All language subtitles for JAG.S07E23.In.Country.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-BurCyg_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,132 --> 00:00:03,916 [special op 1] Orange Crush, this is Jacknife. 2 00:00:04,004 --> 00:00:05,614 Confirming target. Over. 3 00:00:05,701 --> 00:00:06,832 Target confirmed, Jacknife. 4 00:00:06,919 --> 00:00:08,051 Predator in range. 5 00:00:08,138 --> 00:00:10,053 Armed and ready, sir. 6 00:00:12,577 --> 00:00:13,796 Fire one. 7 00:00:13,883 --> 00:00:15,232 Firing. 8 00:00:21,412 --> 00:00:23,327 [special op 1] Go, go, go. 9 00:00:23,414 --> 00:00:25,112 Target has one blue eye, one brown eye. 10 00:00:25,199 --> 00:00:26,200 Confirm I.D. 11 00:00:28,550 --> 00:00:30,508 Two brown. 12 00:00:30,595 --> 00:00:33,424 [special op 2] Two blue, Gunny. 13 00:00:33,511 --> 00:00:34,991 [special op 3] Another two brown. 14 00:00:35,078 --> 00:00:38,951 Gunny, you better take a look at this. 15 00:00:39,039 --> 00:00:41,084 Can you confirm Kabir, Jacknife? 16 00:00:42,564 --> 00:00:44,348 Negative, sir. 17 00:00:44,435 --> 00:00:49,049 We have two males, one female and a child. 18 00:00:49,136 --> 00:00:51,312 I targeted the wrong vehicle, sir. 19 00:00:55,359 --> 00:00:57,318 [theme music playing] 20 00:01:44,930 --> 00:01:47,150 [SECNAV] An air strike to take out 21 00:01:47,237 --> 00:01:50,327 Al Qaeda terrorist leader Kabir just failed. 22 00:01:50,414 --> 00:01:54,114 Instead, we incurred civilian casualties, 23 00:01:54,201 --> 00:01:58,030 leaving Kabir's whereabouts unknown. 24 00:01:58,118 --> 00:01:59,858 Kabir's brother Mustafa warned 25 00:01:59,945 --> 00:02:01,773 of another terrorist attack 26 00:02:01,860 --> 00:02:03,166 spearheaded by Kabir, sir. 27 00:02:03,253 --> 00:02:04,559 If we can't find him... 28 00:02:04,646 --> 00:02:06,300 have we at least uncovered a clue 29 00:02:06,387 --> 00:02:08,737 -as to what the plan was? -We may have. 30 00:02:08,824 --> 00:02:12,436 Clayton Webb suspects Kabir enlisted the services 31 00:02:12,523 --> 00:02:16,266 of Russian Naval Officer Captain Mikael Yerastov. 32 00:02:16,353 --> 00:02:19,356 So, he may be in league with Russian extremists? 33 00:02:19,443 --> 00:02:23,665 Naval extremists. Which is why I'm assigning you to a think tank I'm creating. 34 00:02:23,752 --> 00:02:25,580 You know more about Kabir than anyone 35 00:02:25,667 --> 00:02:27,277 and you have the research assets 36 00:02:27,364 --> 00:02:29,105 to expand your base of knowledge. 37 00:02:31,020 --> 00:02:33,196 Tell me where the Navy is vulnerable to Kabir 38 00:02:33,283 --> 00:02:34,458 and show me how to stop him. 39 00:02:34,545 --> 00:02:37,200 -Yes, sir. -And to that point 40 00:02:37,287 --> 00:02:39,071 I'd like Commander Rabb and Colonel MacKenzie 41 00:02:39,159 --> 00:02:40,203 back in Afghanistan. 42 00:02:40,290 --> 00:02:41,900 Officially, they'll investigate 43 00:02:41,987 --> 00:02:43,989 civilian casualties from that strike. 44 00:02:44,076 --> 00:02:46,470 [Rabb] But unofficially we're investigating Kabir? 45 00:02:46,557 --> 00:02:47,906 Correct. 46 00:02:47,993 --> 00:02:49,256 Sir, why not be above board 47 00:02:49,343 --> 00:02:50,648 and announce what we're doing? 48 00:02:50,735 --> 00:02:52,650 Despite the desire to do so, 49 00:02:52,737 --> 00:02:55,740 CIA and Navy missions do not always mesh. 50 00:02:55,827 --> 00:02:57,960 So I want you involved to protect the Navy's interests. 51 00:02:58,047 --> 00:02:59,135 [Chegwidden] Sir, 52 00:02:59,222 --> 00:03:01,616 uh, there may be a hitch in this. 53 00:03:01,703 --> 00:03:04,619 Gunnery Sergeant Galindez was implicated 54 00:03:04,706 --> 00:03:06,664 in the collateral damage due to the air strike. 55 00:03:06,751 --> 00:03:07,752 Sir? 56 00:03:07,839 --> 00:03:09,450 That's right, our Gunny. 57 00:03:09,537 --> 00:03:10,494 [Rabb] Sir... 58 00:03:10,581 --> 00:03:12,104 two senior JAG officers 59 00:03:12,192 --> 00:03:15,369 investigating someone they know is going to raise flags. 60 00:03:15,456 --> 00:03:18,023 I trust you can lower them, Commander. 61 00:03:18,110 --> 00:03:20,243 Good luck. 62 00:03:24,465 --> 00:03:26,423 When you see the Gunny, give him my best. 63 00:03:43,353 --> 00:03:45,964 [Coates] Are the prisoners they're bringing aboard Al Quaeda, sir? 64 00:03:46,051 --> 00:03:48,532 Two members of the cell captured in Eastern Afghanistan. 65 00:03:48,619 --> 00:03:50,578 Are we supposed to interrogate them, Lieutenant? 66 00:03:50,665 --> 00:03:52,841 -No. Just observe. -What, sir? 67 00:03:52,928 --> 00:03:54,756 Standard of protocol, state of the prisoners. 68 00:03:54,843 --> 00:03:56,714 What do you say we ignore all that, sir 69 00:03:56,801 --> 00:03:58,150 and just beat the crap out of them? 70 00:03:58,238 --> 00:03:59,804 Because we'll be too busy 71 00:03:59,891 --> 00:04:02,285 preventing everybody else from doing that, Petty Officer. 72 00:04:18,083 --> 00:04:20,434 [MacKenzie] Thank you, Corporal. 73 00:04:20,521 --> 00:04:21,913 Gunny. 74 00:04:22,000 --> 00:04:24,438 Commander, Colonel, good to see you again. 75 00:04:24,525 --> 00:04:26,831 Let me show you where you can stow your gear. 76 00:04:26,918 --> 00:04:28,529 How are you, Gunny? 77 00:04:28,616 --> 00:04:30,879 Confused as to why senior attorneys are assigned 78 00:04:30,966 --> 00:04:32,576 to this investigation, ma'am. 79 00:04:32,663 --> 00:04:34,578 The Admiral wants to do right by you, Gunny. 80 00:04:34,665 --> 00:04:36,058 Take it as a compliment. 81 00:04:36,145 --> 00:04:37,886 If that's what the Commander wishes, 82 00:04:37,973 --> 00:04:39,888 I will, sir. 83 00:04:39,975 --> 00:04:44,066 Look, Gunny, we know you were tasked to the CIA on that mission. 84 00:04:44,153 --> 00:04:46,286 Feel like sharing? 85 00:04:46,373 --> 00:04:48,288 All right, sir. 86 00:04:48,375 --> 00:04:50,028 I lead a Special Reaction Team 87 00:04:50,115 --> 00:04:52,161 that reports back to Clayton Webb. 88 00:04:52,248 --> 00:04:54,206 Well, our primary mission is 89 00:04:54,294 --> 00:04:56,861 to monitor the CIA's pursuit of Kabir. 90 00:04:56,948 --> 00:04:59,255 Our investigation into the civilian casualty issue 91 00:04:59,342 --> 00:05:01,518 -is our secondary mission. -In that case, ma'am, 92 00:05:01,605 --> 00:05:03,477 I'll make things even easier for you. 93 00:05:03,564 --> 00:05:05,043 I'm responsible for those deaths. 94 00:05:12,616 --> 00:05:13,748 Hello. 95 00:05:13,835 --> 00:05:15,053 Lieutenant. 96 00:05:15,140 --> 00:05:16,968 I don't believe we've met. 97 00:05:17,055 --> 00:05:18,579 Came aboard this morning. 98 00:05:18,666 --> 00:05:20,537 Dale Woodley, Central Intelligence Agency. 99 00:05:20,624 --> 00:05:21,843 I'm Lieutenant Bud Roberts. 100 00:05:21,930 --> 00:05:22,931 I'm the ship's JAG. 101 00:05:23,018 --> 00:05:24,236 This is my Legalman, 102 00:05:24,324 --> 00:05:26,326 Petty Officer Second Class Coates. 103 00:05:26,413 --> 00:05:29,459 [Coates] Looks like something out of Mission Impossible. 104 00:05:29,546 --> 00:05:31,243 Mission probable, Petty Officer. 105 00:05:31,331 --> 00:05:32,506 Guard. 106 00:05:34,377 --> 00:05:37,859 My guess is he wasn't installing a TV, sir. 107 00:05:37,946 --> 00:05:40,078 [Galindez] As part of Operation Hydra, 108 00:05:40,165 --> 00:05:41,471 we were following Kabir 109 00:05:41,558 --> 00:05:42,907 and two other Al Qaeda terrorists. 