All language subtitles for JAG S09E14 People vs SECNAV 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,786 --> 00:00:06,267 Move it! Incoming! 2 00:00:06,354 --> 00:00:07,964 [ yelling] 3 00:00:08,051 --> 00:00:09,226 Corpsman! We've got a man down! 4 00:00:09,313 --> 00:00:11,054 I got you! Hold on! 5 00:00:11,141 --> 00:00:12,882 Sir, we've got three men down! 6 00:00:12,969 --> 00:00:14,057 How bad? 7 00:00:14,144 --> 00:00:15,667 Bad. Can we call for medevac? 8 00:00:15,754 --> 00:00:16,886 Negative, Staff Sergeant. 9 00:00:16,973 --> 00:00:20,063 We're pinned down. Take a look. 10 00:00:20,150 --> 00:00:22,674 They're firing from the hospital, sir. 11 00:00:22,761 --> 00:00:24,981 Firefighter Three, this is Grasshopper One. 12 00:00:25,068 --> 00:00:27,114 We need air support in Sector Seven, now! 13 00:00:27,201 --> 00:00:29,594 Grasshopper, this is Firefighter Three. 14 00:00:29,681 --> 00:00:31,553 We are at angels 20 inbound. 15 00:00:31,640 --> 00:00:34,860 Heading 3-4-7, distance 5.8 miles. 16 00:00:34,947 --> 00:00:37,080 On our way. 17 00:00:37,167 --> 00:00:38,647 Gillespie! Sir! 18 00:00:38,734 --> 00:00:39,648 Set up the laser! 19 00:00:39,735 --> 00:00:40,997 Yes, sir! 20 00:00:41,084 --> 00:00:42,433 [ gunfire] 21 00:00:42,520 --> 00:00:43,869 I need two bodies up on that ridge. 22 00:00:43,956 --> 00:00:45,088 Yes, sir! Yes, sir! 23 00:00:46,046 --> 00:00:47,656 Incoming! 24 00:00:50,963 --> 00:00:52,313 The building is lit up, sir! 25 00:00:52,400 --> 00:00:54,445 There they are! 26 00:00:54,532 --> 00:00:56,882 Firefighter Three, this is Grasshopper One. 27 00:00:56,969 --> 00:00:58,101 We're lit up for you! 28 00:00:59,407 --> 00:01:01,583 FIREFIGHTER THREE: Got a lock. Ordnance away. 29 00:01:06,675 --> 00:01:09,547 [ secondary explosions] 30 00:01:09,634 --> 00:01:12,028 Sir, the hospital is badly damaged. 31 00:01:12,115 --> 00:01:13,943 Some nearby buildings have been hit! 32 00:01:14,030 --> 00:01:15,901 Possible civilian casualties. 33 00:01:17,555 --> 00:01:18,730 Okay. 34 00:01:18,817 --> 00:01:20,645 Have our corpsmen standing by. 35 00:01:20,732 --> 00:01:23,126 Yes, sir. Set up two fire teams. 36 00:01:23,213 --> 00:01:25,781 Once they're in position, set up fields of fire and send in our corpsmen. 37 00:01:25,868 --> 00:01:27,870 Make it happen, Staff Sergeant! Aye, aye, sir! 38 00:01:27,957 --> 00:01:28,958 Corporal! [ gunshot] 39 00:01:29,045 --> 00:01:30,177 [ grunts] 40 00:01:30,264 --> 00:01:31,743 Lieutenant! 41 00:01:31,830 --> 00:01:32,831 Morris! 42 00:01:32,918 --> 00:01:34,006 Morris! 43 00:01:39,882 --> 00:01:44,104 [ theme music playing ] 44 00:02:39,985 --> 00:02:41,291 Ah! 45 00:02:43,511 --> 00:02:44,903 A.J., you little... 46 00:02:48,255 --> 00:02:49,691 It's okay, come on up. 47 00:02:51,954 --> 00:02:53,564 You scared me. 48 00:02:53,651 --> 00:02:55,871 I apologize. You surprised me. 49 00:02:55,958 --> 00:03:00,092 That's what happens when you bite someone, they get surprised. 50 00:03:00,180 --> 00:03:02,747 There you are. Morning, ma'am. 51 00:03:02,834 --> 00:03:04,880 Morning, Jennifer. Is he annoying you? 52 00:03:04,967 --> 00:03:06,229 No, ma'am, not at all. 53 00:03:06,316 --> 00:03:07,361 Here, let me do that for you. 54 00:03:07,448 --> 00:03:08,753 She yelled at me. 55 00:03:08,840 --> 00:03:11,234 It was just a little misunderstanding. 56 00:03:11,321 --> 00:03:12,670 Well, we've been acting out 57 00:03:12,757 --> 00:03:14,716 with the new schedule and the new baby. 58 00:03:14,803 --> 00:03:16,457 Understandable. 59 00:03:16,544 --> 00:03:17,588 Sweetheart, will you go sit at Mommy's desk, please? 60 00:03:17,675 --> 00:03:18,807 Okay. 61 00:03:18,894 --> 00:03:20,896 Thank you. 62 00:03:20,983 --> 00:03:22,202 His school is closed today 63 00:03:22,289 --> 00:03:23,551 and his baby-sitter had jury duty 64 00:03:23,638 --> 00:03:25,335 and I would have stayed home with him, 65 00:03:25,422 --> 00:03:26,641 but I have to get my end of the month reports out. 66 00:03:26,728 --> 00:03:27,642 I can watch him for you, ma'am. 67 00:03:27,729 --> 00:03:28,643 No, that's okay. 68 00:03:28,730 --> 00:03:29,992 It's no trouble, ma'am. 69 00:03:30,775 --> 00:03:33,343 Well, maybe until I get my reports off? 70 00:03:33,430 --> 00:03:34,649 I should clear it with the admiral. 71 00:03:34,736 --> 00:03:36,433 He won't be in until later. 72 00:03:36,520 --> 00:03:38,609 He has a meeting with SECNAV at 0930. 73 00:03:39,480 --> 00:03:42,134 MAN: The Athens Bar Association has filed a complaint 74 00:03:42,222 --> 00:03:44,136 with the International Criminal Court, 75 00:03:44,224 --> 00:03:46,400 charging the President, Secretary of Defense, 76 00:03:46,487 --> 00:03:49,316 myself and others, with war crimes 77 00:03:49,403 --> 00:03:51,492 and crimes against humanity. 78 00:03:51,579 --> 00:03:52,971 Have a seat. 79 00:03:55,278 --> 00:03:57,062 The Iraqi incursion? 80 00:04:01,589 --> 00:04:05,288 "Blatant violations of Geneva Conventions 81 00:04:05,375 --> 00:04:08,204 "United Nations Charter, and International treaties, 82 00:04:08,291 --> 00:04:10,641 "specifically, bombing a residential area 83 00:04:10,728 --> 00:04:13,122 and destroying a hospital in the town of Tikifa..." 84 00:04:13,209 --> 00:04:15,298 Tikifa, yeah. 85 00:04:15,385 --> 00:04:18,345 Um, a platoon from 1st Marine Division 86 00:04:18,432 --> 00:04:21,435 was pinned down by enemy fire, most of it coming from a hospital 87 00:04:21,522 --> 00:04:23,350 that Iraqi forces had taken over. 88 00:04:23,437 --> 00:04:26,091 We launched an air strike from the Enterprise 89 00:04:26,178 --> 00:04:28,224 and, uh, destroyed the hospital. 90 00:04:28,311 --> 00:04:30,270 Collateral damage? 91 00:04:30,357 --> 00:04:34,361 Thirty two civilians dead, 18 of them killed in the hospital. 92 00:04:34,448 --> 00:04:36,624 A lot more civilians were killed in Afghanistan, 93 00:04:36,711 --> 00:04:38,103 including children. 94 00:04:39,148 --> 00:04:41,759 Well, we had international support for that one, 95 00:04:41,846 --> 00:04:43,065 therefore, no war crime. 96 00:04:43,892 --> 00:04:46,111 They want a war crimes trial, 97 00:04:46,198 --> 00:04:48,331 tell them to attend Saddam Hussein's. 98 00:04:48,418 --> 00:04:51,116 Mr. Secretary, this complaint is meaningless. 99 00:04:51,203 --> 00:04:54,772 We withdrew from the 1998 Treaty of Rome. 100 00:04:54,859 --> 00:04:56,731 The United States does not recognize 101 00:04:56,818 --> 00:04:58,298 the International Criminal Court. 102 00:04:58,385 --> 00:05:00,038 Not at present. 103 00:05:00,125 --> 00:05:02,563 But there might be a policy shift. 104 00:05:02,650 --> 00:05:04,478 Along what lines? 105 00:05:04,565 --> 00:05:06,349 Americans are asking why we're spending 106 00:05:06,436 --> 00:05:08,873 billions on schools and hospitals in Iraq, 107 00:05:08,960 --> 00:05:11,093 when we could be spending the money right here at home. 108 00:05:11,180 --> 00:05:12,834 Waging peace is costly. 109 00:05:12,921 --> 00:05:15,619 What has that got to do with the ICC? 110 00:05:15,706 --> 00:05:18,361 We can't reconstruct Iraq by ourselves. 111 00:05:18,448 --> 00:05:21,016 The president needs more backing from the UN, 112 00:05:21,103 --> 00:05:25,281 and he's willing to make certain concessions to get it. 113 00:05:25,368 --> 00:05:27,588 Like recognizing the court's authority. 114 00:05:27,675 --> 00:05:30,634 Well, let's say the President is looking for ways 115 00:05:30,721 --> 00:05:32,549 to reach out to the international community. 