Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,570 --> 00:00:09,313
[man]
Con, sonar, I have a submerged
contact, bearing 1-8-0.
2
00:00:09,400 --> 00:00:10,923
Sonar, con, aye.
3
00:00:11,837 --> 00:00:12,969
Let's see if we can get her
to react.
4
00:00:13,056 --> 00:00:14,405
Go active.
5
00:00:14,492 --> 00:00:16,625
Confirmed active, 1-8-0, aye.
6
00:00:16,712 --> 00:00:19,236
[sonar pinging]
7
00:00:20,629 --> 00:00:22,892
She's detected us, Sir.
Evading to the east.
8
00:00:23,458 --> 00:00:25,503
We'll assume she's unfriendly.
9
00:00:25,590 --> 00:00:27,201
Attention in the control room.
10
00:00:27,288 --> 00:00:29,116
We've confirmed
an unidentified submarine
11
00:00:29,203 --> 00:00:30,595
in South Korean waters.
12
00:00:30,682 --> 00:00:32,858
Will monitor
but will not pursue.
13
00:00:32,945 --> 00:00:36,601
Craft entering the reef, Sir,
bearing 1-7-5.
14
00:00:36,688 --> 00:00:38,429
That channel's no wider
than 15 feet.
15
00:00:38,516 --> 00:00:39,952
We caught ourselves a minnow.
16
00:00:40,040 --> 00:00:42,042
Detecting a metallic scraping,
Skipper.
17
00:00:42,216 --> 00:00:44,087
Don't tell me
she's hit the damn thing.
18
00:00:44,174 --> 00:00:45,784
She's surfacing, Sir.
19
00:00:45,871 --> 00:00:47,308
Officer of the Deck,
20
00:00:47,395 --> 00:00:49,136
take us to periscope depth.Aye, aye, Sir.
21
00:00:49,223 --> 00:00:51,312
Diving officer of the Watch,
proceed to periscope depth.
22
00:00:51,399 --> 00:00:53,792
Proceeding to
periscope depth, aye.
23
00:01:03,367 --> 00:01:05,935
I hold a North Korean midget
submarine on this bearing.
24
00:01:06,022 --> 00:01:08,981
Smoke rising from its sail,
crew on deck.
25
00:01:09,069 --> 00:01:10,635
She's sinking.
26
00:01:10,722 --> 00:01:13,421
Officer of the Deck,
any other craft in the area?
27
00:01:13,508 --> 00:01:15,423
Negative, Sir.
28
00:01:15,510 --> 00:01:17,599
Then inform the crew
there will be guests for chow.
29
00:01:17,686 --> 00:01:19,209
Aye, aye, Sir.
30
00:01:19,296 --> 00:01:21,429
Surface the boat
and ready a boarding party.
31
00:01:24,693 --> 00:01:26,695
[theme music playing]
32
00:02:11,435 --> 00:02:13,437
[upbeat music playing]
33
00:02:24,187 --> 00:02:25,493
Hey, Bud.
34
00:02:25,580 --> 00:02:26,581
Welcome back,
Commander!
35
00:02:26,668 --> 00:02:28,060
Thanks.
36
00:02:29,323 --> 00:02:30,889
Hey.
37
00:02:30,976 --> 00:02:32,456
Hey, Commander.
38
00:02:32,543 --> 00:02:33,936
Hey, Harriet.
39
00:02:34,023 --> 00:02:35,372
Harriet...
40
00:02:36,634 --> 00:02:37,896
listen, is there, uh,
41
00:02:37,983 --> 00:02:39,159
something I should
know about?
42
00:02:39,246 --> 00:02:40,986
No, Sir.
Just busy, Sir.
43
00:02:41,073 --> 00:02:42,771
Oh. The Imes cases, huh?
44
00:02:42,858 --> 00:02:44,555
Are you, uh,
well-rested, Sir?
45
00:02:44,642 --> 00:02:45,774
You bet.
46
00:02:45,861 --> 00:02:47,297
Well, be prepared
not to be.
47
00:02:47,384 --> 00:02:48,994
Listen, um...Sir, they have you
48
00:02:49,081 --> 00:02:50,474
in Commander Turner's
old office,
49
00:02:50,561 --> 00:02:52,041
and I think there may have been
a small animal
50
00:02:52,128 --> 00:02:53,477
that died in the wall
in there.
51
00:02:53,564 --> 00:02:56,350
I've notified public works.
I'm sorry, Sir.
52
00:02:56,437 --> 00:02:57,829
[Chegwidden]
Commander.
53
00:02:57,916 --> 00:02:59,266
My office.
54
00:02:59,353 --> 00:03:01,355
Yes, Sir.
55
00:03:01,442 --> 00:03:02,791
Be right back.
56
00:03:07,491 --> 00:03:10,538
Anything we need
to talk about?
57
00:03:10,625 --> 00:03:11,713
Not at the moment, Sir.
58
00:03:11,800 --> 00:03:13,062
Mm-hmm.
59
00:03:13,149 --> 00:03:15,543
[phone ringing]
60
00:03:15,630 --> 00:03:17,719
I don't have to worry
about you then, huh?
61
00:03:17,806 --> 00:03:18,850
No, Sir.
62
00:03:18,937 --> 00:03:21,288
You are, uh,
semi-content?
63
00:03:24,247 --> 00:03:25,770
No, Sir.
64
00:03:25,857 --> 00:03:30,210
Well... I guess
you'd like to, uh,
65
00:03:30,297 --> 00:03:32,473
get away from here
for a little while, huh?
66
00:03:32,560 --> 00:03:34,170
I wouldn't disagree
with that, Admiral.
67
00:03:34,257 --> 00:03:36,738
Well, I'm sending you T-A-D
to the Sea of Japan.
68
00:03:36,825 --> 00:03:38,305
Have a seat.
69
00:03:39,088 --> 00:03:41,090
That'd be very far
from here, Sir.
70
00:03:41,177 --> 00:03:44,311
You'll be boarding
a U.S. fast attack submarine.
71
00:03:46,922 --> 00:03:48,053
Thought you'd like that.
72
00:03:48,140 --> 00:03:49,446
That'd be like going home, Sir.
73
00:03:49,533 --> 00:03:50,882
Mm, not quite.
74
00:03:51,579 --> 00:03:54,930
U.S.S. Cathedral City
rescued ten North Korean
75
00:03:55,017 --> 00:03:58,499
submariners in South Korean
territorial waters.
76
00:03:58,586 --> 00:03:59,848
They're still aboard, Sir?
