All language subtitles for JAG S09E12 A Girls Best Friend 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BurCyg_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,830 --> 00:00:08,443 MAN: Princess cut, 58 facets. 2 00:00:08,530 --> 00:00:12,273 Clarity... Fl. 3 00:00:13,448 --> 00:00:16,059 Internally flawless. 4 00:00:16,146 --> 00:00:18,975 White as the driven snow. 5 00:00:19,062 --> 00:00:22,109 [ in foreign language ] 6 00:00:28,115 --> 00:00:29,942 MAN 2: In English, please. 7 00:00:30,030 --> 00:00:31,727 My apologies. 8 00:00:31,814 --> 00:00:35,687 My brother and I, we aren't the hosts we should be. 9 00:00:35,774 --> 00:00:38,647 Yes. Please be seated. 10 00:00:38,734 --> 00:00:40,562 We can talk. 11 00:00:40,649 --> 00:00:42,042 I didn't come here to sit, 12 00:00:42,129 --> 00:00:44,218 and I only want to talk about the stone. 13 00:00:48,700 --> 00:00:52,356 Two carats... exactly. 14 00:00:53,749 --> 00:00:58,710 It's, uh... it's an absolutely perfect stone. 15 00:01:00,190 --> 00:01:02,584 A little too perfect. 16 00:01:02,671 --> 00:01:05,021 There's no such thing in the diamond business. 17 00:01:05,108 --> 00:01:07,241 And I can get more just like it. 18 00:01:07,328 --> 00:01:09,112 As many as you're willing to buy. 19 00:01:19,079 --> 00:01:23,300 [ theme music playing ] 20 00:02:06,648 --> 00:02:09,651 WOMAN: It'll be good to see you, too, Professore Selvaggio. 21 00:02:09,738 --> 00:02:12,567 I look forward to it. 22 00:02:12,654 --> 00:02:17,354 [ in foreign language ] 23 00:02:20,140 --> 00:02:21,750 [ in English ] You all right, Jennifer? 24 00:02:21,837 --> 00:02:23,099 Your hair looks wet. 25 00:02:23,186 --> 00:02:24,492 Well, my roommates, ma'am. 26 00:02:24,579 --> 00:02:26,058 Four female petty officers 27 00:02:26,146 --> 00:02:27,669 vying for the same shower every morning 28 00:02:27,756 --> 00:02:29,105 is not a pretty sight. 29 00:02:29,192 --> 00:02:31,325 One of the girls broke my hair drier. 30 00:02:31,977 --> 00:02:34,066 Sample invitations, just like you asked for-- 31 00:02:34,154 --> 00:02:36,765 simple, nothing flowery, recycled paper. 32 00:02:36,852 --> 00:02:37,940 Thank you. 33 00:02:40,247 --> 00:02:41,509 Oh, no. 34 00:02:41,596 --> 00:02:43,293 I don't believe this. 35 00:02:43,380 --> 00:02:45,861 I just knocked the stone out of my engagement ring. 36 00:02:45,948 --> 00:02:47,297 A.J.'s going to kill me. 37 00:02:47,384 --> 00:02:48,516 The Admiral's all bluster, ma'am. 38 00:02:48,603 --> 00:02:49,865 He's got a heart of gold. 39 00:02:49,952 --> 00:02:51,736 He's one of the good guys, isn't he? 40 00:02:51,823 --> 00:02:53,303 Yes, ma'am. 41 00:02:57,655 --> 00:02:58,743 Oh, thank you, Jennifer. 42 00:02:58,830 --> 00:03:00,223 It's beautiful, ma'am. 43 00:03:00,310 --> 00:03:02,399 I'll try to have it reset sometime today. 44 00:03:02,486 --> 00:03:03,966 I'm sure there's a warranty 45 00:03:04,053 --> 00:03:05,446 on the setting... The Admiral will... 46 00:03:05,533 --> 00:03:08,013 Oh, no. No, no. Please don't tell him. 47 00:03:08,492 --> 00:03:11,147 I don't want him to think I was being careless. 48 00:03:13,584 --> 00:03:15,325 ROBERTS: Oh, Colonel, look. 49 00:03:15,412 --> 00:03:16,979 Look what the general sent. 50 00:03:17,066 --> 00:03:18,546 Harriet is going to be so excited that they all 51 00:03:18,633 --> 00:03:20,287 took the time to sign it. 52 00:03:20,374 --> 00:03:22,289 Look. Everyone from the cast and crew of the USO show. 53 00:03:22,376 --> 00:03:23,768 Where is Harriet, anyway? 54 00:03:23,855 --> 00:03:25,727 Oh, she's not coming in today, ma'am. 55 00:03:25,814 --> 00:03:28,077 Out little A.J.'s class is going to the zoo, 56 00:03:28,164 --> 00:03:30,122 and she wanted to go along to make sure that he behaves. 57 00:03:30,210 --> 00:03:32,647 He's going through a phase. 58 00:03:32,734 --> 00:03:34,605 Ma'am, if I may say so, 59 00:03:34,692 --> 00:03:38,914 uh... you look really well-rested, recently. 60 00:03:40,045 --> 00:03:42,831 What I mean to say is, it's been a long time 61 00:03:42,918 --> 00:03:45,834 since I've seen you so... uh... content? 62 00:03:45,921 --> 00:03:47,575 You're fishing, aren't you? 63 00:03:47,662 --> 00:03:50,012 I'm just happy if you're happy. 64 00:03:50,099 --> 00:03:51,143 And Agent Webb. 65 00:03:51,231 --> 00:03:52,667 If he's... 66 00:03:52,754 --> 00:03:54,712 the reason that you're happy. 67 00:03:54,799 --> 00:03:57,976 Don't believe everything you hear, Lieutenant. 68 00:04:03,808 --> 00:04:05,070 Coates, would you 69 00:04:05,157 --> 00:04:06,985 like to tell me why your clothes 70 00:04:07,072 --> 00:04:08,509 are in my filing cabinet? 71 00:04:08,596 --> 00:04:11,207 Would I liketo tell you? 72 00:04:11,294 --> 00:04:13,209 Not really, sir. 73 00:04:13,296 --> 00:04:14,428 You see, I have... 74 00:04:14,515 --> 00:04:15,603 Roommate problems. I know. 75 00:04:15,690 --> 00:04:17,431 I'll take that, sir. 76 00:04:17,518 --> 00:04:19,868 A former SEAL shouldn't act as a valet. And, sir, I... 77 00:04:19,955 --> 00:04:22,000 "Promise that I won't do it again." 78 00:04:22,087 --> 00:04:23,437 How did you know I was going to say that? 79 00:04:23,524 --> 00:04:24,699 Because you always say that. 80 00:04:24,786 --> 00:04:26,135 Then I'll strive 81 00:04:26,222 --> 00:04:27,571 to be more unpredictable in the future, sir. 82 00:04:27,658 --> 00:04:29,878 Well, see that you do that. 83 00:04:31,227 --> 00:04:32,750 Has Commander Rabb 84 00:04:32,837 --> 00:04:35,187 graced us with his presence yet this morning? 85 00:04:35,275 --> 00:04:36,928 He's going to be a little bit 86 00:04:37,015 --> 00:04:38,234 late today, sir. 87 00:04:38,321 --> 00:04:39,714 Personal business. 88 00:04:39,801 --> 00:04:41,542 Can anyone in this office 89 00:04:41,629 --> 00:04:45,285 separate their personal from their professional lives? 90 00:04:45,372 --> 00:04:46,982 [ clears throat] 91 00:04:52,944 --> 00:04:56,296 Well, when might he arrive? 92 00:04:56,383 --> 00:04:58,080 He didn't know for sure, sir. 93 00:04:58,167 --> 00:05:01,126 He's taking custody of that little girl today. 94 00:05:01,213 --> 00:05:03,390 Oh. As you were. 95 00:05:10,353 --> 00:05:12,616 [ knocking on door] 96 00:05:19,188 --> 00:05:21,146 Hey. I was just coming to get you. 97 00:05:21,233 --> 00:05:23,975 Hey. Thought I'd spare you the trouble. 98 00:05:24,062 --> 00:05:26,108 You didn't drive again, did you? 99 00:05:26,195 --> 00:05:28,415 Relax, Harm. I caught the bus. 100 00:05:29,546 --> 00:05:30,852 I'm fine. 101 00:05:33,855 --> 00:05:38,076 So, uh... Talk to your dad? 102 00:05:38,163 --> 00:05:39,774 He called. 103 00:05:39,861 --> 00:05:43,125 I thanked him for letting you be my guardian. 104 00:05:43,212 --> 00:05:45,127 Is that all he said? 105 00:05:45,214 --> 00:05:47,695 That's all there is to say. 106 00:05:47,782 --> 00:05:49,871 Can we not talk about this? 107 00:05:52,134 --> 00:05:55,442 Okay. Uh... 108 00:05:55,529 --> 00:05:57,966 Hey, listen. I was, uh... thinking that... 109 00:05:58,053 --> 00:06:00,316 because, I mean, neither one of us 110 00:06:00,403 --> 00:06:03,754 has had any sense of real permanence in their life, 111 00:06:03,841 --> 00:06:06,583 and an apartment is hardly permanent, 112 00:06:06,670 --> 00:06:08,237 I have a real estate agent 113 00:06:08,324 --> 00:06:10,065 looking at two-bedroom houses in Falls Church. 114 00:06:10,152 --> 00:06:11,588 I don't know, Harm. 115 00:06:11,675 --> 00:06:13,895 I been living on farms most of my life. 116 00:06:13,982 --> 00:06:15,897 I thought maybe I'd be ready to live 117 00:06:15,984 --> 00:06:17,333 in the city for a while. 118 00:06:18,116 --> 00:06:19,988 I saw this in front of the building 119 00:06:20,075 --> 00:06:21,555 on my way out. 120 00:06:22,556 --> 00:06:25,297 There's an apartment available just down the hall. 121 00:06:29,606 --> 00:06:32,000 Mattie, we didn't, uh, just go through all this 122 00:06:32,087 --> 00:06:33,958 so that you and I can be neighbors. 123 00:06:34,045 --> 00:06:35,786 Uh, you need to... 124 00:06:37,875 --> 00:06:41,096 I need you to have you here to look after me. 125 00:06:43,011 --> 00:06:45,753 Well, it... it wouldn't be forever, Harm. 126 00:06:45,840 --> 00:06:48,408 It'd just... be until we found our dream home. 127 00:06:50,105 --> 00:06:52,499 You can't live alone, Mattie. 