116 00:05:32,636 --> 00:05:36,684 Well, he could have picked genetically modified wheat 117 00:05:36,771 --> 00:05:38,294 or the ozone layer. 118 00:05:38,381 --> 00:05:40,427 This is a hell of a case to reach out on. 119 00:05:40,514 --> 00:05:44,692 Well, in point of fact, I picked the case. 120 00:05:45,823 --> 00:05:47,956 It was my idea to go to the Hague 121 00:05:48,043 --> 00:05:49,218 and answer the war crimes charges. 122 00:05:50,132 --> 00:05:55,180 It's high profile, and the potential rewards are enormous. 123 00:05:55,267 --> 00:05:57,661 And so is the risk. 124 00:05:57,748 --> 00:05:59,402 You're going to be on foreign soil, 125 00:05:59,489 --> 00:06:01,186 you could be found guilty... 126 00:06:01,273 --> 00:06:04,842 Well, we have to make sure that doesn't happen, A.J. 127 00:06:05,930 --> 00:06:08,280 Don't we? 128 00:06:08,368 --> 00:06:09,630 MACKENZIE: He specifically asked for us 129 00:06:09,717 --> 00:06:11,240 to defend him, sir? 130 00:06:11,327 --> 00:06:13,416 He asked for my best litigators 131 00:06:13,503 --> 00:06:16,506 who are experts in rules of engagement and law of war. 132 00:06:16,593 --> 00:06:18,116 Admiral, the International Criminal Court 133 00:06:18,203 --> 00:06:20,292 has never even tried a case before. Correct. 134 00:06:20,380 --> 00:06:23,121 Well, we have no idea what we're getting into. If we lose... 135 00:06:23,208 --> 00:06:25,080 Not an option. Understood, sir. 136 00:06:26,081 --> 00:06:28,736 But if we do lose, we will officially 137 00:06:28,823 --> 00:06:29,867 be branded an outlaw nation 138 00:06:29,954 --> 00:06:31,695 by the entire civilized world. 139 00:06:33,523 --> 00:06:35,438 Colonel, do you have a problem with this case? 140 00:06:35,525 --> 00:06:38,876 No, sir. Mack, it's strictly voluntary. 141 00:06:38,963 --> 00:06:40,617 If you don't feel up to it... I'm up to it, sir. 142 00:06:40,704 --> 00:06:43,925 Commander? Absolutely, sir. 143 00:06:44,012 --> 00:06:45,927 All right, then. Contact the State Department. 144 00:06:46,014 --> 00:06:47,537 They'll give you a copy of the complaint 145 00:06:47,624 --> 00:06:49,234 and all other documents. That will be all. 146 00:06:49,321 --> 00:06:51,411 Yes, sir. Aye, sir. 147 00:06:54,196 --> 00:06:57,504 Admiral, may we take Lieutenant Roberts as junior counsel? 148 00:06:57,591 --> 00:07:00,158 Hell, you can take Johnnie Cochran as far as I'm concerned. 149 00:07:00,245 --> 00:07:01,638 Just get the job done. 150 00:07:01,725 --> 00:07:03,118 Yes, sir. 151 00:07:04,902 --> 00:07:05,947 Hey... 152 00:07:06,948 --> 00:07:08,253 "Branded an outlaw nation 153 00:07:08,340 --> 00:07:10,081 by the entire civilized world"? 154 00:07:10,168 --> 00:07:11,343 Too dramatic? 155 00:07:12,257 --> 00:07:13,520 Maybe not. 156 00:07:16,087 --> 00:07:18,742 I'd be happy to look after Maddie while you're abroad, sir. 157 00:07:18,829 --> 00:07:22,137 I'll check her homework daily, no TV during the week, she'll make her own lunch. 158 00:07:22,224 --> 00:07:24,095 I'll take care of dinners and you can reimburse me 159 00:07:24,182 --> 00:07:25,270 upon your return. 160 00:07:25,357 --> 00:07:26,446 Anything else? 161 00:07:28,099 --> 00:07:30,145 No. Thank you. 162 00:07:35,367 --> 00:07:36,760 What would I do without you? 163 00:07:37,239 --> 00:07:38,545 I'm not really sure, sir. 164 00:07:49,817 --> 00:07:50,948 At ease, sailor. 165 00:07:55,518 --> 00:07:57,128 What can I do for you? 166 00:07:57,215 --> 00:07:58,565 I'm hungry. 167 00:08:11,403 --> 00:08:12,927 What do you say? 168 00:08:13,014 --> 00:08:14,581 Thank you. 169 00:08:15,712 --> 00:08:17,105 Sir. 170 00:08:19,673 --> 00:08:21,675 So, how's school? 171 00:08:21,762 --> 00:08:22,850 Good. 172 00:08:24,286 --> 00:08:25,635 Why aren't you there? 173 00:08:25,722 --> 00:08:26,897 It's closed. 174 00:08:27,681 --> 00:08:31,119 Well, why don't you have a seat and try to be real quiet. 175 00:08:38,605 --> 00:08:39,997 What's "acting out"? 176 00:08:42,217 --> 00:08:43,479 Well, it's, um... 177 00:08:45,568 --> 00:08:47,962 it's when something's bothering you 178 00:08:48,528 --> 00:08:51,052 and you don't say what it is. 179 00:08:51,139 --> 00:08:54,664 Instead, you do things that you shouldn't do. 180 00:08:54,751 --> 00:08:56,971 Is something bothering you? 181 00:08:57,058 --> 00:08:59,843 Mommy and Daddy are always with the baby 182 00:08:59,930 --> 00:09:01,889 and I'm always with the baby-sitter. 183 00:09:01,976 --> 00:09:03,412 [ knocking] 184 00:09:03,499 --> 00:09:05,719 Sorry, sir. My fault. 185 00:09:05,806 --> 00:09:08,199 Where's Lieutenant Sims? At her desk, sir. 186 00:09:08,286 --> 00:09:09,897 Why don't you take him back to his mother? 187 00:09:09,984 --> 00:09:11,594 Yes, sir. 188 00:09:11,681 --> 00:09:13,640 Sir, I thought I'd give Lieutenant Sims a hand. 189 00:09:14,902 --> 00:09:17,905 Is, uh, baby-sitting in your job description, Petty Officer? 190 00:09:17,992 --> 00:09:19,297 More than you'd think. 191 00:09:21,343 --> 00:09:23,650 That just slipped out, sir. 192 00:09:23,737 --> 00:09:26,870 You know, Coates, a good philosophy is to... 193 00:09:26,957 --> 00:09:30,395 never miss an opportunity to think before you speak. 194 00:09:30,482 --> 00:09:33,573 I missed an opportunity there, didn't I, sir? 195 00:09:35,400 --> 00:09:38,534 Come on, big guy. 196 00:09:38,621 --> 00:09:40,623 We don't want to bother the admiral. 197 00:09:40,710 --> 00:09:42,582 You didn't bite him, did you? 198 00:09:42,669 --> 00:09:44,453 No. 199 00:09:44,540 --> 00:09:47,891 Charges and specifications, 200 00:09:47,978 --> 00:09:52,679 Prosecution witnesses, witness statements, 201 00:09:52,766 --> 00:09:55,290 and Rules of Procedures, and evidence. 202 00:09:56,421 --> 00:09:57,858 Whew. 203 00:09:57,945 --> 00:09:59,120 Wow, this is probably the biggest case 204 00:09:59,207 --> 00:10:00,643 that we'll ever try, isn't it? 205 00:10:00,730 --> 00:10:02,036 Defending the SECNAV 206 00:10:02,123 --> 00:10:03,777 and U.S. foreign policy, 207 00:10:03,864 --> 00:10:05,605 with world opinion set against us. 208 00:10:05,692 --> 00:10:06,693 Why would you say that? 209 00:10:06,780 --> 00:10:07,911 No guts, no glory. 210 00:10:07,998 --> 00:10:09,696 Sir, I haven't been this 211 00:10:09,783 --> 00:10:11,436 nervous since the first time I went up against you. 212 00:10:11,523 --> 00:10:12,612 Which you won. 213 00:10:13,525 --> 00:10:15,876 Can't let yourself get overwhelmed, Bud. 214 00:10:15,963 --> 00:10:17,573 You got to take it one step at a time. 215 00:10:18,530 --> 00:10:21,011 You have to research, study the law, 216 00:10:21,098 --> 00:10:23,231 analyze our opponents and prepare a defense, 217 00:10:23,318 --> 00:10:24,362 just like any other case. 218 00:10:24,449 --> 00:10:25,494 [ phone rings] 219 00:10:25,581 --> 00:10:26,669 Excuse me. 220 00:10:26,756 --> 00:10:27,844 Rabb. 221 00:10:27,931 --> 00:10:29,324 Yes. 222 00:10:29,411 --> 00:10:30,760 Certainly. 223 00:10:31,979 --> 00:10:33,067 Thank you. 224 00:10:35,591 --> 00:10:37,549 They want to see us at the White House. 225 00:10:44,644 --> 00:10:47,821 WOMAN: I'll tell you straight out-- and Secretary Sheffield 226 00:10:47,908 --> 00:10:48,909 knows this-- I don't like the idea 227 00:10:48,996 --> 00:10:50,171 of American citizens 228 00:10:50,258 --> 00:10:52,434 being tried in a foreign court. 