77
00:03:59,935 --> 00:04:01,980
Nearest port
is Chinhae,
78
00:04:02,067 --> 00:04:03,634
which is off
the boat's mission pattern.
79
00:04:03,721 --> 00:04:05,419
If they dock, it'd raise flags.
80
00:04:05,506 --> 00:04:07,116
State Department wants
to get their hands around it
81
00:04:07,203 --> 00:04:09,292
before, uh, they're assaulted
by the press.
82
00:04:10,119 --> 00:04:12,208
North Koreans spying, Sir?
83
00:04:12,295 --> 00:04:13,992
See, there's a...
84
00:04:14,079 --> 00:04:16,473
there's a classified
South Korean military facility
85
00:04:16,560 --> 00:04:20,434
within recon distance,
but nothing yet's been proven.
86
00:04:20,521 --> 00:04:21,652
Feasibility of recovering
87
00:04:21,739 --> 00:04:23,915
the vessel
is being assessed.
88
00:04:24,002 --> 00:04:25,874
The crew being treated
as survivors or combatants,
89
00:04:25,961 --> 00:04:27,049
Admiral?
90
00:04:27,136 --> 00:04:28,572
Waiting for a determination.
91
00:04:28,659 --> 00:04:29,834
You'll get one, Sir.
92
00:04:29,921 --> 00:04:30,966
Just make it fast.
93
00:04:31,053 --> 00:04:33,055
They're seriously overcrowded.
94
00:04:33,142 --> 00:04:34,839
Understood, Sir.
Anything else?
95
00:04:34,926 --> 00:04:36,841
Yeah.
96
00:04:36,928 --> 00:04:38,278
Come back with a new attitude.
97
00:04:39,235 --> 00:04:40,280
Aye, Sir.
98
00:05:02,171 --> 00:05:03,825
You need some help?
99
00:05:03,912 --> 00:05:05,348
I'm all right.
100
00:05:05,435 --> 00:05:06,784
You sure?
101
00:05:09,352 --> 00:05:11,093
I'd appreciate it,
Commander.
102
00:05:12,312 --> 00:05:14,444
Be my pleasure.
103
00:05:14,531 --> 00:05:15,619
There you go.
104
00:05:15,706 --> 00:05:17,142
Ah, thank you.
105
00:05:17,229 --> 00:05:19,580
[woman over P.A.]
Manager needed in Photo.
106
00:05:19,667 --> 00:05:21,451
We need a manager in Photo.
107
00:05:21,538 --> 00:05:23,671
Ah, yeah.
Mm-hmm.
108
00:05:23,758 --> 00:05:24,889
Are you okay?
109
00:05:24,976 --> 00:05:27,501
Well, I am now.
110
00:05:27,588 --> 00:05:28,893
High blood pressure.
111
00:05:28,980 --> 00:05:30,634
Ran out of pills
four days ago,
112
00:05:30,721 --> 00:05:34,638
and they say you don't
never just stop like that.
113
00:05:34,725 --> 00:05:38,512
I was a... seaman, '42 to '45.
114
00:05:39,339 --> 00:05:41,297
Really?Yeah.
115
00:05:41,384 --> 00:05:44,387
If-if I'm not out of line,
is this a result...?
116
00:05:44,474 --> 00:05:46,346
Oh, no, no, no, no.
117
00:05:46,433 --> 00:05:49,436
Uh, I lost this
on a bus accident two weeks
118
00:05:49,523 --> 00:05:51,220
after my discharge.
119
00:05:51,307 --> 00:05:52,482
Oh, I'm sorry.
120
00:05:52,569 --> 00:05:53,744
Well, no need to be.
121
00:05:53,831 --> 00:05:54,876
I manage.
122
00:05:54,963 --> 00:05:56,834
But I would do better
123
00:05:56,921 --> 00:05:59,533
if I could get along on
that disability that they pay.
124
00:05:59,620 --> 00:06:02,666
I got a little
behind in my rent.
125
00:06:02,753 --> 00:06:04,668
Landlord tossed me.
126
00:06:04,755 --> 00:06:06,975
Well, where do you stay now?
127
00:06:07,062 --> 00:06:08,716
A men's shelter.
128
00:06:08,803 --> 00:06:11,762
Well, have a good night,
Commander.
129
00:06:13,068 --> 00:06:14,417
Do you need a lift?
130
00:06:14,504 --> 00:06:16,027
Oh, no, no, no.
131
00:06:16,114 --> 00:06:17,855
Not as long as
I got these two.
132
00:06:19,161 --> 00:06:20,815
Terrence Minnerly?Yes, Sir.
133
00:06:20,902 --> 00:06:22,556
And how are
you tonight?
134
00:06:22,643 --> 00:06:23,818
You want to raise your arm
above your head
135
00:06:23,905 --> 00:06:25,080
and turn around, please?
136
00:06:27,212 --> 00:06:29,040
[Rabb]
Is there a problem, Officer?
137
00:06:29,301 --> 00:06:31,260
The receptionist
at the office building
across the street
138
00:06:31,347 --> 00:06:33,393
has accused this man
of robbery.
139
00:06:33,480 --> 00:06:34,524
He's good.
140
00:06:34,611 --> 00:06:35,960
Let's go.
141
00:06:40,225 --> 00:06:42,619
[man]
Just so that we're
on the same page, Sir,
142
00:06:42,706 --> 00:06:44,142
I've been tasked
to do more
143
00:06:44,229 --> 00:06:45,753
than serve
as your interpreter.
144
00:06:45,840 --> 00:06:47,581
I'm aware we have
different agendas, Lieutenant.
145
00:06:47,668 --> 00:06:49,539
I'll make sure
you get your intel.
146
00:06:49,626 --> 00:06:51,976
My Senior was all
over my six about it.
147
00:06:52,063 --> 00:06:54,022
He fears that we may
not be able to raise
148
00:06:54,109 --> 00:06:55,893
the North Korean sub,
149
00:06:55,980 --> 00:06:58,766
and no one knows how long
we can hang onto these guys.
150
00:06:58,853 --> 00:07:00,202
So you're the man.
151
00:07:00,289 --> 00:07:02,160
My first assignment, Sir.
152
00:07:02,247 --> 00:07:03,945
They needed
my language skills.
153
00:07:04,032 --> 00:07:05,599
I'm sure you're up to it.
154
00:07:05,686 --> 00:07:07,862
Keep telling me that,
Commander.
155
00:07:07,949 --> 00:07:09,254
Feeling the pressure?
156
00:07:09,341 --> 00:07:11,343
Want to do it right, Sir.