128 00:06:53,630 --> 00:06:55,066 Why not? 129 00:06:56,546 --> 00:06:58,635 You trust me, don't you, Harm? 130 00:07:03,988 --> 00:07:07,514 Mia Meredith bella. 131 00:07:07,601 --> 00:07:10,734 Professore Selvaggio! Oh... 132 00:07:11,474 --> 00:07:13,694 Oh, my! It's been too long. 133 00:07:13,781 --> 00:07:15,913 -Yes, it has. -My students are still talking 134 00:07:16,000 --> 00:07:18,481 about your impromptu lecture on the dynamic 135 00:07:18,568 --> 00:07:21,136 between, uh, Baptista and Biondello. 136 00:07:21,223 --> 00:07:23,007 Yes, yes, and I enjoyed working 137 00:07:23,094 --> 00:07:24,966 with your class, too, Alessandro. 138 00:07:25,053 --> 00:07:28,143 Say, how is your symposium at-at Georgetown going? 139 00:07:28,230 --> 00:07:31,189 I wish you had taken me up on my invitation to speak. 140 00:07:31,276 --> 00:07:33,148 Yes, I wish I had, too, 141 00:07:33,235 --> 00:07:35,585 but my schedule is so crazy with my classes 142 00:07:35,672 --> 00:07:38,283 and... and planning, uh, for the wedding and... 143 00:07:38,370 --> 00:07:41,373 Oh, your lovely ring has lost its glitter. 144 00:07:41,461 --> 00:07:44,986 Mm, I, uh... I knocked the stone 145 00:07:45,073 --> 00:07:46,466 out of its setting this morning. 146 00:07:46,553 --> 00:07:47,467 May I? 147 00:07:47,554 --> 00:07:48,816 Sure. 148 00:07:48,903 --> 00:07:51,427 H-Have you a magnifying glass? 149 00:07:51,514 --> 00:07:52,559 Yes, why? 150 00:07:52,646 --> 00:07:54,082 Well, my father was a jeweler. 151 00:07:54,169 --> 00:07:57,694 I'm fascinated by precious stones. 152 00:07:57,781 --> 00:07:59,479 Grazie. 153 00:08:01,698 --> 00:08:05,180 Oh. Is this diamond a-a family heirloom? 154 00:08:05,267 --> 00:08:07,661 Oh, I don't... I don't think so. 155 00:08:07,748 --> 00:08:11,447 You know, there is a process now, uh, to make sure 156 00:08:11,534 --> 00:08:16,496 that there's nothing... unlawful about a diamond's origin. 157 00:08:16,887 --> 00:08:18,193 Unlawful? 158 00:08:18,280 --> 00:08:19,977 Diamonds go missing from couriers 159 00:08:20,064 --> 00:08:22,110 and museum collections all the time. 160 00:08:22,197 --> 00:08:25,417 Mm. That's why most contemporary stones 161 00:08:25,505 --> 00:08:30,466 are etched with a serial number for identification purposes. 162 00:08:31,119 --> 00:08:37,038 This diamond, hmm... doesn't have one. 163 00:08:39,170 --> 00:08:40,998 Can't we start school tomorrow instead? 164 00:08:41,085 --> 00:08:43,174 I want to hang out here, meet all of your friends. 165 00:08:43,261 --> 00:08:45,046 I mean, I am part of your life now, Harm. 166 00:08:45,133 --> 00:08:46,743 You can't put it off forever, Mattie. 167 00:08:46,830 --> 00:08:48,136 You got to go to school. 168 00:08:48,223 --> 00:08:49,572 You're already half a year behind. 169 00:08:49,659 --> 00:08:51,008 Maybe that's why I don't want to go. 170 00:08:51,095 --> 00:08:52,270 Good afternoon, sir. 171 00:08:52,357 --> 00:08:54,621 Oh, hey, Petty Officer, uh... 172 00:08:54,708 --> 00:08:56,492 Petty Officer Coates, this is 173 00:08:56,579 --> 00:08:58,363 Mattie Grace. Mattie's, uh, 174 00:08:58,450 --> 00:09:00,975 my ward. Hey, Mattie, I've heard a lot about you. 175 00:09:01,062 --> 00:09:02,542 I'm Jennifer. 176 00:09:02,629 --> 00:09:03,934 I think I talked to you on the phone once. 177 00:09:04,021 --> 00:09:05,719 You know, I hated school, too. 178 00:09:05,806 --> 00:09:07,285 Probably not for the same reasons. 179 00:09:07,372 --> 00:09:08,983 No? Try me. 180 00:09:09,070 --> 00:09:11,725 Well, look at you. You're the cheerleader type. 181 00:09:11,812 --> 00:09:13,857 I wasn't always. 182 00:09:13,944 --> 00:09:16,860 My dad was a minister, and he made me dress like a real geek. 183 00:09:17,774 --> 00:09:20,298 Is there a-a ladies' room around here? Yeah. 184 00:09:20,385 --> 00:09:22,300 Straight past the elevator. 185 00:09:24,955 --> 00:09:26,435 Congratulations, sir. 186 00:09:26,522 --> 00:09:27,958 She seems like a special girl. 187 00:09:28,045 --> 00:09:31,222 Thank you. I think so. 188 00:09:31,309 --> 00:09:33,485 Coates, tell me I just didn't 189 00:09:33,573 --> 00:09:35,531 find this hanging in the galley. 190 00:09:35,618 --> 00:09:37,751 I wish I could, sir. Solve 191 00:09:37,838 --> 00:09:39,535 your closet problems, Petty Officer. 192 00:09:39,622 --> 00:09:40,536 That's an order. 193 00:09:40,623 --> 00:09:42,016 Aye, aye, sir. 194 00:09:42,103 --> 00:09:44,888 So, Commander, welcome to parenthood. 195 00:09:44,975 --> 00:09:46,063 Thank you, sir. 196 00:09:46,150 --> 00:09:48,544 Excuse me. 197 00:09:48,631 --> 00:09:51,721 Uh, A.J., a word? 198 00:09:57,466 --> 00:09:59,381 Do you think the admiral's in trouble, sir? 199 00:09:59,468 --> 00:10:02,123 No, but I think you are, Petty Officer. 200 00:10:02,210 --> 00:10:04,865 You can't continue to live like this. 201 00:10:04,952 --> 00:10:06,997 I don't have a lot of options, sir. 202 00:10:07,084 --> 00:10:08,956 At my pay grade, I can't afford my own place. 203 00:10:09,043 --> 00:10:12,089 Have you ever... considered my apartment? 204 00:10:12,176 --> 00:10:13,613 No, sir. 205 00:10:13,700 --> 00:10:15,179 I mean, the building. 206 00:10:15,266 --> 00:10:17,094 There's an apartment open in my building. 207 00:10:17,181 --> 00:10:18,618 I'm sure the rent is just... 208 00:10:18,705 --> 00:10:20,097 It's on me. 209 00:10:20,184 --> 00:10:22,143 There is one stipulation, however. 210 00:10:22,230 --> 00:10:25,537 You'll have a roommate, though she doesn't take up much room. 211 00:10:25,625 --> 00:10:27,322 Mattie, sir? 212 00:10:27,409 --> 00:10:29,759 Well, you two already seem to have so much in common. 213 00:10:29,846 --> 00:10:31,587 It-it sounds great, sir, but I-I can't. 214 00:10:31,674 --> 00:10:33,371 Why not? It just... 215 00:10:33,458 --> 00:10:35,460 It doesn't feel right. 216 00:10:35,547 --> 00:10:36,897 Excuse me, sir. 217 00:10:39,639 --> 00:10:41,684 I'm not accusing you of anything. 218 00:10:41,771 --> 00:10:43,338 Then why all the questions? 219 00:10:43,425 --> 00:10:46,950 I bought the ring from a reputable jeweler 220 00:10:47,342 --> 00:10:50,084 that was recommended to me by a rear admiral's wife. 221 00:10:50,171 --> 00:10:51,346 They do a lot of business 222 00:10:51,433 --> 00:10:53,130 with the military community. 223 00:10:53,217 --> 00:10:56,003 Uh, the diamond, A.J... 224 00:10:56,090 --> 00:10:57,744 Is it possible 225 00:10:57,831 --> 00:10:59,267 that it's an older stone 226 00:10:59,354 --> 00:11:00,834 that was put into a newer setting? 227 00:11:00,921 --> 00:11:02,836 What difference does it make? 228 00:11:02,923 --> 00:11:06,056 Sweetheart, diamonds are supposed to be forever. 229 00:11:06,143 --> 00:11:07,623 It-- it should have a serial number. 230 00:11:07,710 --> 00:11:09,973 It has one on the certification document. 231 00:11:10,060 --> 00:11:13,498 But not on the girdle, the lower part of the stone. 232 00:11:13,585 --> 00:11:16,545 Look, A.J., I didn't want to tell you this, 233 00:11:16,632 --> 00:11:18,199 but I-- I bumped my hand, 234 00:11:18,286 --> 00:11:20,636 and-- and the diamond fell out of my ring. 235 00:11:20,723 --> 00:11:23,900 Now, Professor Selvaggio has some experience, 236 00:11:23,987 --> 00:11:25,685 and he told me 237 00:11:25,772 --> 00:11:28,470 that newer diamonds are supposed to be laser-etched 238 00:11:28,557 --> 00:11:30,167 with their serial numbers. 239 00:11:30,254 --> 00:11:32,779 -Now, I... -Professor Selvaggio? 240 00:11:32,866 --> 00:11:35,825 Isn't that that man who invited you to Bologna 241 00:11:35,912 --> 00:11:38,262 -over Christmas? -[ sighs] 242 00:11:38,349 --> 00:11:43,790 This... the diamond on this ring is not etched, A.J. 243 00:11:43,877 --> 00:11:45,705 It might be stolen. 244 00:12:01,503 --> 00:12:04,027 MacKENZIE: I'm not sure what I'm looking for, sir. 245 00:12:04,114 --> 00:12:05,899 The crash course I got before I went to Paraguay 246 00:12:05,986 --> 00:12:07,857 was enough to fool Sadik Fahd and his cronies, 247 00:12:07,944 --> 00:12:09,772 but the truth is, I'm not really qualified 248 00:12:09,859 --> 00:12:11,339 to give you an opinion on this. 249 00:12:11,426 --> 00:12:13,471 It certainly looks high quality. 