229 00:10:52,521 --> 00:10:54,001 An international tribunal could be useful 230 00:10:54,088 --> 00:10:56,046 in fighting global terror. 231 00:10:56,133 --> 00:10:58,222 But in the hands of foreign thugs, 232 00:10:58,309 --> 00:11:00,355 it is a dangerous weapon. 233 00:11:00,442 --> 00:11:02,618 However, the administration feels the need 234 00:11:02,705 --> 00:11:04,228 to bridge the gap between ourselves 235 00:11:04,315 --> 00:11:06,056 and our European friends, 236 00:11:06,143 --> 00:11:07,971 so the President is willing to move forward with this. 237 00:11:08,058 --> 00:11:10,974 Yes, Ma'am. Now, I don't believe Secretary Sheffield 238 00:11:11,061 --> 00:11:14,021 would relish spending the next 20 years in a Dutch prison. 239 00:11:14,108 --> 00:11:16,763 No, I wouldn't, and I don't plan to. 240 00:11:16,850 --> 00:11:18,634 I think we can win on the merits. 241 00:11:18,721 --> 00:11:20,462 WOMAN: Do you concur, Commander Rabb? 242 00:11:20,549 --> 00:11:23,204 We're in uncharted waters here, ma'am, but I can promise 243 00:11:23,291 --> 00:11:24,771 the strongest possible defense. 244 00:11:24,858 --> 00:11:26,424 Based on? 245 00:11:26,511 --> 00:11:28,470 We were engaged in a legitimate conflict, 246 00:11:28,557 --> 00:11:30,472 motivated by self-defense and a desire 247 00:11:30,559 --> 00:11:32,735 to free the Iraqi people from a murderous tyrant. 248 00:11:32,822 --> 00:11:34,258 We attacked a military target 249 00:11:34,345 --> 00:11:35,999 with no intention of killing noncombatants 250 00:11:36,086 --> 00:11:38,001 or damaging civilian property. 251 00:11:38,088 --> 00:11:40,351 We scrupulously followed the Geneva Conventions. 252 00:11:40,438 --> 00:11:42,266 You think they'll buy that, Colonel? 253 00:11:42,353 --> 00:11:44,747 I think we have a better than fair chance, ma'am. 254 00:11:44,834 --> 00:11:47,141 I'll brief the President later this morning. 255 00:11:47,228 --> 00:11:50,405 Meanwhile, I've set up meetings for you with Justice, Defense, 256 00:11:50,492 --> 00:11:52,102 and State officials to advise you. 257 00:11:52,189 --> 00:11:53,843 Thanks for coming by. 258 00:11:55,018 --> 00:11:58,369 ..."Violation of U.N. Charter, Article Two, Paragraph Four: 259 00:11:58,456 --> 00:12:00,110 "Planning and initiating 260 00:12:00,197 --> 00:12:02,243 an unprovoked armed force attack against Iraq." 261 00:12:02,330 --> 00:12:03,461 That's our defense. 262 00:12:03,548 --> 00:12:04,593 What's our defense? 263 00:12:04,680 --> 00:12:06,377 Planning and initiating. 264 00:12:06,464 --> 00:12:08,684 SECNAV isn't in the operational chain of command 265 00:12:08,771 --> 00:12:10,991 so he didn't personally instigate, order, 266 00:12:11,078 --> 00:12:13,907 plan or otherwise abet the alleged crime. 267 00:12:13,994 --> 00:12:15,778 So he can't be held criminally responsible. 268 00:12:15,865 --> 00:12:17,432 Exactly. It's a technicality. 269 00:12:17,519 --> 00:12:18,781 Yeah, but a good one. 270 00:12:18,868 --> 00:12:20,522 That's not what this trial is about. 271 00:12:20,609 --> 00:12:22,219 We need to win on the merits. 272 00:12:22,306 --> 00:12:25,092 Bud, read the specifications again, please. 273 00:12:25,179 --> 00:12:28,399 "Air assault disproportionate to military objectives 274 00:12:28,486 --> 00:12:31,881 on a noncombative population in the town of Tikifa. 275 00:12:31,968 --> 00:12:33,840 Intentional destruction of hospital, 276 00:12:33,927 --> 00:12:35,929 food distribution center, water supply 277 00:12:36,016 --> 00:12:37,408 and civilian residence, 278 00:12:37,495 --> 00:12:39,802 murder of 32 defenseless civilians." 279 00:12:39,889 --> 00:12:41,499 What are the merits again? 280 00:12:41,586 --> 00:12:44,459 Twenty Marines pinned down in a murderous crossfire. 281 00:12:44,546 --> 00:12:47,201 There were no other options. Okay. And the prosecution will argue 282 00:12:47,288 --> 00:12:49,246 that our very presence there was illegitimate 283 00:12:49,333 --> 00:12:51,379 as we had no legal right to engage Iraq in a war 284 00:12:51,466 --> 00:12:52,946 in the first place. 285 00:12:53,033 --> 00:12:55,252 Well, we argue national defense. 286 00:12:55,339 --> 00:12:57,951 And enforcement of U.N. Resolution 1441 287 00:12:58,038 --> 00:13:00,257 which cites "serious consequences" 288 00:13:00,344 --> 00:13:01,911 for Iraq's noncompliance. 289 00:13:01,998 --> 00:13:03,739 "Serious consequences" is a gray area. 290 00:13:03,826 --> 00:13:05,262 Does it mean military action? 291 00:13:05,349 --> 00:13:07,047 That's subject to interpretation. 292 00:13:07,134 --> 00:13:09,005 And does national defense justify a preemptive strike? 293 00:13:09,092 --> 00:13:10,790 We argue that it does. 294 00:13:10,877 --> 00:13:12,530 Especially post 9/11. 295 00:13:12,617 --> 00:13:14,532 Even with Hussein in custody, 296 00:13:14,619 --> 00:13:16,230 our knowledge about links 297 00:13:16,317 --> 00:13:17,971 between him and Al Qaeda is evolving. 298 00:13:18,058 --> 00:13:21,583 There's still no smoking gun connecting Iraq to 9/11. 299 00:13:21,670 --> 00:13:24,455 One of the reasons we went into Iraq in the first place 300 00:13:24,542 --> 00:13:26,501 was to prevent future attacks. 301 00:13:26,588 --> 00:13:28,938 The action was preventative. It wasn't retaliatory. 302 00:13:29,765 --> 00:13:31,898 Bud, what do we know about the prosecution witnesses? 303 00:13:32,507 --> 00:13:34,901 Outside of the Secretary- General, sir, not much, 304 00:13:34,988 --> 00:13:37,686 since we're can't interview them before the trial. 305 00:13:37,773 --> 00:13:39,644 But I'll dig up what I can. 306 00:13:41,037 --> 00:13:44,214 The Iraqis were surrendering everywhere, sir. 307 00:13:44,301 --> 00:13:45,868 Hell, half the time we didn't know what to do with them. 308 00:13:45,955 --> 00:13:48,001 We took their weapons and sent 'em home. 309 00:13:48,088 --> 00:13:50,090 Why attack the town, Lieutenant? 310 00:13:50,177 --> 00:13:52,832 It was a pocket of resistance, sir. 311 00:13:52,919 --> 00:13:54,834 In and of itself, it had no strategic value, 312 00:13:54,921 --> 00:13:57,619 but it was situated along the road to Baghdad. 313 00:13:57,706 --> 00:14:00,013 We had to secure it before our troops could move up. 314 00:14:00,100 --> 00:14:02,450 So it was a legitimate military target. 315 00:14:02,537 --> 00:14:04,626 I would say so, yes, ma'am. 316 00:14:04,713 --> 00:14:07,237 Was the air strike necessary, Staff Sergeant? 317 00:14:07,324 --> 00:14:09,413 Couldn't you have waited for reinforcements? 318 00:14:09,500 --> 00:14:12,242 They had us in a crossfire, ma'am, 319 00:14:12,677 --> 00:14:14,723 using the hospital as a bunker. 320 00:14:14,810 --> 00:14:16,725 We had wounded to evacuate. 321 00:14:16,812 --> 00:14:18,945 If we had waited, more Americans would've died. 322 00:14:20,990 --> 00:14:24,037 Staff Sergeant, do you think you had a legal right 323 00:14:24,124 --> 00:14:25,952 to be on Iraqi soil in the first place? 324 00:14:26,039 --> 00:14:27,736 That's way above my pay grade, Commander. 325 00:14:27,823 --> 00:14:30,434 All I know is, they told me to clear that area 326 00:14:30,521 --> 00:14:33,568 and I cleared it. I was following orders, sir. 327 00:14:33,655 --> 00:14:36,658 Unfortunately, the "I was only following orders" defense 328 00:14:36,745 --> 00:14:38,921 doesn't work real well in a war crimes trial. 329 00:14:39,008 --> 00:14:40,618 Ma'am, we bent over backwards 330 00:14:40,705 --> 00:14:43,491 to minimize collateral damage and civilian casualties. 