157
00:07:11,431 --> 00:07:12,823
And Commander,
158
00:07:12,910 --> 00:07:14,259
I'm going to need time
with these men
159
00:07:14,346 --> 00:07:15,913
on my own.
160
00:07:16,000 --> 00:07:17,219
I'm clear on that,
Lieutenant.
161
00:07:17,306 --> 00:07:18,829
I hope you are, Sir.
162
00:07:24,792 --> 00:07:26,228
The collision with the reef
163
00:07:26,315 --> 00:07:28,099
must have penetrated
the pressure hull.
164
00:07:28,186 --> 00:07:30,972
We suspect water leaked inside,
shorted out an electrical panel,
165
00:07:31,059 --> 00:07:32,234
which caught fire.
166
00:07:32,321 --> 00:07:33,409
Took her eight minutes
to go under.
167
00:07:33,496 --> 00:07:34,976
You did the right thing,
Skipper.
168
00:07:35,063 --> 00:07:36,325
Tell that to my crew.
169
00:07:36,412 --> 00:07:38,414
20 of them are already
hot-racking.
170
00:07:38,501 --> 00:07:40,677
An additional 12
seriously pushes our limits.How's the food supply?
171
00:07:40,764 --> 00:07:42,679
Low. We're close
to the end of our deployment.
172
00:07:42,766 --> 00:07:44,594
Mm. We intend
to be expedient.
173
00:07:44,681 --> 00:07:46,030
And I appreciate it.
174
00:07:46,117 --> 00:07:47,118
[Lieutenant]
Where are we headed, Sir?
175
00:07:47,205 --> 00:07:48,729
Forward torpedo room.
176
00:07:48,816 --> 00:07:50,513
You weren't able
to isolate them, Sir?
177
00:07:50,600 --> 00:07:52,646
Not without compromising
security.
178
00:07:52,733 --> 00:07:55,039
This is First Class Stotts,
our Corpsman.
179
00:07:55,126 --> 00:07:57,520
This is Commander Turner,
investigating JAG.
180
00:07:57,607 --> 00:07:58,956
Lieutenant Yi
from Navy Intelligence.
181
00:07:59,043 --> 00:08:00,436
It's a pleasure, Sirs.
182
00:08:00,523 --> 00:08:01,611
You want to brief them
on the medical status
183
00:08:01,698 --> 00:08:03,221
of the North Korean
submariners?
184
00:08:03,308 --> 00:08:04,919
One broken wrist,
various cuts and burns.
185
00:08:05,006 --> 00:08:06,790
Another is experiencing
respiratory difficulty
186
00:08:06,877 --> 00:08:08,226
from smoke inhalation.
187
00:08:08,313 --> 00:08:10,228
Nothing serious.
They're all lucid.
188
00:08:10,315 --> 00:08:12,840
Carry on, gentlemen.Thank you, Sir.
189
00:08:24,852 --> 00:08:30,858
[speaking Korean]
190
00:08:42,739 --> 00:08:44,001
He couldn't get his
prescription filled,
191
00:08:44,088 --> 00:08:45,568
so he called the HMO.
192
00:08:45,655 --> 00:08:47,091
They tell him he's
not in the system.
193
00:08:47,178 --> 00:08:48,876
They give him
a runaround for four days.
194
00:08:48,963 --> 00:08:50,442
And that's reason
to commit robbery?
195
00:08:50,530 --> 00:08:51,618
Well, he was
trying to get them
196
00:08:51,705 --> 00:08:53,054
to correct their mistake.
197
00:08:53,141 --> 00:08:54,664
He went to the corporate
office in person.
198
00:08:54,751 --> 00:08:56,274
He tries to get by
the receptionist.
199
00:08:56,361 --> 00:08:57,798
She threatens to call
the security guard.
200
00:08:57,885 --> 00:09:01,192
In an...
in an act of desperation,
201
00:09:01,279 --> 00:09:02,846
he stuck his hand
202
00:09:02,933 --> 00:09:04,761
in his pocket, and he...
203
00:09:04,848 --> 00:09:06,546
he ordered her
to hand over her purse.
204
00:09:06,633 --> 00:09:08,983
Why is it you want
to help this man?
205
00:09:09,070 --> 00:09:10,724
'Cause he's a good man.
206
00:09:10,811 --> 00:09:12,203
He's not a thief, Mac.
207
00:09:12,290 --> 00:09:13,857
All he took was enough money
208
00:09:13,944 --> 00:09:16,381
to pay for the prescription
he couldn't get.
209
00:09:16,468 --> 00:09:17,600
Look...
210
00:09:17,687 --> 00:09:20,690
Mac... the guy's a homeless vet.
211
00:09:20,777 --> 00:09:22,605
He was sticking up for himself.
212
00:09:22,692 --> 00:09:24,389
He has had to go
the last 60 years
213
00:09:24,476 --> 00:09:26,348
without the benefits
afforded veterans
214
00:09:26,435 --> 00:09:28,393
because he had the misfortune
to lose his arm
215
00:09:28,480 --> 00:09:30,221
after he'd been discharged.
216
00:09:30,308 --> 00:09:31,658
All good reasons,
217
00:09:31,745 --> 00:09:33,398
but age and circumstance
are not excuses
218
00:09:33,485 --> 00:09:35,357
for illegal behavior.
219
00:09:35,444 --> 00:09:37,446
Look, if anyone deserves
a break,
220
00:09:37,533 --> 00:09:39,404
this guys deserves
a break.
221
00:09:39,491 --> 00:09:41,319
Harm, you don't
have the time.
222
00:09:41,406 --> 00:09:43,147
Let the civilian
authorities handle it,
223
00:09:43,234 --> 00:09:45,149
and concentrate
on the 27 Imes cases
224
00:09:45,236 --> 00:09:46,542
you have to review.
225
00:09:46,629 --> 00:09:47,891
You have at least
twice as many
226
00:09:47,978 --> 00:09:49,197
as the rest of us.
227
00:09:49,284 --> 00:09:51,025
[sighs]
228
00:09:51,112 --> 00:09:54,115
Well, how am I going
to say no?
229
00:09:54,202 --> 00:09:55,725
The real question is,
230
00:09:55,812 --> 00:09:56,900
how many all-nighters
do you have in you?
231
00:09:56,987 --> 00:09:59,163
Commander,
glad I caught you.
232
00:09:59,250 --> 00:10:01,078
The Admiral wants you
to have these.
233
00:10:01,165 --> 00:10:02,689
What are they?
