Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,915 --> 00:00:05,788
[people shouting
in native language]
2
00:00:21,847 --> 00:00:23,719
Open the gates!
Open the gates!
3
00:00:23,806 --> 00:00:25,416
Open the gates!
4
00:00:25,503 --> 00:00:26,504
I'm an American!
5
00:00:26,591 --> 00:00:28,158
I'm with the Consulate.
6
00:00:28,245 --> 00:00:29,638
No, no.
7
00:00:29,725 --> 00:00:30,595
He's one of my men!
8
00:00:31,509 --> 00:00:33,468
I'm with the consulate!
Let me go!
9
00:00:33,555 --> 00:00:36,819
He is on Indonesian soil
and he is under arrest.
10
00:00:36,906 --> 00:00:39,430
I am sure you don't want
an international incident.
11
00:00:39,517 --> 00:00:41,084
Gunny, help me!
12
00:00:41,171 --> 00:00:42,651
[crowd shouting]
13
00:00:42,738 --> 00:00:44,174
Please!
14
00:00:44,261 --> 00:00:45,871
We'll get you out, Corporal.
15
00:00:49,962 --> 00:00:53,749
[theme music playing]
16
00:01:43,494 --> 00:01:44,582
[indistinct PA chatter]
17
00:01:47,716 --> 00:01:49,848
I haven't seen anything
like this in a long time, sir.
18
00:01:49,935 --> 00:01:52,460
I know you marines
are more comfortable
19
00:01:52,547 --> 00:01:55,941
with mess kits
and folding spoons,
Colonel, but...
20
00:01:56,028 --> 00:01:57,291
Believe it or not, sir,
21
00:01:57,378 --> 00:01:59,293
we have real silverware
back at JAG.
22
00:01:59,380 --> 00:02:03,340
Oh. I keep forgetting
you're a non-combat officer.
23
00:02:03,427 --> 00:02:07,170
I guess the only land mines
that you dodge are legalones.
24
00:02:08,867 --> 00:02:11,087
Outstanding, Skipper.
25
00:02:11,174 --> 00:02:12,915
So you see,
the Navy is good for more
26
00:02:13,002 --> 00:02:15,483
than just moving our little
green friends around, Colonel.
27
00:02:15,570 --> 00:02:18,268
Oh, I have nothing but respect
for squids, sir.
28
00:02:18,355 --> 00:02:20,096
Oh...
29
00:02:20,183 --> 00:02:21,489
[phone ringing]
30
00:02:21,576 --> 00:02:23,143
Would you excuse me, please?
31
00:02:27,538 --> 00:02:28,713
This is the Captain.
32
00:02:30,062 --> 00:02:30,976
Yes.
33
00:02:32,326 --> 00:02:33,414
Affirmative. Yes.
34
00:02:36,330 --> 00:02:38,941
We just received a communiqué
from Gunnery Sergeant Simpkins
35
00:02:39,028 --> 00:02:40,725
who's in charge
of the marine detachment
36
00:02:40,812 --> 00:02:42,814
at the Consulate
in Aceh Province.
37
00:02:42,901 --> 00:02:44,729
One of his men was arrested
this morning
38
00:02:44,816 --> 00:02:46,209
and charged with rape.
39
00:02:46,296 --> 00:02:48,342
He's being held
by the civilian government.
40
00:02:48,429 --> 00:02:50,170
Sounds like he needs a lawyer,
sir.
41
00:02:50,257 --> 00:02:52,563
Aceh Province
is already in chaos.
42
00:02:52,650 --> 00:02:55,523
We can't even guarantee
the safety of
American citizens.
43
00:02:55,610 --> 00:02:58,352
This sure won't help.
44
00:02:58,439 --> 00:03:01,442
I'm sorry to be sending you
into a hot zone, Colonel.
45
00:03:01,529 --> 00:03:03,618
Oh, I've had training, sir.
46
00:03:03,705 --> 00:03:05,924
But as a woman,
you've never been assigned
to a combat unit.
47
00:03:06,011 --> 00:03:09,841
That's not Marine Corps policy
but, anyway,
I'm going in as a lawyer.
48
00:03:09,928 --> 00:03:11,452
I'll meet
with the local authority,
49
00:03:11,539 --> 00:03:13,236
arrange for our man's release
into my custody.
50
00:03:13,323 --> 00:03:16,152
You mean, yourman's release.
51
00:03:16,239 --> 00:03:17,762
I'm a squid
52
00:03:17,849 --> 00:03:18,807
remember?
53
00:03:24,204 --> 00:03:25,901
[Turner]
'Cause you're losing the case,
Harm.
54
00:03:25,988 --> 00:03:28,382
-No way.
-Look at the members, man.
55
00:03:28,469 --> 00:03:31,123
Come on, plead it out.
I'll knock it down
to Negligent Homicide
56
00:03:31,211 --> 00:03:32,342
two years cap
on confinement
57
00:03:32,429 --> 00:03:34,214
dismissal and forfeiture
as adjudged.
58
00:03:34,301 --> 00:03:36,390
-It's a gift.
-Oh, right, right.
59
00:03:36,477 --> 00:03:38,696
You'd rather he's convicted
of Voluntary Manslaughter?
60
00:03:38,783 --> 00:03:40,263
He might be looking
at 15 years.
61
00:03:40,350 --> 00:03:42,439
Sturgis, Commander Keegan
did the right thing.
62
00:03:42,526 --> 00:03:43,788
The right thing?
63
00:03:43,875 --> 00:03:45,355
Navy SEAL kills
helpless civilian
64
00:03:45,442 --> 00:03:46,748
on a commercial airplane.
65
00:03:46,835 --> 00:03:48,576
The guy he killed
threatened the life
66
00:03:48,663 --> 00:03:50,404
of every person
aboard that aircraft.
67
00:03:50,491 --> 00:03:51,970
But you can't prove that.
68
00:03:52,057 --> 00:03:53,755
Even if you could,
it's still excessive force.
69
00:03:53,842 --> 00:03:55,626
Look, half the passengers
on the plane want
70
00:03:55,713 --> 00:03:57,237
to give Keegan a medal.
71
00:03:57,324 --> 00:03:59,630
Too bad they're not
on the panel.
72
00:03:59,717 --> 00:04:02,503
Well, good morning, gentlemen.
Been out jogging, Lieutenant?
73
00:04:02,590 --> 00:04:05,854
Uh, no, sir,
just ran up the stairs.
Trying to start off slow.
74
00:04:05,941 --> 00:04:07,986
I'm encouraging
Lieutenant Roberts
to get in shape.
75
00:04:08,073 --> 00:04:09,510
Took him out jogging
the other night.
76
00:04:09,597 --> 00:04:11,338
Yeah, I had to stop
after a half a mile.
77
00:04:11,425 --> 00:04:14,341
We'll get there,
Lieutenant.
Think about it.
78
00:04:14,428 --> 00:04:17,169
Sir, about the case
that you and Commander Turner
are conducting...
79
00:04:17,257 --> 00:04:19,128
-Yes?
-Uh, you're going
to be interviewing
80
00:04:19,215 --> 00:04:21,652
the government's next witness
and I know
it's your job to,
81
00:04:21,739 --> 00:04:24,351
when you're
cross-examining them,
cast a shadow of a doubt
82
00:04:24,438 --> 00:04:26,962
but please, please do it
without attacking her, sir.
83
00:04:27,049 --> 00:04:29,356
Nobody's going
to attack her, Bud.
84
00:04:29,443 --> 00:04:31,619
Harriet, we were
just talking about you.
85
00:04:31,706 --> 00:04:33,098
Right. I should go.
86
00:04:37,538 --> 00:04:39,453
Consorting with the enemy,
Commander?
87
00:04:39,540 --> 00:04:41,455
She's a witness, Lieutenant.
88
00:04:41,542 --> 00:04:43,761
For their side, not ours.
89
00:04:48,549 --> 00:04:50,594
-Harriet?
-I hate this, Bud,
90
00:04:50,681 --> 00:04:54,337
being grilled by the people
that I know, by my friends.
91
00:04:54,424 --> 00:04:56,426
This killing happened
on a civilian aircraft
92
00:04:56,513 --> 00:04:57,862
and a civilian court
should have it.
93
00:04:57,949 --> 00:04:59,299
An officer
was involved, honey.
94
00:04:59,386 --> 00:05:01,562
The military wanted
to take the case.
95
00:05:01,649 --> 00:05:05,130
Look, you just have
to testify today
and it'll all be over.
96
00:05:05,217 --> 00:05:06,480
Ready, Lieutenant Sims?
97
00:05:06,567 --> 00:05:08,438
Well, she's
a little nervous, sir.
98
00:05:08,525 --> 00:05:10,745
I prepared you very well,
Lieutenant.
99
00:05:10,832 --> 00:05:13,095
All you have to do is swear
to tell the truth.
100
00:05:15,967 --> 00:05:18,840
When you take the stand
this afternoon,
direct's going to be easy.
101
00:05:18,927 --> 00:05:20,711
We've been over your testimony.
102
00:05:20,798 --> 00:05:22,583
It's the cross you'll need
to worry about.
103
00:05:22,670 --> 00:05:25,281
Trial counsel will do their best
to characterize you
104
00:05:25,368 --> 00:05:27,675
as a cold-blooded
killing machine.
105
00:05:27,762 --> 00:05:29,633
You'll need to counteract that
106
00:05:29,720 --> 00:05:32,941
by appearing likable,
caring... concerned.
107
00:05:33,028 --> 00:05:38,294
I feel for that man's family.
I see them on TV.
108
00:05:38,381 --> 00:05:39,904
I know his kid won't have
a father.
109
00:05:41,079 --> 00:05:43,255
You still believe
you did the right thing?
110
00:05:43,343 --> 00:05:47,521
Whenever I think about it,
I always end up
at the same place.
111
00:05:47,608 --> 00:05:50,132
What if he'd gotten
away from me?
112
00:05:50,219 --> 00:05:53,091
What if all those people died
because I didn't act?
113
00:05:54,136 --> 00:05:56,181
[Turner]
You swear to tell the truth,
the whole truth
114
00:05:56,268 --> 00:05:57,835
and nothing but the truth
so help you God?
115
00:05:57,922 --> 00:06:00,272
-I do.
-You may be seated.
116
00:06:00,360 --> 00:06:04,102
Lieutenant Sims
you were a passenger
on Air Domain, Flight 655
117
00:06:04,189 --> 00:06:06,844
-on April 12 of this year?
-Yes, sir.