331 00:14:43,578 --> 00:14:45,797 I sent in corpsmen in to treat wounded civilians 332 00:14:45,885 --> 00:14:48,148 as required by the Geneva Conventions... 333 00:14:48,235 --> 00:14:49,758 and common decency. 334 00:14:49,845 --> 00:14:51,412 We were liberators, Commander. 335 00:14:51,499 --> 00:14:53,893 Saddam's people were the murderers. 336 00:14:53,980 --> 00:14:57,200 Would you be willing to go to the Netherlands to testify to that, Lieutenant? 337 00:14:57,287 --> 00:15:00,247 Yes, sir, I would. I can't guarantee immunity. 338 00:15:00,334 --> 00:15:03,728 You could be apprehended and charged with war crimes. 339 00:15:03,815 --> 00:15:07,602 I'll take my chances, sir, along with the SECNAV. 340 00:15:10,126 --> 00:15:12,824 [ doorbell rings] I was about to call a cab. 341 00:15:12,912 --> 00:15:15,131 Well, you should've seen the traffic out of Annapolis. 342 00:15:15,218 --> 00:15:16,828 Everyone's going home for the break. 343 00:15:16,916 --> 00:15:18,787 Well, you should've allowed for that, Mikey. 344 00:15:18,874 --> 00:15:20,006 Stop ragging on your brother. 345 00:15:20,093 --> 00:15:21,485 Hey. Thanks for coming. 346 00:15:21,572 --> 00:15:23,313 Oh, you're welcome. Hi, Uncle Mikey. 347 00:15:23,400 --> 00:15:25,707 Can you come to my basketball game tomorrow? 348 00:15:25,794 --> 00:15:27,491 Yeah, sure. 349 00:15:27,578 --> 00:15:29,537 Sweetie, say good-bye to your daddy. 350 00:15:29,624 --> 00:15:32,148 Come here, buddy. [ grunts] 351 00:15:32,235 --> 00:15:34,716 Now, I'm going to be gone for a couple of weeks, 352 00:15:34,803 --> 00:15:37,458 so you got to take care of James and Mommy, okay? 353 00:15:37,545 --> 00:15:39,939 I will. Okay, come here. 354 00:15:40,026 --> 00:15:42,637 I love you. Let's go. It's getting late. 355 00:15:42,724 --> 00:15:44,291 A.J., you like frogs? 356 00:15:44,378 --> 00:15:45,596 I guess so. 357 00:15:45,683 --> 00:15:47,903 You guess so? Come here. 358 00:15:50,123 --> 00:15:51,646 He's going to be fine. 359 00:15:51,733 --> 00:15:53,126 I know. 360 00:15:54,083 --> 00:15:56,868 I love you, and I'm so proud of you. 361 00:15:56,956 --> 00:15:59,741 You and the kids are the most important thing 362 00:15:59,828 --> 00:16:01,961 to me in this whole world. You know that. 363 00:16:02,048 --> 00:16:05,268 Likewise. Now go be brilliant. 364 00:16:09,272 --> 00:16:12,014 Come on, Mikey. Let's go. Yeah, I'm coming. 365 00:16:12,101 --> 00:16:15,235 Uncle Mikey got me a frog. 366 00:16:15,322 --> 00:16:17,106 I'll call you from the hotel. 367 00:16:17,193 --> 00:16:19,761 [ electronic croaking] 368 00:16:28,857 --> 00:16:30,815 MACKENZIE: Are you prepared to make a statement, sir? 369 00:16:30,902 --> 00:16:33,079 I'm never short of words, Colonel. 370 00:16:33,166 --> 00:16:35,124 We don't want to try this in the press, sir. 371 00:16:36,560 --> 00:16:38,127 Mr. Secretary. 372 00:16:38,214 --> 00:16:40,738 Chief Inspector Dooseman, Dutch Police. 373 00:16:41,435 --> 00:16:44,351 I have a warrant issued by the Pretrial Chamber 374 00:16:44,438 --> 00:16:46,440 of the International Criminal Court. 375 00:16:46,527 --> 00:16:48,485 We have to take you into custody. 376 00:16:48,572 --> 00:16:51,445 Huh. Is this necessary? 377 00:16:51,532 --> 00:16:53,490 I am afraid it is, sir. 378 00:16:53,577 --> 00:16:55,753 I assure you, you'll find the accommodations quite pleasant. 379 00:16:56,798 --> 00:16:58,452 If you will, sir. 380 00:16:58,539 --> 00:17:00,323 See you in court. 381 00:17:00,410 --> 00:17:02,543 [ reporters clamoring] 382 00:17:10,203 --> 00:17:12,857 BAILIFF: To secure world peace 383 00:17:12,944 --> 00:17:14,729 and reaffirm the purposes and principles 384 00:17:14,816 --> 00:17:16,470 of the Charter of the United Nations, 385 00:17:16,557 --> 00:17:18,907 this court is duly constituted and established. 386 00:17:18,994 --> 00:17:20,517 All rise. 387 00:17:36,664 --> 00:17:38,405 This court is now in session. 388 00:17:38,492 --> 00:17:39,580 Please be seated. 389 00:17:41,625 --> 00:17:44,498 Your Honor, Commander Rabb for the defense. 390 00:17:44,585 --> 00:17:47,327 I respectfully file an objection. 391 00:17:47,414 --> 00:17:49,720 To what do you object, Commander Rabb? 392 00:17:49,807 --> 00:17:52,680 Placing the accused in a glass booth invokes images 393 00:17:52,767 --> 00:17:55,552 of convicted war criminals like Adolf Eichmann. 394 00:17:55,639 --> 00:17:58,729 Such an association, even subconsciously, 395 00:17:58,816 --> 00:18:00,601 is prejudicial to the defendant. 396 00:18:06,433 --> 00:18:09,218 The booth is for the defendant's protection. 397 00:18:09,305 --> 00:18:11,090 But if he wishes, 398 00:18:11,177 --> 00:18:13,004 and the prosecution has no objection, 399 00:18:13,092 --> 00:18:15,006 the defendant may join you at the table. 400 00:18:15,094 --> 00:18:16,617 I have no objection, Your Honor. 401 00:18:16,704 --> 00:18:19,098 Very well. Let it be so. 402 00:18:26,714 --> 00:18:29,151 The Prosecutor will read the charges. 403 00:18:31,675 --> 00:18:36,115 Edward Sheffield, you are charged with violations of the Rome Statute, 404 00:18:36,202 --> 00:18:38,682 Article Seven, Crimes Against Humanity, 405 00:18:38,769 --> 00:18:41,294 and Article Eight, War Crimes. 406 00:18:41,381 --> 00:18:44,471 Breaches of the 1949 Geneva Conventions 407 00:18:44,558 --> 00:18:48,518 and United Nations Charter, Article Two, Paragraph Four. 408 00:18:49,737 --> 00:18:52,087 On 17 March, 2003, 409 00:18:52,174 --> 00:18:55,351 the aircraft carrier USS Enterprise 410 00:18:55,438 --> 00:18:57,571 launched two F-14 aircraft 411 00:18:57,658 --> 00:19:01,749 which attacked and destroyed an hospital in the town of Tikifa. 412 00:19:01,836 --> 00:19:05,492 Also destroyed were a food distribution center, 413 00:19:05,579 --> 00:19:08,756 water supply and civilian residences. 414 00:19:09,365 --> 00:19:12,238 Said attack resulted in the deaths 415 00:19:12,325 --> 00:19:15,066 of 32 defenseless civilians. 416 00:19:15,806 --> 00:19:17,634 The accused will please rise. 417 00:19:19,941 --> 00:19:21,464 Secretary Sheffield, 418 00:19:21,551 --> 00:19:23,423 you have heard the charges against you. 419 00:19:23,510 --> 00:19:24,641 How do you plead? 420 00:19:25,338 --> 00:19:27,166 Not guilty, Your Honor. 421 00:19:37,480 --> 00:19:38,829 GAME: Game over. 422 00:19:41,310 --> 00:19:43,138 Okay, home we go, right? 423 00:19:43,225 --> 00:19:45,184 I don't want to go. I want to play more. 424 00:19:45,271 --> 00:19:46,968 Well, I don't know. 425 00:19:49,405 --> 00:19:50,885 Don't have any more tokens. 426 00:19:50,972 --> 00:19:54,062 Please? Just one more game. 427 00:19:56,195 --> 00:19:58,066 All right, one more, then we go, okay? 428 00:19:58,153 --> 00:19:59,328 Okay. 429 00:20:12,994 --> 00:20:14,865 A.J.? Yo, A.J.! 430 00:20:14,952 --> 00:20:16,432 [ child crying] 431 00:20:16,519 --> 00:20:17,955 A.J.?! 432 00:20:24,179 --> 00:20:25,789 CITRON: Doctor Aziz, 433 00:20:25,876 --> 00:20:27,400 you were in the hospital when it was bombed 434 00:20:27,487 --> 00:20:29,184 by the Americans, correct? 435 00:20:29,271 --> 00:20:31,491 Yes. I was part of a small staff 436 00:20:31,578 --> 00:20:33,710 that remained with the patients 437 00:20:33,797 --> 00:20:36,060 who could not be removed. 438 00:20:36,147 --> 00:20:38,541 Could you tell the court what happened that day? 439 00:20:38,628 --> 00:20:41,414 Our soldiers came and told us they were taking over 440 00:20:41,501 --> 00:20:44,591 the south wing of the building, that we were to evacuate. 