250 00:12:13,558 --> 00:12:15,604 You think this Professor Selvaggio 251 00:12:15,691 --> 00:12:17,171 is just trying to stir up trouble? 252 00:12:17,258 --> 00:12:19,086 Why would he do that? 253 00:12:19,173 --> 00:12:21,349 Yeah, that's a good question. 254 00:12:21,436 --> 00:12:23,264 When a man buys a diamond, 255 00:12:23,351 --> 00:12:25,440 it's supposed to be a symbol of his feelings. 256 00:12:25,527 --> 00:12:27,572 I don't want Meredith to always have doubts 257 00:12:27,659 --> 00:12:29,487 about her engagement ring. 258 00:12:29,574 --> 00:12:31,663 Admiral, I can have Clayton Webb's office 259 00:12:31,751 --> 00:12:33,187 set up a meeting for me with Agent Van Duyn, 260 00:12:33,274 --> 00:12:34,971 he's the CIA diamond expert 261 00:12:35,058 --> 00:12:36,103 who helped me prepare for my mission in Paraguay. 262 00:12:36,190 --> 00:12:37,147 He really knows his stuff. 263 00:12:37,234 --> 00:12:39,106 I'd appreciate that, Mac. 264 00:12:39,193 --> 00:12:42,500 That trip to South America seems to have done wonders 265 00:12:42,587 --> 00:12:45,503 for your professional relationship with Webb. 266 00:12:45,590 --> 00:12:47,592 Living through Operation Chaco Borealis 267 00:12:47,679 --> 00:12:49,638 won me a little respect over at Langley. 268 00:12:50,944 --> 00:12:53,294 Sir, is there anything else I can do? 269 00:12:53,381 --> 00:12:55,078 No, that's all. 270 00:12:55,165 --> 00:12:56,471 Sir. 271 00:13:00,910 --> 00:13:04,131 Something I got to take care of myself. 272 00:13:04,218 --> 00:13:06,307 RABB: I have to get you to school. 273 00:13:06,394 --> 00:13:08,788 You should grab your knapsack out of my office. 274 00:13:08,875 --> 00:13:11,094 Well, hello. 275 00:13:11,181 --> 00:13:12,139 Hey, Colonel Mackenzie. 276 00:13:12,226 --> 00:13:13,401 Hi. 277 00:13:15,142 --> 00:13:16,621 Fatherhood seems to suit you. 278 00:13:16,708 --> 00:13:17,884 Yeah, well, uh... 279 00:13:17,971 --> 00:13:19,886 I owe it all to you, don't I? 280 00:13:19,973 --> 00:13:22,149 Speaking of which, have I, uh, 281 00:13:22,236 --> 00:13:23,759 told you how much I appreciate 282 00:13:23,846 --> 00:13:25,892 everything you did for Mattie and me? 283 00:13:25,979 --> 00:13:27,197 At least ten times, Harm. 284 00:13:27,284 --> 00:13:28,633 I was glad to do it. 285 00:13:31,419 --> 00:13:34,204 Mac, let me ask you something. 286 00:13:34,291 --> 00:13:37,077 Say you're in an overcrowded apartment 287 00:13:37,164 --> 00:13:42,125 and somebody offers you a spacious one-bedroom 288 00:13:42,734 --> 00:13:44,040 with a view of the park. 289 00:13:44,127 --> 00:13:45,433 Who are we talking about? 290 00:13:46,869 --> 00:13:48,044 Petty Officer Coates. 291 00:13:50,438 --> 00:13:52,179 An apartment came up in my building. 292 00:13:52,266 --> 00:13:53,789 Mattie wants it. 293 00:13:53,876 --> 00:13:56,792 I can't possibly let her live there by herself, 294 00:13:56,879 --> 00:13:58,576 but if Petty Officer Coates were there... 295 00:13:58,663 --> 00:14:01,318 Harm, has it escaped your notice that Petty Officer Coates 296 00:14:01,405 --> 00:14:03,712 is a young woman in her prime dating years 297 00:14:03,799 --> 00:14:05,453 and maybe she just doesn't want to sign 298 00:14:05,540 --> 00:14:06,933 on as a 24/7 baby-sitter? 299 00:14:07,020 --> 00:14:08,760 You think Coates has a boyfriend? 300 00:14:08,848 --> 00:14:10,719 Maybe. 301 00:14:10,806 --> 00:14:13,287 You've proven that it's possible to keep a secret around here. 302 00:14:13,374 --> 00:14:16,377 COATES: It's your phone bill and you can pay it yourself! 303 00:14:16,464 --> 00:14:18,248 I'm sick of covering for you! 304 00:14:18,335 --> 00:14:19,815 I think that's my cue. 305 00:14:19,902 --> 00:14:21,469 Excuse me. 306 00:14:21,556 --> 00:14:23,166 You have to pay your share! 307 00:14:23,253 --> 00:14:24,820 Yes, I'm serious. 308 00:14:24,907 --> 00:14:26,996 I mean it. 309 00:14:29,477 --> 00:14:33,133 Hey, I, uh, I didn't mean to eavesdrop, but, uh... 310 00:14:33,220 --> 00:14:34,525 kind of couldn't help it. 311 00:14:36,788 --> 00:14:38,442 Commander. 312 00:14:38,529 --> 00:14:41,837 One of my stupid roommates ran up the phone bill. 313 00:14:41,924 --> 00:14:43,883 They just shut the service off. 314 00:14:43,970 --> 00:14:48,148 So does my offer still sound like too much responsibility? 315 00:14:48,235 --> 00:14:50,324 It's not the responsibility, sir. 316 00:14:50,411 --> 00:14:54,241 I've talked to Mattie; she's very mature for her age. 317 00:14:54,328 --> 00:14:56,808 Look, before you met me I lived with friends. 318 00:14:56,896 --> 00:14:59,724 Sometimes I'd pay rent, usually with money I'd stolen, 319 00:14:59,811 --> 00:15:01,770 then I joined the Navy, and lived on base. 320 00:15:01,857 --> 00:15:03,337 After that I deployed, and lived 321 00:15:03,424 --> 00:15:04,468 aboard a ship. 322 00:15:04,555 --> 00:15:06,209 I just... 323 00:15:06,296 --> 00:15:08,951 For the first time in my life, I like the feeling 324 00:15:09,038 --> 00:15:11,736 of paying my own way and doing it honestly. 325 00:15:11,823 --> 00:15:15,740 So this... this isn't about having a boyfriend? 326 00:15:15,827 --> 00:15:17,612 Who said this was about a boyfriend? 327 00:15:19,005 --> 00:15:22,008 Well, somebody who clearly has boyfriend on the mind. 328 00:15:22,095 --> 00:15:24,445 Look, if this is just, 329 00:15:24,532 --> 00:15:27,839 you know, a pride thing, we can work something out. 330 00:15:27,927 --> 00:15:30,494 You could put the lease in your name 331 00:15:30,581 --> 00:15:34,455 and I'll just pay Mattie's half of the rent. 332 00:15:34,542 --> 00:15:36,674 You'd do that? 333 00:15:36,761 --> 00:15:38,894 Yeah, I would... do that. 334 00:15:38,981 --> 00:15:40,983 Harm, you're a genius. 335 00:15:48,382 --> 00:15:50,775 WOMAN: I assure you, Admiral Chegwidden, 336 00:15:50,862 --> 00:15:53,996 all the stones that I sell have impeccable pedigrees. 337 00:15:54,083 --> 00:15:58,696 So why doesn't the one that I bought have a serial number? 338 00:15:58,783 --> 00:16:01,177 I assumed it to be an older stone, 339 00:16:01,264 --> 00:16:04,528 one that had perhaps reentered the market. 340 00:16:04,615 --> 00:16:06,530 -Where did you get this one? -It was purchased 341 00:16:06,617 --> 00:16:08,750 in good faith from a local gentleman 342 00:16:08,837 --> 00:16:10,360 who deals with loose gemstones. 343 00:16:10,447 --> 00:16:12,275 How well do you know him? 344 00:16:12,362 --> 00:16:14,582 To be honest, not well. 345 00:16:14,669 --> 00:16:16,845 Our regular supplier passed away last year 346 00:16:16,932 --> 00:16:19,021 and his sons moved the business to Zurich. 347 00:16:19,108 --> 00:16:22,851 So, it's possible that Meredith's diamond is stolen? 348 00:16:22,938 --> 00:16:24,461 Admiral Chegwidden, 349 00:16:24,548 --> 00:16:26,289 even with the serial number 350 00:16:26,376 --> 00:16:28,291 it is always possible that a diamond has been stolen 351 00:16:28,378 --> 00:16:30,946 somewhere along its journey. 352 00:16:31,251 --> 00:16:32,861 They do last forever... 353 00:16:32,948 --> 00:16:34,776 [ chuckles] 354 00:16:34,863 --> 00:16:36,865 ...and they're so easily passed from one hand to the next. 355 00:16:36,952 --> 00:16:38,388 Well, I'm only interested 356 00:16:38,475 --> 00:16:41,000 in the hand that passed you the diamond. 357 00:16:45,700 --> 00:16:48,094 VAN DUYN: I was surprised when Agent Webb's assistant 358 00:16:48,181 --> 00:16:50,052 told me you'd be coming. 359 00:16:50,139 --> 00:16:53,012 The experiences you had at the Chaco as Sadik Fahd's prisoner 360 00:16:53,099 --> 00:16:55,057 would have frightened most people away 361 00:16:55,144 --> 00:16:56,493 from dealings with the CIA. 362 00:16:56,580 --> 00:16:58,060 Well, I don't plan to go up against 363 00:16:58,147 --> 00:16:59,888 any terrorists this time, Agent Van Duyn. 364 00:16:59,975 --> 00:17:01,324 It wasn't fun. 365 00:17:01,411 --> 00:17:03,152 Yes, Webb has told me what happened. 