110 00:05:42,994 --> 00:05:45,040 Finally caught up to them heading north 111 00:05:45,127 --> 00:05:46,781 in a white Toyota pickup. 112 00:05:46,868 --> 00:05:49,261 We maneuvered ahead of him a few clicks 113 00:05:49,349 --> 00:05:52,395 -to set him up for the strike. -You couldn't differentiate between the vehicles? 114 00:05:52,482 --> 00:05:54,092 Apparently not, sir. 115 00:05:54,179 --> 00:05:56,312 Do you want that to suffice as your answer, Gunny? 116 00:05:56,399 --> 00:05:59,750 Winds were up, visibility was low. 117 00:05:59,837 --> 00:06:02,057 There were a lot of trucks around here in that color. 118 00:06:02,144 --> 00:06:04,015 If you had doubts about the target, 119 00:06:04,102 --> 00:06:06,061 why did you confirm it? 120 00:06:06,148 --> 00:06:08,498 They weren't expecting any other vehicles, ma'am. 121 00:06:08,585 --> 00:06:09,586 That's a remote area. 122 00:06:09,673 --> 00:06:13,460 And I-I told an Afghan woman 123 00:06:13,547 --> 00:06:15,766 to warn nearby residents to stay indoors. 124 00:06:15,853 --> 00:06:16,941 Now, she's a scholar, sir. 125 00:06:17,028 --> 00:06:19,770 Speaks Arabic, Dari, and Farsi. 126 00:06:19,857 --> 00:06:22,947 Her name's Fareeza Tarik. Here's her photo. 127 00:06:23,034 --> 00:06:25,515 Well, if she warned them to say indoors, why didn't they? 128 00:06:25,602 --> 00:06:27,822 I-I tried to find that out myself, sir. 129 00:06:27,909 --> 00:06:30,912 I went to village in question, but my Farsi's still rough. 130 00:06:30,999 --> 00:06:34,132 -They couldn't understand me. -Where can we find this Fareeza? 131 00:06:34,219 --> 00:06:35,699 I'm been looking for her for two days, sir. 132 00:06:35,786 --> 00:06:36,918 But I wouldn't worry, Commander. 133 00:06:37,005 --> 00:06:38,267 She'll show up. 134 00:06:38,354 --> 00:06:40,182 Fareeza documents Afghan genealogy, 135 00:06:40,269 --> 00:06:41,749 spends most of her time moving 136 00:06:41,836 --> 00:06:43,315 from village to village. 137 00:06:43,403 --> 00:06:46,231 -Anything else, Gunny? -Yes, ma'am. 138 00:06:46,318 --> 00:06:49,974 Lieutenant Commander Coulter would like you to stop by and say hello. 139 00:06:50,061 --> 00:06:52,412 [Coulter] I asked to be recalled. 140 00:06:52,499 --> 00:06:55,719 I mean, for all I know, one of these could be bin Laden. 141 00:06:55,806 --> 00:06:58,635 So, what's you guys' initial take on the missed air strike? 142 00:06:58,722 --> 00:07:01,508 -We're just getting into it. -[MacKenzie] This is quite a facility. 143 00:07:01,595 --> 00:07:03,597 -I'm impressed. -Well, I'd like to think 144 00:07:03,684 --> 00:07:05,686 I'm special, Colonel, but the truth is 145 00:07:05,773 --> 00:07:08,079 this is just Operation Hydra: 146 00:07:08,166 --> 00:07:10,647 Identifying DNA of Al Qaeda and Taliban leaders killed in air strikes. 147 00:07:10,734 --> 00:07:12,649 With this set up, I can test DNA in-country 148 00:07:12,736 --> 00:07:14,825 without having to ship it back to the U.S. 149 00:07:14,912 --> 00:07:16,131 Find anyone we know yet? 150 00:07:16,218 --> 00:07:17,654 That depends. Who are you looking for? 151 00:07:26,315 --> 00:07:28,491 Mac. 152 00:07:33,365 --> 00:07:36,020 You like it here. 153 00:07:36,107 --> 00:07:38,153 Call me crazy. 154 00:07:38,240 --> 00:07:39,676 Well, what is it? 155 00:07:39,763 --> 00:07:40,982 Oh, you wouldn't understand. 156 00:07:41,069 --> 00:07:42,592 Try me. 157 00:07:42,679 --> 00:07:44,376 It's a man's country. 158 00:07:44,464 --> 00:07:46,030 Ah. 159 00:07:46,117 --> 00:07:48,380 I guess that's why there's two of them up there. 160 00:07:57,085 --> 00:07:59,740 [speaking Farsi] 161 00:07:59,827 --> 00:08:02,133 Okay. Language barrier. 162 00:08:02,220 --> 00:08:03,831 We want to go through. 163 00:08:07,443 --> 00:08:09,576 Seems simple enough. 164 00:08:09,663 --> 00:08:11,273 How much? 165 00:08:11,360 --> 00:08:12,361 How-how much? 166 00:08:12,448 --> 00:08:15,843 [speaking Arabic] 167 00:08:15,930 --> 00:08:18,933 [sighs] 168 00:08:30,858 --> 00:08:33,556 [speaking Arabic] 169 00:08:33,643 --> 00:08:35,819 Even I know better than to show the whole roll. 170 00:08:35,906 --> 00:08:38,866 Just keep your eyes on the road. 171 00:08:45,699 --> 00:08:48,223 See, the problem with "man country" is 172 00:08:48,310 --> 00:08:50,617 that it's run by men. 173 00:08:50,704 --> 00:08:54,055 Well, after this new government imposes a rule of law, 174 00:08:54,142 --> 00:08:56,013 that will all change. 175 00:08:56,100 --> 00:08:59,451 You think that will happen before we run out of money? 176 00:09:03,891 --> 00:09:06,676 [singing prayers] 177 00:09:33,485 --> 00:09:35,226 Their supplies have been taken by bandits. 178 00:09:35,313 --> 00:09:36,750 I think Gunny was helping them out. 179 00:09:36,837 --> 00:09:38,534 She'll exchange information for food. 180 00:09:50,328 --> 00:09:51,808 She was never here, was she? 181 00:09:51,895 --> 00:09:53,331 No. 182 00:09:53,418 --> 00:09:55,812 Let's get out of here. 183 00:10:00,425 --> 00:10:02,471 [Galindez] I'm sure there's an explanation, ma'am. 184 00:10:02,558 --> 00:10:04,386 [MacKenzie] Yes. Fareeza didn't do the job. 185 00:10:04,473 --> 00:10:06,910 She disappeared, and subsequently, Kabir escapes. 186 00:10:06,997 --> 00:10:08,433 Now, what does that say to you? 187 00:10:08,520 --> 00:10:10,914 It's not what you're implying, sir. 188 00:10:11,001 --> 00:10:12,960 Look, Gunny, what do your team members think? 189 00:10:13,047 --> 00:10:15,876 -They only met her once, sir. -How well do youknow her? 190 00:10:15,963 --> 00:10:18,008 Well enough to put myself on the line for her, ma'am. 191 00:10:18,095 --> 00:10:20,968 Unfortunately, Gunny, that's not going to fly. 192 00:10:21,055 --> 00:10:22,404 It's your prerogative, sir. 193 00:10:22,491 --> 00:10:24,058 We want to know more about this woman. 194 00:10:24,145 --> 00:10:25,712 We've enlisted some locals to put out the word 195 00:10:25,799 --> 00:10:27,322 see if they can find her. 196 00:10:27,409 --> 00:10:28,889 Now, in the meantime, resume your duties. 197 00:10:28,976 --> 00:10:30,151 Yes, ma'am. 198 00:10:30,238 --> 00:10:31,631 That would be sniffing out Kabir. 199 00:10:31,718 --> 00:10:33,894 Well, good. That'll put us on parallel paths. 200 00:10:33,981 --> 00:10:36,940 Yes, sir, and for the record, Fareeza is not working for the other side 201 00:10:37,027 --> 00:10:38,942 and she never would have betrayed me. 202 00:10:43,860 --> 00:10:45,383 [sighs] 203 00:10:45,470 --> 00:10:47,690 He's in love with her. 204 00:11:01,269 --> 00:11:04,141 -You wanted to see me, Captain? -Agent Woodley, I'll be direct. 205 00:11:04,228 --> 00:11:06,709 Are you bugging cells where I'm confining Al Qaeda prisoners? 206 00:11:06,796 --> 00:11:08,624 Do you have an issue with this, sir? 207 00:11:08,711 --> 00:11:11,888 My JAG does. It raises legal issues that might be used 208 00:11:11,975 --> 00:11:13,585 to advantage by the defense counsel. 209 00:11:13,673 --> 00:11:15,849 We're not in court, Lieutenant, we're at war. 210 00:11:15,936 --> 00:11:18,634 No, but we may decide to take these individuals to court 211 00:11:18,721 --> 00:11:21,593 for war crimes, and I'm trying to preserve the options. 