441 00:20:44,678 --> 00:20:45,853 And did you? 442 00:20:45,940 --> 00:20:47,376 For the most part. 443 00:20:47,463 --> 00:20:49,857 Those patients who could not be evacuated 444 00:20:49,944 --> 00:20:53,034 were moved to the north side, to the lower floors. 445 00:20:53,121 --> 00:20:54,383 Then what happened? 446 00:20:54,470 --> 00:20:56,037 The Americans attacked. 447 00:20:56,124 --> 00:21:00,215 There was a battle-- shooting, rockets. 448 00:21:00,302 --> 00:21:02,826 Then, there was a terrible explosion 449 00:21:02,913 --> 00:21:04,872 and the building collapsed on us. 450 00:21:04,959 --> 00:21:06,439 Eighteen people died. 451 00:21:06,526 --> 00:21:09,485 Were these people fighting the Americans? 452 00:21:09,572 --> 00:21:11,226 Fighting? 453 00:21:11,313 --> 00:21:12,923 No. 454 00:21:13,010 --> 00:21:17,667 They were defenseless patients, doctors, nurses. 455 00:21:17,754 --> 00:21:19,234 How could they fight? 456 00:21:19,321 --> 00:21:21,367 Innocent noncombatants? 457 00:21:21,454 --> 00:21:23,282 Many of them. 458 00:21:23,369 --> 00:21:26,807 They were risking their lives to save the lives of others. 459 00:21:28,678 --> 00:21:29,940 Thank you, Doctor. 460 00:21:40,690 --> 00:21:42,126 Were you aware, Doctor, 461 00:21:42,213 --> 00:21:44,390 that even prior to the day of the bombing, 462 00:21:44,477 --> 00:21:49,090 Iraqi forces stored weapons and ammunition in your hospital? 463 00:21:49,177 --> 00:21:51,397 Yes, I was aware of it. 464 00:21:51,484 --> 00:21:53,181 It was common knowledge. 465 00:21:53,268 --> 00:21:55,183 Wasn't that a violation of the Geneva Conventions? 466 00:21:55,270 --> 00:21:58,273 Objection. The doctor is not a legal authority, 467 00:21:58,360 --> 00:22:00,493 nor is the Iraqi army on trial here. 468 00:22:00,580 --> 00:22:02,103 Sustained. 469 00:22:05,498 --> 00:22:08,109 How did it make you feel, as a medical professional, 470 00:22:08,196 --> 00:22:10,111 knowing that there were deadly explosives 471 00:22:10,198 --> 00:22:11,721 near your patients' rooms? 472 00:22:11,808 --> 00:22:13,723 I was uneasy. 473 00:22:13,810 --> 00:22:16,639 Did you protest? Yes. It did no good. 474 00:22:16,726 --> 00:22:19,860 And when the Iraqi troops occupied the building, did you protest that? 475 00:22:19,947 --> 00:22:22,123 Yes. They told us they were there 476 00:22:22,210 --> 00:22:26,170 to protect us from American and British aggressors. 477 00:22:26,257 --> 00:22:28,782 That's when you evacuated most of your patients. 478 00:22:28,869 --> 00:22:32,220 But you chose to remain, knowing that a battle was likely? 479 00:22:32,307 --> 00:22:34,483 There were patients still there. 480 00:22:34,570 --> 00:22:36,572 We had no choice but to stay. 481 00:22:36,659 --> 00:22:39,270 But your army had a choice, didn't they? 482 00:22:39,358 --> 00:22:41,664 They could have left the hospital alone. 483 00:22:41,751 --> 00:22:44,754 So could yours. You could have gone around. 484 00:22:44,841 --> 00:22:46,060 You didn't have to bomb us. 485 00:22:46,626 --> 00:22:48,715 Such destruction. 486 00:22:49,106 --> 00:22:50,934 Now we have no hospital. 487 00:22:51,021 --> 00:22:54,024 Where will our people go for medical care? 488 00:22:56,723 --> 00:22:58,202 Anything distinguishing? 489 00:22:58,289 --> 00:22:59,987 Uh, yeah, yeah, he was wearing 490 00:23:00,074 --> 00:23:01,815 like a bright yellow jacket 491 00:23:01,902 --> 00:23:04,426 and had a-a virtual pet, like a frog thing. 492 00:23:04,513 --> 00:23:07,124 Oh, yeah? My grandson's got one of those, 493 00:23:07,211 --> 00:23:08,474 only it's a pig. 494 00:23:08,561 --> 00:23:09,823 Did you find him? Not yet. 495 00:23:09,910 --> 00:23:11,128 Then what're you doing here? 496 00:23:11,215 --> 00:23:12,565 Why aren't you looking for him? 497 00:23:12,652 --> 00:23:14,393 Mrs. Roberts? Ray Costanza, Security. 498 00:23:14,480 --> 00:23:16,395 Like to sit down somewhere? I don't want to sit down. 499 00:23:16,482 --> 00:23:18,701 I want my child. They've put out an alert. 500 00:23:18,788 --> 00:23:20,573 You were supposed to watch him, Mikey. 501 00:23:20,660 --> 00:23:22,488 I turned my back for like a second to get tokens. 502 00:23:22,575 --> 00:23:25,012 Ma'am, ma'am, kids go missing around here all the time. 503 00:23:25,099 --> 00:23:27,580 Probably your boy's hiding out or taking a nap somewhere. 504 00:23:27,667 --> 00:23:29,059 We'll find him. 505 00:23:31,497 --> 00:23:36,153 I hid from the bullets 506 00:23:36,240 --> 00:23:41,245 under the bed with my son, Yasin. 507 00:23:41,332 --> 00:23:42,595 He was six. 508 00:23:43,987 --> 00:23:45,249 He cried. 509 00:23:45,902 --> 00:23:47,382 I say, "Don't cry. 510 00:23:47,469 --> 00:23:50,211 Angels will hear and come take you away," 511 00:23:50,298 --> 00:23:52,518 but... he cried. 512 00:23:54,694 --> 00:23:56,522 I know this is difficult, madame, 513 00:23:56,609 --> 00:23:58,306 but please tell the court 514 00:23:58,393 --> 00:24:00,134 what happened when the bombs landed. 515 00:24:00,221 --> 00:24:03,790 The earth... shook. 516 00:24:03,877 --> 00:24:06,575 I was thrown across the room. 517 00:24:08,185 --> 00:24:09,578 And your son? 518 00:24:12,581 --> 00:24:16,803 Yasin... is... blown apart. 519 00:24:18,065 --> 00:24:22,199 I... tried... 520 00:24:43,569 --> 00:24:45,571 Sorry for your loss, Mrs. Bahnam. 521 00:24:46,310 --> 00:24:48,269 I'll try not to keep you much longer. 522 00:24:49,618 --> 00:24:51,577 Do you have a husband, ma'am? 523 00:24:51,664 --> 00:24:54,275 Yes. He is a teacher. 524 00:24:54,362 --> 00:24:56,669 When was the last time you saw your husband, ma'am? 525 00:24:57,670 --> 00:25:00,716 Six years ago, after Yasin is born. 526 00:25:00,803 --> 00:25:03,110 What happened to him? Relevance, Your Honor. 527 00:25:03,197 --> 00:25:04,764 Goes to motivation, Your Honor. 528 00:25:05,939 --> 00:25:09,116 Freeing the Iraqi people from Saddam's tyranny 529 00:25:09,203 --> 00:25:11,379 is one of the reasons the coalition forces came to Iraq. 530 00:25:12,119 --> 00:25:14,643 All right, Commander Rabb, but please make it brief. 531 00:25:16,384 --> 00:25:18,691 What happened to your husband, Mrs. Bahnam? 532 00:25:20,040 --> 00:25:23,609 Saddam's men come. 533 00:25:23,696 --> 00:25:27,047 They arrest him and take him to Abu Gharib. 534 00:25:27,134 --> 00:25:28,657 RABB: That's a jail 535 00:25:28,744 --> 00:25:30,441 for political prisoners, correct? 536 00:25:30,529 --> 00:25:34,533 Yes. But my husband is not political. 537 00:25:34,620 --> 00:25:37,187 He is not a traitor. Was there a trial? 538 00:25:38,972 --> 00:25:40,060 No. 539 00:25:41,148 --> 00:25:45,848 Saddam will have a trial, but my husband had none. 540 00:25:45,935 --> 00:25:48,808 Was your husband released in Saddam's 2002 amnesty? 541 00:25:48,895 --> 00:25:53,900 No. He is... disappeared. 542 00:25:54,683 --> 00:25:57,556 What do you mean by "disappeared," Mrs. Bahnam? 543 00:25:57,643 --> 00:26:02,299 I am sure he is dead, but no proof, 544 00:26:03,474 --> 00:26:05,128 so, I also hope. 545 00:26:08,523 --> 00:26:12,440 Thank you, ma'am. No further questions. 546 00:26:12,527 --> 00:26:14,790 Saddam took my husband, 547 00:26:14,877 --> 00:26:16,923 and the Americans... 548 00:26:18,228 --> 00:26:19,708 took my child. 549 00:26:21,362 --> 00:26:22,537 What is difference? 550 00:26:28,195 --> 00:26:30,980 This court will recess until 10:00 tomorrow morning. 