366 00:17:05,894 --> 00:17:07,983 Any man hearing of such torture 367 00:17:08,070 --> 00:17:10,377 would have to question his own abilities 368 00:17:10,464 --> 00:17:12,988 to withstand it the way Agent Webb did. 369 00:17:13,075 --> 00:17:15,556 You know, I stopped by Clay's office earlier. 370 00:17:15,643 --> 00:17:17,819 I don't suppose that you'd know where he is today. 371 00:17:17,906 --> 00:17:19,690 No, Colonel, professional courtesy. 372 00:17:19,777 --> 00:17:24,391 He'd do the same for me if I were, uh, out of the office. 373 00:17:24,478 --> 00:17:26,219 But you're a diamond expert. 374 00:17:26,306 --> 00:17:28,438 You'd never have to go out in the field, would you? 375 00:17:28,525 --> 00:17:31,528 You mentioned a stone. 376 00:17:31,615 --> 00:17:33,704 Yes, uh... I was wondering 377 00:17:33,791 --> 00:17:37,012 if there's any way to tell if a stone was stolen. 378 00:17:37,099 --> 00:17:38,448 Unfortunately not. 379 00:17:38,535 --> 00:17:40,624 That's what I was afraid of. 380 00:17:40,711 --> 00:17:43,062 This stone came from an engagement ring. 381 00:17:43,149 --> 00:17:47,718 Ah, yes, these tiny little pieces of compressed carbon 382 00:17:47,805 --> 00:17:51,244 that convey more than all the poets ever could. 383 00:17:51,331 --> 00:17:53,333 Cynical about love, Agent Van Duyn? 384 00:17:53,420 --> 00:17:56,423 Uncomfortable with diamonds as tokens of it, Colonel. 385 00:17:56,510 --> 00:18:00,514 When you know what they can buy on the black market, 386 00:18:00,601 --> 00:18:05,084 you tend not to hear a love song when you look at one, 387 00:18:05,171 --> 00:18:08,043 but rather automatic weapons fire. 388 00:18:08,130 --> 00:18:10,915 The symmetry's uncanny. 389 00:18:14,180 --> 00:18:18,358 No imperfections, no inclusions. 390 00:18:18,445 --> 00:18:22,013 This stone is as clear as water. 391 00:18:22,101 --> 00:18:23,885 It's a high quality diamond. 392 00:18:23,972 --> 00:18:25,495 Even high quality stones 393 00:18:25,582 --> 00:18:27,497 tend to have flaws, Colonel. 394 00:18:27,584 --> 00:18:29,282 The growth structure 395 00:18:29,369 --> 00:18:32,589 of this stone is without blemish. 396 00:18:32,676 --> 00:18:35,853 Who did you say gave it to you? 397 00:18:35,940 --> 00:18:38,595 I, uh, I didn't. 398 00:18:40,641 --> 00:18:42,991 You must suspect something about this stone. 399 00:18:43,078 --> 00:18:44,558 You came to me for a reason. 400 00:18:44,645 --> 00:18:48,518 Well, I came to you for an opinion, 401 00:18:48,605 --> 00:18:50,041 and you gave me one. 402 00:18:50,129 --> 00:18:51,956 Thank you very much. 403 00:18:52,043 --> 00:18:53,784 Word of advice, colonel... 404 00:18:53,871 --> 00:18:57,310 I don't know what you're into, but I'd be careful. 405 00:19:00,965 --> 00:19:03,968 MEREDITH: Thanks so much for the espresso, Alessandro. 406 00:19:04,055 --> 00:19:06,623 You know, I'm afraid that if I'm not forced 407 00:19:06,710 --> 00:19:08,277 into taking a break, some days 408 00:19:08,364 --> 00:19:10,410 I work the whole day without one. 409 00:19:10,497 --> 00:19:13,021 You Americans, you all work too hard. 410 00:19:13,108 --> 00:19:15,241 In Italy, we value a job well done, 411 00:19:15,328 --> 00:19:19,680 but we also find virtue in embracing life's 412 00:19:19,767 --> 00:19:22,378 nonproductive activities. 413 00:19:22,465 --> 00:19:24,815 A chef from one of my favorite restaurants 414 00:19:24,902 --> 00:19:27,035 in Genoa opened a bistro in Georgetown last year. 415 00:19:27,122 --> 00:19:28,906 Really? Yes. 416 00:19:28,993 --> 00:19:32,910 You and the Admiral should join me for dinner some night. 417 00:19:32,997 --> 00:19:36,740 Well, I would love to. I'll ask A.J. 418 00:20:00,416 --> 00:20:02,157 Mr. Handy. 419 00:20:02,244 --> 00:20:04,464 Looks like you deal in more 420 00:20:04,551 --> 00:20:06,640 than just suspicious gemstones. 421 00:20:06,727 --> 00:20:09,469 Seems that one of your, uh, diamonds 422 00:20:09,556 --> 00:20:12,559 ended up in my fiancee's engagement ring. 423 00:20:12,646 --> 00:20:14,996 Congratulations. 424 00:20:15,083 --> 00:20:16,867 This is the Certificate of Origin. 425 00:20:16,954 --> 00:20:18,086 Why isn't this serial number 426 00:20:18,173 --> 00:20:19,914 etched on the stone itself? 427 00:20:20,001 --> 00:20:23,178 Hey, any beef you got is with the jeweler 428 00:20:23,265 --> 00:20:24,745 who sold you the ring, Popeye. 429 00:20:28,270 --> 00:20:31,099 Okay, I'll makes this very clear. 430 00:20:31,186 --> 00:20:32,535 The woman I plan to marry 431 00:20:32,622 --> 00:20:34,581 thinks she's wearing a stolen diamond 432 00:20:34,668 --> 00:20:38,367 and I want to put her mind at ease. 433 00:20:40,500 --> 00:20:42,241 Let me explain. 434 00:21:05,438 --> 00:21:07,178 Hey, I don't know who you are. 435 00:21:07,266 --> 00:21:09,180 You come in here accusing me of stuff, who are you? 436 00:21:09,268 --> 00:21:10,878 I'd love to do this the hard way. 437 00:21:10,965 --> 00:21:11,879 Okay, cool your jets. 438 00:21:11,966 --> 00:21:13,576 Cool your jets. 439 00:21:16,231 --> 00:21:17,798 Pretty fast for a guy your age. 440 00:21:20,061 --> 00:21:21,802 That certificate of origin that you showed me... 441 00:21:21,889 --> 00:21:22,846 it's forged. 442 00:21:22,933 --> 00:21:23,847 By who? 443 00:21:23,934 --> 00:21:25,501 By me. 444 00:21:25,588 --> 00:21:29,375 Your diamond was not stolen, not technically. 445 00:21:29,462 --> 00:21:32,856 You ever hear of the term "blood diamond," 446 00:21:32,943 --> 00:21:35,119 or "conflict diamond"? 447 00:21:35,206 --> 00:21:38,427 Yeah, stones from Africa who pay for rebel armies. 448 00:21:38,514 --> 00:21:41,909 So you can tell your girl she's wearing the real deal. 449 00:21:41,996 --> 00:21:43,998 I can also tell her that what she's wearing 450 00:21:44,085 --> 00:21:46,653 paid for the slaughter of children in the Third World. 451 00:21:46,740 --> 00:21:48,829 Who sold you that stone? 452 00:21:48,916 --> 00:21:51,179 You have any idea 453 00:21:51,266 --> 00:21:53,790 how many of these diamonds are floating around, huh? 454 00:21:53,877 --> 00:21:55,009 You can't track them all, 455 00:21:55,096 --> 00:21:56,837 that's the whole point. 456 00:21:56,924 --> 00:22:00,841 I'm not interested in tracking them all, just this one. 457 00:22:00,928 --> 00:22:06,237 I'll tell you, pal, but you're not going to like it. 458 00:22:19,468 --> 00:22:21,644 Lieutenant Maravalis? 459 00:22:21,731 --> 00:22:23,254 Sir, with all due respect, 460 00:22:23,342 --> 00:22:24,995 you're interrupting a time-sensitive test. 461 00:22:25,082 --> 00:22:26,693 If I don't get this into the vapor deposition chamber 462 00:22:26,780 --> 00:22:27,998 right away, it'll be ruined. 463 00:22:28,085 --> 00:22:29,304 You're under arrest. 464 00:22:29,609 --> 00:22:31,393 For what, Admiral? 465 00:22:31,480 --> 00:22:34,875 Conduct Unbecoming and Service Discrediting Conduct. 466 00:22:34,962 --> 00:22:36,833 Trafficking in blood diamonds, 467 00:22:36,920 --> 00:22:38,313 Lieutenant. 468 00:22:38,400 --> 00:22:40,010 Let's go, sir. 469 00:22:50,281 --> 00:22:52,501 CHEGWIDDEN: It's an emotionally charged issue. 470 00:22:52,588 --> 00:22:55,025 A lot of these civil wars in Africa 471 00:22:55,112 --> 00:22:57,463 would have ended years ago if it weren't for people 472 00:22:57,550 --> 00:22:58,986 like Lieutenant Maravalis 473 00:22:59,073 --> 00:23:01,728 who keep these warlords in business. 474 00:23:01,815 --> 00:23:04,687 Rebels force men, women and children to dig 475 00:23:04,774 --> 00:23:06,167 for these diamonds. 476 00:23:06,254 --> 00:23:07,690 Then they're sold on the black market 477 00:23:07,777 --> 00:23:10,389 to finance child soldiers, whose function 478 00:23:10,476 --> 00:23:13,130 it is to maim and kill other children. 479 00:23:13,217 --> 00:23:14,262 [ gasps] 480 00:23:14,349 --> 00:23:15,655 Are you okay, sir? 481 00:23:15,742 --> 00:23:16,786 Yeah. 482 00:23:17,874 --> 00:23:20,834 I've recused myself from assigning counsel. 483 00:23:21,965 --> 00:23:24,794 The Convening Authority has detailed you to prosecute, 484 00:23:24,881 --> 00:23:27,101 Rabb to defend. You'll sit second chair for the Commander. 485 00:23:27,188 --> 00:23:28,624 -Yes, sir. -Yes, sir. 486 00:23:28,711 --> 00:23:30,626 Lieutenant, you're dismissed. Aye, aye, sir. 487 00:23:32,846 --> 00:23:34,108 I don't have to tell you 488 00:23:34,195 --> 00:23:35,370 I'll be watching this one closely. 