212 00:11:21,681 --> 00:11:23,204 No, you're trying to have it both ways. 213 00:11:23,291 --> 00:11:25,336 Look, these men haven't even been interrogated yet. 214 00:11:25,423 --> 00:11:26,990 Aren't we getting ahead of ourselves here? 215 00:11:27,077 --> 00:11:28,557 I would agree with that. 216 00:11:28,644 --> 00:11:30,385 Talk to the prisoners, then we'll reconvene. 217 00:11:30,472 --> 00:11:32,430 And you expect them to be forthcoming, sir? 218 00:11:32,517 --> 00:11:33,867 I don't know-- Apply your training 219 00:11:33,954 --> 00:11:35,782 to the problem and see what happens. 220 00:11:35,869 --> 00:11:37,435 That's exactly what I've been doing, sir. 221 00:11:37,522 --> 00:11:39,133 -No shortcuts here. -But, Captain... 222 00:11:39,220 --> 00:11:41,352 No, for the time being, at least, I would appreciate 223 00:11:41,439 --> 00:11:42,745 you keeping your interrogations 224 00:11:42,832 --> 00:11:44,573 within the parameters set by my JAG. 225 00:11:44,660 --> 00:11:46,401 And to insure that you do so, 226 00:11:46,488 --> 00:11:47,968 I'm ordering Lieutenant Roberts 227 00:11:48,055 --> 00:11:49,665 and his Legalman to be in attendance. 228 00:11:49,752 --> 00:11:50,753 Aye, aye, sir. 229 00:11:56,150 --> 00:11:58,195 [man] Salaam. 230 00:11:58,282 --> 00:12:00,763 Hey, hey. 231 00:12:00,850 --> 00:12:01,895 Stand by out here. 232 00:12:01,982 --> 00:12:03,244 He doesn't know you. 233 00:12:03,331 --> 00:12:04,898 Right here, Gunny. 234 00:12:08,858 --> 00:12:10,642 [Gunny] Zulmai. 235 00:12:10,730 --> 00:12:11,992 Victor. 236 00:12:14,603 --> 00:12:16,561 Poppy harvest? 237 00:12:16,648 --> 00:12:17,998 Who am I to tell the farmers 238 00:12:18,085 --> 00:12:20,304 not to make the best profit they can? 239 00:12:20,391 --> 00:12:21,871 You would if your son was addicted. 240 00:12:21,958 --> 00:12:23,525 My son would never do drugs. 241 00:12:23,612 --> 00:12:25,266 He likes having fingers. 242 00:12:27,703 --> 00:12:30,358 We lost Kabir. 243 00:12:30,445 --> 00:12:32,752 Why do you always think that I need you to tell me 244 00:12:32,839 --> 00:12:34,188 what's going on in my world? 245 00:12:34,275 --> 00:12:35,580 My apologies. 246 00:12:35,667 --> 00:12:37,365 What do you know? 247 00:12:37,452 --> 00:12:38,670 Much. 248 00:12:38,758 --> 00:12:40,020 Can you tell me where he is? 249 00:12:41,848 --> 00:12:43,327 I cannot. 250 00:12:44,676 --> 00:12:45,852 What do you need? 251 00:12:45,939 --> 00:12:48,071 Weapons, ordnance...? 252 00:12:48,158 --> 00:12:50,291 Well stocked, thank you. 253 00:12:50,378 --> 00:12:51,640 What do you want, then? 254 00:12:51,727 --> 00:12:53,163 [man] Nothing he can't get more of 255 00:12:53,250 --> 00:12:54,991 from me. 256 00:12:55,078 --> 00:12:57,559 [man] I have already said all I will ever say. 257 00:12:57,646 --> 00:12:59,648 You said nothing. 258 00:13:01,824 --> 00:13:03,130 Then we are in agreement. 259 00:13:03,217 --> 00:13:04,479 [scoffs] 260 00:13:04,566 --> 00:13:06,524 Not yet. 261 00:13:06,611 --> 00:13:08,700 Give me five minutes. 262 00:13:11,791 --> 00:13:13,401 Guard. 263 00:13:13,488 --> 00:13:15,577 -Staff Sergeant, a moment. -Yes, sir. 264 00:13:17,492 --> 00:13:20,277 May I speak with you in private? 265 00:13:25,456 --> 00:13:26,762 Drug-induced information 266 00:13:26,849 --> 00:13:28,982 was excluded from Mustafa Ateef's tribunal 267 00:13:29,069 --> 00:13:30,810 due to lack of probative value. 268 00:13:30,897 --> 00:13:33,682 We're approaching six hours of wasted time, Lieutenant. 269 00:13:33,769 --> 00:13:35,771 No, look, I know that you feel frustrated. 270 00:13:35,858 --> 00:13:38,818 The way that I participate depends on the way you act. 271 00:13:38,905 --> 00:13:41,821 I don't care about your court case. I'm trying to prevent another 9/11. 272 00:13:44,258 --> 00:13:46,216 Where'd you put the other prisoner? 273 00:13:46,303 --> 00:13:48,566 Three compartments down. 274 00:13:48,653 --> 00:13:50,481 I'm going there to see what he has to offer. 275 00:13:50,568 --> 00:13:52,222 We're on the same side here. 276 00:13:52,309 --> 00:13:54,268 You have no idea what it's like 277 00:13:54,355 --> 00:13:55,878 to be on my side, Lieutenant. 278 00:13:55,965 --> 00:13:57,706 But I'll be happy to give you the opportunity. 279 00:13:57,793 --> 00:13:59,186 I'm just trying to do my job. 280 00:13:59,273 --> 00:14:00,622 Well now you've got two. 281 00:14:00,709 --> 00:14:02,189 This one's all yours. 282 00:14:02,276 --> 00:14:03,277 Guard. 283 00:14:10,284 --> 00:14:13,113 Do we have a plan, Lieutenant? 284 00:14:15,898 --> 00:14:18,509 Where's Captain Kirk when you need him? 285 00:14:18,596 --> 00:14:20,294 If he were here, 286 00:14:20,381 --> 00:14:25,342 he would tell you to honor the Prime Directive. 287 00:14:25,429 --> 00:14:27,692 Starfleet personnel shall not interfere 288 00:14:27,779 --> 00:14:29,216 with developing societies? 289 00:14:31,522 --> 00:14:33,481 Very good. 290 00:14:33,568 --> 00:14:36,266 Captain Kirk interfered all the time. 291 00:14:36,353 --> 00:14:38,703 To his constant regret. 292 00:14:38,790 --> 00:14:43,012 [chuckles] Excuse me, but are we talking Star Treknow? 293 00:14:43,099 --> 00:14:46,407 You were educated in the U.S. 294 00:14:50,933 --> 00:14:52,239 What happened to you? 295 00:14:52,326 --> 00:14:55,938 I learned to love Allah. 296 00:14:56,025 --> 00:14:59,376 Allah does not advocate killing those who disagree with you. 297 00:14:59,463 --> 00:15:02,727 You know nothing about it. 298 00:15:02,814 --> 00:15:05,295 I know about IDIC. 299 00:15:05,382 --> 00:15:06,644 [Coates] What's that, sir? 300 00:15:06,731 --> 00:15:08,081 Infinite diversity, 301 00:15:08,168 --> 00:15:10,692 infinite combinations. 302 00:15:10,779 --> 00:15:12,476 From the Koran, sir? 303 00:15:12,563 --> 00:15:14,217 From Mr. Spock. 304 00:15:16,089 --> 00:15:19,005 [Webb] Mr. Farooq believes Kabir is staying in a cotton mill 305 00:15:19,092 --> 00:15:20,789 60 miles north. 306 00:15:23,531 --> 00:15:26,838 I spotted him in the area buying gasoline. 307 00:15:26,926 --> 00:15:27,927 Is there a verification, sir? 308 00:15:28,014 --> 00:15:29,493 In progress. 309 00:15:29,580 --> 00:15:31,278 How do you know it was him? 310 00:15:31,365 --> 00:15:34,803 I looked him in the blue eye, and then the brown one. 311 00:15:34,890 --> 00:15:36,587 I want a piece of this, sir. 312 00:15:36,674 --> 00:15:39,286 I'm not interested in your personal vendettas, Galindez. 313 00:15:39,373 --> 00:15:42,028 This is the business of saving American lives. 314 00:15:42,115 --> 00:15:43,768 We do it fast, we do it thoroughly 315 00:15:43,855 --> 00:15:44,987 and we do it my way. 316 00:15:45,074 --> 00:15:46,380 May I ask what that is, sir? 317 00:15:46,467 --> 00:15:47,511 We watch 318 00:15:47,598 --> 00:15:49,165 while planes drop bombs. 319 00:15:49,252 --> 00:15:50,384 [cell phone ringing] 320 00:15:53,387 --> 00:15:54,823 Sexy Beast. 321 00:15:58,131 --> 00:16:01,134 You wanted to slit Kabir's throat. 322 00:16:01,221 --> 00:16:04,528 All of you take this so personally. 323 00:16:04,615 --> 00:16:06,269 Two buildings fall down 324 00:16:06,356 --> 00:16:08,968 and you scavenge the planet looking for the aggressor. 325 00:16:10,404 --> 00:16:12,014 You think we shouldn't? 326 00:16:12,101 --> 00:16:15,148 Almost every building in Kabul has collapsed. 327 00:16:15,235 --> 00:16:16,845 War is our life here. 328 00:16:16,932 --> 00:16:18,934 You can be its victim 329 00:16:19,021 --> 00:16:21,632 or you can find out what it can do for you. 330 00:16:21,719 --> 00:16:23,286 [Webb] Gunny and I are taking off. 331 00:16:23,373 --> 00:16:26,811 I'll call back when we have strike confirmation. 