234
00:10:02,776 --> 00:10:04,908
Lieutenant Singer versus
Lieutenant Commander Imes.
235
00:10:04,995 --> 00:10:07,215
Six cases in all, Sir.
236
00:10:09,130 --> 00:10:11,262
Was he smiling
when he gave them to you?
237
00:10:11,349 --> 00:10:12,873
Slightly.
238
00:10:12,960 --> 00:10:14,918
I'm being tested.
Put 'em under the arm.
239
00:10:15,005 --> 00:10:16,311
I'd be happy to help you
carry them to your car, Sir.
240
00:10:16,398 --> 00:10:17,486
I got 'em.
241
00:10:19,880 --> 00:10:21,098
Oh...
242
00:10:22,709 --> 00:10:24,798
I'll just, uh...
243
00:10:24,885 --> 00:10:26,843
I'll steer him
in the right direction.
244
00:10:26,930 --> 00:10:28,802
I'll hook him up
with a Pubic Defender
245
00:10:28,889 --> 00:10:30,499
and advise him from afar.
246
00:10:30,586 --> 00:10:31,848
He's homeless.
247
00:10:31,935 --> 00:10:32,849
How are you going
to do that?
248
00:10:32,936 --> 00:10:34,459
Well, I got that covered.
249
00:10:34,546 --> 00:10:36,853
You found him a place?
250
00:10:36,940 --> 00:10:38,986
Well, temporarily.
251
00:10:39,073 --> 00:10:40,814
He's on your couch.
252
00:10:43,904 --> 00:10:46,863
They have calmed down,
Commander.
253
00:10:46,950 --> 00:10:48,648
Do we think any of them
speak English?
254
00:10:48,735 --> 00:10:50,084
I tested for that, Sir.
255
00:10:50,171 --> 00:10:51,738
Believe we can talk freely.
256
00:10:51,825 --> 00:10:53,130
Then we'll start
with the Skipper.
257
00:10:53,217 --> 00:10:54,349
[speaking Korean]
258
00:10:54,436 --> 00:10:55,829
Chief, if you'll
escort this man
259
00:10:55,916 --> 00:10:59,006
to the Officer's Wardroom.Yes, Sir.
260
00:10:59,093 --> 00:11:03,967
[both speaking Korean]
261
00:11:04,054 --> 00:11:07,884
He refuses
to leave his crew, Sir.
262
00:11:07,971 --> 00:11:09,233
Then we'll question him here.
263
00:11:09,320 --> 00:11:10,626
As you were, Chief.
264
00:11:10,713 --> 00:11:11,758
Aye, Sir.
265
00:11:14,804 --> 00:11:17,415
That will allow them to cook up
a common story, Commander.
266
00:11:18,547 --> 00:11:20,549
Well, how do we know that
hasn't already happened?
267
00:11:20,810 --> 00:11:22,812
They haven't heard
my questions yet, Sir.
268
00:11:22,899 --> 00:11:25,032
But isolating him
might shut them down.
269
00:11:25,119 --> 00:11:27,077
Sir, it's just not the way
it's done.
270
00:11:28,339 --> 00:11:29,993
It is now.
271
00:11:34,128 --> 00:11:36,565
As captain of the vessel,
what was your mission?
272
00:11:36,652 --> 00:11:39,089
[translating]
273
00:11:41,744 --> 00:11:43,833
To protect
North Korean sovereignty.
274
00:11:43,920 --> 00:11:45,269
In South Korean waters?
275
00:11:45,530 --> 00:11:51,580
[speaking Korean]
276
00:11:53,974 --> 00:11:54,975
Not intentionally.
277
00:11:55,062 --> 00:11:56,280
We're a small vessel.
278
00:11:56,367 --> 00:11:57,542
Engine trouble made it difficult
279
00:11:57,629 --> 00:11:59,066
to fight
offshore currents.
280
00:11:59,153 --> 00:12:00,807
He wants us to believe
that he drifted in?
281
00:12:00,894 --> 00:12:02,286
That's what he's
saying, Sir.
282
00:12:02,373 --> 00:12:08,379
[speaking Korean]
283
00:12:14,603 --> 00:12:16,605
I'm still asking
the questions here, Lieutenant.
284
00:12:16,692 --> 00:12:18,868
Just jumping
on an opportunity, Sir.
285
00:12:18,955 --> 00:12:20,914
I asked him if he had
surveillance equipment on board.
286
00:12:21,001 --> 00:12:22,176
He said no.
287
00:12:22,263 --> 00:12:23,307
I informed him
that we plan
288
00:12:23,394 --> 00:12:24,961
to raise his vessel
289
00:12:25,048 --> 00:12:26,354
and if he would like
to stand by his answer.
290
00:12:26,441 --> 00:12:27,790
He replied that
we were the aggressors
291
00:12:27,877 --> 00:12:29,836
by running his boat
into the reef.
292
00:12:31,098 --> 00:12:33,578
Tell him that
if he refuses to cooperate,
293
00:12:33,665 --> 00:12:35,972
he may not be allowed
to return to his country.
294
00:12:38,583 --> 00:12:41,935
[speaking Korean]
295
00:12:42,022 --> 00:12:48,028
[all shouting]
296
00:13:08,135 --> 00:13:10,093
You asked the
million-dollar question, Sir.
297
00:13:10,180 --> 00:13:11,616
Have we
offended them?
298
00:13:11,703 --> 00:13:12,792
Four of them.
299
00:13:12,879 --> 00:13:14,402
The other six
were encouraged.
300
00:13:14,489 --> 00:13:15,925
Be specific.
301
00:13:16,621 --> 00:13:18,275
They want to defect,
Commander.
302
00:13:31,941 --> 00:13:34,639
[Joyner]
That's about the worst
good news I've heard.
303
00:13:34,988 --> 00:13:38,469
Six defectors
and four combatants.
304
00:13:38,556 --> 00:13:40,036
Is that how you see it,
Commander?
305
00:13:40,123 --> 00:13:41,385
I do, Skipper.
306
00:13:41,472 --> 00:13:42,996
We better
split them up.
307
00:13:43,083 --> 00:13:44,214
I'll put
the six friendlies
308
00:13:44,301 --> 00:13:45,868
in nine man
berthing,
309
00:13:45,955 --> 00:13:47,391
keep the four combatants
where they are.
310
00:13:47,478 --> 00:13:49,176
More security there.
311
00:13:49,263 --> 00:13:51,091
Can't berth my own crew
in either place,
312
00:13:51,178 --> 00:13:52,614
which means I've just lost
313
00:13:52,701 --> 00:13:54,181
nine more racks.