118
00:06:06,931 --> 00:06:08,977
-Where were you seated,
Lieutenant?
-Two-B
119
00:06:09,064 --> 00:06:11,414
-aisle seat.
-Please tell us what you saw.
120
00:06:11,501 --> 00:06:17,115
I saw the accused,
Lieutenant Commander Keegan
kill Anton Sommer.
121
00:06:17,202 --> 00:06:19,770
[Turner] Would you
please describe exactly
what occurred, Lieutenant?
122
00:06:19,857 --> 00:06:23,426
[Sims] It was a night flight,
JFK to Dulles
123
00:06:23,513 --> 00:06:25,167
and I was awakened
by an argument
124
00:06:25,254 --> 00:06:27,474
between the defendant
and Anton Sommer.
125
00:06:27,561 --> 00:06:29,519
What were they arguing about,
Lieutenant?
126
00:06:29,606 --> 00:06:31,347
Mr. Sommer was very upset
127
00:06:31,434 --> 00:06:33,349
and said he wanted
to talk to a stewardess.
128
00:06:33,436 --> 00:06:35,220
Why?
129
00:06:35,307 --> 00:06:38,223
Mr. Sommer had destroyed
a smoke detector in the lavatory
130
00:06:38,310 --> 00:06:39,616
where he had been smoking
131
00:06:40,487 --> 00:06:42,967
and I heard the stewardess
tell him that she was
going to have
132
00:06:43,054 --> 00:06:45,405
to inform the U.S. Marshals
and he would be
immediately arrested
133
00:06:45,492 --> 00:06:47,232
when we got to Dulles
134
00:06:47,319 --> 00:06:49,278
and after telling him that,
she went on to the flight deck
135
00:06:49,365 --> 00:06:51,976
and Mr. Sommer yelled after her
136
00:06:52,063 --> 00:06:54,022
to give him a break.
137
00:06:54,109 --> 00:06:57,808
What led Lieutenant
Commander Keegan
to kill Mr. Sommer?
138
00:06:57,895 --> 00:06:59,462
Lieutenant Commander Keegan
139
00:06:59,549 --> 00:07:02,334
was standing in between
Mr. Sommer and the flight deck
140
00:07:02,422 --> 00:07:04,511
and after the stewardess left
141
00:07:04,598 --> 00:07:07,165
Mr. Sommer took a step
toward the Lieutenant Commander.
142
00:07:07,252 --> 00:07:09,472
[Turner]
What was Lieutenant Commander
Keegan's response?
143
00:07:09,559 --> 00:07:13,520
[Sims] Uh, he knocked
the water bottle out
of Mr. Sommer's hand
144
00:07:13,607 --> 00:07:16,174
and when Mr. Sommer
bent over to pick it up
145
00:07:16,261 --> 00:07:19,787
Lieutenant Commander Keegan
grabbed him and they tussled
146
00:07:19,874 --> 00:07:23,791
and... the Commander
broke Mr. Sommer's neck.
147
00:07:23,878 --> 00:07:26,097
[Turner]
So, when Anton Sommer died
148
00:07:26,184 --> 00:07:28,056
he wasn't posing
an immediate threat
149
00:07:28,143 --> 00:07:30,624
to the crew, the plane
or the passengers?
150
00:07:30,711 --> 00:07:33,409
No, sir. He was just trying
to pick up his water bottle.
151
00:07:33,496 --> 00:07:34,845
No further questions,
Your Honor.
152
00:07:34,932 --> 00:07:36,847
[judge]
We'll take a short recess
153
00:07:36,934 --> 00:07:38,370
-before the defense
questions the witness.
-[gavel bangs]
154
00:07:38,458 --> 00:07:42,897
[crowd chanting]
155
00:07:52,254 --> 00:07:54,256
Aceh is fragile at the moment.
156
00:07:54,343 --> 00:07:56,998
Pro-independence rebels
attacking government forces,
157
00:07:57,085 --> 00:07:59,087
the government
rounding up dissidents.
158
00:07:59,174 --> 00:08:00,697
Can I offer you a Perrier?
159
00:08:00,784 --> 00:08:02,525
An Air France pilot
brings them to me.
160
00:08:02,612 --> 00:08:04,222
No, thank you.
161
00:08:04,309 --> 00:08:07,399
When things go badly,
everyone blames the Americans
162
00:08:07,487 --> 00:08:09,837
and now
your unfortunate corporal.
163
00:08:09,924 --> 00:08:13,101
-About Corporal Lassiter...
-An unpleasant business.
164
00:08:13,188 --> 00:08:15,799
Maya Soewito works
in a dollar-a-dance club.
165
00:08:15,886 --> 00:08:18,628
The Corporal met her there.
When she left
166
00:08:18,715 --> 00:08:20,935
he dragged her into an alley
167
00:08:21,022 --> 00:08:23,546
and... had his way with her.
168
00:08:23,633 --> 00:08:25,679
She made a positive I.D.
169
00:08:25,766 --> 00:08:27,681
May I see the case file?
170
00:08:27,768 --> 00:08:29,030
Not available.
171
00:08:29,117 --> 00:08:31,075
It is still being prepared.
172
00:08:31,162 --> 00:08:34,078
-I want to interview the girl.
-I sent her home to her family.
173
00:08:34,165 --> 00:08:36,516
[MacKenzie]
Did Corporal Lassiter
make a statement?
174
00:08:36,603 --> 00:08:39,519
Swears he's never been
to the club or met the girl.
175
00:08:39,606 --> 00:08:42,609
Can you prove he was there
or had contact
with the alleged victim?
176
00:08:42,696 --> 00:08:45,655
When I arrested
Corporal Lassiter,
177
00:08:45,742 --> 00:08:47,701
fifteen men were chasing him.
178
00:08:47,788 --> 00:08:50,834
The girl cried rape, and...
they came to her rescue.
179
00:08:50,921 --> 00:08:53,924
Did they see Corporal Lassiter
with the girl?
180
00:08:54,011 --> 00:08:56,797
When they arrived, he was
running down the block.
181
00:08:56,884 --> 00:08:59,843
Maybe he was running
because they were chasing him.
182
00:08:59,930 --> 00:09:02,193
The girl says otherwise.
183
00:09:03,543 --> 00:09:06,284
Well, the United States military
will handle the case from here.
184
00:09:06,371 --> 00:09:09,679
Captain, if you'll
just release Corporal Lassiter
to my custody.
185
00:09:09,766 --> 00:09:12,552
We have no Status of Forces
Agreement with your country.
186
00:09:13,596 --> 00:09:16,338
Corporal Lassiter stays...
or leaves
187
00:09:16,425 --> 00:09:17,687
at my pleasure.
188
00:09:17,774 --> 00:09:19,515
He's a U.S. citizen
and a marine.
189
00:09:19,602 --> 00:09:22,213
[Captain] I would very much
like to make
an accommodation
190
00:09:22,300 --> 00:09:26,043
but I couldn't possibly without,
uh...
191
00:09:26,130 --> 00:09:27,436
Without what, Captain?
192
00:09:27,523 --> 00:09:30,047
Some form of security.
193
00:09:30,134 --> 00:09:32,833
I believe you call it... bail.
194
00:09:32,920 --> 00:09:35,792
I believe we call it bribery.
195
00:09:35,879 --> 00:09:38,403
I could lodge a formal protest
with your government.
196
00:09:38,490 --> 00:09:40,405
Which would take days.
197
00:09:40,492 --> 00:09:43,800
I don't believe
Corporal Lassiter
has that much time.
198
00:09:43,887 --> 00:09:45,759
You see the crowd outside.
199
00:09:45,846 --> 00:09:48,239
Hard to control indefinitely.
200
00:09:48,326 --> 00:09:53,331
In case you haven't noticed,
Colonel, life in Aceh is cheap.
201
00:09:53,418 --> 00:09:55,159
How much will it cost
to bail him out, Captain?
202
00:09:55,246 --> 00:09:57,118
We have no cash;
no authorization.
203
00:09:57,205 --> 00:10:00,643
Please, we represent
two fine nations.
204
00:10:00,730 --> 00:10:03,559
Let's not barter
like common street merchants.
205
00:10:11,741 --> 00:10:13,525
Idiosyncratic.
206
00:10:13,613 --> 00:10:16,572
Dog tags with jewelry.
207
00:10:16,659 --> 00:10:19,183
There must be
a fascinating story here.
208
00:10:19,270 --> 00:10:20,532
Colonel, don't.
209
00:10:25,625 --> 00:10:29,019
[Captain]
Ah, I was right.
210
00:10:29,106 --> 00:10:31,500
A woman gives away her ring.
211
00:10:32,936 --> 00:10:35,722
Somewhere there
is a broken heart.
212
00:10:35,809 --> 00:10:37,811
Not yours, I hope.
213
00:10:37,898 --> 00:10:39,290
Let's get this done, Captain.
214
00:10:39,377 --> 00:10:42,380
It's the ring or nothing.
215
00:10:42,467 --> 00:10:43,991
Lieutenant, you
testified earlier
216
00:10:44,078 --> 00:10:46,297
that you were sleeping
when the voices woke you.
217
00:10:46,384 --> 00:10:49,736
Were you sleeping
deeply enough to be dreaming?
218
00:10:49,823 --> 00:10:52,086
Yes, as a matter of fact,
I was dreaming.
219
00:10:52,173 --> 00:10:54,523
-What were you dreaming about?
-Objection.
220
00:10:54,610 --> 00:10:56,133
What possible relevance
could this have?
221
00:10:56,220 --> 00:10:57,482
Goes to state of mind,
Your Honor
222
00:10:57,569 --> 00:10:58,875
if you'll let me proceed.
223
00:10:58,962 --> 00:11:00,921
Get there quickly, Counselor.
224
00:11:01,008 --> 00:11:03,663
Thank you, Your Honor.
Tell us about your dream,
Lieutenant.
225
00:11:06,491 --> 00:11:10,495
I was dreaming about the child
that my husband
and I lost last year.
226
00:11:10,582 --> 00:11:12,367
How exactly did you lose it?
227
00:11:12,454 --> 00:11:15,022
"It"?
228
00:11:15,109 --> 00:11:16,850
Her name was Sarah.
229
00:11:16,937 --> 00:11:19,896
And shedied in childbirth.
230
00:11:19,983 --> 00:11:22,246
And why were you dreaming
about the child?
231
00:11:22,333 --> 00:11:24,248
I was returning
from a weekend meeting
232
00:11:24,335 --> 00:11:26,686
of a grief support group--
Healing Hearts.
