 --> 00:31:44,076 You tried to undermine my authority 760 00:31:44,163 --> 00:31:45,860 every step of the way. 761 00:31:45,947 --> 00:31:47,470 When I needed your support, what did I get: sarcasm, 762 00:31:47,557 --> 00:31:49,037 disrespect. 763 00:31:49,124 --> 00:31:50,778 Well, if you weren't such a tight-assed, pompous, 764 00:31:50,865 --> 00:31:52,649 sanctimonious prig, Turner, 765 00:31:52,736 --> 00:31:54,260 you would have had support. 766 00:31:54,347 --> 00:31:56,305 You're your own worst enemy. 767 00:31:56,392 --> 00:31:57,872 Yeah, maybe so. 768 00:31:57,959 --> 00:31:59,874 But I'm not the one facing an Article 32. 769 00:32:01,745 --> 00:32:03,095 [ clears throat] 770 00:32:18,762 --> 00:32:20,547 Coronel. 771 00:32:20,634 --> 00:32:22,244 NAJJAR: Best friends make the worst enemies. 772 00:32:23,158 --> 00:32:24,420 Is that the Koran? 773 00:32:24,507 --> 00:32:25,769 John Wayne. 774 00:32:26,857 --> 00:32:29,686 I've learned something about our fisherman, Sharif. 775 00:32:29,773 --> 00:32:31,732 Would you like to hear it? 776 00:32:31,819 --> 00:32:33,299 Yeah. What is it? 777 00:32:33,908 --> 00:32:35,431 Two strangers visited his boat 778 00:32:35,518 --> 00:32:37,520 the night before the helicopter shooting. 779 00:32:37,607 --> 00:32:40,480 And when they left, Sharif threw up over the side. 780 00:32:40,567 --> 00:32:42,830 You don't think he was seasick. 781 00:32:42,917 --> 00:32:44,353 I think he was terrified. 782 00:32:44,440 --> 00:32:47,008 So much so that he agreed to use his boat 783 00:32:47,095 --> 00:32:48,662 to test the oil terminal security. 784 00:32:48,749 --> 00:32:50,620 Any idea who those men were? 785 00:32:50,707 --> 00:32:53,841 No, but they spoke Arabic with Jordanian accents. 786 00:32:53,928 --> 00:32:55,060 Zarqawi's men? 787 00:32:55,147 --> 00:32:56,496 Possibly. 788 00:32:56,583 --> 00:32:58,019 Taking out an oil platform 789 00:32:58,106 --> 00:32:59,978 would be a tremendous victory for them. 790 00:33:00,065 --> 00:33:02,110 And no doubt they'll keep trying. 791 00:33:05,244 --> 00:33:08,899 A man came to me and said the Navy would pay for my boat. 792 00:33:08,987 --> 00:33:10,553 We changed our minds. 793 00:33:10,640 --> 00:33:13,034 Let the Jordanians who hired you pay for your boat. 794 00:33:13,121 --> 00:33:16,951 [ speaking Arabic ] Don't deny it. We know the truth. 795 00:33:18,692 --> 00:33:20,520 They said they would kill me 796 00:33:20,607 --> 00:33:22,739 and my family if I did not help them. 797 00:33:22,826 --> 00:33:25,177 They're going to kill you anyway, you know too much. 798 00:33:25,264 --> 00:33:27,701 Your only hope is to help us capture them. 799 00:33:33,315 --> 00:33:36,231 No. I cannot. 800 00:33:36,318 --> 00:33:38,146 We'll pay you more than you could earn 801 00:33:38,233 --> 00:33:40,061 in a lifetime of fishing. 802 00:33:40,148 --> 00:33:43,238 Die like a beggar or live like a sheik. 803 00:33:46,546 --> 00:33:48,461 You will protect my family? 804 00:33:48,548 --> 00:33:50,202 I'll do my best. 805 00:34:01,996 --> 00:34:03,606 I'm putting you on the stand. 806 00:34:03,693 --> 00:34:05,695 You have to tell the members why you took the car. 807 00:34:05,782 --> 00:34:06,957 Have a seat. 808 00:34:07,045 --> 00:34:08,568 Yes, ma'am. 809 00:34:08,655 --> 00:34:10,613 Now this time, I want you to tell the truth. 810 00:34:11,310 --> 00:34:12,659 I been telling the truth, Colonel. 