314
00:13:54,268 --> 00:13:56,096
Can you make that work?
315
00:13:56,183 --> 00:13:57,662
It took the X.O.
three hours
to lay out the last
316
00:13:57,749 --> 00:13:59,099
watch schedule.
317
00:13:59,186 --> 00:14:00,840
This one will tie his brain
in knots.
318
00:14:00,927 --> 00:14:02,406
[Lieutenant Yi]
When do you expect
319
00:14:02,493 --> 00:14:04,191
the chain of command
to authorize the extraction
320
00:14:04,278 --> 00:14:06,323
of the North Koreans, Sir?
321
00:14:06,410 --> 00:14:07,847
Hard to say.
322
00:14:07,934 --> 00:14:09,239
State Department will
have to rethink,
323
00:14:09,326 --> 00:14:11,111
given that we now
have defectors.
324
00:14:11,198 --> 00:14:12,547
I will consider this
an opportunity
325
00:14:12,634 --> 00:14:14,375
to further interrogate, Sir.
326
00:14:14,462 --> 00:14:16,029
Please do.
327
00:14:16,116 --> 00:14:18,205
Patience is, no
doubt, the key.
328
00:14:18,292 --> 00:14:20,033
You seem to have a ready supply
of that, Skipper.
329
00:14:20,860 --> 00:14:22,078
Don't let
appearances
fool you.
330
00:14:22,165 --> 00:14:23,514
I'm counting
the minutes
331
00:14:23,601 --> 00:14:25,647
till these men are
out of my hair.
332
00:14:36,266 --> 00:14:40,227
[loud guttural hacking
and coughing]
333
00:14:49,497 --> 00:14:51,499
[loud, shallow breathing]
334
00:14:54,589 --> 00:14:56,373
Thanks for the robe.
335
00:14:56,460 --> 00:14:57,809
My pleasure.
336
00:15:00,377 --> 00:15:01,509
You comfortable
on the couch?
337
00:15:01,596 --> 00:15:02,945
Yeah, yeah.
338
00:15:03,032 --> 00:15:04,904
No-no problem.
339
00:15:13,260 --> 00:15:14,652
Commander?
340
00:15:16,567 --> 00:15:18,091
Why are you doing this?
341
00:15:20,006 --> 00:15:21,746
I, uh, wanted to help.
342
00:15:21,833 --> 00:15:23,313
'Cause I got one arm?
343
00:15:23,400 --> 00:15:24,662
[scoffs]
344
00:15:24,749 --> 00:15:26,447
It's because you deserve better.
345
00:15:26,534 --> 00:15:28,405
I never got overseas.
346
00:15:30,407 --> 00:15:32,061
You served, Terrence.
347
00:15:32,148 --> 00:15:33,454
That's what counts.
348
00:15:34,890 --> 00:15:36,631
I suppose.
349
00:15:41,636 --> 00:15:43,246
Can I ask you a question,
Terrence?
350
00:15:46,946 --> 00:15:48,512
What have you've been doing
since the war?
351
00:15:49,209 --> 00:15:50,427
Not a lot.
352
00:15:50,514 --> 00:15:51,863
Well, it's been 60 years.
353
00:15:51,951 --> 00:15:53,561
You must have got up
to something.
354
00:15:53,953 --> 00:15:56,825
I never married, or found a job
355
00:15:56,912 --> 00:15:59,262
that I could relate to
for very long,
356
00:16:00,002 --> 00:16:02,831
but I was always able
to take care of myself,
357
00:16:02,918 --> 00:16:06,530
so... up till now,
358
00:16:06,617 --> 00:16:08,445
everything was fine.
359
00:16:11,927 --> 00:16:13,755
We're going
to get you past this.
360
00:16:14,451 --> 00:16:15,975
Hmm.
361
00:16:16,062 --> 00:16:18,368
You got a long night
ahead of you, so don't feel
362
00:16:18,455 --> 00:16:20,196
that you got to keep me company.
363
00:16:21,850 --> 00:16:23,765
All right.
364
00:16:23,852 --> 00:16:24,853
We'll talk in the morning.
365
00:16:25,201 --> 00:16:26,246
Mm.
366
00:16:32,339 --> 00:16:34,471
But I do feel bad
367
00:16:34,558 --> 00:16:37,561
about that girl that I held up.
368
00:16:40,042 --> 00:16:42,175
You could write her a letter
of apology.
369
00:16:42,262 --> 00:16:44,699
Might encourage the Commonwealth
Attorney's Office to settle.
370
00:16:44,786 --> 00:16:46,092
If you think it'll help.
371
00:16:46,179 --> 00:16:47,658
Talk to your lawyer about it.
372
00:16:47,745 --> 00:16:48,920
See what he thinks.
373
00:16:50,748 --> 00:16:51,967
Don't stay up too late.
374
00:16:53,012 --> 00:16:54,665
Don't have much choice.
375
00:16:56,145 --> 00:16:58,060
Good night.
376
00:16:58,147 --> 00:16:59,583
Good night, Commander.
377
00:17:07,939 --> 00:17:10,420
Any luck,
Lieutenant?
378
00:17:10,507 --> 00:17:12,553
The defectors are not talking,
Sir.
379
00:17:12,640 --> 00:17:14,816
They want proof
they won't be sent back.
380
00:17:14,903 --> 00:17:16,339
What kind of proof?
381
00:17:16,426 --> 00:17:18,254
Their feet on our soil, Sir.
382
00:17:18,341 --> 00:17:20,169
Technically,
that's the case.
383
00:17:20,256 --> 00:17:22,171
For them, it's about
where we dock, Sir.
384
00:17:23,781 --> 00:17:25,174
Is there some common
cultural theme
385
00:17:25,261 --> 00:17:26,915
you can exploit?
386
00:17:27,002 --> 00:17:28,308
No, Sir.
387
00:17:28,395 --> 00:17:30,440
What about the
combatants?
388
00:17:30,527 --> 00:17:33,835
As you might guess, Commander,
they're combative.
389
00:17:33,922 --> 00:17:35,315
Have you had a problem
390
00:17:35,402 --> 00:17:37,621
understanding these men,
Lieutenant?
391
00:17:37,708 --> 00:17:38,883
Did you see a problem, Sir?
392
00:17:38,970 --> 00:17:40,320
No, but I can
only assume
393
00:17:40,407 --> 00:17:41,712
that there's some
dialect difference
394
00:17:41,799 --> 00:17:43,018
between North
and South Korea.