332 00:16:26,898 --> 00:16:28,813 And my shipment? 333 00:16:28,900 --> 00:16:30,119 On its way. 334 00:16:30,206 --> 00:16:31,947 May Allah be with you. 335 00:16:35,995 --> 00:16:38,127 You're with me now. I'm a journalist. 336 00:16:38,214 --> 00:16:39,737 You're my bodyguard or guide 337 00:16:39,824 --> 00:16:41,478 as the situation dictates. 338 00:16:44,351 --> 00:16:47,006 [speaking Farsi] 339 00:16:50,183 --> 00:16:52,489 [Galindez] This is my team. This is Clayton Webb. 340 00:16:52,576 --> 00:16:54,796 I'll be continuing on with him. Return to base. 341 00:16:54,883 --> 00:16:56,928 Pass the word to Commander Rabb and Colonel MacKenzie. 342 00:16:57,016 --> 00:16:58,539 Secure my weapon, Corporal. 343 00:16:58,626 --> 00:16:59,670 Aye, aye, Gunny. 344 00:17:02,021 --> 00:17:03,805 What are Rabb and MacKenzie doing here? 345 00:17:03,892 --> 00:17:05,111 Investigating me, sir. 346 00:17:05,198 --> 00:17:06,982 So where's this cotton mill, sir? 347 00:17:07,069 --> 00:17:08,766 Forget the cotton mill. We're on our own. 348 00:17:08,853 --> 00:17:10,159 My intel has that location 349 00:17:10,246 --> 00:17:12,118 being inhabited by a rival warlord. 350 00:17:12,205 --> 00:17:14,642 Farooq was setting us up to do his business. 351 00:17:14,729 --> 00:17:17,427 And you traded explosives for this information? 352 00:17:17,514 --> 00:17:19,038 I promised him explosives... 353 00:17:19,125 --> 00:17:20,952 What's he getting? 354 00:17:21,040 --> 00:17:23,042 Folding chairs. 355 00:17:23,129 --> 00:17:25,479 Maybe it'll encourage him to sit down with his enemies. 356 00:17:36,925 --> 00:17:38,579 This is Ghazi. 357 00:17:38,666 --> 00:17:40,885 His father was executed by the Taliban. 358 00:17:40,972 --> 00:17:43,018 He's the chief breadwinner of his family. 359 00:17:43,105 --> 00:17:44,976 Been repairing cars for the last three years. 360 00:17:45,064 --> 00:17:46,630 A man, accompanied by a woman 361 00:17:46,717 --> 00:17:49,111 asked him to check his engine and then headed east. 362 00:17:49,198 --> 00:17:51,722 He matched the woman to Fareeza's photo. 363 00:17:51,809 --> 00:17:54,160 Did you get a description of the guy? 364 00:17:54,247 --> 00:17:55,857 [speaking Farsi] 365 00:17:55,944 --> 00:17:59,687 [speaking Farsi] 366 00:17:59,774 --> 00:18:01,384 What did he say? 367 00:18:01,471 --> 00:18:03,473 His eyes were different colors. 368 00:18:03,560 --> 00:18:05,736 One brown, one blue. 369 00:18:10,567 --> 00:18:12,961 [Captain] You look exhausted, Lieutenant. 370 00:18:13,048 --> 00:18:15,137 [Roberts] It's the interrogation, sir. 371 00:18:15,224 --> 00:18:16,356 How's that going? 372 00:18:16,443 --> 00:18:17,618 Better, sir. 373 00:18:17,705 --> 00:18:19,750 Moral protocol issues? 374 00:18:19,837 --> 00:18:22,666 -Well, they seem to be resolved, Skipper. -So what is it? 375 00:18:22,753 --> 00:18:26,192 I was able to obtain some information, sir. 376 00:18:26,279 --> 00:18:28,019 You, or Agent Woodley? 377 00:18:28,107 --> 00:18:29,543 Myself, sir. 378 00:18:29,630 --> 00:18:31,371 The, uh, prisoner and I found some 379 00:18:31,458 --> 00:18:32,720 common ground, and we've been 380 00:18:32,807 --> 00:18:34,635 speaking for the last four hours. 381 00:18:34,722 --> 00:18:36,202 You're joking. 382 00:18:36,289 --> 00:18:38,378 No, sir. He was very tired, 383 00:18:38,465 --> 00:18:39,640 didn't realize what he was saying 384 00:18:39,727 --> 00:18:41,120 but during a discussion of "kohlinar" 385 00:18:41,207 --> 00:18:42,251 he let it slip out. 386 00:18:42,338 --> 00:18:43,557 What's "kohlinar"? 387 00:18:43,644 --> 00:18:45,080 An attempt to purge all emotion 388 00:18:45,167 --> 00:18:46,777 and achieve a state of pure logic, sir. 389 00:18:46,864 --> 00:18:49,867 It's a Vulcan concept, sir. 390 00:18:49,954 --> 00:18:52,479 I didn't really think that it was possible but, apparently, 391 00:18:52,566 --> 00:18:55,046 Kabir achieved this state while on retreat at his compound. 392 00:18:57,048 --> 00:18:59,225 What do you have that's relevant, Lieutenant? 393 00:18:59,312 --> 00:19:01,140 The location of the compound, sir. 394 00:19:06,101 --> 00:19:07,407 [phone ringing] 395 00:19:07,494 --> 00:19:08,582 [Galindez] Sand Crab. 396 00:19:08,669 --> 00:19:09,670 [Harm] Gunny. 397 00:19:09,757 --> 00:19:10,932 Yes, Commander. 398 00:19:11,019 --> 00:19:12,412 What's your status? 399 00:19:12,499 --> 00:19:14,414 I hooked up with Clayton Webb, sir. 400 00:19:14,501 --> 00:19:16,155 He's interfacing with his operatives at the moment. 401 00:19:16,242 --> 00:19:17,286 Good. Stay with him. 402 00:19:17,373 --> 00:19:19,027 Have you found Fareeza, sir? 403 00:19:19,114 --> 00:19:21,508 She's with Kabir, Gunny. 404 00:19:21,595 --> 00:19:25,251 With all due respect, sir, I don't buy it. 405 00:19:25,338 --> 00:19:28,341 We spoke to someone this afternoon who saw them together. 406 00:19:28,428 --> 00:19:29,690 He I.D.'d Kabir by his eyes. 407 00:19:29,777 --> 00:19:31,648 One blue, one brown. 408 00:19:31,735 --> 00:19:32,693 It makes no sense, sir. 409 00:19:32,780 --> 00:19:34,477 It does if she works for him. 410 00:19:34,564 --> 00:19:36,479 She's a historian, Commander. 411 00:19:36,566 --> 00:19:38,655 She's risked her life opposing the Taliban. 412 00:19:38,742 --> 00:19:40,266 She'd never support their allies. 413 00:19:40,353 --> 00:19:42,050 I know that's what she told you, Gunny. 414 00:19:42,137 --> 00:19:44,618 He must have forced her to go with him, sir. 415 00:19:44,705 --> 00:19:46,794 Maybe he needed an interpreter. 416 00:19:46,881 --> 00:19:49,623 Kabir speaks eight languages, Gunny. 417 00:19:49,710 --> 00:19:51,755 Listen, you're going to have to let this one go 418 00:19:51,842 --> 00:19:53,801 and concentrate on the task at hand. 419 00:19:53,888 --> 00:19:55,585 Now I need you to monitor Webb and report back to us. 420 00:19:55,672 --> 00:19:56,673 Is that clear? 421 00:19:56,760 --> 00:19:57,805 Yes, sir, it is. 422 00:19:57,892 --> 00:19:58,980 We'll talk soon. 423 00:19:59,067 --> 00:20:00,808 Good news, sir? 424 00:20:00,895 --> 00:20:02,505 My man aboard the Seahawk 425 00:20:02,592 --> 00:20:04,377 just told me he was able to obtain 426 00:20:04,464 --> 00:20:06,074 Kabir's destination in Afghanistan 427 00:20:06,161 --> 00:20:07,162 from a prisoner. 428 00:20:07,249 --> 00:20:08,685 Central Command is riding herd. 429 00:20:08,772 --> 00:20:10,078 Your team has been assigned to mop up. 430 00:20:10,165 --> 00:20:11,558 Where's he headed, sir? 431 00:20:11,645 --> 00:20:13,168 The Arghandab Valley. 432 00:20:13,255 --> 00:20:14,604 Ground troops? 433 00:20:14,691 --> 00:20:16,127 Bombs. 434 00:20:18,129 --> 00:20:20,436 -Call it off, sir. -Right. 435 00:20:20,523 --> 00:20:21,916 Mr. Webb, he has a woman with him. 436 00:20:22,003 --> 00:20:23,700 I know her. 437 00:20:23,787 --> 00:20:26,094 -Not for long. -She's not involved, sir. 438 00:20:26,181 --> 00:20:27,835 I'm sorry, and keep your hands off me. 439 00:20:27,922 --> 00:20:30,577 The mission can be changed to a rescue, sir. 440 00:20:30,664 --> 00:20:32,187 Oh, yeah, that'll play in the war room. 441 00:20:32,274 --> 00:20:34,755 I need your support on this, sir. 442 00:20:34,842 --> 00:20:36,583 You need to shut up and think this through. 