811 00:34:12,746 --> 00:34:14,748 Cut the crap, Genuzzi. 812 00:34:14,835 --> 00:34:16,663 We know Lieutenant Revere ordered you to take that SUV 813 00:34:16,750 --> 00:34:17,925 and you'll say it in court. 814 00:34:18,012 --> 00:34:19,013 No, sir. 815 00:34:19,100 --> 00:34:20,188 Gunny... 816 00:34:20,884 --> 00:34:23,539 Ma'am, the Lieutenant saved my butt. 817 00:34:23,626 --> 00:34:25,933 More than once. Other guys, too. 818 00:34:26,020 --> 00:34:27,282 I won't badmouth him. 819 00:34:27,369 --> 00:34:28,414 I'm sorry. 820 00:34:28,501 --> 00:34:30,285 Do you want to go to the brig? 821 00:34:32,026 --> 00:34:34,072 I grew up in reform schools. 822 00:34:34,159 --> 00:34:37,336 If I need to do brig, I can do brig. 823 00:34:37,423 --> 00:34:39,207 You're a real tough guy, huh, Gunny? 824 00:34:39,294 --> 00:34:40,730 That's right, sir. 825 00:34:41,601 --> 00:34:43,211 I'm a tough guy. 826 00:34:43,298 --> 00:34:45,039 You think that's what the lieutenant would want? 827 00:34:45,126 --> 00:34:46,388 You doing time for him? 828 00:34:46,475 --> 00:34:47,998 No, ma'am, he wouldn't. 829 00:34:48,086 --> 00:34:49,478 He was a good guy. 830 00:34:50,566 --> 00:34:52,133 That's why I'm doing this. 831 00:34:53,265 --> 00:34:54,353 [ knocking] 832 00:34:54,440 --> 00:34:55,528 Enter. 833 00:34:57,965 --> 00:34:59,314 I beg pardon for interrupting. 834 00:34:59,923 --> 00:35:01,403 May I have a word with you, please? 835 00:35:10,717 --> 00:35:14,112 [ speaking Arabic] 836 00:35:17,332 --> 00:35:19,856 Sharif is complaining that his boat was damaged. 837 00:35:19,943 --> 00:35:21,771 He says he can't fish. 838 00:35:21,858 --> 00:35:23,251 His family will starve. 839 00:35:24,861 --> 00:35:26,515 They are saying that his life 840 00:35:26,602 --> 00:35:28,474 and the lives of his family are not important. 841 00:35:28,561 --> 00:35:31,303 To die for Jihad is to be blessed forever. 842 00:35:31,390 --> 00:35:33,957 Come on, make the offer. 843 00:35:34,044 --> 00:35:35,263 Patience, Commander. 844 00:35:37,396 --> 00:35:39,311 Sharif proposes to borrow a boat, 845 00:35:39,398 --> 00:35:42,401 fill it with explosives and blow up a tanker, 846 00:35:42,488 --> 00:35:44,620 if they pay his wife 100,000 847 00:35:44,707 --> 00:35:45,926 American dollars. 848 00:35:48,755 --> 00:35:49,886 What's going on? 849 00:35:49,973 --> 00:35:51,061 I don't know. 850 00:35:51,149 --> 00:35:52,585 Do they suspect a wire? 851 00:35:53,238 --> 00:35:54,674 I don't think so. 852 00:35:54,761 --> 00:35:56,371 Maybe they're thinking it over. 853 00:35:56,980 --> 00:35:58,939 [ speaking Arabic through radio ] 854 00:35:59,635 --> 00:36:00,984 Wait. 855 00:36:01,768 --> 00:36:02,812 They agree. 856 00:36:04,510 --> 00:36:05,815 All right, we got them. Let's move. 857 00:36:13,519 --> 00:36:14,824 Get down! 858 00:36:14,911 --> 00:36:16,391 [ shouting] 859 00:36:19,046 --> 00:36:21,004 [ rapid gunfire] 860 00:36:22,963 --> 00:36:24,138 Cease fire! Cease fire! 861 00:36:24,225 --> 00:36:25,270 Hold your fire! 862 00:36:25,879 --> 00:36:28,925 [ speaking Arabic ] 863 00:36:34,757 --> 00:36:36,281 [ speaking Arabic ] He was an innocent fisherman! 864 00:36:36,368 --> 00:36:38,065 He did you no harm. 865 00:36:39,893 --> 00:36:41,808 He did you no harm. 866 00:36:42,983 --> 00:36:46,204 I should shoot you like a dog. You son of a syphalitic whore! 867 00:36:48,684 --> 00:36:49,990 Colonel! 