395
00:17:43,105 --> 00:17:45,325
I don't know
to what extent.
396
00:17:45,412 --> 00:17:47,979
May I ask where you live,
Commander?
397
00:17:49,155 --> 00:17:50,286
D.C...
398
00:17:50,373 --> 00:17:51,896
Do you have a problem
399
00:17:51,983 --> 00:17:53,855
understanding Blacks
from Florida?
400
00:17:57,119 --> 00:17:59,382
Point taken. My apologies.
401
00:18:02,298 --> 00:18:04,126
Do I annoy you, Lieutenant?
402
00:18:04,735 --> 00:18:06,259
I'm just frustrated, Sir.
403
00:18:06,346 --> 00:18:07,825
Generally?
404
00:18:17,574 --> 00:18:19,446
We're just different people,
Commander.
405
00:18:20,577 --> 00:18:21,970
If that's the way you see it.
406
00:18:22,057 --> 00:18:24,146
I think it's the way
you see it, Sir.
407
00:18:25,713 --> 00:18:28,759
You'll need
to explain that, Lieutenant.
408
00:18:28,846 --> 00:18:30,674
Just something I sense, Sir.
409
00:18:30,761 --> 00:18:32,633
If I've said things
to offend you,
410
00:18:32,720 --> 00:18:33,808
they were unintentional.
411
00:18:35,026 --> 00:18:36,854
I believe they were, Sir.
412
00:18:40,510 --> 00:18:41,598
Where are you from, Lieutenant?
413
00:18:44,514 --> 00:18:45,863
Los Angeles.
414
00:18:46,864 --> 00:18:48,257
Your family still there?
415
00:18:48,953 --> 00:18:51,217
In the house I was raised, Sir.
416
00:18:51,304 --> 00:18:53,088
What's your dad do?
417
00:18:54,698 --> 00:18:57,310
Nothing much, Sir.
418
00:18:57,397 --> 00:19:00,530
He owned a liquor store
for 12 years,
419
00:19:00,617 --> 00:19:02,010
was shot during a robbery.
420
00:19:02,837 --> 00:19:04,360
And when he
recovered,
421
00:19:04,447 --> 00:19:05,666
he retired,
422
00:19:06,145 --> 00:19:08,930
and pretty much keeps
to himself these days.
423
00:19:10,105 --> 00:19:11,541
That's unfortunate.
424
00:19:12,760 --> 00:19:15,632
My mother would agree with you
on that point, Commander.
425
00:19:16,807 --> 00:19:17,852
[knock at door]
426
00:19:17,939 --> 00:19:19,462
As you were.
427
00:19:19,549 --> 00:19:21,725
Orders just came in from Sasebo.
428
00:19:21,812 --> 00:19:23,423
Good news,
Skipper?
429
00:19:23,510 --> 00:19:25,686
A CH-53 will be extracting you
430
00:19:25,773 --> 00:19:27,949
and all ten North Korean
survivors in 12 hours.
431
00:19:28,036 --> 00:19:29,168
Ah, you look
relieved.
432
00:19:29,255 --> 00:19:30,908
[soft chuckle]
433
00:19:30,995 --> 00:19:33,868
I haven't felt this good
since I hit the Reno slots.
434
00:19:39,482 --> 00:19:40,875
Matt... Hey, good morning.
435
00:19:40,962 --> 00:19:42,050
Like clockwork.
436
00:19:42,137 --> 00:19:43,834
Uh, did Mrs. Del Mucci stop by?
437
00:19:43,921 --> 00:19:45,488
Three times yesterday.
438
00:19:45,575 --> 00:19:47,229
She brought two dresses,
439
00:19:47,316 --> 00:19:49,666
a grammar textbook
and a bean casserole.
440
00:19:49,753 --> 00:19:51,190
She's a good neighbor, huh?
441
00:19:51,277 --> 00:19:52,974
Can't get past the hairs
on her cheek.
442
00:19:53,061 --> 00:19:54,932
[laughs]
443
00:19:55,019 --> 00:19:56,891
That's a small price
to pay for help.
444
00:19:56,978 --> 00:19:58,980
I don't need her help.
445
00:19:59,067 --> 00:20:00,982
Mattie, look, I don't care
how long you've lived alone.
446
00:20:01,069 --> 00:20:03,811
You are still a minor
without parental supervision.
447
00:20:03,898 --> 00:20:05,465
Now, you may know
how to run a business,
448
00:20:05,552 --> 00:20:07,510
but frozen pizza,
dirty overalls,
449
00:20:07,597 --> 00:20:09,947
and television is only going
to take you so far.
450
00:20:10,034 --> 00:20:12,036
That's why I'm waiting for you.
451
00:20:12,123 --> 00:20:13,734
Mattie,
452
00:20:13,821 --> 00:20:15,910
this is going to be a bit
of an uphill battle.
453
00:20:15,997 --> 00:20:19,348
Now, the fact that your father
is still alive complicates me
454
00:20:19,435 --> 00:20:20,567
becoming your guardian.
455
00:20:20,654 --> 00:20:22,569
Spoken like a lawyer.
456
00:20:22,656 --> 00:20:24,701
Well, when am I going
to see you again?
457
00:20:24,788 --> 00:20:27,138
As soon as I can see
over my desk.
458
00:20:29,358 --> 00:20:32,448
I'm going to see you
in-in a couple of days.
459
00:20:33,319 --> 00:20:35,146
Mattie, I'm not going
to abandon you.
460
00:20:36,800 --> 00:20:38,715
I got planes to gas, Harm.
461
00:20:38,802 --> 00:20:40,326
Okay.
462
00:20:40,413 --> 00:20:42,850
All right, look,
I-I'll call you tomorrow, okay?
463
00:20:44,765 --> 00:20:46,288
I-I'll be here.
464
00:20:51,946 --> 00:20:54,340
[sighs]
465
00:20:54,427 --> 00:20:56,211
[knock at door]
466
00:20:56,298 --> 00:20:57,430
Commander Rabb?
467
00:20:57,517 --> 00:20:58,953
Yeah.
468
00:20:59,040 --> 00:21:01,347
Chris Nicoletti,
Public Defender's Office?
469
00:21:03,653 --> 00:21:05,742
Come on in, Counselor.
470
00:21:05,829 --> 00:21:07,091
Whoa, what is that?
471
00:21:07,178 --> 00:21:08,310
[laughs]
472
00:21:08,397 --> 00:21:10,486
A rat.
Died in the walls.
473
00:21:10,573 --> 00:21:13,184
They tell me
they're working on it.