443 00:20:36,670 --> 00:20:37,627 If you could just hear me out. 444 00:20:37,714 --> 00:20:38,715 Not interested! 445 00:20:41,718 --> 00:20:44,243 Now do I have your attention, Mr. Webb? 446 00:20:45,331 --> 00:20:46,375 Yes! 447 00:20:55,950 --> 00:20:58,648 What do I need to know about this woman? 448 00:21:01,738 --> 00:21:05,481 That I'm involved with her, sir. 449 00:21:07,091 --> 00:21:09,355 [MacKenzie] You having second thoughts about Gunny? 450 00:21:11,008 --> 00:21:13,924 His instincts have always been pretty good. 451 00:21:14,011 --> 00:21:17,667 Love is an antidote to instincts. 452 00:21:17,754 --> 00:21:18,886 Mac! 453 00:21:23,064 --> 00:21:24,152 Harm! 454 00:21:37,383 --> 00:21:40,995 -Harm, don't move! -[groaning] 455 00:21:41,082 --> 00:21:43,911 You're in a mine field-- those were antipersonnel mines we just went through. 456 00:21:43,998 --> 00:21:45,521 Great. 457 00:21:45,608 --> 00:21:47,567 Look carefully at the ground around you. 458 00:21:49,220 --> 00:21:52,006 Do you see anything? 459 00:21:52,093 --> 00:21:53,181 Stars. 460 00:21:53,268 --> 00:21:55,139 Stars? Are you okay? 461 00:21:55,226 --> 00:21:56,315 Yeah. 462 00:21:56,402 --> 00:21:58,186 I think I'm fine. 463 00:21:58,273 --> 00:22:00,057 [groaning] 464 00:22:00,144 --> 00:22:01,624 Look, isn't the idea to bury mines 465 00:22:01,711 --> 00:22:03,017 so you can't see them? 466 00:22:03,104 --> 00:22:05,236 Sometimes there's a little depression 467 00:22:05,324 --> 00:22:06,673 or a slight pile. 468 00:22:06,760 --> 00:22:08,762 Well, which is it, a depression or a pile? 469 00:22:08,849 --> 00:22:10,851 Depends on how long ago it was buried. 470 00:22:13,157 --> 00:22:14,637 I'm going to stand up. 471 00:22:14,724 --> 00:22:17,988 Okay, just... just do it in place. 472 00:22:20,948 --> 00:22:23,342 [grunts softly] 473 00:22:23,429 --> 00:22:24,865 That right rear tire 474 00:22:24,952 --> 00:22:25,996 is shredded. 475 00:22:30,305 --> 00:22:33,569 Yeah, and so is the left front. 476 00:22:33,656 --> 00:22:36,355 Look, maybe the mines we hit were the only ones here. 477 00:22:36,442 --> 00:22:39,793 -Now, what are the odds of that? -Kind of long. 478 00:22:39,880 --> 00:22:42,796 No, not kind of long. Very long. Incredibly long. 479 00:22:42,883 --> 00:22:44,406 Astronomically long. 480 00:22:44,493 --> 00:22:46,365 Your odds of winning the lottery... 481 00:22:46,452 --> 00:22:48,367 Okay, Mac, I get the point. 482 00:22:54,547 --> 00:22:56,462 What are you doing? 483 00:22:56,549 --> 00:22:57,985 Well, you can't walk over here 484 00:22:58,072 --> 00:22:59,682 so I'm going to drive closer to you. 485 00:22:59,769 --> 00:23:00,988 What about the mines?! 486 00:23:01,075 --> 00:23:02,468 Well, they're antipersonnel mines. 487 00:23:02,555 --> 00:23:03,991 They won't blow up a Humvee. 488 00:23:04,078 --> 00:23:05,427 I'm not in a Humvee. 489 00:23:06,733 --> 00:23:08,256 Good point. 490 00:23:13,174 --> 00:23:15,437 Toss me the canteen. 491 00:23:24,054 --> 00:23:26,405 [sighing] 492 00:23:26,492 --> 00:23:28,450 Any ideas? 493 00:23:28,537 --> 00:23:31,497 I'm, uh... thinking. 494 00:23:36,197 --> 00:23:38,068 Okay, I got an idea. 495 00:23:38,155 --> 00:23:39,505 What? 496 00:23:39,592 --> 00:23:41,245 You take cover on the far side of the Humvee. 497 00:23:41,332 --> 00:23:42,595 I'm going to walk over to it. 498 00:23:42,682 --> 00:23:44,118 That's not a plan, that's Afghan roulette. 499 00:23:44,205 --> 00:23:45,815 Well, I'm not going to stand here 500 00:23:45,902 --> 00:23:48,470 like a statue forever when there's probably nothing 501 00:23:48,557 --> 00:23:50,385 between me and that Humvee but dirt. 502 00:23:50,472 --> 00:23:52,866 Well, what's the rush? We can't drive anywhere on the rims. 503 00:23:52,953 --> 00:23:55,346 The first step is the hardest. 504 00:23:55,434 --> 00:23:56,739 Harm, don't. 505 00:24:13,190 --> 00:24:15,192 [laughs nervously] 506 00:24:17,456 --> 00:24:18,457 [clicking sound] 507 00:24:21,068 --> 00:24:22,504 Did you hear that? 508 00:24:22,591 --> 00:24:23,766 Uh-huh. 509 00:24:23,853 --> 00:24:25,681 Boy, are you lucky. 510 00:24:25,768 --> 00:24:28,467 Why? I didn't just step on a mine? 511 00:24:28,554 --> 00:24:30,120 No, you're standing on a mine. 512 00:24:30,207 --> 00:24:32,427 It's just not pressure-detonated like the others. 513 00:24:32,514 --> 00:24:34,298 It's probably a Soviet butterfly mine. 514 00:24:34,385 --> 00:24:35,909 So, what does that mean-- 515 00:24:35,996 --> 00:24:38,085 it won't detonate until I take my foot off it? 516 00:24:38,172 --> 00:24:39,347 Right. 517 00:24:39,434 --> 00:24:41,436 So, how does that make me lucky? 518 00:24:41,523 --> 00:24:43,307 Well, you're still alive, aren't you? 519 00:24:43,394 --> 00:24:45,788 Yeah, so long as I don't move my foot, I am. 520 00:24:45,875 --> 00:24:47,529 [sighing] 521 00:24:47,616 --> 00:24:50,619 Okay, we'll come up with something. 522 00:24:50,706 --> 00:24:53,404 You figure they mined that slope? 523 00:24:53,492 --> 00:24:55,755 Probably not; it's too steep. 524 00:24:55,842 --> 00:24:57,757 Good. You go up there. 525 00:24:57,844 --> 00:24:59,889 On the far side of the big mountain is base camp. 526 00:24:59,976 --> 00:25:01,325 Bring back help. 527 00:25:01,412 --> 00:25:03,066 I wouldn't get there till morning 528 00:25:03,153 --> 00:25:05,068 and you're not going to stand here all night 529 00:25:05,155 --> 00:25:06,374 in the freezing cold. 530 00:25:06,461 --> 00:25:07,680 What other choice do I have? 531 00:25:07,767 --> 00:25:09,159 Well, something better than that. 532 00:25:09,246 --> 00:25:11,074 There is nothing better than that. 533 00:25:11,161 --> 00:25:12,293 -Now, go. -No. 534 00:25:12,380 --> 00:25:13,903 I'm not leaving. 535 00:25:18,342 --> 00:25:22,825 We replace your weight with something heavy, like... 536 00:25:22,912 --> 00:25:24,523 the ammo box. 537 00:25:24,610 --> 00:25:27,047 The ammo box doesn't weigh anything near what I do. 538 00:25:27,134 --> 00:25:28,178 It doesn't have to. 539 00:25:28,265 --> 00:25:29,440 [grunting] 540 00:25:29,528 --> 00:25:31,094 It just has to be heavy enough 541 00:25:31,181 --> 00:25:32,879 to delay the mine until you can get 542 00:25:32,966 --> 00:25:34,489 to the other side of the Humvee. 543 00:25:34,576 --> 00:25:36,099 Okay, now what? 544 00:25:36,186 --> 00:25:37,927 It's too heavy for you to hand it to me. 545 00:25:38,014 --> 00:25:39,189 Mac! 546 00:25:41,888 --> 00:25:43,411 You could have killed us both! 547 00:25:43,498 --> 00:25:45,369 Yeah, but I didn't. 548 00:25:48,721 --> 00:25:50,157 [grunting] Okay... 549 00:25:50,244 --> 00:25:52,376 I'm going to put my weight on the ammo box. 550 00:25:52,463 --> 00:25:54,683 I'll slide it forward, you slide your foot back, 551 00:25:54,770 --> 00:25:57,294 okay? 552 00:25:57,381 --> 00:25:58,644 [grunting] 553 00:26:04,127 --> 00:26:05,302 [grunting] 554 00:26:05,389 --> 00:26:08,349 Okay, I got it; take cover. 555 00:26:10,133 --> 00:26:12,353 -You take cover. -What...? 556 00:26:12,440 --> 00:26:14,964 Why do you have to be so damn macho? 557 00:26:15,051 --> 00:26:18,446 Look, can I get over the Humvee faster from up here 558 00:26:18,533 --> 00:26:20,013 than you can from down there? 559 00:26:20,100 --> 00:26:21,797 -Can I? -Probably. 560 00:26:21,884 --> 00:26:24,104 Then I'm not being macho; I'm just being practical. 