868 00:36:50,077 --> 00:36:51,209 That's not the way. 869 00:36:51,296 --> 00:36:52,601 Colonel. 870 00:36:52,688 --> 00:36:54,037 Back here. 871 00:37:01,349 --> 00:37:02,742 They cut his throat. 872 00:37:04,483 --> 00:37:05,527 Hakim Ma'mun. 873 00:37:05,614 --> 00:37:07,050 The Deputy Minister. 874 00:37:07,137 --> 00:37:08,922 He never was on the plane. 875 00:37:09,009 --> 00:37:10,532 This must be his pilot. 876 00:37:10,619 --> 00:37:12,142 These animals butchered them 877 00:37:12,230 --> 00:37:13,883 and took the plane. 878 00:37:15,058 --> 00:37:16,408 You were right to shoot it down. 879 00:37:21,587 --> 00:37:23,110 Sorry, Colonel, I was on my way 880 00:37:23,197 --> 00:37:24,590 to the parking lot when I got your call. 881 00:37:24,677 --> 00:37:25,765 Someone you should meet. 882 00:37:27,114 --> 00:37:28,768 My name is Paul Revere. 883 00:37:28,855 --> 00:37:31,292 My son was Lieutenant Jonathan Revere. 884 00:37:31,379 --> 00:37:33,816 I'm very sorry for your loss, sir. 885 00:37:33,903 --> 00:37:34,991 I'm Lieutenant... 886 00:37:35,078 --> 00:37:36,776 I know who you are, young lady. 887 00:37:36,863 --> 00:37:38,473 I've seen you in court. 888 00:37:39,213 --> 00:37:41,084 Mr. Revere has something to say. 889 00:37:41,171 --> 00:37:42,347 It's not what I have to say, 890 00:37:42,434 --> 00:37:43,957 it's what my son has to say. 891 00:37:44,871 --> 00:37:46,351 Jonathan wrote me this letter 892 00:37:46,438 --> 00:37:48,266 two days before he died. 893 00:37:50,572 --> 00:37:52,531 "My ride quit on me today. 894 00:37:52,618 --> 00:37:54,141 The bitch..." 895 00:37:54,228 --> 00:37:56,012 Excuse the language. 896 00:37:56,099 --> 00:37:58,928 "...busted an axle going over a pothole. 897 00:37:59,015 --> 00:38:00,278 "But don't worry, 898 00:38:00,365 --> 00:38:02,105 "I'll have another soon. 899 00:38:02,192 --> 00:38:04,543 "I told Gunny to liberate one 900 00:38:04,630 --> 00:38:06,501 "from an Iraqi citizen. 901 00:38:06,588 --> 00:38:08,416 "It's for a good cause. 902 00:38:08,503 --> 00:38:10,113 "We're trying to defend these people 903 00:38:10,200 --> 00:38:12,290 against insurgent attacks." 904 00:38:12,812 --> 00:38:15,858 There's more, but it's personal. 905 00:38:16,424 --> 00:38:20,123 Sir, I'm real sorry about your son. 906 00:38:20,907 --> 00:38:22,300 He was an outstanding Marine. 907 00:38:22,387 --> 00:38:23,910 I know what you're trying to do, young man, 908 00:38:23,997 --> 00:38:26,478 and I thank you for it, 909 00:38:26,565 --> 00:38:28,958 but there's no need to protect my son's good name. 910 00:38:29,045 --> 00:38:31,134 If he ever needed protection 911 00:38:31,221 --> 00:38:32,310 he's beyond it now. 912 00:38:32,397 --> 00:38:34,181 But, sir... 913 00:38:34,268 --> 00:38:35,878 What you need to do is tell the truth, 914 00:38:35,965 --> 00:38:38,141 or I'll get up in court and tell the truth for you. 915 00:38:38,228 --> 00:38:40,230 That's what Jonathan would do. 916 00:38:44,278 --> 00:38:45,758 Put me on the stand, ma'am. 917 00:38:48,978 --> 00:38:50,719 I'll tell it like it happened. 918 00:38:50,806 --> 00:38:52,330 You might not have to say anything. 919 00:38:53,505 --> 00:38:54,506 Lieutenant? 920 00:38:56,812 --> 00:38:59,249 I'll recommend reducing the armed robbery 921 00:38:59,337 --> 00:39:01,556 to wrongful appropriation. 922 00:39:01,643 --> 00:39:02,775 But that's all I can do. 923 00:39:07,910 --> 00:39:09,216 CRESSWELL: Gunnery Sergeant Genuzzi 924 00:39:09,303 --> 00:39:11,784 pled guilty to wrongful appropriation. 