You get used to it.
474
00:21:13,272 --> 00:21:14,925
Have a seat.
475
00:21:15,012 --> 00:21:16,231
#*No, that's all right.
I can't stay anyway.
476
00:21:16,318 --> 00:21:17,711
Oh, I know
what you mean.
477
00:21:17,798 --> 00:21:19,016
I'm up against
it myself.
478
00:21:19,103 --> 00:21:20,540
I got maybe
a half an hour.
479
00:21:20,627 --> 00:21:21,802
Oh, five minutes for me.
480
00:21:21,889 --> 00:21:23,369
I'm off the case.
481
00:21:23,456 --> 00:21:25,240
Why?Well, unfortunately,
482
00:21:25,327 --> 00:21:27,808
Mr. Minnerly's disability
is $213
483
00:21:27,895 --> 00:21:29,679
above the established
poverty line.
484
00:21:29,766 --> 00:21:31,464
The man can't
pay his rent.
485
00:21:31,551 --> 00:21:32,726
Well, that's not a qualifier.
486
00:21:32,813 --> 00:21:33,988
It's strictly a numbers game.
487
00:21:34,075 --> 00:21:36,033
What, so, you're out?By law.
488
00:21:36,120 --> 00:21:37,992
I recommend
you take over the case yourself.
489
00:21:38,079 --> 00:21:39,863
I can't do that Counselor.
I'm buried.
490
00:21:39,950 --> 00:21:41,909
I barely have
enough time to sleep.
491
00:21:41,996 --> 00:21:43,476
Then he's going to have
to hire an attorney.
492
00:21:43,563 --> 00:21:44,868
What, with all that extra cash?
493
00:21:45,869 --> 00:21:48,394
I realize
that this seems unfair.
494
00:21:48,481 --> 00:21:50,483
It isn't unfair, Mr. Nicoletti.
495
00:21:50,570 --> 00:21:52,920
It's perverted.
496
00:21:53,007 --> 00:21:54,704
I don't write the rules,
Commander.
497
00:21:54,791 --> 00:21:56,140
I'm sorry.
498
00:21:56,227 --> 00:21:57,664
Good luck.
499
00:22:09,850 --> 00:22:11,330
Hey, hey, Bud.
500
00:22:11,417 --> 00:22:12,766
Oh, hi, Sir.
501
00:22:12,853 --> 00:22:14,768
Listen, I have
a civilian pro bono case
502
00:22:14,855 --> 00:22:16,247
that needs attention.
503
00:22:16,335 --> 00:22:18,032
Oh, I'm a...
504
00:22:18,119 --> 00:22:20,513
Now's not a really
good time, Sir.
505
00:22:20,600 --> 00:22:21,992
I'm, uh, reviewing
my Imes cases.
506
00:22:22,079 --> 00:22:23,124
Well, we all are.
507
00:22:23,211 --> 00:22:24,734
Then you understand,
Sir.
508
00:22:24,821 --> 00:22:26,127
Well, how many do you have?
509
00:22:26,214 --> 00:22:28,085
Enough to push
my schedule back.
510
00:22:28,172 --> 00:22:29,696
Well, give me a number.
511
00:22:31,524 --> 00:22:32,786
Two.
512
00:22:33,656 --> 00:22:35,136
Bud...
513
00:22:35,223 --> 00:22:37,094
Sir, I really do have
a full plate here.
514
00:22:37,181 --> 00:22:38,835
I-I've got to, uh, prepare
515
00:22:38,922 --> 00:22:40,794
for Petty Officer La Porte's
sentencing hearing.
516
00:22:40,881 --> 00:22:42,665
What, are you arguing
the death penalty?
517
00:22:43,536 --> 00:22:45,015
Life imprisonment.
518
00:22:45,102 --> 00:22:47,366
She spied against her country.
You'll get it.
519
00:22:48,149 --> 00:22:49,585
And of course, there's a...
520
00:22:49,672 --> 00:22:51,457
There's a new baby
in the house, Sir.
521
00:22:52,371 --> 00:22:54,460
What, you don't want to help?
522
00:22:54,547 --> 00:22:55,635
I do, Sir. I do.
523
00:22:55,722 --> 00:22:57,288
If I were allowed to, I'd...
524
00:23:03,164 --> 00:23:04,948
The Admiral put you up to this.
525
00:23:08,648 --> 00:23:10,127
I'm not the only one, Sir.
526
00:23:10,867 --> 00:23:12,478
What, am I being punished?
527
00:23:14,349 --> 00:23:16,960
You might want
to consider it a hazing, Sir.
528
00:23:19,093 --> 00:23:20,573
This is ridiculous...
529
00:23:20,660 --> 00:23:21,965
Okay, calm down.
530
00:23:22,052 --> 00:23:23,227
You'll get in there
in a second.
531
00:23:23,314 --> 00:23:24,533
There a problem here, Chief?
532
00:23:24,620 --> 00:23:25,882
Survivor using
the head, Sir.
533
00:23:25,969 --> 00:23:27,014
He's been in there
half the night, Sir.
534
00:23:27,101 --> 00:23:28,624
Eight minutes,
Commander.
535
00:23:28,711 --> 00:23:30,060
It's from eating
all that rice.
536
00:23:30,147 --> 00:23:31,366
[laughs]
537
00:23:31,453 --> 00:23:33,324
You resent this man,
Petty Officer?
538
00:23:33,412 --> 00:23:34,804
We all do, Sir.
539
00:23:34,891 --> 00:23:37,067
These guys have
made our lives hell.
540
00:23:37,154 --> 00:23:38,417
You can dislike him
as your enemy,
541
00:23:38,504 --> 00:23:40,854
but you will respect him
as a man,
542
00:23:40,941 --> 00:23:41,985
no matter what he eats.
543
00:23:42,072 --> 00:23:43,291
Am I clear on this?
544
00:23:43,378 --> 00:23:44,510
Yes, Sir.
545
00:23:44,597 --> 00:23:45,641
If I may, Sir.
546
00:23:45,728 --> 00:23:46,773
We're all a bit worn out.
547
00:23:46,860 --> 00:23:48,296
Things get said in frustration.
548
00:23:48,383 --> 00:23:49,558
Not aboard subs they don't.
549
00:23:49,645 --> 00:23:51,386
[knocking]
550
00:24:00,917 --> 00:24:02,005
Get the corpsman in here.
551
00:24:02,092 --> 00:24:03,659
Aye, aye, Sir.
552
00:24:03,746 --> 00:24:07,054
I've altered
my prior diagnosis, Skipper.