233
00:11:26,773 --> 00:11:29,471
So you're having a hard time
dealing with the loss
of your baby?
234
00:11:29,558 --> 00:11:31,038
Of course.
235
00:11:31,125 --> 00:11:32,430
Did you wake up crying
from that dream?
236
00:11:32,517 --> 00:11:34,041
-Yes.
-In fact
237
00:11:34,128 --> 00:11:35,520
you were so caught up
in grief
238
00:11:35,607 --> 00:11:37,218
you can't really be certain
what you saw.
239
00:11:37,305 --> 00:11:39,394
I know what happened,
Lieutenant.
240
00:11:39,481 --> 00:11:40,830
How? Out of a deep sleep
241
00:11:40,917 --> 00:11:42,745
through tears,
in emotional pain.
242
00:11:42,832 --> 00:11:45,052
I know that the man
that was killed was defenseless.
243
00:11:45,139 --> 00:11:47,576
Defenseless as a newborn baby?
244
00:11:47,663 --> 00:11:49,404
Objection.
245
00:11:49,491 --> 00:11:51,014
Sustained.
246
00:11:51,101 --> 00:11:52,755
You spent an emotional day
with a support group
247
00:11:52,842 --> 00:11:54,322
dream about your dead baby
248
00:11:54,409 --> 00:11:55,627
are awakened by an argument
249
00:11:55,715 --> 00:11:57,238
and witness an act of violence.
250
00:11:57,325 --> 00:11:58,935
Weren't you upset and confused
when you woke up?
251
00:11:59,022 --> 00:12:00,415
-No!
-Oh, come on, Lieutenant
252
00:12:00,502 --> 00:12:02,112
how could you not be upset?
253
00:12:02,199 --> 00:12:04,071
-Your Honor...
-Your Honor!
254
00:12:04,158 --> 00:12:05,812
Commander Rabb, you were faster.
255
00:12:05,899 --> 00:12:09,729
Ma'am, may I have a brief recess
to confer with co-counsel?
256
00:12:09,816 --> 00:12:11,731
Excellent idea.
257
00:12:11,818 --> 00:12:13,776
You two need to start trying
the same case.
258
00:12:13,863 --> 00:12:15,212
We are in recess.
259
00:12:22,306 --> 00:12:25,222
[crowd shouting angrily]
260
00:12:42,631 --> 00:12:47,505
[yelling]
261
00:12:53,860 --> 00:12:55,557
For Gunnery Sergeant
Simpkins' promotion.
262
00:12:55,644 --> 00:12:56,906
There'll be cake later
263
00:12:56,993 --> 00:12:58,952
in lieu of
a wetting-down party.
264
00:12:59,039 --> 00:13:01,041
We better go process
your paperwork, Corporal.
265
00:13:01,128 --> 00:13:02,782
Right this way,
Gunnery Sergeant.
266
00:13:07,656 --> 00:13:11,094
Ooh, I am so sorry! I wasn't...
267
00:13:12,922 --> 00:13:15,446
-You can't be a marine.
-Why not?
268
00:13:15,533 --> 00:13:18,710
Women cannot be marines,
or I have never seen one.
269
00:13:18,798 --> 00:13:21,670
Well, you've seen one now.
I'm Lieutenant Colonel
Sarah MacKenzie.
270
00:13:21,757 --> 00:13:26,022
A Colonel? Wonderful.
Do they let you shoot gun?
271
00:13:26,109 --> 00:13:28,808
-Every marine a rifleman,
young lady.
-Wonderful.
272
00:13:28,895 --> 00:13:30,940
I am Lylyana.
273
00:13:31,027 --> 00:13:32,942
My mother
is the best cook here,
274
00:13:33,029 --> 00:13:35,075
but they won't
make her head chef
275
00:13:35,162 --> 00:13:36,467
because she is woman.
276
00:13:36,554 --> 00:13:38,774
I don't think that's fair,
do you?
277
00:13:38,861 --> 00:13:40,036
No, I don't.
278
00:13:40,123 --> 00:13:41,777
Are you staying for our party?
279
00:13:41,864 --> 00:13:43,431
I hope so.
280
00:13:43,518 --> 00:13:45,085
There will be a big cake later.
281
00:13:45,172 --> 00:13:46,782
It's in shape of American flag.
282
00:13:46,869 --> 00:13:48,828
I like your uniform.
283
00:13:48,915 --> 00:13:50,394
Maybe someday
284
00:13:50,481 --> 00:13:52,657
I will be marine
and order men about.
285
00:13:52,744 --> 00:13:54,877
Do you order them about?
286
00:13:54,964 --> 00:13:57,924
These marines
are specially trained
to protect the consulate.
287
00:13:58,011 --> 00:13:59,969
But if they give you gun,
you could protect it, too.
288
00:14:00,056 --> 00:14:02,189
Well, there's more
to serving at the consulate
289
00:14:02,276 --> 00:14:03,668
than just having a gun, Lylyana.
290
00:14:03,755 --> 00:14:06,193
I think I understand.
291
00:14:06,280 --> 00:14:08,021
It is because you're woman.
292
00:14:08,108 --> 00:14:09,457
-No, that's not...
-Do not worry.
293
00:14:09,544 --> 00:14:11,807
Someday, you will be in charge
294
00:14:11,894 --> 00:14:14,288
just as someday,
my mother will be head chef.
295
00:14:18,640 --> 00:14:22,470
-Colonel MacKenzie.
-Congratulations on your
promotion, Gunnery Sergeant.
296
00:14:22,557 --> 00:14:24,602
Thank you, ma'am.
I'd like to introduce you
297
00:14:24,689 --> 00:14:26,822
-to Consulate General
Raymond Dart.
-Good to meet you, sir.
298
00:14:26,909 --> 00:14:29,607
-Colonel.
-We got your marine
out of jail.
299
00:14:29,694 --> 00:14:32,436
I, for one, am not happy
to see Corporal Lassiter
back here.
300
00:14:32,523 --> 00:14:34,090
I don't appreciate
the sentiment, Mr. Dart.
301
00:14:34,177 --> 00:14:35,918
[Raymond] This whole country
is ready to explode.
302
00:14:36,005 --> 00:14:38,051
If some marine goes around
raping women...
303
00:14:38,138 --> 00:14:40,140
I saw very little evidence
of an actual crime, Mr. Dart.
304
00:14:40,227 --> 00:14:41,881
These people don't give a damn
about evidence.
305
00:14:41,968 --> 00:14:43,578
This man was alone in town,
in uniform.
306
00:14:43,665 --> 00:14:44,753
That's all against regulations.
307
00:14:44,840 --> 00:14:46,494
That's a far cry from rape, sir.
308
00:14:46,581 --> 00:14:48,888
Your job is to protect us,
not put us in the line of fire.
309
00:14:51,194 --> 00:14:52,848
When is this damn cake
coming out?
310
00:14:52,935 --> 00:14:54,937
Uh, soon, sir.
311
00:14:55,982 --> 00:14:58,071
[Rabb]
What the hell
were you doing in there?
312
00:14:58,158 --> 00:15:00,812
Discrediting the witness, sir.
313
00:15:00,900 --> 00:15:02,814
You attack her testimony
to put doubt
314
00:15:02,902 --> 00:15:04,338
in the Members' mind,
Lieutenant.
315
00:15:04,425 --> 00:15:05,905
You attack her,
you look like a bully.
316
00:15:05,992 --> 00:15:08,081
They saw she wasn't objective.
317
00:15:08,168 --> 00:15:11,432
They saw a lawyer attacking
a woman who lost her baby.
318
00:15:11,519 --> 00:15:13,347
That was my point, sir.
319
00:15:13,434 --> 00:15:15,610
You brought her
to tears, Lieutenant.
320
00:15:15,697 --> 00:15:17,394
You made her sympathetic.
321
00:15:17,481 --> 00:15:20,223
The Members knew
what I was doing, sir.
322
00:15:20,310 --> 00:15:22,704
Two of the Members
are women who have children.
323
00:15:22,791 --> 00:15:24,619
She was a strong witness, sir.
324
00:15:24,706 --> 00:15:26,534
I decided it was
a risk worth taking.
325
00:15:26,621 --> 00:15:28,710
Well, that's not
your decision to make, is it?
326
00:15:28,797 --> 00:15:31,800
Where'd you get this
dream stuff from, anyway?
327
00:15:31,887 --> 00:15:33,541
Harriet told
Petty Officer Tiner.
328
00:15:33,628 --> 00:15:34,759
He told me this morning.
329
00:15:34,846 --> 00:15:36,370
I should have been informed.
330
00:15:36,457 --> 00:15:38,372
Would you have used it, sir?
331
00:15:38,459 --> 00:15:40,417
Not the way you did.
332
00:15:40,504 --> 00:15:42,115
You hurt us in there,
Lieutenant.
333
00:15:42,202 --> 00:15:45,379
I thought it was
our best shot, sir.
334
00:15:45,466 --> 00:15:47,511
Our best shot comes
this afternoon
335
00:15:47,598 --> 00:15:49,949
when we present our case.
336
00:15:50,036 --> 00:15:52,908
I'll be conducting
both the direct and the cross.
337
00:15:52,995 --> 00:15:55,867
Are you implying
I'm a bad lawyer, sir?
338
00:15:55,955 --> 00:15:58,174
Just inexperienced, Lieutenant,
and without wisdom.
339
00:15:58,261 --> 00:16:00,785
Permission to speak freely, sir.
340
00:16:00,872 --> 00:16:02,831
Denied. That will be all.
341
00:16:10,273 --> 00:16:11,796
[sighs]
342
00:16:14,190 --> 00:16:16,018
Guess they didn't
feed you in that jail.
343
00:16:17,411 --> 00:16:19,630
A bowl of rice full of worms.
344
00:16:19,717 --> 00:16:21,937
Place is an armpit.
345
00:16:22,024 --> 00:16:24,200
Jails generally are.
346
00:16:24,287 --> 00:16:25,941
Not the jail.
347
00:16:26,028 --> 00:16:28,813
The whole damn country,
and the people in it.
348
00:16:28,900 --> 00:16:31,599
I haven't seen
a decent-looking
woman in months--
349
00:16:31,686 --> 00:16:36,169
not till your Colonel
sashayed in and rescued me.
350
00:16:36,256 --> 00:16:40,129
That's a senior officer
you're talking about, Corporal.
351
00:16:40,216 --> 00:16:42,566
Sorry, Gunnery Sergeant.