489 00:23:35,457 --> 00:23:36,937 You're right, sir. 490 00:23:37,024 --> 00:23:39,505 You don't need to tell me. 491 00:23:39,592 --> 00:23:43,073 Well, I won't be in the gallery every day. 492 00:23:43,160 --> 00:23:44,814 You're entitled if you'd like, sir. 493 00:23:44,901 --> 00:23:46,599 You are the man of the hour. 494 00:23:46,686 --> 00:23:48,514 Lieutenant Maravalis wouldn't have been caught 495 00:23:48,601 --> 00:23:50,211 if it wasn't for your involvement. 496 00:23:50,298 --> 00:23:54,215 Well, Colonel, I don't feel too damn heroic today. 497 00:23:55,129 --> 00:23:58,262 Not only is Meredith upset, now she's mad at me 498 00:23:58,349 --> 00:24:00,351 because I won't be the third wheel 499 00:24:00,439 --> 00:24:02,223 on her outings with the famous 500 00:24:02,310 --> 00:24:06,227 Professore Selvaggio. 501 00:24:06,314 --> 00:24:08,621 I know she needs her professional colleagues, 502 00:24:08,708 --> 00:24:10,449 but this guy... 503 00:24:10,536 --> 00:24:12,625 There's something about this guy. 504 00:24:12,712 --> 00:24:14,888 Have you even met him, sir? 505 00:24:14,975 --> 00:24:16,367 No. 506 00:24:16,455 --> 00:24:18,195 Maybe you should give your fiancée 507 00:24:18,282 --> 00:24:19,240 the benefit the of the doubt. 508 00:24:19,327 --> 00:24:20,720 Meredith loves you, 509 00:24:20,807 --> 00:24:22,852 and I wouldn't worry about the diamond. 510 00:24:22,939 --> 00:24:25,986 The source of the stone doesn't cheapen the sentiment behind it. 511 00:24:26,073 --> 00:24:27,509 At least you tried to do something romantic. 512 00:24:27,596 --> 00:24:29,903 Some guys can't even get that much right. 513 00:24:29,990 --> 00:24:34,037 I thought you and Rabb had decided to forgive and forget. 514 00:24:34,124 --> 00:24:37,650 I wasn't talking about Commander Rabb, sir. 515 00:24:37,737 --> 00:24:41,305 [ gasps] 516 00:24:41,392 --> 00:24:44,047 Where the hell is Rabb, anyway? 517 00:24:44,134 --> 00:24:45,527 So you excited about the move? 518 00:24:45,614 --> 00:24:46,876 What girl wouldn't be. 519 00:24:46,963 --> 00:24:48,225 My first apartment. 520 00:24:48,312 --> 00:24:50,097 Jennifer's taking a day's leave 521 00:24:50,184 --> 00:24:52,273 so I don't have to move in on my own. 522 00:24:52,360 --> 00:24:54,231 Just remember, it's only temporary, okay? 523 00:24:54,318 --> 00:24:58,061 The big plan is the house with a yard, maybe a dog. 524 00:24:58,148 --> 00:25:00,150 Maybe even someday a Mrs. Harm? 525 00:25:00,237 --> 00:25:01,804 [ chuckles]: Yeah. 526 00:25:01,891 --> 00:25:03,980 Thanks for walking me in. 527 00:25:04,067 --> 00:25:08,071 You have no idea how Navy brass boosts my rep. 528 00:25:08,158 --> 00:25:10,465 Well, you know, I'm so used to being in charge 529 00:25:10,552 --> 00:25:13,120 that I don't really make a good first impression. 530 00:25:13,207 --> 00:25:14,991 Well, I find that hard to believe. 531 00:25:15,078 --> 00:25:16,863 I'm sure you have a few friends. 532 00:25:16,950 --> 00:25:18,517 I met another kid who wants to be a fighter pilot. 533 00:25:18,604 --> 00:25:21,955 Math geek. Another kid? 534 00:25:22,042 --> 00:25:24,740 Well, yeah, I was thinking 535 00:25:24,827 --> 00:25:28,309 maybe I'd want to be a Navy pilot like the old man. 536 00:25:28,396 --> 00:25:30,485 He usually meets me here in the morning. 537 00:25:30,572 --> 00:25:32,182 He starts bugging me early. 538 00:25:32,269 --> 00:25:35,142 Harm, this is Andre. 539 00:25:37,579 --> 00:25:39,233 So you want to be a fighter pilot, huh? 540 00:25:39,320 --> 00:25:41,496 Affirmative, sir. Any advice? 541 00:25:41,583 --> 00:25:42,715 Yeah, you could start 542 00:25:42,802 --> 00:25:44,804 by relaxing. 543 00:25:44,891 --> 00:25:47,067 Would you mind saying "at ease," sir? 544 00:25:47,154 --> 00:25:48,198 Andre's serious 545 00:25:48,285 --> 00:25:49,983 about the Navy thing, Harm. 546 00:25:50,070 --> 00:25:51,941 Real serious, Commander. 547 00:25:52,594 --> 00:25:54,857 All right, at ease, sailor. 548 00:25:54,944 --> 00:25:57,120 -Thank you, sir. -[ bell ringing] 549 00:25:57,207 --> 00:25:58,600 Let's go, Andre. 550 00:25:58,687 --> 00:25:59,906 We're going to be late for homeroom. 551 00:25:59,993 --> 00:26:00,907 Yeah. 552 00:26:00,994 --> 00:26:02,386 See you later. 553 00:26:05,999 --> 00:26:07,043 MATTIE: Well... 554 00:26:07,130 --> 00:26:08,479 ANDRE: Yes. 555 00:26:08,567 --> 00:26:10,438 -Very impressive. -Yeah, he's cool. 556 00:26:18,315 --> 00:26:21,797 This is an example of what blood diamonds pay for. 557 00:26:21,884 --> 00:26:23,756 They're dug out of the ground 558 00:26:23,843 --> 00:26:26,628 by people who work in horrific conditions, 559 00:26:26,715 --> 00:26:28,935 and then spirited away to clandestine jewel centers 560 00:26:29,022 --> 00:26:32,286 in Europe, Africa, Asia. 561 00:26:32,373 --> 00:26:35,245 From there, they are purchased at cut rate prices by people 562 00:26:35,332 --> 00:26:37,857 like Lieutenant Maravalis. 563 00:26:38,640 --> 00:26:40,729 The Government will present evidence 564 00:26:40,816 --> 00:26:42,688 that Lieutenant Maravalis spent a lot of time lately 565 00:26:42,775 --> 00:26:44,298 at the Belgian diamond exchanges. 566 00:26:44,385 --> 00:26:46,605 That he then smuggled the stones he purchased 567 00:26:46,692 --> 00:26:48,128 into the United States, 568 00:26:48,215 --> 00:26:50,043 and with the help of a document forger, 569 00:26:50,130 --> 00:26:51,610 he tried to pass these stones off 570 00:26:51,697 --> 00:26:55,526 as legitimate conflict-free gems. 571 00:26:55,614 --> 00:26:57,354 Four months ago, 572 00:26:57,441 --> 00:27:00,140 Lieutenant Maravalis opened an offshore bank account, 573 00:27:00,227 --> 00:27:01,707 began to live a lifestyle 574 00:27:01,794 --> 00:27:05,145 far beyond the means of a Navy Lieutenant. 575 00:27:05,232 --> 00:27:08,235 The only conclusion we can draw from these actions is that 576 00:27:08,322 --> 00:27:11,368 Lieutenant Maravalis is guilty of both Conduct Unbecoming 577 00:27:11,455 --> 00:27:15,111 and Service Discrediting Conduct of a Commissioned Officer. 578 00:27:15,198 --> 00:27:19,768 Criminal offenses under the UCMJ. 579 00:27:19,855 --> 00:27:22,249 I know Harm wouldn't have let me stay here without you, 580 00:27:22,336 --> 00:27:24,338 so, uh, thanks, for agreeing to be my roommate. 581 00:27:24,425 --> 00:27:25,948 Sure. 582 00:27:26,035 --> 00:27:27,863 I bet you don't even know anyone in Okinawa. 583 00:27:27,950 --> 00:27:29,386 Huh? 584 00:27:29,473 --> 00:27:30,692 One of my old roommates had a boyfriend 585 00:27:30,779 --> 00:27:32,172 stationed in Okinawa. 586 00:27:32,259 --> 00:27:34,870 You would not believe the phone bills. 587 00:27:34,957 --> 00:27:36,611 You got nice stuff. 588 00:27:36,698 --> 00:27:39,266 Yeah, I had a... a different job before I joined the Navy. 589 00:27:39,353 --> 00:27:41,050 In retail? 590 00:27:41,137 --> 00:27:42,878 Uh, five finger discount, if you know what I mean. 591 00:27:42,965 --> 00:27:44,140 I don't. 592 00:27:44,227 --> 00:27:46,142 That's probably a good thing. 593 00:27:46,229 --> 00:27:50,320 You know, maybe we could trade clothes sometime. 594 00:27:50,407 --> 00:27:51,800 Maybe. 595 00:27:51,887 --> 00:27:54,455 I could... I could use one of those. 596 00:27:54,542 --> 00:27:55,935 A bra? 597 00:27:56,022 --> 00:27:57,284 [ laughter] 598 00:27:57,371 --> 00:27:59,068 You don't have a bra? 599 00:27:59,155 --> 00:28:02,289 Well, just the thought of me going into a store 600 00:28:02,376 --> 00:28:03,638 and asking for one... 601 00:28:03,725 --> 00:28:05,292 You know, there's... 602 00:28:05,379 --> 00:28:07,033 There's a lot of things a girl your age needs. 603 00:28:07,120 --> 00:28:08,643 We-We should go shopping. 604 00:28:08,730 --> 00:28:11,385 Well, I'm-I'm not exactly rolling in dough. 605 00:28:11,472 --> 00:28:13,300 I-I lost my business, Jennifer. 606 00:28:13,387 --> 00:28:15,606 So, do what any teenage girl does-- 607 00:28:15,694 --> 00:28:18,392 ask for Dad's credit card. 608 00:28:18,479 --> 00:28:20,481 [ laughing] 609 00:28:20,568 --> 00:28:22,352 [ quiet laughter] 610 00:28:22,439 --> 00:28:24,485 I think you're hiding something from me, Meredith. 