925 00:39:11,871 --> 00:39:13,699 And what will be the sentence? 926 00:39:13,786 --> 00:39:16,397 Maximum punishment is dishonorable discharge, 927 00:39:16,484 --> 00:39:18,268 forfeiture of all pay and allowances, 928 00:39:18,356 --> 00:39:19,487 two years' confinement. 929 00:39:19,574 --> 00:39:21,794 Will that satisfy you? 930 00:39:21,881 --> 00:39:23,926 The trial was fair, 931 00:39:24,013 --> 00:39:25,580 the admission of guilt proper, 932 00:39:27,277 --> 00:39:28,322 justice was done. 933 00:39:28,409 --> 00:39:29,497 I am satisfied. 934 00:39:30,629 --> 00:39:31,717 Good. 935 00:39:31,804 --> 00:39:33,196 Anything else I can do for you? 936 00:39:33,283 --> 00:39:34,546 Yes. 937 00:39:36,635 --> 00:39:37,984 Commute the sentence. 938 00:39:38,506 --> 00:39:40,029 I have no desire 939 00:39:40,116 --> 00:39:42,249 to see this young man punished any further. 940 00:39:43,555 --> 00:39:45,731 I'll pass your request on to General Hunter. 941 00:39:54,783 --> 00:39:56,089 I'll get right on that, sir. 942 00:39:56,176 --> 00:39:57,220 Very well. 943 00:40:00,789 --> 00:40:02,138 Got a minute, Colonel? 944 00:40:02,225 --> 00:40:03,313 Of course, sir. 945 00:40:03,879 --> 00:40:05,185 I'll let you go now, sir. 946 00:40:05,272 --> 00:40:06,621 Thank you for your time. 947 00:40:06,708 --> 00:40:07,753 Once again, I'm sorry for your loss. 948 00:40:08,275 --> 00:40:10,799 Bye. 949 00:40:10,886 --> 00:40:13,454 I, uh, I wanted to congratulate you two 950 00:40:13,541 --> 00:40:15,064 on the way you handled the Genuzzi case. 951 00:40:15,151 --> 00:40:18,938 Well, the credit all goes to the colonel, sir. 952 00:40:19,025 --> 00:40:20,374 She put up a terrific defense. 953 00:40:20,461 --> 00:40:22,245 No, actually, we were losing. 954 00:40:22,332 --> 00:40:24,030 That is until you brought in Lieutenant Revere's father. 955 00:40:24,117 --> 00:40:26,946 It was you who brought him in, wasn't it? 956 00:40:27,033 --> 00:40:28,556 Yes, ma'am. 957 00:40:28,643 --> 00:40:30,123 I know I should've told you... 958 00:40:30,210 --> 00:40:31,429 CRESSWELL: Don't apologize. 959 00:40:31,516 --> 00:40:33,082 It saved Gunnery Sergeant Genuzzi 960 00:40:33,169 --> 00:40:34,649 from doing 15 years in the brig. 961 00:40:34,736 --> 00:40:36,477 Yes, sir. 962 00:40:36,564 --> 00:40:39,698 Well, I just wanted to say, outstanding job, both of you. 963 00:40:39,785 --> 00:40:41,482 Keep up the good work, Lieutenant. 964 00:40:41,569 --> 00:40:42,831 Maybe we'll keep you around. 965 00:40:48,054 --> 00:40:49,272 Shut the door, Lieutenant. 966 00:40:54,539 --> 00:40:55,714 That was a brilliant move, 967 00:40:55,801 --> 00:40:58,020 bringing in the older gentleman. 968 00:40:58,107 --> 00:40:59,761 Thank you, ma'am. 969 00:40:59,848 --> 00:41:02,068 Except that it wasn't Lieutenant Revere's father. 970 00:41:02,808 --> 00:41:04,113 I was just on the phone with his father-- 971 00:41:04,200 --> 00:41:05,550 his real father-- 972 00:41:05,637 --> 00:41:06,899 the one who lives in Albuquerque. 973 00:41:08,291 --> 00:41:09,641 Did you think I wouldn't check? 974 00:41:09,728 --> 00:41:12,426 Do I strike you as being that stupid? 975 00:41:12,513 --> 00:41:13,732 Who's the guy you brought in? 976 00:41:15,647 --> 00:41:17,823 An actor with the Arena Stage Company. 977 00:41:18,693 --> 00:41:21,000 The phony letter was a nice touch. 