I meant no offense.
352
00:16:45,091 --> 00:16:49,008
[yelling]
353
00:16:52,098 --> 00:16:55,144
God bless America
and the United States
Marine Corps.
354
00:16:55,231 --> 00:16:57,668
Gunnery Sergeant,
congratulations.
355
00:16:57,755 --> 00:16:59,453
A well-deserved promotion.
356
00:17:01,063 --> 00:17:03,761
Will you do the honors?
357
00:17:03,848 --> 00:17:06,416
-Semper Fi.
-[marines] Hoorah!
358
00:17:06,503 --> 00:17:09,637
[applause]
359
00:17:11,421 --> 00:17:12,335
Ma'am.
360
00:17:14,685 --> 00:17:15,643
Thank you.
361
00:17:18,341 --> 00:17:21,562
-Cute kid.
-Her father had
to flee the rebels.
362
00:17:21,649 --> 00:17:23,955
We haven't
been able to determine
if he's still alive.
363
00:17:24,043 --> 00:17:27,568
Gunny! Crowd outside's
getting bigger.
364
00:17:27,655 --> 00:17:30,136
A little show of force now
might save a use
of force later.
365
00:17:30,223 --> 00:17:31,702
I'd say that's a good idea.
366
00:17:31,789 --> 00:17:33,052
I'd say it's not.
367
00:17:33,139 --> 00:17:35,402
The local police
are handling this.
368
00:17:35,489 --> 00:17:38,361
My second-in-command
Staff Sergeant Wakefield,
Lieutenant Colonel MacKenzie.
369
00:17:38,448 --> 00:17:40,059
-Nice to meet you,
Staff Sergeant.
-Ma'am.
370
00:17:40,146 --> 00:17:43,671
Colonel, a policeman
just delivered this.
371
00:17:49,546 --> 00:17:51,853
You understand
the Article 31 rights
you've just been given?
372
00:17:51,940 --> 00:17:53,811
-Yes, ma'am.
-And you're willing
to speak with me?
373
00:17:53,898 --> 00:17:55,944
Don't have anything
to hide, ma'am.
374
00:17:56,031 --> 00:17:59,774
From the Aceh police,
your case file
and personal effects, Corporal.
375
00:17:59,861 --> 00:18:01,384
You swore that
you had never been
376
00:18:01,471 --> 00:18:02,994
to the dollar-a-dance club
where the girl worked.
377
00:18:03,082 --> 00:18:04,996
I haven't, ma'am.
378
00:18:05,084 --> 00:18:06,302
This is from the club.
379
00:18:06,389 --> 00:18:08,087
It was found
with your personal items
380
00:18:08,174 --> 00:18:09,436
returned by the police.
381
00:18:13,657 --> 00:18:17,618
[scoffs] It's a frame, Gunny.
They must have stuck
this ticket in with my stuff
382
00:18:17,705 --> 00:18:18,793
to make me look guilty.
383
00:18:18,880 --> 00:18:20,273
Stand up.
384
00:18:21,926 --> 00:18:23,189
Lift up your shirt.
385
00:18:26,366 --> 00:18:28,281
Where'd you get
those scratches, Corporal?
386
00:18:28,368 --> 00:18:30,021
Police did it to me, Gunny.
387
00:18:30,109 --> 00:18:32,285
The victim's statement
says she scratched you
388
00:18:32,372 --> 00:18:34,287
when you raped her--
describes the exact spot.
389
00:18:35,418 --> 00:18:37,464
Police must have dummied up
the report, ma'am.
390
00:18:37,551 --> 00:18:38,682
Do you remember
the policeman who did that?
391
00:18:38,769 --> 00:18:40,336
Yes, ma'am.
392
00:18:40,423 --> 00:18:42,208
I got a long look
at his name tag-- Captain Jarot.
393
00:18:43,426 --> 00:18:44,427
Jarot? Are you sure?
394
00:18:44,514 --> 00:18:46,081
I'll never forget him, ma'am.
395
00:18:46,168 --> 00:18:47,474
He did that
with his fingernails?
396
00:18:47,561 --> 00:18:49,302
-Yes, ma'am.
-You're lying, Corporal.
397
00:18:50,738 --> 00:18:52,914
Wh... I don't understand, ma'am.
398
00:18:53,001 --> 00:18:54,655
Captain Jarot
is impeccably groomed.
399
00:18:54,742 --> 00:18:55,873
His nails are cut to the nub.
400
00:18:55,960 --> 00:18:57,701
He couldn't have scratched you.
401
00:18:57,788 --> 00:18:59,877
Want me to take the prisoner
back to Captain Jarot, ma'am?
402
00:18:59,964 --> 00:19:01,183
Wait a minute, you can't...
403
00:19:01,270 --> 00:19:02,445
-Yes.
-They'll kill me.
404
00:19:02,532 --> 00:19:03,751
You tell me a story
that makes sense
405
00:19:03,838 --> 00:19:04,752
or you go back now, Corporal.
406
00:19:08,886 --> 00:19:11,541
She was just a dance hall girl.
407
00:19:12,455 --> 00:19:14,805
Gunnery Sergeant, put
Corporal Lassiter under arrest.
408
00:19:14,892 --> 00:19:16,111
Confine him to quarters.
409
00:19:16,198 --> 00:19:17,286
Yes, ma'am.
410
00:19:17,373 --> 00:19:18,679
[explosion]
411
00:19:20,594 --> 00:19:22,204
Commander, a word. As you were.
412
00:19:25,903 --> 00:19:27,514
[clears throat]
413
00:19:27,601 --> 00:19:28,689
Sir?
414
00:19:28,776 --> 00:19:30,343
Colonel MacKenzie and Gunny
415
00:19:30,430 --> 00:19:32,562
were sent to
the consulate in Aceh
416
00:19:32,649 --> 00:19:35,391
to negotiate the return
of a marine accused of rape.
417
00:19:36,914 --> 00:19:40,527
Apparently,
the incident inflamed
an already tense situation.
418
00:19:40,614 --> 00:19:42,572
The consulate is now
under attack.
419
00:19:42,659 --> 00:19:43,921
Attack?
420
00:19:44,008 --> 00:19:45,140
There was an explosion.
421
00:19:45,227 --> 00:19:47,055
Reports of injuries.
422
00:19:47,142 --> 00:19:48,709
We don't know anything
about Mac
or where Gunny is yet.
423
00:19:48,796 --> 00:19:49,797
Aye, sir.
424
00:19:53,540 --> 00:19:56,412
Captain Windell
how long have you
been flying with Air Domain?
425
00:19:56,499 --> 00:19:58,066
Twenty-two years.
426
00:19:58,153 --> 00:20:01,025
Were you on Flight 655
the night of April 12th?
427
00:20:01,112 --> 00:20:03,114
Yes, sir, as a passenger,
428
00:20:03,202 --> 00:20:04,855
what we call deadheading.
429
00:20:04,942 --> 00:20:07,554
If there's an extra seat,
they let employees fly free.
430
00:20:07,641 --> 00:20:10,383
Now, did you, Captain,
on this flight
431
00:20:10,470 --> 00:20:13,560
have the occasion to speak
with the man who died,
Anton Sommer?
432
00:20:13,647 --> 00:20:15,039
Yes.
433
00:20:15,126 --> 00:20:16,780
When I was coming out
of the lavatory
434
00:20:16,867 --> 00:20:18,782
he was waiting to go in.
435
00:20:18,869 --> 00:20:20,915
I saw the cigarettes in his hand
436
00:20:21,002 --> 00:20:23,178
and when I informed him
that if he smoked
437
00:20:23,265 --> 00:20:25,876
the captain would have to call
the U.S. Marshals
438
00:20:25,963 --> 00:20:29,053
he said, "Let him try
and see what happens."
439
00:20:29,140 --> 00:20:31,534
So later, Captain,
when you saw Mr. Sommer arguing
440
00:20:31,621 --> 00:20:33,406
by the flight deck,
what did you think?
441
00:20:33,493 --> 00:20:35,799
That he was trying to make good
on his threat.
442
00:20:35,886 --> 00:20:37,975
Thank you.
Nothing further, ma'am.
443
00:20:38,062 --> 00:20:39,977
[judge]
Counselor?
444
00:20:40,064 --> 00:20:42,066
This conversation you had
with Mr. Sommer
445
00:20:42,153 --> 00:20:44,982
allegedly threatening
the captain,
did the defendant hear this?
446
00:20:45,069 --> 00:20:47,550
No, no, sir, I kept it quiet.
447
00:20:47,637 --> 00:20:49,509
I didn't want to alarm anyone.
448
00:20:49,596 --> 00:20:51,162
So even though
you were aware of this threat
449
00:20:51,250 --> 00:20:52,512
Lieutenant Commander Keegan
wasn't?
450
00:20:52,599 --> 00:20:54,209
-No, sir.
-What is airline policy
451
00:20:54,296 --> 00:20:56,429
on dealing with
potentially violent passengers?
452
00:20:56,516 --> 00:20:59,258
[Windell]
It's called verbal judo.
453
00:20:59,345 --> 00:21:01,782
Talk, persuade...
454
00:21:01,869 --> 00:21:04,698
If all else fails, subdue.
455
00:21:04,785 --> 00:21:08,397
Subdue, not kill.
Thank you, Captain.
No further questions.
456
00:21:10,007 --> 00:21:11,182
Redirect, Commander?
457
00:21:11,270 --> 00:21:13,141
Yes, ma'am.
458
00:21:13,228 --> 00:21:16,318
Captain, after your conversation
with Mr. Sommer,
what did you do?
459
00:21:16,405 --> 00:21:20,148
I informed the crew
to keep an eye on the man.
He might be trouble.
460
00:21:20,235 --> 00:21:23,282
So you felt that Mr. Sommer
was a potential threat.
461
00:21:23,369 --> 00:21:26,110
Yes, sir.
He was very belligerent
462
00:21:26,197 --> 00:21:27,851
and I've flown
long enough to know
463
00:21:27,938 --> 00:21:29,462
if someone might be a problem
464
00:21:29,549 --> 00:21:31,377
or if they're just
blowing off steam.
465
00:21:31,464 --> 00:21:32,639
Thank you.
466
00:21:32,726 --> 00:21:34,336
That will be all, ma'am.
467
00:21:40,821 --> 00:21:44,128
Colonel, flash communiqué
from Washington,
highest precedence.
468
00:21:44,215 --> 00:21:46,783
We're closing the consulate
and evacuating
all American citizens.