551 00:26:33,853 --> 00:26:36,116 Clayton sends his love. 552 00:26:36,203 --> 00:26:37,596 That's a scary thought. 553 00:26:37,683 --> 00:26:39,032 No appetite? 554 00:26:42,513 --> 00:26:44,037 What's wrong? 555 00:26:44,124 --> 00:26:45,778 I was just thinking 556 00:26:45,865 --> 00:26:47,562 about that woman today in court who lost her son. 557 00:26:50,957 --> 00:26:52,959 That could've been me dropping those bombs, you know? 558 00:26:55,614 --> 00:26:59,182 She doesn't see any difference between... me 559 00:26:59,269 --> 00:27:00,575 and a murderous dictator. 560 00:27:04,492 --> 00:27:06,276 Colonel, Commander. 561 00:27:06,363 --> 00:27:07,887 Bud, what's wrong? 562 00:27:07,974 --> 00:27:10,019 Little A.J.-- he's missing. What? 563 00:27:10,106 --> 00:27:12,239 Mikey took him to the mall, and he disappeared. 564 00:27:12,326 --> 00:27:14,458 How long has it been? About eight hours. 565 00:27:14,545 --> 00:27:15,764 I'm sure he'll turn up. 566 00:27:16,330 --> 00:27:17,766 RABB: Do you want to fly home? 567 00:27:17,853 --> 00:27:19,812 I don't know, sir. 568 00:27:19,899 --> 00:27:21,640 I... I don't want to desert you. 569 00:27:21,727 --> 00:27:23,903 You have the Secretary-General testifying tomorrow... 570 00:27:23,990 --> 00:27:25,992 Just leave us all your research material. We'll manage. 571 00:27:26,079 --> 00:27:27,820 They-/////!ll find him by the time that I get home, right? 572 00:27:27,907 --> 00:27:30,257 Of course they will. If they don't, and he... 573 00:27:33,173 --> 00:27:35,479 Permission to return home, sir. Permission granted. 574 00:27:35,566 --> 00:27:36,959 Thank you, sir. 575 00:27:37,046 --> 00:27:38,874 Call us. Good luck, Bud. 576 00:27:43,444 --> 00:27:46,055 Monsieur le Secretaire-Generale, 577 00:27:46,142 --> 00:27:49,929 in September 2003, you made a speech to the United Nations 578 00:27:50,016 --> 00:27:53,019 regarding U.S. military intervention in Iraq. 579 00:27:53,106 --> 00:27:55,151 Do you recall what you said? 580 00:27:55,238 --> 00:27:59,721 I stated such intervention could set a dangerous precedent. 581 00:27:59,808 --> 00:28:01,897 "Resulting in proliferation 582 00:28:01,984 --> 00:28:04,465 "of unilateral and lawless use of force 583 00:28:04,552 --> 00:28:06,597 not sanctioned by the U.N." 584 00:28:07,773 --> 00:28:11,994 Was the United States' armed invasion of Iraq in 2003 585 00:28:12,081 --> 00:28:14,867 supported by any provisions of the United Nations Charter? 586 00:28:15,476 --> 00:28:17,521 No. And therefore it was 587 00:28:17,608 --> 00:28:20,089 a lawless use of force. 588 00:28:20,176 --> 00:28:23,136 Objection. With all due respect to His Excellency, 589 00:28:23,223 --> 00:28:25,268 it's up to this court to decide 590 00:28:25,355 --> 00:28:27,793 if the coalition war in Iraq was illegal. 591 00:28:27,880 --> 00:28:29,838 Defense objection is sustained. 592 00:28:32,188 --> 00:28:33,581 Thank you. 593 00:28:33,668 --> 00:28:35,278 No further questions. 594 00:28:41,850 --> 00:28:46,463 Sir, in that speech, did you not also state 595 00:28:46,550 --> 00:28:49,902 that the U.N. charter allowed for military action 596 00:28:49,989 --> 00:28:51,991 for the purpose of self-defense? 597 00:28:52,078 --> 00:28:54,558 Under limited circumstances. 598 00:28:54,645 --> 00:28:58,084 But the United States was not attacked by Iraq. 599 00:28:58,171 --> 00:28:59,955 Not yet. 600 00:29:00,042 --> 00:29:01,957 But here was a man with a record 601 00:29:02,044 --> 00:29:04,090 of using weapons of mass destruction. 602 00:29:04,177 --> 00:29:06,135 Is it not reasonable to anticipate 603 00:29:06,222 --> 00:29:08,659 that he would not hesitate to use them again? 604 00:29:09,399 --> 00:29:12,315 No weapons of mass destruction were found. 605 00:29:12,402 --> 00:29:13,621 Not yet. 606 00:29:13,708 --> 00:29:15,710 Also, preventive war 607 00:29:16,624 --> 00:29:20,236 is not a legitimate reason for armed violence. 608 00:29:20,323 --> 00:29:23,196 When conflict arises between nations, 609 00:29:23,283 --> 00:29:27,374 peace must always be the ultimate goal. 610 00:29:27,461 --> 00:29:31,465 Noble, sir. Do you really believe that day will ever come? 611 00:29:31,552 --> 00:29:33,902 The Bible says it will. 612 00:29:33,989 --> 00:29:36,470 "They will beat their swords into plowshares 613 00:29:36,557 --> 00:29:38,994 "and spears into pruning hooks, 614 00:29:39,081 --> 00:29:41,910 and the wolf shall dwell with the lamb." 615 00:29:41,997 --> 00:29:44,043 Well, before the lamb rules against eating me, 616 00:29:44,130 --> 00:29:46,045 he had better get the wolf to agree. 617 00:29:46,132 --> 00:29:47,307 Your Honor... 618 00:29:47,394 --> 00:29:49,483 Did you not suggest, sir, 619 00:29:49,570 --> 00:29:51,267 that the Security Council 620 00:29:51,354 --> 00:29:53,313 might need to rewrite the rule book 621 00:29:53,400 --> 00:29:54,705 on the use of force? 622 00:29:54,793 --> 00:29:57,534 For certain types of threats. 623 00:29:57,621 --> 00:30:01,495 Terrorist groups using weapons of mass destruction? 624 00:30:01,582 --> 00:30:03,323 Yes. Thank you, sir. 625 00:30:03,410 --> 00:30:05,412 No further questions. 626 00:30:07,153 --> 00:30:09,416 Lieutenant Morris, explain to the court 627 00:30:09,503 --> 00:30:11,113 why you called an air strike 628 00:30:11,200 --> 00:30:13,289 on the hospital in Tikifa? 629 00:30:13,376 --> 00:30:15,204 We were pinned down, sir. 630 00:30:15,291 --> 00:30:17,119 I had wounded men to medevac. 631 00:30:17,206 --> 00:30:19,339 We were taking fire from two locations. 632 00:30:19,426 --> 00:30:20,731 One was the hospital. 633 00:30:20,819 --> 00:30:22,951 So, the hospital was a military target? 634 00:30:23,038 --> 00:30:24,518 Absolutely, sir. 635 00:30:24,605 --> 00:30:26,650 We had orders to avoid hospitals, schools, 636 00:30:26,737 --> 00:30:29,088 mosques, historical sites. 637 00:30:29,175 --> 00:30:31,742 If the Iraqis hadn't used the hospital as a bunker, 638 00:30:31,830 --> 00:30:33,483 it would be standing today. 639 00:30:40,577 --> 00:30:42,231 Lieutenant Morris, what gave you the right 640 00:30:42,318 --> 00:30:44,668 to be on Iraqi soil in the first place? 641 00:30:44,755 --> 00:30:46,366 Objection. Argumentative. 642 00:30:46,453 --> 00:30:48,411 The witness will answer. 643 00:30:50,370 --> 00:30:52,241 I was a Marine, sir, following orders. 644 00:30:52,328 --> 00:30:53,677 Indeed. 645 00:30:53,764 --> 00:30:55,244 Then... 646 00:30:56,898 --> 00:30:58,595 I saw the mass graves. 647 00:30:59,640 --> 00:31:01,207 I spoke to a father 648 00:31:01,294 --> 00:31:04,950 forced to watch his little boy's arm cut off. 649 00:31:05,037 --> 00:31:08,170 A woman who was repeatedly raped and tortured. 650 00:31:08,257 --> 00:31:09,824 I didn't have a right to be there, sir. 651 00:31:11,086 --> 00:31:12,871 I had an obligation. 652 00:31:16,483 --> 00:31:17,788 Nothing further, Your Honor. 653 00:31:20,095 --> 00:31:21,575 Court is adjourned. 654 00:31:24,491 --> 00:31:26,058 This way, Lieutenant. 655 00:31:28,495 --> 00:31:30,149 Lieutenant, 656 00:31:30,236 --> 00:31:31,672 I just want to say that your country 657 00:31:31,759 --> 00:31:33,239 is very proud of you. 658 00:31:33,326 --> 00:31:35,632 Thank you, sir. [ yelling in Arabic] 659 00:31:43,684 --> 00:31:45,077 Are you all right, sir? 660 00:31:48,732 --> 00:31:50,038 Hang in there, Marine. 