978 00:41:22,741 --> 00:41:24,917 Ma'am, we both know that Lieutenant Revere 979 00:41:25,004 --> 00:41:27,223 ordered Genuzzi to take that vehicle. 980 00:41:27,310 --> 00:41:28,877 All I did was get at the truth. 981 00:41:28,964 --> 00:41:32,098 Lying and deception for truth-- what a concept. 982 00:41:32,185 --> 00:41:34,361 Whatever works. Wrong. 983 00:41:34,448 --> 00:41:35,971 What you did was unethical, 984 00:41:36,058 --> 00:41:37,886 fraudulent and totally despicable, 985 00:41:37,973 --> 00:41:39,627 not to mention lousy lawyering. 986 00:41:39,714 --> 00:41:41,368 It got an innocent man off the hook, 987 00:41:41,977 --> 00:41:43,196 and that's good lawyering. 988 00:41:43,283 --> 00:41:44,589 And what would you have done if Genuzzi 989 00:41:44,676 --> 00:41:46,068 still wouldn't tell the truth? 990 00:41:46,155 --> 00:41:47,374 Would you put your actor on the stand 991 00:41:47,461 --> 00:41:48,767 and have him perjure himself? 992 00:41:48,854 --> 00:41:50,420 No. I wouldn't do that. 993 00:41:50,508 --> 00:41:51,944 Well it's nice to know you have some scruples. 994 00:41:52,031 --> 00:41:53,946 Ma'am, I understand you're angry... 995 00:41:54,033 --> 00:41:55,425 Don't, Lieutenant. 996 00:41:55,513 --> 00:41:57,123 You may have a few street smarts, 997 00:41:57,210 --> 00:41:58,907 but you are nowhere in my league. 998 00:41:59,473 --> 00:42:01,083 No, I don't guess that I am. 999 00:42:03,521 --> 00:42:04,522 What's that supposed to mean? 1000 00:42:05,392 --> 00:42:07,568 Well, it's just that I've heard, 1001 00:42:07,655 --> 00:42:09,570 you're not afraid to push the envelope yourself. 1002 00:42:09,657 --> 00:42:11,180 Yeah, that's right. 1003 00:42:11,267 --> 00:42:12,878 And it cost me, the same way it'll cost you. 1004 00:42:12,965 --> 00:42:14,967 Pull a stunt like that again and I will have you 1005 00:42:15,054 --> 00:42:16,708 up in front of the Rules Counsel. 1006 00:42:16,795 --> 00:42:18,057 I may do that anyway. 1007 00:42:18,144 --> 00:42:19,188 That'll be all. 1008 00:42:31,549 --> 00:42:32,767 You know why you won't have me 1009 00:42:32,854 --> 00:42:34,029 in front of the Counsel, Colonel? 1010 00:42:35,204 --> 00:42:36,858 Because you like what I did. 1011 00:42:38,207 --> 00:42:39,687 Don't bet your career on it. 1012 00:42:53,875 --> 00:42:55,181 You staying? 1013 00:42:55,268 --> 00:42:57,313 Got a few hours left of flying time. 1014 00:42:58,140 --> 00:43:00,447 Don't worry, I got you some company for the ride home. 1015 00:43:01,579 --> 00:43:03,929 Jalal Sharif. 1016 00:43:04,016 --> 00:43:05,452 Commander Sturgess Turner. 1017 00:43:06,366 --> 00:43:07,628 You died in a shootout. 1018 00:43:07,715 --> 00:43:09,935 Yes, but I feel very good now. 1019 00:43:10,022 --> 00:43:11,632 We had to fake his death 1020 00:43:11,719 --> 00:43:13,721 in order to protect his family from retaliation. 1021 00:43:13,808 --> 00:43:15,897 Soon they will join me in America. 1022 00:43:15,984 --> 00:43:18,596 We will live a peaceful and prosperous life. 1023 00:43:18,683 --> 00:43:20,119 God willing. 1024 00:43:21,686 --> 00:43:23,252 Well, it turned well. I'm glad. 1025 00:43:23,339 --> 00:43:25,298 Yeah, I believe you. 1026 00:43:25,385 --> 00:43:27,213 I guess we're still swapping lies, huh? 1027 00:43:27,300 --> 00:43:28,562 I guess so. 1028 00:43:43,272 --> 00:43:45,405 [ theme music playing] 72522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.