469
00:21:46,870 --> 00:21:48,219
Inform Gunnery
Sergeant Simpkins.
470
00:21:48,307 --> 00:21:49,830
Contact anyone with
an American passport
471
00:21:49,917 --> 00:21:51,397
and have them
gather at the airport
472
00:21:51,484 --> 00:21:53,050
-at 2300 for immediate evac.
-Right away, sir.
473
00:21:53,137 --> 00:21:55,226
How long will it take to destroy
sensitive material?
474
00:21:55,314 --> 00:21:56,967
Two or three hours.
We have a very specific
protocol to follow.
475
00:21:57,054 --> 00:21:58,360
If you'll excuse me, Colonel.
476
00:21:58,447 --> 00:22:00,057
-Colonel!
-Lylyana!
477
00:22:00,144 --> 00:22:01,929
I was worried.
Are you all right?
478
00:22:02,016 --> 00:22:05,976
My mother and I hid
in the basement
after the explosion.
479
00:22:06,063 --> 00:22:08,631
They gave you a gun! Wonderful.
480
00:22:08,718 --> 00:22:10,981
Colonel, local staff
has to leave.
481
00:22:11,068 --> 00:22:12,592
Go find your mom.
482
00:22:12,679 --> 00:22:15,029
Does Gunnery Sergeant Simpkins
believe it's safe?
483
00:22:15,116 --> 00:22:16,987
The crowd will let
the locals through.
484
00:22:17,074 --> 00:22:18,249
It's us they want.
485
00:22:18,337 --> 00:22:19,338
It's not fair!
486
00:22:19,425 --> 00:22:20,817
I could be very helpful!
487
00:22:20,904 --> 00:22:22,558
You'll be safer at home.
488
00:22:22,645 --> 00:22:25,561
You see? I give you gun, too.
489
00:22:25,648 --> 00:22:27,476
Lylyana, thank you.
490
00:22:27,563 --> 00:22:28,782
I love it.
491
00:22:28,869 --> 00:22:30,174
Hold these for a second.
492
00:22:34,309 --> 00:22:35,223
Here.
493
00:22:38,313 --> 00:22:39,140
There.
494
00:22:39,227 --> 00:22:40,446
Thank you.
495
00:22:41,795 --> 00:22:43,318
[siren wailing]
496
00:22:54,416 --> 00:22:56,157
The police
are pulling out, ma'am.
497
00:22:56,244 --> 00:22:58,028
We can't control the mob.
We need to secure the gates.
498
00:22:59,639 --> 00:23:00,596
Go on.
499
00:23:13,304 --> 00:23:14,218
Bomb!
500
00:23:17,526 --> 00:23:19,354
Get them out of here!
501
00:23:19,441 --> 00:23:20,616
We'll give you cover!
502
00:23:40,114 --> 00:23:41,115
He's dead.
503
00:23:42,246 --> 00:23:44,205
You next in the chain
of command, Staff Sergeant?
504
00:23:44,292 --> 00:23:45,336
Yes, ma'am, but...
505
00:23:45,424 --> 00:23:47,948
What is it?
506
00:23:48,035 --> 00:23:49,515
Something happened
out there, Colonel.
507
00:23:51,386 --> 00:23:52,431
I can't see.
508
00:24:12,276 --> 00:24:15,105
There's a chance your eyesight
will come back, Staff Sergeant.
509
00:24:15,192 --> 00:24:17,020
It might be shock
of the concussion.
510
00:24:17,107 --> 00:24:19,806
Let's hope so, Corporal.
Colonel MacKenzie?
511
00:24:19,893 --> 00:24:21,634
-Right here, Staff Sergeant.
-My men have their
NEO procedures.
512
00:24:21,721 --> 00:24:23,287
They know what to do.
513
00:24:23,374 --> 00:24:24,811
With me down
and Lassiter under arrest
514
00:24:24,898 --> 00:24:26,203
we're short two men.
515
00:24:26,290 --> 00:24:27,857
Gunnery Sergeant Galindez
and I can cover.
516
00:24:27,944 --> 00:24:29,598
I'd rather you stay close.
I'll need you.
517
00:24:29,685 --> 00:24:30,991
We should deploy two marines
on the roof.
518
00:24:31,078 --> 00:24:32,253
I want an eye on that crowd
519
00:24:32,340 --> 00:24:33,559
and show a presence.
520
00:24:33,646 --> 00:24:35,038
Rules of Engagement here
are restrictive.
521
00:24:35,125 --> 00:24:36,518
I'm aware of the rules, Colonel.
522
00:24:36,605 --> 00:24:38,128
We've already been fired upon.
523
00:24:38,215 --> 00:24:39,826
Twenty minutes ago.
There's no immediate threat
524
00:24:39,913 --> 00:24:41,088
and there must be
an imminent threat
525
00:24:41,175 --> 00:24:42,350
before your men can fire.
526
00:24:42,437 --> 00:24:44,613
It's a hostile mob.
527
00:24:44,700 --> 00:24:46,876
There are unarmed women
and children in that mob.
528
00:24:46,963 --> 00:24:49,618
You put your men outside
there's a good chance
they'll have to use force.
529
00:24:49,705 --> 00:24:51,446
-Yes, ma'am.
-If they defend themselves
530
00:24:51,533 --> 00:24:54,101
civilians will die.
They'll be blamed.
531
00:24:54,188 --> 00:24:55,972
We have to take that chance.
It's just a matter of time
532
00:24:56,059 --> 00:24:57,278
before that mob gets
inside here, Colonel.
533
00:24:57,365 --> 00:24:59,149
And we'll be gone
before they do.
534
00:24:59,236 --> 00:25:00,803
If we keep things
under control
535
00:25:00,890 --> 00:25:04,198
we can evacuate everyone
without a confrontation.
536
00:25:04,285 --> 00:25:06,417
How long before the evac,
Colonel?
537
00:25:06,505 --> 00:25:09,682
A helo from the Guadalcanal
will be here in one hour
and 45 minutes.
538
00:25:09,769 --> 00:25:11,597
Do you have
something to say?
539
00:25:11,684 --> 00:25:13,816
We have two machine guns
downstairs, ma'am.
540
00:25:13,903 --> 00:25:16,471
Show of force might just
make them think twice.
541
00:25:16,558 --> 00:25:19,735
And it might not.
If there's a massacre...
542
00:25:19,822 --> 00:25:21,302
Staff Sergeant,
as a judge advocate
543
00:25:21,389 --> 00:25:23,130
I'm advising you
against doing anything
544
00:25:23,217 --> 00:25:25,001
that could inflame
this situation.
545
00:25:25,088 --> 00:25:26,394
That's a lawyer talking,
Colonel.
546
00:25:26,481 --> 00:25:29,397
Marine first, lawyer second.
547
00:25:29,484 --> 00:25:32,443
We both want a safe evacuation.
548
00:25:32,531 --> 00:25:34,010
All right, Colonel.
549
00:25:34,097 --> 00:25:35,838
Have my men initiate
evac procedures.
550
00:25:35,925 --> 00:25:37,231
Stay clear of the roof.
551
00:25:37,318 --> 00:25:38,449
Yes, Staff Sergeant.
552
00:25:46,849 --> 00:25:50,026
Lieutenant Commander Keegan
what led to your confrontation
with Anton Sommer
553
00:25:50,113 --> 00:25:53,769
on Air Domain Flight 655
last April 12?
554
00:25:53,856 --> 00:25:56,598
I overheard an argument
between Mr. Sommer
and the stewardess.
555
00:25:56,685 --> 00:25:59,209
Can you tell us
what you did?
556
00:25:59,296 --> 00:26:01,908
Well, nothing at first
but then the argument
got louder
557
00:26:01,995 --> 00:26:03,997
and I saw the man
getting very agitated.
558
00:26:04,084 --> 00:26:06,347
The stewardess made
eye contact with me
like she needed help.
559
00:26:06,434 --> 00:26:08,349
Is this where you became
involved, Commander?
560
00:26:08,436 --> 00:26:11,047
Yes, sir. I asked
what the problem was.
561
00:26:11,134 --> 00:26:13,267
The stewardess explained
about the smoke detector
562
00:26:13,354 --> 00:26:15,530
and then went
on to the flight deck
to call the marshals.
563
00:26:15,617 --> 00:26:17,140
She asked me to keep an eye
on Mr. Sommer.
564
00:26:17,227 --> 00:26:19,403
What happened after
the stewardess left?
565
00:26:19,490 --> 00:26:21,928
I put myself
in between Mr. Sommer
and the flight deck.
566
00:26:22,015 --> 00:26:25,584
I told Mr. Sommer to sit down,
but he refused.
567
00:26:25,671 --> 00:26:28,761
Commander, did Mr. Sommer say
or do anything to you
568
00:26:28,848 --> 00:26:31,285
that made you
especially wary of him?
569
00:26:31,372 --> 00:26:32,634
Yes, sir.
570
00:26:32,721 --> 00:26:34,854
He said he was
an ex-con on parole.
571
00:26:34,941 --> 00:26:36,464
He also said
he wasn't going
572
00:26:36,551 --> 00:26:38,335
back to jail
for smoking.
573
00:26:38,422 --> 00:26:40,076
What happened next?
574
00:26:40,163 --> 00:26:41,817
The stewardess
opened the door
to the flight deck
575
00:26:41,904 --> 00:26:44,124
exposing the flight crew
to Mr. Sommer.
576
00:26:44,211 --> 00:26:45,778
He made a move
for the open door
577
00:26:45,865 --> 00:26:47,301
I pushed him away
578
00:26:47,388 --> 00:26:48,737
and that's when he dropped
the water bottle.
579
00:26:48,824 --> 00:26:51,610
Commander, why did you feel
it necessary
580
00:26:51,697 --> 00:26:53,307
to take action?
581
00:26:53,394 --> 00:26:56,702
Mr. Sommer grabbed on to
the emergency exit handle, sir.
582
00:26:56,789 --> 00:26:58,747
I tried to pry his hand off,
but he was strong.
583
00:26:58,834 --> 00:27:01,663
He wouldn't let go.
That's when I reacted.
584
00:27:01,750 --> 00:27:04,623
Lieutenant Sims testified
earlier, Commander
585
00:27:04,710 --> 00:27:07,887
that she didn't see
Anton Sommer take ahold
of the emergency exit handle.
586
00:27:07,974 --> 00:27:09,540
How could she, sir?
587
00:27:09,628 --> 00:27:11,020
Our bodies were blocking
her view.