561 00:26:24,191 --> 00:26:26,193 You know, sometimes you can be infuriating? 562 00:26:26,280 --> 00:26:28,325 I know. 563 00:26:28,412 --> 00:26:29,588 Now, go. 564 00:26:31,372 --> 00:26:32,547 Good luck. 565 00:26:32,634 --> 00:26:34,375 Thanks. 566 00:26:44,690 --> 00:26:46,474 [grunting] 567 00:26:58,312 --> 00:27:00,575 Are you okay? 568 00:27:00,662 --> 00:27:03,230 Yeah. Fine. You? 569 00:27:03,317 --> 00:27:04,753 Yeah. 570 00:27:04,840 --> 00:27:06,450 [tentative chuckle] 571 00:27:08,452 --> 00:27:10,890 Ah... thanks, Mac. 572 00:27:10,977 --> 00:27:12,935 That took guts. 573 00:27:13,022 --> 00:27:15,503 You would have done the same for me. 574 00:27:15,590 --> 00:27:19,507 Yeah, well, the Navy doesn't teach us tricks like that. 575 00:27:19,594 --> 00:27:22,423 Neither does the Marine Corps. 576 00:27:22,510 --> 00:27:24,251 I saw it in a movie. 577 00:27:24,338 --> 00:27:26,340 You saw it in a movie? 578 00:27:26,427 --> 00:27:27,733 Yup. 579 00:27:27,820 --> 00:27:30,387 They don't use real booby traps in movies. 580 00:27:30,474 --> 00:27:32,999 -Come on. -They make things up! 581 00:27:34,261 --> 00:27:36,655 Mac! 582 00:27:36,742 --> 00:27:38,874 - There's too much at stake. Understand? -Yes, sir. Of course. 583 00:27:38,961 --> 00:27:40,702 We have solid intel on the whereabouts of Kabir. 584 00:27:40,789 --> 00:27:42,225 The strike's going forward. 585 00:27:42,312 --> 00:27:43,531 I understand. 586 00:27:50,277 --> 00:27:53,715 I made the best argument I could. 587 00:27:53,802 --> 00:27:56,283 Like hell you did, sir. 588 00:27:56,370 --> 00:28:00,330 The correct response is, "Thanks for the effort." 589 00:28:06,423 --> 00:28:08,730 How long have you known her? 590 00:28:08,817 --> 00:28:10,906 Five months. 591 00:28:15,476 --> 00:28:20,046 I met a woman in Guatemala at the height of the civil war. 592 00:28:20,133 --> 00:28:22,222 She was a folk singer. 593 00:28:22,309 --> 00:28:24,398 Used to serenade me 594 00:28:24,485 --> 00:28:27,836 with the saddest songs I'd ever heard. 595 00:28:27,923 --> 00:28:30,709 And what happened to her, sir? 596 00:28:33,102 --> 00:28:35,626 Classified. 597 00:28:38,325 --> 00:28:41,807 You didn't really expect them to say yes, did you? 598 00:28:41,894 --> 00:28:43,809 Would you commit ground personnel 599 00:28:43,896 --> 00:28:45,462 to liberate an Afghan woman 600 00:28:45,549 --> 00:28:46,986 traveling with a known terrorist? 601 00:28:47,073 --> 00:28:48,814 She's a captive, sir. 602 00:28:48,901 --> 00:28:50,119 Prove it. 603 00:28:55,777 --> 00:28:57,474 What now, sir? 604 00:29:00,782 --> 00:29:03,045 We wait till it's over. 605 00:29:05,874 --> 00:29:07,876 Look. 606 00:29:07,963 --> 00:29:10,139 Let's make our way up this slope for that ridge. 607 00:29:10,226 --> 00:29:11,488 We'll camp there for the night. 608 00:29:11,575 --> 00:29:13,403 It's better than risking tripping a mine 609 00:29:13,490 --> 00:29:15,057 trying to get back to the road. 610 00:29:15,144 --> 00:29:17,059 In the morning we'll look for a safer way out. 611 00:29:17,146 --> 00:29:18,887 Yeah, we could both use a rest. 612 00:29:18,974 --> 00:29:21,585 All right. 613 00:29:21,672 --> 00:29:23,631 [Johnson] Central Command has approved the target. 614 00:29:23,718 --> 00:29:25,415 It's our ball. I need to know if we're legal. 615 00:29:25,502 --> 00:29:26,765 When do we begin, Skipper? 616 00:29:26,852 --> 00:29:28,157 How fast can you talk? 617 00:29:28,244 --> 00:29:30,029 -I'm ready, sir-- -I've already got 618 00:29:30,116 --> 00:29:31,726 four Hornets on strike alert. 619 00:29:31,813 --> 00:29:33,902 Each is carrying 2,000-pound laser-guided weapons. 620 00:29:33,989 --> 00:29:35,643 What about the target area, sir? 621 00:29:35,730 --> 00:29:37,253 Got eight buildings and four trucks 622 00:29:37,340 --> 00:29:38,907 scattered over a three-mile stretch-- 623 00:29:38,994 --> 00:29:40,169 all confirmed Al Qaeda. 624 00:29:40,256 --> 00:29:41,823 Switch me to Spotter Team freq. 625 00:29:41,910 --> 00:29:42,911 Aye, aye, sir. 626 00:29:44,565 --> 00:29:46,306 This is Seahawk JAG. 627 00:29:46,393 --> 00:29:50,223 Roger, Seahawk, this is Boomerang ground. 628 00:29:50,310 --> 00:29:53,269 Boomerang, have you positively I.D.'d the target? 629 00:29:53,356 --> 00:29:56,185 I've double-checked GPS coordinates, Seahawk. 630 00:29:56,272 --> 00:29:59,841 Any questionable structures inside the blast radius? 631 00:29:59,928 --> 00:30:01,277 Negative, Seahawk. 632 00:30:01,364 --> 00:30:03,889 Any indication of personnel in the area? 633 00:30:03,976 --> 00:30:06,979 We have four trucks in front of the main entrance. 634 00:30:07,066 --> 00:30:08,937 One's got the motor running. 635 00:30:09,024 --> 00:30:11,026 What's your recommendation? 636 00:30:11,113 --> 00:30:14,377 I recommend that you prosecute the target, sir. 637 00:30:16,162 --> 00:30:18,033 Boomerang Lead, you're cleared in hot. 638 00:30:18,120 --> 00:30:20,470 Roger, Skipper. We copy. 639 00:30:20,557 --> 00:30:23,560 Two minutes from strike zone. 640 00:30:29,131 --> 00:30:31,917 You know, if you want I could call down to the front desk 641 00:30:32,004 --> 00:30:33,657 and ask them to send up a room divider. 642 00:30:33,744 --> 00:30:35,050 [laughs softly] 643 00:30:35,137 --> 00:30:37,531 I thought you'd want your own space. 644 00:30:37,618 --> 00:30:39,054 [chuckling] 645 00:30:39,141 --> 00:30:41,404 How much more space do I need, Mac? 646 00:30:41,491 --> 00:30:43,058 Ah, fine. 647 00:30:43,145 --> 00:30:45,017 [grunting] 648 00:30:50,326 --> 00:30:53,416 You know, Mac, the temperature is going to continue to drop 649 00:30:53,503 --> 00:30:55,723 so if we don't share body heat, we're risking 650 00:30:55,810 --> 00:30:57,420 hypothermia. 651 00:30:57,507 --> 00:30:58,900 You make it sound so inviting. 652 00:30:58,987 --> 00:31:00,597 You want an invitation? 653 00:31:00,684 --> 00:31:01,772 Yes. 654 00:31:01,860 --> 00:31:03,513 Why don't you come over here? 655 00:31:03,600 --> 00:31:06,168 It's a little bit better than sleeping with scorpions. 656 00:31:08,475 --> 00:31:10,390 All right. 657 00:31:17,571 --> 00:31:20,530 -Okay? -Yeah. 658 00:31:34,718 --> 00:31:37,199 -Mac. -What? 659 00:31:37,286 --> 00:31:38,592 Do you hear that? 660 00:31:40,159 --> 00:31:41,638 I don't hear anything. 661 00:31:41,725 --> 00:31:43,031 Exactly. 662 00:31:43,118 --> 00:31:45,077 Not many places left in the U.S. 663 00:31:45,164 --> 00:31:47,644 where you can hear absolutely nothing. 664 00:31:51,300 --> 00:31:52,954 [faint boom in distance] 665 00:31:53,041 --> 00:31:55,522 Where is that coming from? 666 00:31:57,132 --> 00:31:59,221 [distant explosion] 667 00:32:21,940 --> 00:32:24,246 Admiral, I was just on my way to see you. 668 00:32:24,333 --> 00:32:25,682 From the look on your face, 669 00:32:25,769 --> 00:32:26,945 must be bad news. 670 00:32:27,032 --> 00:32:29,034 -Sir? -What is it, Lieutenant? 671 00:32:29,121 --> 00:32:30,426 A report from Afghanistan. 672 00:32:30,513 --> 00:32:32,341 Commander Rabb and Colonel MacKenzie 673 00:32:32,428 --> 00:32:33,386 are unaccounted for. 674 00:32:33,473 --> 00:32:34,430 -Missing? -Yes, sir. 675 00:32:34,517 --> 00:32:35,475 They were conducting 676 00:32:35,562 --> 00:32:36,563 an investigation on their own 677 00:32:36,650 --> 00:32:37,999 and lost contact with base camp. 678 00:32:38,086 --> 00:32:40,001 -How long? -Hours, sir. 679 00:32:40,088 --> 00:32:42,917 There's search parties been sent to look for them. 680 00:32:43,004 --> 00:32:44,049 Keep me informed. 