611 00:28:24,572 --> 00:28:26,095 What? 612 00:28:26,182 --> 00:28:27,662 Why doesn't your boyfriend want to know me? 613 00:28:27,749 --> 00:28:29,098 Oh, I... 614 00:28:29,185 --> 00:28:30,883 I promise you that before you leave, 615 00:28:30,970 --> 00:28:32,362 we'll all have drinks together. 616 00:28:32,449 --> 00:28:33,537 Hmm. 617 00:28:33,624 --> 00:28:35,191 A.J.'s... 618 00:28:35,278 --> 00:28:37,367 Oh, he's just been busy. 619 00:28:37,454 --> 00:28:41,023 In my country, a man... 620 00:28:41,110 --> 00:28:43,069 is never too busy 621 00:28:43,156 --> 00:28:45,201 for a beautiful woman. 622 00:28:46,768 --> 00:28:49,858 Well, in my country, a woman understands 623 00:28:49,945 --> 00:28:53,514 when her fiancé can't always make her his top priority. 624 00:28:55,037 --> 00:28:56,517 ROBERTS: It isn't illegal to 625 00:28:56,604 --> 00:28:57,910 go window shopping 626 00:28:57,997 --> 00:28:59,738 in the diamond district of Antwerp. 627 00:28:59,825 --> 00:29:03,089 Nor is proof of an offshore bank account 628 00:29:03,176 --> 00:29:07,136 automatic proof of malfeasance. 629 00:29:07,223 --> 00:29:08,659 Lieutenant Maravalis recently 630 00:29:08,747 --> 00:29:11,401 married a successful and generous woman. 631 00:29:11,488 --> 00:29:17,233 His lifestyle, naturally, now reflects their mutual worth. 632 00:29:19,192 --> 00:29:20,367 Ma'am? 633 00:29:23,196 --> 00:29:26,155 The blood diamond trade is despicable. 634 00:29:26,808 --> 00:29:29,376 There is no excuse for the atrocities of the R.U.F. 635 00:29:29,463 --> 00:29:31,639 rebels in Sierra Leone, 636 00:29:31,726 --> 00:29:34,033 or the UNITA group in Angola, 637 00:29:34,120 --> 00:29:37,079 the R.C.D. rebels in the Congo, 638 00:29:37,166 --> 00:29:39,081 or any of the half dozen guerrilla groups 639 00:29:39,168 --> 00:29:41,562 that have decimated Liberia. 640 00:29:41,649 --> 00:29:45,914 But my client's not a member of any of these organizations, 641 00:29:46,001 --> 00:29:47,829 nor does have any association with, 642 00:29:47,916 --> 00:29:51,441 nor has he ever met any member of any of these groups. 643 00:29:52,965 --> 00:29:54,662 The Prosecution... 644 00:29:54,749 --> 00:29:56,751 has no evidence 645 00:29:56,838 --> 00:30:01,060 that the defendant ever set foot on the continent of Africa. 646 00:30:01,147 --> 00:30:04,150 Lieutenant Maravalis is a gifted researcher 647 00:30:04,237 --> 00:30:05,804 in service of his country. 648 00:30:05,891 --> 00:30:10,069 He is not guilty of the charges against him. 649 00:30:13,202 --> 00:30:15,726 Nice job, Bud. 650 00:30:22,821 --> 00:30:26,302 MAN ON RADIO: ...Over $120 billion has sparked an interest in Congress... 651 00:30:26,389 --> 00:30:29,175 [ car horn beeping] 652 00:30:29,262 --> 00:30:31,220 A plan to cancel up to $27 billion in debt... 653 00:30:31,307 --> 00:30:32,352 [ phone ringing] 654 00:30:32,439 --> 00:30:33,832 Lieutenant Colonel MacKenzie. 655 00:30:33,919 --> 00:30:35,311 AGENT VAN DUYN: Pull over, Colonel. 656 00:30:36,269 --> 00:30:39,098 Why all the cloak and dagger, Van Duyn? 657 00:30:39,185 --> 00:30:41,665 When you see what I have, you'll know why. 658 00:30:54,200 --> 00:30:56,506 You have the right man, but the wrong theory. 659 00:30:56,593 --> 00:30:57,986 What are you talking about? 660 00:30:58,073 --> 00:30:59,683 Lieutenant Maravalis. 661 00:30:59,770 --> 00:31:01,685 He's been under Agency surveillance for the past 662 00:31:01,772 --> 00:31:03,687 three months. 663 00:31:03,774 --> 00:31:05,559 Of course, we can only monitor his activities outside the U.S. 664 00:31:05,646 --> 00:31:08,475 Since he's now being charged with crimes 665 00:31:08,562 --> 00:31:10,172 in your jurisdiction, 666 00:31:10,259 --> 00:31:12,522 everything you need to nail him is in this file. 667 00:31:12,609 --> 00:31:14,916 Aren't you compromising your own case by giving me this? 668 00:31:15,003 --> 00:31:17,614 Remember I told you I never wanted to find out 669 00:31:17,701 --> 00:31:20,443 what it feels like to be tortured by the enemy? 670 00:31:20,530 --> 00:31:22,663 The next step in this investigation involves 671 00:31:22,750 --> 00:31:24,491 going undercover and selling diamonds 672 00:31:24,578 --> 00:31:27,146 to people like Sadik Fahd. 673 00:31:27,233 --> 00:31:29,278 I've lost my nerve, Colonel. 674 00:31:29,365 --> 00:31:30,453 Because of Webb's 675 00:31:30,540 --> 00:31:32,194 experience in Paraguay? 676 00:31:32,281 --> 00:31:34,805 I want to see Lieutenant Maravalis go to prison, 677 00:31:34,893 --> 00:31:38,070 and you stand a better chance than I do of putting him there. 678 00:31:38,157 --> 00:31:39,462 I've given the same file 679 00:31:39,549 --> 00:31:40,986 to an Agency colleague in Brussels. 680 00:31:41,073 --> 00:31:42,378 He'll follow up. 681 00:31:42,465 --> 00:31:44,032 We're not interested in the source 682 00:31:44,119 --> 00:31:45,904 of Lieutenant Maravalis' diamonds, 683 00:31:45,991 --> 00:31:47,862 only the acts he may finance 684 00:31:47,949 --> 00:31:51,344 in the international terrorist community. 685 00:31:51,431 --> 00:31:52,954 Do I have to say it? 686 00:31:53,041 --> 00:31:54,869 Say what? 687 00:31:54,956 --> 00:31:56,958 I was never here. 688 00:32:07,229 --> 00:32:09,362 I spoke with the man just last night, and now 689 00:32:09,449 --> 00:32:11,190 he's out of the country? Colonel, I can only tell you 690 00:32:11,277 --> 00:32:12,539 what the Technical Services department told me. 691 00:32:12,626 --> 00:32:13,932 Which I don't believe. 692 00:32:14,019 --> 00:32:15,759 Agent Van Duyn has taken an extended leave, 693 00:32:15,846 --> 00:32:17,065 and won't be back for three weeks. 694 00:32:17,152 --> 00:32:18,414 Let me be the first to tell you: 695 00:32:18,501 --> 00:32:19,850 I'd be surprised if he's ever coming back 696 00:32:19,938 --> 00:32:22,201 or if he'll ever be able to answer my quest 697 00:32:22,288 --> 00:32:23,506 Where's Webb? Where is he? 698 00:32:23,593 --> 00:32:24,768 I can't... You know what? 699 00:32:24,855 --> 00:32:26,553 I'm tired of this spy game. 700 00:32:26,640 --> 00:32:28,076 I obtained some very strange documentation last night, 701 00:32:28,163 --> 00:32:29,556 and I would like 702 00:32:29,643 --> 00:32:30,949 to be able to talk to someone about it. 703 00:32:31,036 --> 00:32:33,038 Think about it, Colonel Mackenzie. 704 00:32:33,125 --> 00:32:34,996 My security level barely affords me 705 00:32:35,083 --> 00:32:38,521 the luxury of knowing where my own boss is half the time. 706 00:32:38,913 --> 00:32:41,307 I'm supposed to be seeing him tonight, you know. 707 00:32:41,394 --> 00:32:42,438 Agent Van Duyn? 708 00:32:42,525 --> 00:32:43,918 Agent Webb. 709 00:32:44,005 --> 00:32:45,746 -Is that going to happen? -[ scoffs ] 710 00:32:48,705 --> 00:32:50,490 Northern or Southern hemisphere? 711 00:32:50,577 --> 00:32:54,668 Near the equator-- occidental side of the globe. 712 00:32:54,755 --> 00:32:55,843 That narrows it down. 713 00:32:55,930 --> 00:32:56,975 I'm sorry. 714 00:32:57,062 --> 00:32:58,628 Yeah, so am I. 715 00:32:59,934 --> 00:33:01,980 [ sighs] 716 00:33:02,067 --> 00:33:03,764 All right, let me ask you a favor. 717 00:33:03,851 --> 00:33:06,549 It'll get me off your back about Van Duyn. 718 00:33:06,636 --> 00:33:08,377 Will I be breaking Agency rules? 719 00:33:08,464 --> 00:33:10,597 No. I need to find out if there's been 720 00:33:10,684 --> 00:33:12,947 a secure file transfer from Agent Van Duyn 721 00:33:13,034 --> 00:33:15,384 to any CIA personnel in Brussels. 722 00:33:15,471 --> 00:33:17,430 Can you find that out for me? 723 00:33:17,517 --> 00:33:20,650 Trust me, it is in the Agency's best interest. 724 00:33:23,610 --> 00:33:27,266 Yes, Lieutenant Maravalis was an underling of mine here. 725 00:33:27,353 --> 00:33:31,052 Right up till the day they arrested him. 726 00:33:31,139 --> 00:33:34,099 They sent a two-star and Navy MAAs to do it. 727 00:33:34,186 --> 00:33:36,449 Navy must be taking this seriously. 728 00:33:36,536 --> 00:33:38,364 Did you know that Lieutenant Maravalis 729 00:33:38,451 --> 00:33:40,366 was under surveillance by the CIA? 730 00:33:42,977 --> 00:33:46,720 This is my lab, Colonel. 