588
00:27:11,107 --> 00:27:13,849
[Rabb] I have one last question,
Commander.
589
00:27:14,850 --> 00:27:17,723
Why didn't you just try
to subdue Anton Sommer?
590
00:27:17,810 --> 00:27:19,855
I wastrying
to subdue him, sir.
591
00:27:19,942 --> 00:27:21,640
He wouldn't let me.
592
00:27:21,727 --> 00:27:23,250
He kept pulling
on that handle
593
00:27:23,337 --> 00:27:26,035
and I grabbed him...
594
00:27:26,122 --> 00:27:28,690
He was trying
to crash us, sir.
595
00:27:28,777 --> 00:27:30,823
I wasn't going to let
that plane go down.
596
00:27:30,910 --> 00:27:33,956
Thank you.
That'll be all, ma'am.
597
00:27:34,043 --> 00:27:36,350
[Judge] Counselor.
598
00:27:36,437 --> 00:27:38,178
Commander, you stated
Mr. Sommer grabbed
599
00:27:38,265 --> 00:27:40,484
the emergency handle
when you killed him.
600
00:27:40,571 --> 00:27:42,617
-Yes, sir.
-Why would he do that?
601
00:27:42,704 --> 00:27:44,445
I don't know
what was in his mind, sir.
602
00:27:44,532 --> 00:27:47,100
If you didn't know
what was in his mind
603
00:27:47,187 --> 00:27:49,363
how do you know he was a threat
to the people on that plane?
604
00:27:49,450 --> 00:27:52,758
I... I don't know
his motivation
605
00:27:52,845 --> 00:27:53,802
but I know what he did.
606
00:27:53,889 --> 00:27:55,499
Or was about to do?
607
00:27:55,586 --> 00:27:56,500
Yes.
608
00:27:56,587 --> 00:27:58,067
But how do you know
609
00:27:58,154 --> 00:27:59,547
he was actually about to pull
that handle?
610
00:27:59,634 --> 00:28:01,157
I just know
that he was, sir.
611
00:28:01,244 --> 00:28:04,030
But you couldn't possibly
know that for a fact
612
00:28:04,117 --> 00:28:05,553
could you, Commander?
613
00:28:05,640 --> 00:28:08,251
Not unless I let the plane
go down, no, sir.
614
00:28:08,338 --> 00:28:10,471
Commander, did you enter
the airport bar
615
00:28:10,558 --> 00:28:12,429
prior to boarding Flight 655
that day?
616
00:28:12,516 --> 00:28:14,083
Yes, sir.
617
00:28:14,170 --> 00:28:16,129
Did you speak to a Marine
Lance Corporal Edgarton?
618
00:28:16,216 --> 00:28:17,783
I spoke to some marine.
619
00:28:17,870 --> 00:28:20,176
I don't know
what his name was.
620
00:28:20,263 --> 00:28:22,091
I asked him to sit down.
He was blocking the TV.
621
00:28:22,178 --> 00:28:23,136
A game was on.
622
00:28:23,876 --> 00:28:26,748
Had you been drinking,
Commander?
623
00:28:26,835 --> 00:28:28,532
I'd had a couple beers,
yes, sir.
624
00:28:28,619 --> 00:28:29,795
[Turner] Just two?
625
00:28:29,882 --> 00:28:30,970
[Keegan] I wasn't drunk, sir.
626
00:28:31,710 --> 00:28:33,581
and I had coffee
on the plane, so...
627
00:28:33,668 --> 00:28:35,017
Thank you, Commander.
628
00:28:35,104 --> 00:28:36,627
No further questions,
Your Honor.
629
00:28:36,715 --> 00:28:37,846
[judge] Commander Rabb.
630
00:28:39,152 --> 00:28:40,719
The defense rests, Your Honor.
631
00:28:40,806 --> 00:28:42,111
You may step down.
632
00:28:43,896 --> 00:28:45,549
Your Honor,
the government wishes
633
00:28:45,636 --> 00:28:48,335
to call a rebuttal witness,
Marine Lance Corporal Edgarton.
634
00:28:52,252 --> 00:28:54,689
Ma'am, Marine
Lance Corporal Edgarton
635
00:28:54,776 --> 00:28:57,170
is not on
the government's witness list.
636
00:28:57,257 --> 00:28:59,476
He only came forward
this morning, Your Honor.
637
00:28:59,563 --> 00:29:01,652
He just read about the case
in the paper.
638
00:29:01,740 --> 00:29:03,959
Ma'am, we've not had time
to interview this witness.
639
00:29:05,744 --> 00:29:07,876
I'll allow
the lance corporal's testimony
640
00:29:07,963 --> 00:29:09,922
but I will give
the defense time
641
00:29:10,009 --> 00:29:11,271
to interview the witness
before cross.
642
00:29:14,404 --> 00:29:17,233
-[Rabb] That'll be all.
-Thank you, sir.
643
00:29:17,320 --> 00:29:19,714
Lieutenant Commander Keegan
should have told us
about this, sir.
644
00:29:19,801 --> 00:29:20,846
Yes, he should have.
645
00:29:24,110 --> 00:29:26,808
Bud, look, I was
trying to get ahold
of you earlier.
646
00:29:26,895 --> 00:29:29,811
-What happened to Harriet
on cross...
-It's over, sir.
647
00:29:29,898 --> 00:29:31,726
Look, it never
should have happened.
648
00:29:31,813 --> 00:29:33,293
You were first chair, sir.
649
00:29:37,558 --> 00:29:40,996
I was paying for my drink
when I felt a bottle
shoved in my back, sir.
650
00:29:41,083 --> 00:29:43,694
I looked around
and Lieutenant Commander
Keegan's in my face
651
00:29:43,782 --> 00:29:45,305
calling me a jarhead, sir,
652
00:29:45,392 --> 00:29:47,524
telling me I'm blocking
the TV.
653
00:29:47,611 --> 00:29:49,091
When I told him to back off
654
00:29:49,178 --> 00:29:51,528
he said maybe we should
step outside, sir.
655
00:29:51,615 --> 00:29:53,139
Did you have reason
to believe
656
00:29:53,226 --> 00:29:55,315
Lieutenant Commander Keegan
had been drinking?
657
00:29:55,402 --> 00:29:58,057
Yes, sir.
He had two empties
on his table
658
00:29:58,144 --> 00:29:59,841
plus the one
in his hand, sir.
659
00:30:02,539 --> 00:30:05,238
[yelling]
660
00:30:09,982 --> 00:30:12,854
We have one helo inbound
to our position
in 30 minutes.
661
00:30:12,941 --> 00:30:15,422
Doesn't give us enough time
to complete our evac
procedures, Colonel.
662
00:30:15,509 --> 00:30:16,858
How long do you
need, Mr. Dart?
663
00:30:16,945 --> 00:30:18,164
Another hour.
664
00:30:18,251 --> 00:30:20,557
We'll have to delay
the helo, ma'am.
665
00:30:20,644 --> 00:30:22,951
Fox Lima Zero Four,
this is Colonel MacKenzie.
666
00:30:23,038 --> 00:30:24,605
Be advised we have
a hostile crowd
667
00:30:24,692 --> 00:30:26,259
threatening to overrun us.
668
00:30:26,346 --> 00:30:28,174
We are not ready for evac.
Stay clear out of sight.
669
00:30:28,261 --> 00:30:29,653
We'll contact you at 0130.
670
00:30:31,525 --> 00:30:35,224
Consulate, this is
Zero Four Wilco standing by.
671
00:30:35,311 --> 00:30:37,139
We don't want to keep
the helicopter close?
672
00:30:37,226 --> 00:30:38,662
That's the last thing
we want, Mr. Dart.
673
00:30:38,749 --> 00:30:40,012
That crowd sees the helo
674
00:30:40,099 --> 00:30:41,796
no telling what
they're going to do.
675
00:30:41,883 --> 00:30:44,581
I'm ordering my men
to bring up the machine guns.
676
00:30:44,668 --> 00:30:46,845
Might need to use them
after all, Colonel.
677
00:30:46,932 --> 00:30:49,108
I concur, Staff Sergeant.
678
00:30:49,195 --> 00:30:51,197
[judge]
The accused and counsel
will rise.
679
00:30:53,939 --> 00:30:55,157
Announce your findings.
680
00:30:56,202 --> 00:30:58,857
Lieutenant Commander
Arnold Keegan,
United States Navy
681
00:30:58,944 --> 00:31:02,382
on the charge and specification
of voluntary manslaughter
682
00:31:02,469 --> 00:31:04,688
this court finds you guilty.
683
00:31:08,823 --> 00:31:12,174
This didn't have
to happen, Commander.
It shouldn't have happened.
684
00:31:12,261 --> 00:31:14,394
Why didn't you tell us
about the bar, sir?
685
00:31:14,481 --> 00:31:16,265
I didn't think
it made any difference.
686
00:31:16,352 --> 00:31:18,354
It's the difference
between being perceived
687
00:31:18,441 --> 00:31:19,747
as a hero
or an angry drunk.
688
00:31:19,834 --> 00:31:21,270
I wasn't drunk.
689
00:31:21,357 --> 00:31:23,229
You didn't tell us
what happened in the bar.
690
00:31:23,316 --> 00:31:25,448
The panel saw we were
caught off guard.
691
00:31:25,535 --> 00:31:28,451
To them, it looked like
you were hiding something.
692
00:31:28,538 --> 00:31:30,889
If you'd told us
about the incident
with the marine
693
00:31:30,976 --> 00:31:33,065
we could have dealt with it
up front in your testimony.
694
00:31:33,152 --> 00:31:34,588
We could have defused
the impact.
695
00:31:36,329 --> 00:31:37,939
You did the best job
you could, Commander.
696
00:31:38,026 --> 00:31:41,160
It's not over yet.
We still have the sentencing.
697
00:31:42,683 --> 00:31:46,121
As far as I'm concerned
this is the only chance
we've got.
698
00:31:46,208 --> 00:31:47,775
Did you complete
evac procedures, Mr. Dart?
699
00:31:47,862 --> 00:31:49,908
Almost, but not
soon enough to get
us out of here.
700
00:31:49,995 --> 00:31:52,040
-What is he doing here?
-Mr. Dart wants to contact
local police
701
00:31:52,127 --> 00:31:53,912
turn Corporal Lassiter
over to them.
702
00:31:53,999 --> 00:31:55,826
It's the only way
to keep from being
overrun, Colonel.