661 00:31:55,826 --> 00:31:58,046 Your Witness and Victims Unit is supposed to protect 662 00:31:58,133 --> 00:32:00,092 allwitnesses, not just the prosecution's. 663 00:32:00,179 --> 00:32:03,443 I apologize for this tragic incident, Mr. Secretary. 664 00:32:03,530 --> 00:32:06,228 Attempted murder is hardly an incident. 665 00:32:06,315 --> 00:32:08,970 We have tightened security and assigned each of you bodyguards. 666 00:32:09,057 --> 00:32:12,060 If Lieutenant Morris dies, I want his killer extradited 667 00:32:12,147 --> 00:32:14,410 to the United States to face trial for murder. 668 00:32:14,497 --> 00:32:16,021 Dutch justice is swift and fair. 669 00:32:16,108 --> 00:32:17,718 Dutch justice has no death penalty. 670 00:32:17,805 --> 00:32:19,938 For which you should be very grateful. 671 00:32:20,025 --> 00:32:22,157 [ phone rings] 672 00:32:23,071 --> 00:32:24,943 Oui? [ indistinct voice over phone] 673 00:32:25,030 --> 00:32:26,248 D'accord. 674 00:32:27,249 --> 00:32:28,468 Je comprends, merci. Au revoir. 675 00:32:29,991 --> 00:32:32,907 Lieutenant Morris is out of surgery. He will live. 676 00:32:32,994 --> 00:32:34,474 I still want his attacker 677 00:32:34,561 --> 00:32:36,563 interrogated by U.S. investigators. 678 00:32:36,867 --> 00:32:39,392 I'm certain the Dutch police will be very happy to pass along 679 00:32:39,479 --> 00:32:41,481 whatever vital information they obtain. 680 00:32:41,568 --> 00:32:42,961 That's not acceptable. 681 00:32:43,048 --> 00:32:44,571 We're outta here! 682 00:32:45,354 --> 00:32:46,921 Mr. Secretary, you are still 683 00:32:47,008 --> 00:32:48,792 under the Court's jurisdiction. 684 00:32:49,358 --> 00:32:53,841 However, I am prepared to make an offer. 685 00:32:53,928 --> 00:32:55,756 Change your plea to "No contest." 686 00:32:55,843 --> 00:32:57,627 We'll drop all charges, in return 687 00:32:57,714 --> 00:32:59,629 for reasonable reparations from the U.S. 688 00:33:00,500 --> 00:33:03,372 Thus, we safeguard the integrity of the Court, 689 00:33:03,459 --> 00:33:05,331 and you avoid prison. 690 00:33:05,418 --> 00:33:07,115 Everyone wins. 691 00:33:07,202 --> 00:33:09,422 But you win a little more. 692 00:33:09,509 --> 00:33:11,337 Would that be so bad? 693 00:33:12,251 --> 00:33:13,992 Let the world see you are not 694 00:33:14,079 --> 00:33:15,645 the arrogant bullies you appear to be. 695 00:33:15,732 --> 00:33:16,907 Arrogant. 696 00:33:17,952 --> 00:33:20,520 I think originally that's a French word, isn't it? 697 00:33:20,607 --> 00:33:22,478 The French have given you many words. 698 00:33:22,565 --> 00:33:26,482 Still, we don't imposeour culture on the world, as you do. 699 00:33:26,569 --> 00:33:28,223 You have an inferiority complex. 700 00:33:28,310 --> 00:33:29,572 Gentlemen, perhaps we could... finish this up... 701 00:33:29,659 --> 00:33:31,139 After all these decades 702 00:33:31,226 --> 00:33:32,923 of being friends and allies, 703 00:33:33,011 --> 00:33:35,926 you still don't have any idea who we are. 704 00:33:36,014 --> 00:33:38,016 Indeed. Tell me, then. 705 00:33:38,103 --> 00:33:40,453 Who are you? 706 00:33:41,410 --> 00:33:43,543 SECNAV: Ever since our founding, 707 00:33:43,630 --> 00:33:47,460 America has been the symbol of hope for the world. 708 00:33:48,156 --> 00:33:50,115 and we remain so today. 709 00:33:50,202 --> 00:33:52,247 We accept our responsibility-- 710 00:33:52,334 --> 00:33:55,555 which all civilized nations should-- 711 00:33:55,642 --> 00:33:58,645 to fight against oppression and tyranny. 712 00:33:59,776 --> 00:34:01,604 But when we fight, 713 00:34:02,475 --> 00:34:08,046 we don't fight for land or oil or money or to impose our will. 714 00:34:08,785 --> 00:34:13,703 We take up arms against violent men who threaten our freedom 715 00:34:14,400 --> 00:34:15,879 and the freedom of others. 716 00:34:17,577 --> 00:34:21,581 I commend your lofty goal of saving the world. 717 00:34:21,668 --> 00:34:25,454 But some might say the hundreds of Iraqi civilians you killed 718 00:34:25,541 --> 00:34:27,978 is nothing short of evil. 719 00:34:28,066 --> 00:34:30,459 The unintentional deaths of civilians 720 00:34:30,546 --> 00:34:33,114 is a tragic consequence of war. 721 00:34:33,201 --> 00:34:35,682 The purposeful slaughter 722 00:34:35,769 --> 00:34:39,294 of American civilians, followed, in the Middle East, 723 00:34:39,381 --> 00:34:42,471 by jubilant dancing in the street... 724 00:34:42,558 --> 00:34:44,647 thatis evil. 725 00:34:44,734 --> 00:34:48,216 Did the world ask you to be its savior? 726 00:34:48,303 --> 00:34:51,959 In 1917, in 1941, 727 00:34:52,046 --> 00:34:55,049 and throughout the 40 years of the Cold War, 728 00:34:55,136 --> 00:34:57,399 the world asked us for help. 729 00:34:57,486 --> 00:34:59,575 And we gave it. 730 00:34:59,662 --> 00:35:01,708 But now, the war on terrorism has begun. 731 00:35:01,795 --> 00:35:04,102 And we can't wait to be asked. 732 00:35:04,189 --> 00:35:07,235 We mustdo what has to be done. 733 00:35:08,149 --> 00:35:12,545 So, you feel free to attack any nation of which you disapprove? 734 00:35:12,632 --> 00:35:16,853 If that nation poses an imminent threat, we reserve the right 735 00:35:16,940 --> 00:35:20,509 to use military force to protectourselves. 736 00:35:26,733 --> 00:35:29,083 Do you have any further questions, Mr. Prosecutor? 737 00:35:31,738 --> 00:35:33,043 No, Your Honor. 738 00:35:34,567 --> 00:35:35,611 Commander Rabb? 739 00:35:38,614 --> 00:35:40,138 The Defense rests, Your Honor. 740 00:35:50,278 --> 00:35:51,801 Any news? No. 741 00:35:55,762 --> 00:35:57,155 It's going to be okay. 742 00:36:00,854 --> 00:36:03,073 The police told us to stay here, 743 00:36:03,161 --> 00:36:06,251 in case he came home on his own or someone brought him home. 744 00:36:06,338 --> 00:36:07,904 [ James crying] 745 00:36:10,907 --> 00:36:12,257 What are the police doing? 746 00:36:13,432 --> 00:36:15,956 A full perimeter search with helicopters and dogs. 747 00:36:16,043 --> 00:36:18,176 And they've also sent out a nationwide alert. 748 00:36:19,960 --> 00:36:21,614 How could you lose him? 749 00:36:21,701 --> 00:36:24,486 Well, what were you thinking? 750 00:36:24,573 --> 00:36:26,923 I-I just turned away for a second. 751 00:36:27,489 --> 00:36:30,144 How do you expect to be a Naval officer-- 752 00:36:30,797 --> 00:36:32,929 a leader-- when you can't even watch 753 00:36:33,016 --> 00:36:36,106 a six-year-old child for a couple of hours?! 754 00:36:36,194 --> 00:36:37,891 I'm sorry. 755 00:36:37,978 --> 00:36:39,109 Sorry? 756 00:36:41,503 --> 00:36:43,070 [ sighs] 757 00:36:43,157 --> 00:36:44,593 You're worthless. 758 00:36:45,812 --> 00:36:47,770 You've always been worthless. 759 00:36:47,857 --> 00:36:50,251 And you'll always beworthless. 760 00:37:03,612 --> 00:37:05,048 [ sighs] 761 00:37:06,833 --> 00:37:09,879 VIDEO GAME ANNOUNCER: Are you good enough to play... Speedway?! 762 00:37:09,966 --> 00:37:12,708 [ indistinct voices] 763 00:37:12,795 --> 00:37:15,537 A game of adversity and speed... 764 00:37:15,624 --> 00:37:18,061 [ kids shouting] 765 00:37:18,148 --> 00:37:21,239 [ lasers firing] 766 00:37:36,776 --> 00:37:38,821 Oh, yeah, that was great! 767 00:37:49,571 --> 00:37:52,052 She always says she's going to be... 768 00:37:57,666 --> 00:37:59,407 Hey, kid? [ frog croaking] 769 00:37:59,494 --> 00:38:01,235 Hey, hold on a sec. 770 00:38:01,322 --> 00:38:02,889 Hey! Hey, hold on! 771 00:38:02,976 --> 00:38:05,065 Hey, you stop for a sec! 772 00:38:06,414 --> 00:38:07,720 Stop for a sec! 773 00:38:09,504 --> 00:38:11,376 Hey! Who are you? 774 00:38:11,463 --> 00:38:13,465 Why are you chasing my son? 775 00:38:13,552 --> 00:38:14,988 Where'd you get the frog? 776 00:38:15,075 --> 00:38:16,250 Where'd you get the jacket? 