731 00:33:46,807 --> 00:33:50,245 You're the anonymous source in Agent Van Duyn's report-- 732 00:33:50,332 --> 00:33:53,466 the one who tipped them off to Lieutenant Maravalis. 733 00:33:53,553 --> 00:33:55,424 With Van Duyn out of the picture, 734 00:33:55,511 --> 00:33:57,600 I thought I'd never find out who it was. 735 00:33:57,687 --> 00:33:59,907 If you read my report, you'd know 736 00:33:59,994 --> 00:34:02,518 why I chose to keep my name out of it. 737 00:34:02,605 --> 00:34:04,433 Van Duyn was tracking the kind of guys 738 00:34:04,520 --> 00:34:05,695 who won't stop at you. 739 00:34:05,782 --> 00:34:07,219 They'll kill your whole family. 740 00:34:07,306 --> 00:34:08,698 Agent Van Duyn told you that? 741 00:34:08,785 --> 00:34:10,570 He told me to watch my back, Colonel. 742 00:34:10,657 --> 00:34:12,963 And not to talk to anyone but him. 743 00:34:14,704 --> 00:34:17,272 I want you to testify in court against Lieutenant Maravalis. 744 00:34:17,359 --> 00:34:19,753 Do I look suicidal, Colonel? 745 00:34:19,840 --> 00:34:21,624 I can protect you, Doctor. 746 00:34:21,711 --> 00:34:23,409 And I can subpoena you. 747 00:34:27,108 --> 00:34:28,370 I'm sorry, Your Honor. 748 00:34:28,457 --> 00:34:29,850 Permission to approach the bench? 749 00:34:29,937 --> 00:34:31,330 Granted. 750 00:34:37,771 --> 00:34:39,816 The Government is adding a charge of larceny 751 00:34:39,903 --> 00:34:41,166 against Lieutenant Maravalis, Your Honor. 752 00:34:41,253 --> 00:34:42,471 Based on what? 753 00:34:42,558 --> 00:34:44,647 That's my line, Commander. 754 00:34:44,734 --> 00:34:46,214 I have new evidence which indicates 755 00:34:46,301 --> 00:34:48,086 the Lieutenant was not involved 756 00:34:48,173 --> 00:34:49,826 in the trafficking of blood diamonds from Africa. 757 00:34:49,913 --> 00:34:51,306 Well, since that's the entire basis 758 00:34:51,393 --> 00:34:52,873 for the government's case, Your Honor, 759 00:34:52,960 --> 00:34:54,396 I would then ask 760 00:34:54,483 --> 00:34:55,832 that the original charges be withdrawn. 761 00:34:55,919 --> 00:34:58,618 What's your new evidence, Colonel? 762 00:34:58,705 --> 00:35:00,968 Doctor, what is Code 6174? 763 00:35:01,055 --> 00:35:03,013 That's the Navy's Diamond Research arm. 764 00:35:03,101 --> 00:35:05,103 And what do you do there? 765 00:35:05,190 --> 00:35:07,366 We make synthetic diamonds, Colonel, 766 00:35:07,453 --> 00:35:10,020 uh, for the thermal management of semiconductors. 767 00:35:10,108 --> 00:35:11,718 You've had a series of thefts at your lab, 768 00:35:11,805 --> 00:35:12,849 isn't that true, Doctor? 769 00:35:12,936 --> 00:35:14,416 That's correct. 770 00:35:14,503 --> 00:35:16,201 What, if anything, has Building Security 771 00:35:16,288 --> 00:35:18,072 told you about the possible identity of the thief? 772 00:35:18,159 --> 00:35:19,943 Anything the doctor may have been told, Your Honor, 773 00:35:20,030 --> 00:35:21,467 would be classified as hearsay. 774 00:35:21,554 --> 00:35:23,730 Sustained. 775 00:35:23,817 --> 00:35:27,473 Doctor, do you have any theories about the thefts? 776 00:35:27,560 --> 00:35:28,778 Oh, I figure it 777 00:35:28,865 --> 00:35:30,476 for an inside job. 778 00:35:30,563 --> 00:35:32,086 Security's just too tight for anyone to have 779 00:35:32,173 --> 00:35:33,479 come in from the outside. 780 00:35:33,566 --> 00:35:35,263 Objection-- speculation. 781 00:35:35,350 --> 00:35:37,265 Sustained. 782 00:35:37,352 --> 00:35:39,702 Doctor, what have you reported as stolen from your laboratory? 783 00:35:39,789 --> 00:35:43,010 Nearly 120 carats worth of synthetic diamonds, Colonel. 784 00:35:43,097 --> 00:35:44,185 60 stones. 785 00:35:44,272 --> 00:35:45,578 And what's the estimated value 786 00:35:45,665 --> 00:35:47,101 of these diamonds? 787 00:35:47,188 --> 00:35:50,148 Well, they cost the Navy next to nothing to make, 788 00:35:50,235 --> 00:35:52,672 but the retail value of stones 789 00:35:52,759 --> 00:35:56,502 of that quality would be uh, mill-two, mill-three. 790 00:35:56,589 --> 00:35:58,939 1.3 million dollars. 791 00:35:59,026 --> 00:36:00,984 Doctor, is there any way to tell the difference 792 00:36:01,071 --> 00:36:02,464 between a synthetic diamond 793 00:36:02,551 --> 00:36:03,857 and the real thing? 794 00:36:03,944 --> 00:36:05,815 Technically, a synthetic diamond 795 00:36:05,902 --> 00:36:07,165 is the real thing-- 796 00:36:07,252 --> 00:36:09,123 uh, chemically and physically identical 797 00:36:09,210 --> 00:36:11,343 to a diamond that's mined from the ground. 798 00:36:11,430 --> 00:36:13,693 Your Honor, this is extremely misleading. 799 00:36:13,780 --> 00:36:16,957 If the synthetic stones are indistinguishable from natural, 800 00:36:17,044 --> 00:36:19,481 then the stones stolen from Dr. Mallory's lab 801 00:36:19,568 --> 00:36:21,091 would be impossible to be picked out 802 00:36:21,179 --> 00:36:22,354 from any other grouping of diamonds. 803 00:36:22,441 --> 00:36:24,965 Overruled, provided counsel 804 00:36:25,052 --> 00:36:25,922 can clarify the matter. 805 00:36:26,009 --> 00:36:28,011 Yes, Your Honor. 806 00:36:28,098 --> 00:36:30,579 Doctor, is it possible to tell the difference 807 00:36:30,666 --> 00:36:33,365 between a mined diamond and one created in your lab? 808 00:36:33,452 --> 00:36:34,801 With a loupe or a magnifying 809 00:36:34,888 --> 00:36:36,411 glass, no. 810 00:36:36,498 --> 00:36:38,631 But the trained eye can tell the difference 811 00:36:38,718 --> 00:36:40,459 using a spectrophotometer. 812 00:36:40,546 --> 00:36:43,679 These, uh, lab-grown gems are just too picture perfect 813 00:36:43,766 --> 00:36:45,203 to pass for natural under 814 00:36:45,290 --> 00:36:46,726 that kind of scrutiny. 815 00:36:46,813 --> 00:36:48,380 Finally, Dr. Mallory, 816 00:36:48,467 --> 00:36:50,382 have you had a chance to examine the diamond 817 00:36:50,469 --> 00:36:52,166 marked as Government Exhibit One? 818 00:36:52,253 --> 00:36:53,254 I have. 819 00:36:53,341 --> 00:36:54,734 Your expert opinion, please. 820 00:36:54,821 --> 00:36:56,388 It's one of mine. 821 00:36:56,475 --> 00:36:59,347 I have no doubt about that. 822 00:37:05,919 --> 00:37:07,181 I think I have 823 00:37:07,268 --> 00:37:09,183 everything I could possibly need. 824 00:37:09,270 --> 00:37:12,491 The kids at school won't call you "homefries" now. 825 00:37:12,578 --> 00:37:14,536 Can I ask you something? 826 00:37:14,623 --> 00:37:16,016 Anything you want. 827 00:37:16,103 --> 00:37:17,626 Well, you've known Harm 828 00:37:17,713 --> 00:37:19,541 for a long time. 829 00:37:19,628 --> 00:37:22,109 What do you think made him want to take care of me? 830 00:37:22,196 --> 00:37:24,633 'Cause he barely knew me when he started all of this. 831 00:37:24,720 --> 00:37:26,069 Probably the same thing 832 00:37:26,156 --> 00:37:27,593 that made him want to take care of me 833 00:37:27,680 --> 00:37:29,334 when I needed it. 834 00:37:29,421 --> 00:37:30,683 You know, I'd still be serving time at hard labor 835 00:37:30,770 --> 00:37:32,075 if the Commander hadn't arranged 836 00:37:32,162 --> 00:37:34,077 to give me a second chance. 837 00:37:34,164 --> 00:37:35,731 Yeah, it doesn't surprise me 838 00:37:35,818 --> 00:37:37,951 that he's done this kind of thing before. 839 00:37:38,038 --> 00:37:39,387 May I ask what...? 840 00:37:39,474 --> 00:37:41,215 Another time. 841 00:37:41,302 --> 00:37:43,304 You know, Harm's dad went MIA 842 00:37:43,391 --> 00:37:44,566 when he was a little boy. 843 00:37:44,653 --> 00:37:46,046 Yeah, I know that. 844 00:37:46,133 --> 00:37:48,135 So, maybe he's got a soft spot for kids 845 00:37:48,222 --> 00:37:50,050 who look like they need a father. 846 00:37:50,137 --> 00:37:52,400 I thought you said your dad was a minister. 847 00:37:52,487 --> 00:37:54,315 That doesn't mean he was there for me, 848 00:37:54,402 --> 00:37:56,404 except to criticize and damn me to hell 849 00:37:56,491 --> 00:37:58,058 every time I stepped out of line. 850 00:37:58,145 --> 00:38:00,756 And my mom passed away when I was about your age. 851 00:38:00,843 --> 00:38:04,107 Sounds like you and me have the same situation. 