703
00:31:55,914 --> 00:31:57,480
We both know what's going
to happen to Corporal Lassiter
704
00:31:57,567 --> 00:31:59,047
if we turn him over
to those locals.
705
00:31:59,134 --> 00:32:01,049
Look, this is a diplomatic
solution to the crisis.
706
00:32:01,136 --> 00:32:03,008
-It's a sacrifice!
-This is my consulate,
these are my people
707
00:32:03,095 --> 00:32:04,574
and I have a right
to protect them.
708
00:32:04,661 --> 00:32:06,054
He's under my command,
Mr. Dart.
709
00:32:06,141 --> 00:32:07,447
Actually, he's in my custody,
Staff Sergeant.
710
00:32:07,534 --> 00:32:09,492
Corporal Lassiter
is my prisoner.
711
00:32:09,579 --> 00:32:11,494
Then it's your call.
Surely you can see
what's at stake here.
712
00:32:11,581 --> 00:32:13,801
Yes, I do.
Corporal Lassiter stays.
713
00:32:13,888 --> 00:32:15,759
Marines do take care
of their own, huh?
714
00:32:15,846 --> 00:32:17,544
The helo will be here
in 20 minutes!
715
00:32:17,631 --> 00:32:20,329
At which time all remaining
personnel will be evacuated!
716
00:32:21,069 --> 00:32:23,811
-Thank you.
-I don't want your thanks,
Corporal.
717
00:32:23,898 --> 00:32:25,508
You're a disgrace
to that uniform.
718
00:32:25,595 --> 00:32:26,466
Get him out of here.
719
00:32:26,553 --> 00:32:27,554
Yes, sir.
720
00:32:34,778 --> 00:32:36,432
Busy, Commander?
721
00:32:36,519 --> 00:32:38,565
Sir. I was working
722
00:32:38,652 --> 00:32:40,784
on Lieutenant Commander Keegan's
sentencing argument.
723
00:32:40,871 --> 00:32:43,048
Not feeling inspired?
Have a seat.
724
00:32:43,135 --> 00:32:47,443
Well, Admiral, I could have
won an acquittal, sir
725
00:32:47,530 --> 00:32:52,709
had it not been for...
an unfortunate circumstance.
726
00:32:52,796 --> 00:32:54,711
Did you ever consider
the possibility
727
00:32:54,798 --> 00:32:57,018
that you might have
lost the case anyway?
728
00:32:57,105 --> 00:32:58,541
No, sir.
729
00:32:58,628 --> 00:33:01,980
I admire your confidence.
730
00:33:02,067 --> 00:33:06,288
Commander, your client did
what he was trained to do.
731
00:33:06,375 --> 00:33:08,160
Sir?
732
00:33:08,247 --> 00:33:11,337
He paid the price
for doing his duty.
733
00:33:11,424 --> 00:33:14,688
Well, I know that
the commander is haunted
by the incident, sir.
734
00:33:14,775 --> 00:33:16,516
And he always will be
735
00:33:18,170 --> 00:33:22,000
but he saved 139 lives
and he needs
to remember that.
736
00:33:24,654 --> 00:33:28,615
-Uh, Admiral...
-I haven't heard anything
about the colonel.
737
00:33:28,702 --> 00:33:32,227
I'll, uh... I'll let you know
as soon as I hear something.
738
00:33:32,314 --> 00:33:33,576
Thank you, sir.
739
00:33:39,756 --> 00:33:42,933
Fox Lima Zero Four, Consulate.
We are about to be overrun.
740
00:33:43,021 --> 00:33:46,807
I repeat, we are
about to be overrun.
741
00:33:46,894 --> 00:33:49,636
-Roger, Colonel
we're inbound,
three minutes out from landing.
742
00:33:49,723 --> 00:33:50,941
Stand by here, Gunny.
743
00:33:51,029 --> 00:33:53,379
Aye, aye, ma'am.
744
00:33:53,466 --> 00:33:56,251
Staff Sergeant,
get everyone staged
and in position.
745
00:33:56,338 --> 00:33:57,470
Listen up, people!
746
00:33:57,557 --> 00:33:59,124
We're going to form
two lines!
747
00:33:59,211 --> 00:34:00,821
We're going to leave
this place
748
00:34:00,908 --> 00:34:02,692
in an orderly fashion!
Let's go.
749
00:34:05,130 --> 00:34:07,045
The gate's going to give way
anytime, Colonel.
750
00:34:13,790 --> 00:34:15,270
[angry shouting]
751
00:34:27,630 --> 00:34:29,458
[gunfire]
752
00:34:34,550 --> 00:34:37,205
Zero Four, we need
immediate evac.
Do you read?
753
00:34:37,292 --> 00:34:41,340
Consulate, this is
Fox Lima Zero Four.
We're taking small arms fire.
754
00:34:43,690 --> 00:34:45,257
[loud crash]
755
00:34:45,344 --> 00:34:47,302
We're in an emergency
situation here, Zero Four.
756
00:34:47,389 --> 00:34:48,825
We have to be extracted ASAP.
757
00:34:48,912 --> 00:34:50,392
My orders are not to put
the aircraft
758
00:34:50,479 --> 00:34:52,525
or its personnel
in danger with live fire.
759
00:34:52,612 --> 00:34:54,657
We have to wave off
and depart the pattern.
760
00:34:54,744 --> 00:34:56,224
I'll stand by airborne
and look for
761
00:34:56,311 --> 00:34:58,226
a better window.
Zero Four out.
762
00:34:58,313 --> 00:35:01,055
Staff Sergeant,
is there any other
emergency evac route?
763
00:35:01,142 --> 00:35:02,622
Not that I'm
aware of, ma'am.
764
00:35:02,709 --> 00:35:04,058
Corporal DeLuca?
765
00:35:04,145 --> 00:35:05,407
Don't know of any other,
Staff Sergeant.
766
00:35:07,105 --> 00:35:08,280
Freeze!
767
00:35:08,367 --> 00:35:09,542
Hold your fire!
768
00:35:09,629 --> 00:35:11,587
Lylyana, you
shouldn't be here.
769
00:35:11,674 --> 00:35:13,589
I knew you were in trouble.
770
00:35:13,676 --> 00:35:15,852
I know a way
out of this place.
771
00:35:28,126 --> 00:35:30,432
I discovered this tunnel
when I was playing.
772
00:35:33,218 --> 00:35:35,002
It's how I snuck
back in here.
773
00:35:39,049 --> 00:35:41,487
-Where does this
come out?
-Bandi Circle.
774
00:35:41,574 --> 00:35:43,097
Two streets away.
775
00:35:43,184 --> 00:35:44,664
I have done it many times.
776
00:35:44,751 --> 00:35:47,188
Do not tell my mother, please.
777
00:35:47,275 --> 00:35:49,408
-Have you seen this tunnel,
Mr. Dart?
-No, I had no idea.
778
00:35:49,495 --> 00:35:50,931
I'm not surprised, though.
779
00:35:51,018 --> 00:35:52,367
This whole structure
was built by the Dutch.
780
00:35:52,454 --> 00:35:53,499
It must be some kind
of access tunnel.
781
00:35:53,586 --> 00:35:54,413
Can you show us?
782
00:35:54,500 --> 00:35:55,457
Come.
783
00:35:57,590 --> 00:35:59,592
Go. Let's move,
Let's go people.
784
00:36:02,943 --> 00:36:05,511
Let's go.
785
00:36:05,598 --> 00:36:08,557
[Rabb]
Lieutenant Commander Keegan
has spent his entire adult life
786
00:36:08,644 --> 00:36:11,125
defending people.
787
00:36:11,212 --> 00:36:14,520
Navy SEALS do the things
that we can't.
788
00:36:14,607 --> 00:36:15,477
Won't.
789
00:36:17,566 --> 00:36:18,959
Things we don't know about.
790
00:36:21,309 --> 00:36:22,832
They take the dirty jobs.
791
00:36:25,531 --> 00:36:29,056
When Anton Sommer took hold
of the handle
to the emergency exit
792
00:36:29,143 --> 00:36:31,972
he was one move away
from taking the life
793
00:36:32,059 --> 00:36:33,930
of every person
aboard that plane.
794
00:36:35,889 --> 00:36:37,543
Others saw the fight
and did nothing.
795
00:36:41,373 --> 00:36:44,245
Lieutenant Commander Keegan
did what they could not.
796
00:36:44,332 --> 00:36:46,552
He did
the dirty work.
797
00:36:46,639 --> 00:36:48,771
As he's always done
our dirty work.
798
00:36:48,858 --> 00:36:52,645
Had the Lieutenant Commander
not been on Flight 655
799
00:36:52,732 --> 00:36:56,866
we would be mourning the loss
of 139 people.
800
00:36:56,953 --> 00:37:00,783
So I hope when you pass judgment
on the Lieutenant Commander
801
00:37:00,870 --> 00:37:05,135
you'll keep in mind
those 139 souls
802
00:37:05,223 --> 00:37:09,183
and know that they would
not be alive today
803
00:37:09,270 --> 00:37:11,838
if not for this man
sitting before you.
804
00:37:16,234 --> 00:37:17,452
We are almost there.
805
00:37:17,539 --> 00:37:19,019
You deserve a medal,
Lylyana.
806
00:37:19,106 --> 00:37:20,629
I already have one.
807
00:37:20,716 --> 00:37:22,675
We need to direct
the helo to a new landing zone.
808
00:37:22,762 --> 00:37:24,590
I know place.
My school.
809
00:37:24,677 --> 00:37:25,765
It is very near.
810
00:37:25,852 --> 00:37:27,157
And there
is a large yard.
811
00:37:27,245 --> 00:37:28,942
Where exactly is
your school, Lylyana?
812
00:37:29,029 --> 00:37:31,031
Very near the store
that sells guava jelly.
813
00:37:31,118 --> 00:37:33,207
I don't think I can
tell that to the helo pilots.
814
00:37:33,294 --> 00:37:34,861
[Wakefield]
I know the school, Colonel.
815
00:37:34,948 --> 00:37:36,732
It's maybe two clicks north
of the big oil refinery.
816
00:37:36,819 --> 00:37:38,691
Fox Lima Zero Four,
this is Colonel MacKenzie.
817
00:37:38,778 --> 00:37:39,996
Do you copy?
818
00:37:40,083 --> 00:37:42,347
-I copy you, Colonel.
-Go ahead.
819
00:37:42,434 --> 00:37:44,131
Safe pick up
at a schoolyard.
820
00:37:44,218 --> 00:37:47,656
You'll find it two clicks
north of the oil refinery.