777 00:38:16,337 --> 00:38:18,339 Can't answer. He's mute. 778 00:38:20,210 --> 00:38:21,647 Look, I'm sorry, okay? 779 00:38:21,734 --> 00:38:24,040 But I'm looking for a little boy about his age 780 00:38:24,127 --> 00:38:27,043 who was wearing a yellow jacket and had a frog just like that. 781 00:38:28,001 --> 00:38:31,787 Boy you're looking for made the jacket and frog as a present to my son. 782 00:38:31,874 --> 00:38:33,528 What? Well, where is he? 783 00:38:33,615 --> 00:38:35,313 I'm here, Uncle Mikey. 784 00:38:35,400 --> 00:38:36,749 A.J.! 785 00:38:36,836 --> 00:38:38,968 A.J.! Hey! 786 00:38:39,055 --> 00:38:40,796 You okay? 787 00:38:40,883 --> 00:38:42,450 Uh-huh. 788 00:38:43,016 --> 00:38:46,019 He... told me he didn't have any family. 789 00:38:46,106 --> 00:38:48,587 I like it here, Uncle Mikey. 790 00:38:48,674 --> 00:38:50,806 Sure was willing to move right in. 791 00:38:50,893 --> 00:38:52,852 Bobby's my friend. 792 00:38:55,028 --> 00:38:57,552 What's your name? Alfred. 793 00:38:57,639 --> 00:38:59,728 Yeah, Alfred, you should have handed him over to the police. 794 00:39:01,774 --> 00:39:04,080 I didn't want any dealings with the police. 795 00:39:05,386 --> 00:39:07,214 Sure you can understand that. 796 00:39:09,303 --> 00:39:11,697 [ car pulls up] 797 00:39:11,784 --> 00:39:13,612 Oh, Bud. 798 00:39:17,006 --> 00:39:19,008 ROBERTS: A.J.! 799 00:39:19,095 --> 00:39:21,184 Oh, thank God. Ow. 800 00:39:21,271 --> 00:39:22,708 Where'd you find him? 801 00:39:22,795 --> 00:39:24,013 Living in a cardboard box near the mall. 802 00:39:24,100 --> 00:39:26,059 Are you okay? Uh-huh. 803 00:39:26,146 --> 00:39:27,713 Alfred took care of me. 804 00:39:27,800 --> 00:39:30,455 His son Bobby and I played all day long. 805 00:39:30,542 --> 00:39:32,631 Hey, buddy. You're home. 806 00:39:32,718 --> 00:39:35,285 That's right, buddy. Come here. Oh! 807 00:39:35,373 --> 00:39:38,288 Oh! I love you so... 808 00:39:38,376 --> 00:39:40,334 Are you hungry, sweetheart? 809 00:39:41,553 --> 00:39:44,730 No, Alfred gave me food. He's my friend. 810 00:39:44,817 --> 00:39:49,169 He doesn't have to go to work or take care of some dumb baby. 811 00:39:51,563 --> 00:39:52,999 Let's go. 812 00:39:53,086 --> 00:39:54,740 Okay, baby. Come here. 813 00:39:54,827 --> 00:39:57,220 We're going to give you a bath, okay? 814 00:39:57,307 --> 00:40:01,921 Then afterwards, you and I are going to have a little talk about running away. 815 00:40:02,008 --> 00:40:03,313 Am I in trouble? 816 00:40:03,401 --> 00:40:05,751 Some, yeah. 817 00:40:05,838 --> 00:40:08,580 Go on upstairs. Daddy loves you. 818 00:40:09,972 --> 00:40:12,192 [ sighs] 819 00:40:13,019 --> 00:40:15,108 Alfred? 820 00:40:15,195 --> 00:40:18,111 Yeah, he's a street guy who lives near the mall with his son. 821 00:40:18,198 --> 00:40:20,243 He saw A.J. wandering around. 822 00:40:20,330 --> 00:40:22,115 It was cold and starting to rain, so he took him in. 823 00:40:22,202 --> 00:40:24,160 The police didn't check there? 824 00:40:24,247 --> 00:40:25,814 Oh, they did. 825 00:40:25,901 --> 00:40:28,774 But, uh... Alfred hid him. 826 00:40:28,861 --> 00:40:30,950 You know, A.J. thought it was fun. 827 00:40:31,037 --> 00:40:32,952 Did the police detain Alfred? 828 00:40:33,039 --> 00:40:34,301 Yeah. 829 00:40:36,782 --> 00:40:38,392 I'll make sure to get some help. 830 00:40:39,698 --> 00:40:41,047 Right... 831 00:40:42,570 --> 00:40:43,832 Mikey, um... 832 00:40:43,919 --> 00:40:45,704 about what I said... 833 00:40:47,923 --> 00:40:50,143 I didn't mean it. Forget it. 834 00:40:50,230 --> 00:40:52,275 No, you're going to make a fine Naval officer. 835 00:40:52,362 --> 00:40:54,887 Yeah, I know that. But do you know it? 836 00:40:54,974 --> 00:40:57,324 What? Do...? Of course. 837 00:40:57,411 --> 00:40:59,021 I don't think so. 838 00:40:59,108 --> 00:41:01,284 You still see me as your kid brother. 839 00:41:02,024 --> 00:41:04,592 Kind of dumb, kind of worthless. 840 00:41:04,679 --> 00:41:06,855 Yeah, you'll always see me that way, you and Dad. 841 00:41:06,942 --> 00:41:09,249 Mikey, that's not true. No, it is true. 842 00:41:09,336 --> 00:41:11,904 And you know what? I'm tired of it. 843 00:41:11,991 --> 00:41:14,733 So, the next time you need a baby-sitter, a chauffeur, 844 00:41:14,820 --> 00:41:16,517 a stooge, call someone else. 845 00:41:20,869 --> 00:41:21,957 Oh... 846 00:41:23,089 --> 00:41:25,047 it's not Mikey. 847 00:41:25,134 --> 00:41:26,266 It's Mike. 848 00:41:28,573 --> 00:41:30,009 [ door shuts] 849 00:41:31,271 --> 00:41:34,666 The use of armed force without mandate by the Security Council 850 00:41:34,753 --> 00:41:37,190 is a breach of international law. 851 00:41:37,277 --> 00:41:39,714 But such illegality must be weighed 852 00:41:39,801 --> 00:41:43,065 against the circumstances of each particular case. 853 00:41:43,152 --> 00:41:47,330 Would more lives have been lost if Iraq's tyrannical regime 854 00:41:47,417 --> 00:41:50,377 had continued into the indefinite future? 855 00:41:51,073 --> 00:41:54,294 At times, moral, as well as legal factors, 856 00:41:54,381 --> 00:41:55,991 must influence a court's decision. 857 00:41:57,166 --> 00:41:58,907 Will the accused please rise? 858 00:42:02,258 --> 00:42:04,826 On the charge of crimes against humanity... 859 00:42:05,914 --> 00:42:07,873 not guilty. 860 00:42:07,960 --> 00:42:10,266 On the charge of war crimes... 861 00:42:10,353 --> 00:42:12,181 not guilty. 862 00:42:13,095 --> 00:42:17,230 On the charge of intentionally targeting noncombatants... 863 00:42:17,317 --> 00:42:18,536 not guilty. 864 00:42:19,145 --> 00:42:22,670 On the charge of willful destruction of civilian property... 865 00:42:22,757 --> 00:42:23,932 guilty. 866 00:42:24,411 --> 00:42:26,369 The defendant is ordered to make reparations 867 00:42:26,456 --> 00:42:28,502 to the town of Tikifa in the amount of 868 00:42:28,589 --> 00:42:30,635 Twenty million dollars. 869 00:42:30,722 --> 00:42:32,201 This court is adjourned. 870 00:42:33,899 --> 00:42:35,161 Congratulations, Mr. Secretary. 871 00:42:35,248 --> 00:42:36,728 Thank you, great job. 872 00:42:36,815 --> 00:42:38,773 Great job, Commander. 873 00:42:38,860 --> 00:42:41,210 I'm not sure if the taxpayers will agree, but... 874 00:42:45,475 --> 00:42:48,435 I don't agree with the decision, 875 00:42:48,522 --> 00:42:51,481 you won't have to spend but I'm very pleased the rest of your life in prison. 876 00:42:51,569 --> 00:42:54,397 [ in French ] Ah, merci, c'est génial. 877 00:42:54,484 --> 00:42:57,966 Sériez-vous intéressé à me rejoindre 878 00:42:58,053 --> 00:42:59,881 pour dîner ce soir? 879 00:42:59,968 --> 00:43:01,883 Excusez-moi? 880 00:43:01,970 --> 00:43:04,886 [ in English ] Our countries have been friends for over two centuries. 881 00:43:04,973 --> 00:43:07,367 Such a relationship shouldn't be discarded. 882 00:43:07,454 --> 00:43:10,196 Let's discuss it over a glass of Bordeaux. 883 00:43:10,283 --> 00:43:11,501 After you. 884 00:43:11,589 --> 00:43:12,851 Merci. 885 00:43:16,637 --> 00:43:18,944 This could be the start of a beautiful friendship. 64732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.