852 00:38:04,194 --> 00:38:06,545 And the same guardian angel. 853 00:38:07,850 --> 00:38:09,939 Hot chocolate, on me. 854 00:38:13,421 --> 00:38:14,770 Are you sure Agent Van Duyn 855 00:38:14,857 --> 00:38:16,250 never contacted anyone in Brussels? 856 00:38:16,337 --> 00:38:17,512 BAILIFF: All rise. 857 00:38:18,861 --> 00:38:19,993 Thank you. 858 00:38:26,347 --> 00:38:29,089 Let's proceed. 859 00:38:29,176 --> 00:38:30,917 Does Lieutenant Maravalis 860 00:38:31,004 --> 00:38:33,615 understand the nature of the Care Inquiry? 861 00:38:33,702 --> 00:38:34,703 He does, Your Honor. 862 00:38:34,790 --> 00:38:36,357 And the Government's 863 00:38:36,444 --> 00:38:38,272 agreed to the terms of the pretrial agreement? 864 00:38:38,359 --> 00:38:39,578 It has, Your Honor. 865 00:38:39,665 --> 00:38:41,667 Lieutenant, go ahead. 866 00:38:45,148 --> 00:38:48,848 It started with one-- one diamond for my personal use. 867 00:38:48,935 --> 00:38:51,590 When I realized I'd gotten away with it, 868 00:38:51,677 --> 00:38:53,809 I sold a few stones to a local dealer. 869 00:38:53,896 --> 00:38:55,681 As a condition of your plea, 870 00:38:55,768 --> 00:38:57,857 I'll expect you to cooperate with civilian authorities 871 00:38:57,944 --> 00:38:59,598 in building a case 872 00:38:59,685 --> 00:39:01,164 against that man-- receiving stolen goods. 873 00:39:01,251 --> 00:39:02,427 Of course, Your Honor. 874 00:39:02,514 --> 00:39:03,515 You may additionally 875 00:39:03,602 --> 00:39:04,951 be called upon to cooperate 876 00:39:05,038 --> 00:39:07,040 with any members of federal agencies 877 00:39:07,127 --> 00:39:09,825 regarding their ongoing investigation 878 00:39:09,912 --> 00:39:12,393 into diamond smuggling and international terrorism. 879 00:39:12,480 --> 00:39:14,264 I understand. 880 00:39:14,352 --> 00:39:16,658 My trips to Antwerp were to sell stones, 881 00:39:16,745 --> 00:39:17,920 not buy them. 882 00:39:18,007 --> 00:39:19,357 Would you wear your uniform 883 00:39:19,444 --> 00:39:21,576 on these sales calls, Lieutenant? 884 00:39:21,663 --> 00:39:22,621 Yes. 885 00:39:22,708 --> 00:39:23,796 I guess I thought 886 00:39:23,883 --> 00:39:25,058 it would make them respect me. 887 00:39:25,145 --> 00:39:26,494 You see, ma'am, my mother 888 00:39:26,581 --> 00:39:27,713 never had a diamond engagement ring. 889 00:39:27,800 --> 00:39:29,279 My parents were immigrants. 890 00:39:29,367 --> 00:39:30,498 They would have thought it was frivolous-- 891 00:39:30,585 --> 00:39:32,108 something only the wealthy did. 892 00:39:32,195 --> 00:39:36,156 So, what made you start dreaming the American dream? 893 00:39:36,243 --> 00:39:37,984 I met someone. 894 00:39:38,071 --> 00:39:41,509 Someone who... expected it. 895 00:39:41,596 --> 00:39:42,858 And deserved it. 896 00:39:43,729 --> 00:39:45,339 Caroline has her own money, but I was raised to believe 897 00:39:45,426 --> 00:39:46,906 a man should take care of his wife, 898 00:39:46,993 --> 00:39:48,342 and not the other way around. 899 00:39:48,429 --> 00:39:49,909 I panicked 900 00:39:49,996 --> 00:39:52,477 when I couldn't afford an engagement ring. 901 00:39:52,564 --> 00:39:54,217 Every day I was surrounded by diamonds-- 902 00:39:54,304 --> 00:39:56,350 stones I was creating with my own hands-- 903 00:39:56,437 --> 00:39:58,396 and I couldn't afford to buy the woman I love 904 00:39:58,483 --> 00:39:59,788 a ring that was worthy of her. 905 00:39:59,875 --> 00:40:01,964 It turns out I didn't have to do it. 906 00:40:02,051 --> 00:40:05,359 She would have stood by an honest man of modest means, 907 00:40:05,446 --> 00:40:08,928 but... she won't stand by a thief. 908 00:40:09,015 --> 00:40:10,973 She's filed for divorce. 909 00:40:11,060 --> 00:40:14,020 A woman after my own heart. 910 00:40:14,107 --> 00:40:17,502 Does counsel have anything to add? 911 00:40:17,589 --> 00:40:20,461 Yes, Your Honor. Lieutenant Maravalis has agreed 912 00:40:20,548 --> 00:40:21,897 to relinquish all monies 913 00:40:21,984 --> 00:40:23,464 gained from the sale of the diamonds 914 00:40:23,551 --> 00:40:26,424 deposited in a bank in the Cayman Islands. 915 00:40:26,511 --> 00:40:27,860 He will also return 916 00:40:27,947 --> 00:40:29,252 all unsold stones in his possession 917 00:40:29,339 --> 00:40:31,037 to the Naval Research Lab. 918 00:40:31,124 --> 00:40:33,343 He would like this considered at sentencing, ma'am. 919 00:40:33,431 --> 00:40:34,736 Noted. 920 00:40:34,823 --> 00:40:36,259 Colonel? 921 00:40:36,346 --> 00:40:38,218 The Government so stipulates, Your Honor. 922 00:40:38,305 --> 00:40:39,785 Very well. 923 00:40:39,872 --> 00:40:42,135 Lieutenant Maravalis, 924 00:40:42,222 --> 00:40:46,182 I'm not impressed with your sob story. 925 00:40:46,269 --> 00:40:49,142 Your mother never had a diamond ring? 926 00:40:49,229 --> 00:40:50,622 Guess what? 927 00:40:50,709 --> 00:40:52,580 Neither did mine. 928 00:40:52,667 --> 00:40:54,756 We'll reconvene for sentencing. 929 00:40:54,843 --> 00:40:57,672 Court is in recess. 930 00:41:02,851 --> 00:41:04,897 Some of the Navy's diamonds are still out there 931 00:41:04,984 --> 00:41:07,465 floating around Europe just waiting for Sadik Fahd 932 00:41:07,552 --> 00:41:09,162 or his minions to snatch them up. 933 00:41:11,120 --> 00:41:13,166 You know, the CIA diamond expert 934 00:41:13,253 --> 00:41:15,690 who gave me the lead on the Navy lab-- 935 00:41:15,777 --> 00:41:17,823 I think he may have gone rogue. 936 00:41:17,910 --> 00:41:19,999 You've been spending a little too much time with Webb. 937 00:41:20,086 --> 00:41:23,045 Mac, a CIA operative goes underground? 938 00:41:23,132 --> 00:41:25,178 You're going to have to start getting used to that. 939 00:41:25,265 --> 00:41:27,006 Yeah, maybe you're right. 940 00:41:27,789 --> 00:41:31,576 So, uh, Maravalis did it all for the love of a woman, huh? 941 00:41:31,663 --> 00:41:34,274 Oh, love can drive a man crazy. 942 00:41:34,361 --> 00:41:36,363 That road runs both ways. 943 00:41:37,103 --> 00:41:39,453 Say, what are you doing right now, anyway? 944 00:41:40,019 --> 00:41:43,326 Why? You want to, uh, you want to try that new Japanese place? 945 00:41:43,413 --> 00:41:46,852 I was thinking of something a little less formal. 946 00:41:46,939 --> 00:41:48,418 And then he said, 947 00:41:48,506 --> 00:41:50,246 "You'd be okay if you lost the attitude." 948 00:41:50,333 --> 00:41:52,074 Ew, you don't actually like this guy, do you? 949 00:41:52,161 --> 00:41:53,336 He sounds like a jerk. 950 00:41:53,423 --> 00:41:55,295 No, gross; he's a big dork. 951 00:41:55,382 --> 00:41:58,124 [ knock at door] 952 00:42:02,650 --> 00:42:04,260 Hey Hi. 953 00:42:04,347 --> 00:42:07,350 Mattie, you can't come to the door in your underwear. 954 00:42:07,437 --> 00:42:09,222 It's not underwear underwear. 955 00:42:09,309 --> 00:42:12,442 I mean, I'm wearing underwear under the boxers. 956 00:42:12,530 --> 00:42:14,923 Looks like you got your work cut out for you, Dad. 957 00:42:15,010 --> 00:42:16,882 Hello, ma'am, sir. 958 00:42:16,969 --> 00:42:18,666 Yeah, I, uh, I'm beginning to feel 959 00:42:18,753 --> 00:42:20,450 like Captain Von Trapp. 960 00:42:20,538 --> 00:42:22,061 Who? Captain Von Trapp 961 00:42:22,148 --> 00:42:23,279 from The Sound Of Music. 962 00:42:23,366 --> 00:42:24,803 What's that? 963 00:42:24,890 --> 00:42:27,022 I guess we need a DVD player, Dad. 964 00:42:27,109 --> 00:42:28,763 Oh, I see-- adopt one and get two. 965 00:42:28,850 --> 00:42:30,765 It's a hell of a deal. 966 00:42:30,852 --> 00:42:32,898 MacKENZIE: I always knew you'd make a good family man. 967 00:42:32,985 --> 00:42:34,073 RABB: Stop it. 968 00:42:34,160 --> 00:42:35,553 No, I meant that as a compliment. 969 00:42:35,640 --> 00:42:37,250 I'm really proud 970 00:42:37,337 --> 00:42:38,468 of what you're doing here. 971 00:42:38,556 --> 00:42:40,166 What have you guys got? 972 00:42:40,253 --> 00:42:41,646 Popcorn. Want some? 973 00:42:41,733 --> 00:42:43,212 Ooh, yeah. 974 00:42:47,477 --> 00:42:51,351 [ man singing operatic aria] 975 00:43:11,414 --> 00:43:12,633 SELVAGGIO: Meredith... 71121

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.