821
00:37:47,743 --> 00:37:49,092
Acknowledge my last.
822
00:37:50,529 --> 00:37:52,922
Fox Lima Zero Four,
do you copy?
823
00:37:53,009 --> 00:37:54,315
What do we do now?
824
00:37:54,402 --> 00:37:55,447
Proceed
to the L.Z.
825
00:37:55,534 --> 00:37:56,752
If they heard us
826
00:37:56,839 --> 00:37:58,058
they'll be there
within a few minutes.
827
00:37:58,145 --> 00:38:01,104
[Wakefield]
Let's go. Keep moving.
828
00:38:01,191 --> 00:38:03,803
Captain Bradley, have
the members reached a sentence?
829
00:38:05,413 --> 00:38:06,545
We have, Your Honor.
830
00:38:06,632 --> 00:38:08,198
Will the defense please rise ?
831
00:38:12,028 --> 00:38:14,596
Announce the sentence.
832
00:38:14,683 --> 00:38:17,207
Lieutenant Commander
Arnold Keegan
United States Navy
833
00:38:17,295 --> 00:38:19,471
this court sentences
you to receive
834
00:38:19,558 --> 00:38:21,516
a punitive letter
of reprimand
835
00:38:21,603 --> 00:38:24,476
and recommends that you undergo
anger management counseling.
836
00:38:24,563 --> 00:38:26,347
This court is dismissed.
837
00:38:29,219 --> 00:38:32,701
[reporter]
The situation in Aceh Province
continues to deteriorate
838
00:38:32,788 --> 00:38:34,529
as demonstrators mob
city streets
839
00:38:34,616 --> 00:38:36,575
chanting slogans
and burning flags.
840
00:38:36,662 --> 00:38:39,491
Tensions have been running high
here ever since the...
841
00:38:39,578 --> 00:38:41,101
Congratulations
with the sentencing.
842
00:38:42,102 --> 00:38:45,540
Thank you, sir.
No prison time.
He keeps his commission.
843
00:38:45,627 --> 00:38:47,629
Of course, promotions
won't come that easily.
844
00:38:47,716 --> 00:38:49,631
Must have been
a hell of a speech.
845
00:38:49,718 --> 00:38:51,677
We should know something
about the Colonel
within the hour.
846
00:39:01,077 --> 00:39:02,165
[knocking]
847
00:39:02,252 --> 00:39:03,602
May we come in, sir?
848
00:39:03,689 --> 00:39:05,430
Yeah, yeah.
Oh, hey, please.
849
00:39:05,517 --> 00:39:07,214
I'm glad you're here.
850
00:39:07,301 --> 00:39:09,651
Listen, Harriet,
I wanted to apologize.
851
00:39:09,738 --> 00:39:11,914
No, sir. There's no
need to apologize.
852
00:39:12,001 --> 00:39:13,307
We all had
a job to do.
853
00:39:14,134 --> 00:39:15,309
Well, then...
854
00:39:15,396 --> 00:39:16,745
Why are we here?
855
00:39:16,832 --> 00:39:18,138
Because we wanted
to stay with you
856
00:39:18,225 --> 00:39:20,096
until you find out
about Colonel MacKenzie.
857
00:39:20,183 --> 00:39:21,794
If that's okay
with you, sir.
858
00:39:23,622 --> 00:39:24,623
Absolutely.
859
00:39:24,710 --> 00:39:25,667
Have a seat.
860
00:39:29,279 --> 00:39:31,020
Shouldn't be too long now.
861
00:39:33,980 --> 00:39:36,635
Sit here.
This is my desk.
862
00:39:36,722 --> 00:39:38,854
Right at the front.
Figures.
863
00:39:38,941 --> 00:39:40,290
I like to be
close up.
864
00:39:40,378 --> 00:39:41,770
I answer many
questions.
865
00:39:41,857 --> 00:39:43,946
You ask a lot, too.
866
00:39:44,033 --> 00:39:45,992
But that's
a good thing.
867
00:39:47,297 --> 00:39:49,952
I hear guns many nights.
868
00:39:50,039 --> 00:39:53,391
People shooting,
moving through the streets.
869
00:39:53,478 --> 00:39:55,393
I know when they come close.
870
00:39:55,480 --> 00:39:58,047
And when they move away.
871
00:39:58,134 --> 00:40:02,182
-They are moving closer.
-Then we better
move, too.
872
00:40:02,269 --> 00:40:03,923
We don't even know
if the helo got
your last transmission.
873
00:40:04,010 --> 00:40:05,403
Give the helo
five more minutes.
874
00:40:05,490 --> 00:40:07,666
Colonel, if worse
comes to worse ,
875
00:40:07,753 --> 00:40:09,972
I got some friends
in the city, locals.
They'll help us out.
876
00:40:10,059 --> 00:40:11,409
At risk to their own lives?
877
00:40:11,496 --> 00:40:13,889
I did a few good turns
for some families.
878
00:40:13,976 --> 00:40:15,543
I'm impressed, Staff Sergeant.
879
00:40:15,630 --> 00:40:17,937
Well, do what's necessary
as marines
880
00:40:18,024 --> 00:40:19,678
and what's possible
as civilians, Colonel.
881
00:40:20,809 --> 00:40:23,290
Did you bring my picture?
882
00:40:23,377 --> 00:40:24,422
Yeah, it's
right here.
883
00:40:28,774 --> 00:40:29,992
I will sign it.
884
00:40:32,212 --> 00:40:34,432
[helicopter approaching]
885
00:40:34,519 --> 00:40:35,911
Gather at the door.
886
00:40:35,998 --> 00:40:38,871
When we exit,
walk quickly and in single file.
887
00:40:38,958 --> 00:40:40,481
Wait until we're gone,
until it's safe
888
00:40:40,568 --> 00:40:41,526
and then go home.
889
00:40:41,613 --> 00:40:42,657
Do you understand?
890
00:40:42,744 --> 00:40:44,790
Be safe, Lylyana.
891
00:40:47,793 --> 00:40:49,795
All right
single file,
let's move.
892
00:40:54,234 --> 00:40:55,191
All right, let's go.
893
00:40:56,454 --> 00:40:57,367
Gunny, get 'em moving.
894
00:40:57,455 --> 00:40:58,586
Let's go.
895
00:40:58,673 --> 00:40:59,631
All right, let's go, people.
896
00:40:59,718 --> 00:41:01,110
Don't panic.
897
00:41:01,197 --> 00:41:02,198
Let's go.
898
00:41:06,507 --> 00:41:07,900
Good. Stay calm.
899
00:41:07,987 --> 00:41:09,554
Let's go.
900
00:41:09,641 --> 00:41:10,816
Single file.
901
00:41:21,479 --> 00:41:22,784
Keep going. Keep going.
902
00:41:33,534 --> 00:41:35,405
Take it easy.
We're going to get
you out of here. Come on.
903
00:41:37,320 --> 00:41:39,105
Gunny, give us cover.
904
00:41:46,155 --> 00:41:49,855
Colonel!
Colonel, you forgot
your picture!
905
00:41:49,942 --> 00:41:51,639
-Colonel!
-Let's go!
906
00:41:52,727 --> 00:41:54,903
Colonel, you forgot
your picture!
907
00:41:54,990 --> 00:41:56,470
We got to get her
our of there, ma'am.
908
00:41:57,558 --> 00:41:59,125
We can't.
909
00:41:59,212 --> 00:42:00,169
But, Colonel...
910
00:42:00,256 --> 00:42:01,519
Damn it, Gunny,
get in.
911
00:42:01,606 --> 00:42:02,868
We got to get
these people out now.
912
00:42:02,955 --> 00:42:04,522
Colonel!
913
00:42:05,697 --> 00:42:08,308
Go back! Go back!
914
00:42:08,395 --> 00:42:09,396
Colonel...
915
00:42:22,670 --> 00:42:23,584
[MacKenzie]
Chloe?
916
00:42:23,671 --> 00:42:24,933
[Chloe] Mac?
917
00:42:25,020 --> 00:42:26,674
I'm so glad you called.
918
00:42:26,761 --> 00:42:28,284
I've been feeling
kind of bad
919
00:42:28,371 --> 00:42:30,591
'cause I was so mean
last time we talked, and...
920
00:42:30,678 --> 00:42:31,897
Chloe, it's okay.
921
00:42:31,984 --> 00:42:32,941
Are you all right?
922
00:42:33,028 --> 00:42:34,116
You sound kind of funny.
923
00:42:34,203 --> 00:42:35,901
Sure, I'm fine.
924
00:42:35,988 --> 00:42:37,032
How are you doing?
925
00:42:37,119 --> 00:42:38,207
Good.
926
00:42:38,294 --> 00:42:39,339
Guess who's here with me?
927
00:42:40,514 --> 00:42:41,950
Jingo?
928
00:42:42,037 --> 00:42:43,299
Scratch him behind
the ear for me, will you?
929
00:42:43,386 --> 00:42:44,213
He likes that.
930
00:42:44,300 --> 00:42:46,259
How's he doing?
931
00:42:46,346 --> 00:42:48,043
Great. He's like
a part of the family.
932
00:42:48,130 --> 00:42:50,176
Follows me and Scout
everywhere.
933
00:42:50,263 --> 00:42:51,569
You remember Scout, right?
934
00:42:51,656 --> 00:42:53,527
Your horse, how could I forget?
935
00:42:53,614 --> 00:42:56,269
Where are you? It sounds like
you're calling from the moon.
936
00:42:56,356 --> 00:42:59,228
Yeah, I'm in the Indian Ocean.
937
00:42:59,315 --> 00:43:02,884
Cool.
So, you seen any Indians?
938
00:43:02,971 --> 00:43:06,975
Joke. Bad joke.
Hey, so you know I'm going
939
00:43:07,062 --> 00:43:10,152
to an NSYNC concert
tomorrow night.
Amy got us tickets.
940
00:43:10,239 --> 00:43:13,112
And then her dad's taking us
and then we're going
to meet Carley and Dani there
941
00:43:13,199 --> 00:43:15,984
and then we're all going
to rent movies
and bring them back here.
942
00:43:16,071 --> 00:43:18,596
Oh, and I got
the cutest skirt to wear.
943
00:43:18,683 --> 00:43:21,250
My grandma thinks
it's too short
but I told her it's the style.
944
00:43:21,337 --> 00:43:23,296
You'd think it was really cool.
945
00:43:42,445 --> 00:43:47,276
[closing theme music playing]
71808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.