681 00:32:44,136 --> 00:32:45,398 You have my recall number. 682 00:32:45,485 --> 00:32:46,529 Aye, aye, sir. 683 00:32:47,617 --> 00:32:50,011 -Petty Officer Tiner. -Yes, ma'am. 684 00:32:50,098 --> 00:32:52,796 You've worked a lot with Commander Rabb and Colonel MacKenzie. 685 00:32:52,883 --> 00:32:55,364 I thought you might want to know they're missing in Afghanistan. 686 00:32:55,451 --> 00:32:57,018 Oh, my God. 687 00:32:57,105 --> 00:32:58,411 Yes, gone a long time, too. 688 00:32:58,498 --> 00:32:59,673 That's terrible. 689 00:32:59,760 --> 00:33:00,804 Isn't it? 690 00:33:03,329 --> 00:33:05,505 Have you no shame? 691 00:33:05,592 --> 00:33:07,463 I don't know what you're talking about. 692 00:33:07,550 --> 00:33:10,336 I'm talking about you gloating about my friends misfortune 693 00:33:10,423 --> 00:33:11,641 and coveting their offices. 694 00:33:11,728 --> 00:33:13,730 I never said anything of the kind. 695 00:33:13,817 --> 00:33:15,471 No, you wouldn't, you little coward. 696 00:33:15,558 --> 00:33:17,865 -I'm not a coward. -No? 697 00:33:17,952 --> 00:33:19,345 How bout you and I forget 698 00:33:19,432 --> 00:33:21,303 that we're lieutenants for five minutes? 699 00:33:21,390 --> 00:33:23,044 Just you and me. 700 00:33:23,131 --> 00:33:24,872 And then what? 701 00:33:34,490 --> 00:33:37,319 [smacking] 702 00:33:37,406 --> 00:33:39,539 [thudding] 703 00:33:41,280 --> 00:33:42,629 Excuse me, Lieutenant. 704 00:33:42,716 --> 00:33:43,934 You all right, ma'am? 705 00:33:44,022 --> 00:33:45,327 Perfect. 706 00:33:58,427 --> 00:34:00,560 -Commander, Colonel. -Good to see you. 707 00:34:00,647 --> 00:34:02,736 -Good to see you, Corporal. -Have a seat. 708 00:34:02,823 --> 00:34:04,433 Helo found your Humvee this morning. 709 00:34:04,520 --> 00:34:06,653 Thought you guys might be captured, or worse. 710 00:34:06,740 --> 00:34:10,483 -We're fine. -Corpsman! 711 00:34:10,570 --> 00:34:12,354 If you don't mind, ma'am, I'd like to confirm. 712 00:34:12,441 --> 00:34:14,052 We can't provide you with a shower 713 00:34:14,139 --> 00:34:15,227 but we'll wash up these cuts 714 00:34:15,314 --> 00:34:16,837 and put an antiseptic on them. 715 00:34:16,924 --> 00:34:18,491 That'd be a waste of good water, Corporal. 716 00:34:18,578 --> 00:34:19,840 Please, sir. 717 00:34:19,927 --> 00:34:20,971 Humor me. 718 00:34:37,118 --> 00:34:38,772 [Chegwidden] Lieutenants. 719 00:34:38,859 --> 00:34:40,730 Thought you liked to know that, uh, 720 00:34:40,817 --> 00:34:42,863 Rabb and MacKenzie have been located 721 00:34:42,950 --> 00:34:45,387 safe and... 722 00:34:45,474 --> 00:34:47,737 -safe and sound. -That's great news, sir. 723 00:34:47,824 --> 00:34:49,913 Lieutenant, what happened to your face? 724 00:34:50,000 --> 00:34:53,395 I believe the proper response is, I walked into a door. 725 00:34:53,482 --> 00:34:56,094 -Would you like to make a more formal response? -Yes, sir. 726 00:34:56,181 --> 00:34:58,357 I most definitely will respond 727 00:34:58,444 --> 00:35:01,273 but not in any way that would require the admiral's attention. 728 00:35:07,105 --> 00:35:08,454 Carry on. 729 00:35:08,541 --> 00:35:10,369 [both] Aye, aye, sir. 730 00:35:15,548 --> 00:35:18,072 [Coates] What were they doing in a hot zone, sir? 731 00:35:18,159 --> 00:35:19,682 I don't know, Petty Officer. 732 00:35:19,769 --> 00:35:21,858 The admiral stopped asking the commander questions 733 00:35:21,945 --> 00:35:23,730 once he got to the part about the goat. 734 00:35:23,817 --> 00:35:25,079 Are they hurt, sir? 735 00:35:25,166 --> 00:35:26,472 Bloodied a bit by debris. 736 00:35:26,559 --> 00:35:27,951 Where are they now, sir? 737 00:35:28,038 --> 00:35:29,257 They're at the strike site 738 00:35:29,344 --> 00:35:30,476 with Commander Coulter. 739 00:35:30,563 --> 00:35:31,955 She's a forensic pathologist 740 00:35:32,042 --> 00:35:33,914 who's been assigned to I.D. the casualties. 741 00:35:36,525 --> 00:35:38,092 You got lucky, Lieutenant. 742 00:35:38,179 --> 00:35:39,615 Well, I can't argue with that. 743 00:35:39,702 --> 00:35:41,530 Although the prisoner was more off his guard 744 00:35:41,617 --> 00:35:45,578 with Lieutenant Roberts than he was with you, sir. 745 00:35:45,665 --> 00:35:48,320 I've been at this 13 years, Petty Officer. 746 00:35:48,407 --> 00:35:52,150 With this one exception, I've never seen a prisoner give over information 747 00:35:52,237 --> 00:35:53,673 without being tricked or coerced. 748 00:35:53,760 --> 00:35:55,544 Maybe that's because you never stuck around 749 00:35:55,631 --> 00:35:56,850 long enough to see it happen. 750 00:35:56,937 --> 00:35:58,547 I apologize for the Petty Officer, sir. 751 00:35:58,634 --> 00:36:00,070 That was uncalled for. 752 00:36:00,158 --> 00:36:02,160 You're missing an important principle here. 753 00:36:02,247 --> 00:36:04,901 19 of them were able to murder almost 3,000 of us 754 00:36:04,988 --> 00:36:06,816 because they refused to play fair. 755 00:36:06,903 --> 00:36:09,123 And make no mistake about it, 756 00:36:09,210 --> 00:36:11,299 they'll be a threat to our way of life 757 00:36:11,386 --> 00:36:13,345 as long as we give them that advantage. 758 00:36:13,432 --> 00:36:15,521 You have a safe passage. 759 00:36:22,180 --> 00:36:24,269 Why'd you apologize for me, sir? 760 00:36:24,356 --> 00:36:26,575 I'm sorry if I embarrassed you, 761 00:36:26,662 --> 00:36:27,837 it's just that... 762 00:36:27,924 --> 00:36:29,752 I didn't feel like he quit. 763 00:36:29,839 --> 00:36:32,233 He just went on to the next prisoner. 764 00:36:32,320 --> 00:36:34,235 Felt he needed a break. 765 00:36:34,322 --> 00:36:35,889 He didn't give you one, sir. 766 00:36:35,976 --> 00:36:38,065 Don't think I needed one. 767 00:36:38,152 --> 00:36:40,720 Have you ever met anyone like yourself, Lieutenant? 768 00:36:40,807 --> 00:36:41,938 Don't think so. 769 00:36:42,025 --> 00:36:43,853 Well, if you do, and he's single, 770 00:36:43,940 --> 00:36:45,333 will you let me know? 771 00:36:53,341 --> 00:36:56,257 Yo, second squad, outside the perimeter. 772 00:37:08,443 --> 00:37:12,055 Any sign of Kabir or Fareeza. Thanks, Corporal. 773 00:37:14,362 --> 00:37:16,930 All structures were hit. Three vehicles destroyed. 774 00:37:17,017 --> 00:37:20,325 They count 12 bodies so far, at least those that are intact. 775 00:37:20,412 --> 00:37:22,544 Any word on Kabir or Fareeza? 776 00:37:22,631 --> 00:37:23,719 Not yet. 777 00:37:23,806 --> 00:37:24,938 Sir, ma'am, you all right? 778 00:37:25,025 --> 00:37:26,200 Don't worry about us, Gunny. 779 00:37:26,287 --> 00:37:27,723 Do what you've got to do, Gunny. 780 00:37:27,810 --> 00:37:29,290 Yes, sir. 781 00:37:29,377 --> 00:37:31,510 What'd you do, take Kabir on yourself? 782 00:37:31,597 --> 00:37:34,817 -Feels like it. -We got caught in the strike. 783 00:37:34,904 --> 00:37:38,038 I'll save you the embarrassment by not asking how. 784 00:37:38,125 --> 00:37:41,346 -Mac, Harm. -[Rabb] Commander. 785 00:37:41,433 --> 00:37:43,348 [MacKenzie] Lieutenant Commander Teresa Coulter. 786 00:37:43,435 --> 00:37:45,611 Clayton Webb, CIA. She's doing our forensics. 787 00:37:45,698 --> 00:37:47,221 Can you brighten my day, Commander? 788 00:37:47,308 --> 00:37:48,875 Yes and no. 789 00:37:48,962 --> 00:37:50,355 This was attached to a male finger 790 00:37:50,442 --> 00:37:51,791 found in the rubble in building six. 791 00:37:51,878 --> 00:37:53,662 Kabir's name is inscribed inside. 792 00:37:53,749 --> 00:37:55,577 -You're saying we got him? -I still have 793 00:37:55,664 --> 00:37:57,623 a battery of DNA tests to run, but it is the most 794 00:37:57,710 --> 00:37:58,711 definitive indication yet. 795 00:37:58,798 --> 00:37:59,886 May I see it? 796 00:37:59,973 --> 00:38:01,191 Sure. 797 00:38:02,584 --> 00:38:04,369 Wait, there's more written here. 798 00:38:04,456 --> 00:38:06,327 It's a gift. 799 00:38:06,414 --> 00:38:09,156 It says, "Blessed Eternity," followed by another name. 800 00:38:09,243 --> 00:38:10,636 Osama bin Laden? 801 00:38:10,723 --> 00:38:11,941 Correct. 802 00:38:12,028 --> 00:38:13,421 What's the bad news? 803 00:38:13,508 --> 00:38:15,031 Three of the bodies found 804 00:38:15,118 --> 00:38:17,338 indicate signs of radiation poisoning. 805 00:38:17,425 --> 00:38:18,818 The wreckage of building two is also hot 806 00:38:18,905 --> 00:38:20,385 but no materials have been found. 807 00:38:20,472 --> 00:38:22,125 Maybe they were building something. 808 00:38:22,212 --> 00:38:23,431 Or transporting it. 809 00:38:23,518 --> 00:38:25,259 Any of the vehicles radioactive? 810 00:38:25,346 --> 00:38:27,087 -No. -That would mean it's gone. 811 00:38:27,174 --> 00:38:28,741 I understand there is a truck missing. 812 00:38:28,828 --> 00:38:30,612 Some Al Qaeda are believed to have slipped away 813 00:38:30,699 --> 00:38:31,700 during the attack. 814 00:38:31,787 --> 00:38:32,788 [man] Gunny! 815 00:38:35,400 --> 00:38:38,054 We just pulled Fareeza from the wreckage of building six. 816 00:38:43,973 --> 00:38:46,149 -Talk to me first, Gunny. -Out of my way, Corporal. 817 00:38:46,236 --> 00:38:47,455 This will just take a minute. 818 00:38:48,978 --> 00:38:50,240 Is it serious? 819 00:38:51,546 --> 00:38:53,156 Yeah. 820 00:38:53,243 --> 00:38:55,507 She's dead. 821 00:38:55,594 --> 00:38:58,031 Oh, no. 822 00:38:58,118 --> 00:38:59,989 Oh, my God. 823 00:39:00,076 --> 00:39:02,949 Just happened. I'm sorry. 824 00:39:03,036 --> 00:39:04,907 Was she ever conscious? 825 00:39:04,994 --> 00:39:06,256 I have her story. 826 00:39:06,344 --> 00:39:07,823 Well let's hear it, Corporal. 827 00:39:07,910 --> 00:39:08,955 Yes, sir. 828 00:39:13,263 --> 00:39:14,613 Fareeza said that she, uh, 829 00:39:14,700 --> 00:39:16,266 tried to warn the residents to stay in 830 00:39:16,354 --> 00:39:18,138 the night of the attack on Kabir. 831 00:39:18,225 --> 00:39:20,532 At the first hut, she came across Kabir and two men. 832 00:39:20,619 --> 00:39:22,664 They were claiming to be local militia. 833 00:39:22,751 --> 00:39:24,405 He told the family that the village 834 00:39:24,492 --> 00:39:26,625 was about to be bombed, and they ought to flee 835 00:39:26,712 --> 00:39:28,975 the same direction that he was going. 836 00:39:29,062 --> 00:39:30,280 Smart bastard. 837 00:39:30,368 --> 00:39:32,021 Fareeza tried to explain who Kabir was 838 00:39:32,108 --> 00:39:34,894 and that he was setting them up just so he could escape. 839 00:39:34,981 --> 00:39:36,765 She even told them that the reason they picked them 840 00:39:36,852 --> 00:39:38,550 was because they had the same color truck. 841 00:39:38,637 --> 00:39:39,812 Why didn't they believe her? 842 00:39:39,899 --> 00:39:41,553 Kabir told them she was CIA. 843 00:39:41,640 --> 00:39:44,120 And that she was working with a rival tribe 844 00:39:44,207 --> 00:39:46,471 that had been threatening the village for decades. 845 00:39:46,558 --> 00:39:48,777 Did she say why she was with them? 846 00:39:48,864 --> 00:39:51,345 He forced her. 847 00:39:51,432 --> 00:39:54,000 He figured that he was less likely to be spotted 848 00:39:54,087 --> 00:39:57,090 if he was half of a couple. 849 00:39:57,177 --> 00:39:59,048 Thanks. 850 00:40:18,851 --> 00:40:23,943 Nuestro amor de es el niño del padre cruel. 851 00:40:24,030 --> 00:40:25,118 What? 852 00:40:26,467 --> 00:40:27,990 It's a song lyric. 853 00:40:28,077 --> 00:40:31,690 It means, our love is the child of a cruel father. 854 00:40:42,962 --> 00:40:45,355 [MacKenzie] Hey, you okay? 855 00:40:45,443 --> 00:40:48,533 Yes, ma'am. I was just thinking what it must have been like 856 00:40:48,620 --> 00:40:50,273 for Kabir while Fareeza was with him. 857 00:40:50,360 --> 00:40:51,840 Not the other way around? 858 00:40:51,927 --> 00:40:53,712 Oh, she was a pistol, sir. 859 00:40:53,799 --> 00:40:56,192 There wasn't anything she wasn't passionate about. 860 00:40:56,279 --> 00:40:58,325 Especially the state of her country. 861 00:40:58,412 --> 00:41:01,633 She must have chewed a hole in his eardrums with her diatribes. 862 00:41:01,720 --> 00:41:04,766 The irony is, she wasn't in love with me. 863 00:41:04,853 --> 00:41:07,639 A one-way street. 864 00:41:09,379 --> 00:41:11,381 Guess that makes me look like a fool. 865 00:41:11,469 --> 00:41:13,209 Not in my book. 866 00:41:13,296 --> 00:41:14,559 [Rabb] Listen, Gunny, 867 00:41:14,646 --> 00:41:16,691 this may come as little consolation, 868 00:41:16,778 --> 00:41:19,825 but you will be cleared in our report. 869 00:41:19,912 --> 00:41:22,218 -You had no way of knowing. -Thank you, sir. 870 00:41:22,305 --> 00:41:24,525 And you deserved better from us than our skepticism. 871 00:41:24,612 --> 00:41:26,484 No, I was never offended, ma'am. 872 00:41:26,571 --> 00:41:29,051 What goes on in this part of the world-- 873 00:41:29,138 --> 00:41:30,705 it's a lot bigger than me. 874 00:41:32,794 --> 00:41:36,537 Important thing is, we got our man. 875 00:41:36,624 --> 00:41:39,540 Unfortunately I've been unable to locate any other body parts 876 00:41:39,627 --> 00:41:40,889 that match the DNA from the finger 877 00:41:40,976 --> 00:41:42,543 we've confirmed is Kabir's. 878 00:41:42,630 --> 00:41:44,414 [Rabb] Could the rest of him have been incinerated? 879 00:41:44,502 --> 00:41:47,069 Even then, there would have been bones, teeth, something. 880 00:41:47,156 --> 00:41:48,767 How do you account for the finger? 881 00:41:48,854 --> 00:41:50,377 Well, the tissue was charred 882 00:41:50,464 --> 00:41:52,031 which obscured how it was removed. 883 00:41:52,118 --> 00:41:54,642 On closer inspection, I realized it had been severed, 884 00:41:54,729 --> 00:41:56,601 not torn off, as you'd expect in an explosion. 885 00:41:56,688 --> 00:41:58,733 -Like with a knife? -Yeah. 886 00:41:58,820 --> 00:42:00,735 -[MacKenzie] Why? -To put us off the scent. 887 00:42:00,822 --> 00:42:02,520 Make us think he was dead. 888 00:42:02,607 --> 00:42:05,087 -He cut off his own finger? -That's my theory. 889 00:42:05,174 --> 00:42:07,307 What kind of a man would do that? 890 00:42:07,394 --> 00:42:09,744 The kind of man who'd fly a passenger plane into a building, ma'am. 891 00:42:09,831 --> 00:42:12,138 Given Kabir's profile, it makes sense. 892 00:42:12,225 --> 00:42:14,314 Yeah, most likely slipped away with the others. 893 00:42:14,401 --> 00:42:16,490 [Webb] Which means that not only is he still alive 894 00:42:16,577 --> 00:42:18,971 but so is his plan. 895 00:42:21,626 --> 00:42:23,410 [speaking Arabic] 896 00:42:59,968 --> 00:43:02,580 [theme music playing] 64042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.