553
00:24:07,141 --> 00:24:09,186
You're ruling out
smoke inhalation?
554
00:24:09,273 --> 00:24:10,884
It appears
to be viral, Sir.
555
00:24:10,971 --> 00:24:12,451
Explain.
556
00:24:12,538 --> 00:24:14,365
He's experiencing
respiratory trauma,
557
00:24:14,453 --> 00:24:16,933
has a dry cough
and a 101 fever.
558
00:24:17,020 --> 00:24:18,108
Flu symptoms.
559
00:24:18,195 --> 00:24:19,849
Possibly, Sir.
560
00:24:19,936 --> 00:24:21,982
What else could it be?
561
00:24:22,069 --> 00:24:23,897
Here's my problem.
562
00:24:23,984 --> 00:24:25,202
I checked
the symptoms
563
00:24:25,289 --> 00:24:26,769
against my
reference sources,
564
00:24:26,856 --> 00:24:29,206
and, uh, you need
to keep in mind, Sirs,
565
00:24:29,293 --> 00:24:30,556
I don't have
the kind of equipment
566
00:24:30,643 --> 00:24:31,992
that can guarantee
a diagnosis.
567
00:24:32,079 --> 00:24:34,385
What's your suspicion?
568
00:24:34,473 --> 00:24:35,822
Skipper, I've tried
for the last hour
569
00:24:35,909 --> 00:24:38,520
to rule out
this possibility,
570
00:24:38,607 --> 00:24:40,914
But, it looks
like this man has
contracted SARS.
571
00:24:51,881 --> 00:24:53,622
[Joyner] Officer of the Deck,
prepare to ventilate.
572
00:24:53,709 --> 00:24:55,885
Aye, aye, Sir. Diving Officer,
prepare to ventilate.
573
00:24:55,972 --> 00:24:58,627
[officer]
Prepare to
ventilate, aye.
574
00:24:58,714 --> 00:25:00,455
Vessel's at periscope depth,
Sir.
575
00:25:00,542 --> 00:25:02,501
We are at five-five feet,
Skipper.
576
00:25:02,588 --> 00:25:03,893
Raise the snorkel mast.
577
00:25:03,980 --> 00:25:05,547
Diving Officer,
raise the snorkel mast.
578
00:25:05,634 --> 00:25:07,636
Raising the snorkel mast, aye.
579
00:25:11,771 --> 00:25:12,815
She's ventilating, Sir.
580
00:25:12,902 --> 00:25:14,469
She's ventilating, Skipper.
581
00:25:14,556 --> 00:25:16,297
Atmosphere samples
in one half hour.
582
00:25:16,384 --> 00:25:20,475
Aye, aye, Sir, taking atmosphere
samples at 16-30-zulu.
583
00:25:25,393 --> 00:25:27,308
[Joyner]
You're off the rack,
Commander.
584
00:25:27,395 --> 00:25:29,310
I've moved the sick
defector to the
X.O.'s stateroom,
585
00:25:29,397 --> 00:25:31,573
sealed it off with plastic
sheeting and duct tape,
586
00:25:31,660 --> 00:25:33,662
designated it
a quarantine area.
587
00:25:33,749 --> 00:25:35,098
[Turner]
I'll make do.
588
00:25:35,185 --> 00:25:36,535
We now have North Koreans
589
00:25:36,622 --> 00:25:38,885
occupying three
separate compartments.
590
00:25:38,972 --> 00:25:40,626
What's the plan
with the EABs?
591
00:25:40,713 --> 00:25:42,845
Wearing these too long
can cause headaches
592
00:25:42,932 --> 00:25:44,543
and diminish brain function.
593
00:25:44,630 --> 00:25:46,501
They'll come off
as soon as we exchange the air.
594
00:25:46,588 --> 00:25:47,589
Will it be safe?
595
00:25:47,676 --> 00:25:49,156
One can only hope.
596
00:25:49,243 --> 00:25:51,506
SARS is spread through
person-to-person contact.
597
00:25:51,593 --> 00:25:54,378
That would include transmittal
through coughing and sneezing,
598
00:25:54,465 --> 00:25:58,513
which means every molecule
on this boat is suspect.
599
00:25:59,862 --> 00:26:02,430
In that case, I would
recommend we all be
checked for symptoms.
600
00:26:02,517 --> 00:26:04,737
You and I are
about to be the first.
601
00:26:10,699 --> 00:26:11,744
Hey.
602
00:26:11,831 --> 00:26:12,919
I can't help you, Harm.
603
00:26:13,006 --> 00:26:14,094
You're off-limits.
604
00:26:14,181 --> 00:26:16,618
Mac... I'm overwhelmed.
605
00:26:16,705 --> 00:26:19,055
As predicted.
606
00:26:19,142 --> 00:26:20,883
Public Defender
dropped the guy.
607
00:26:20,970 --> 00:26:22,189
The system is
killing him.
608
00:26:22,276 --> 00:26:23,320
Well, then, take them on.
609
00:26:23,407 --> 00:26:25,018
He needs somebody like you.
610
00:26:25,105 --> 00:26:27,586
I would if I could,
but I-I can't fit him in.
611
00:26:27,673 --> 00:26:29,109
Even if I could-- hell,
612
00:26:29,196 --> 00:26:30,893
the admiral would never
authorize it.
613
00:26:30,980 --> 00:26:32,678
Every time I turn a corner,
he tosses another hoop
614
00:26:32,765 --> 00:26:34,244
in my path.And how do you think
he's going to react
615
00:26:34,331 --> 00:26:35,681
when he sees me
jumping through that hoop?
616
00:26:35,768 --> 00:26:37,030
With forgiveness.
617
00:26:37,117 --> 00:26:39,119
He always lets you slide.Get out.
618
00:26:39,206 --> 00:26:41,295
You can't deny it.Of course I can...
619
00:26:41,382 --> 00:26:44,211
a-a-and how's this supposed
to help you get what you want?
620
00:26:44,646 --> 00:26:46,387
Well, I-I-I don't have
a strategy.
621
00:26:46,474 --> 00:26:47,997
You were right.
622
00:26:48,084 --> 00:26:49,825
I'm coming to you
with my hat in my hand.
623
00:26:49,912 --> 00:26:51,566
Look, I-I'm busy too, you know.
624
00:26:51,653 --> 00:26:53,089
Yeah, but you're smart, see.
625
00:26:53,176 --> 00:26:54,743
You'd know just
what to do.
626
00:26:54,830 --> 00:26:58,094
Yeah, smart enough to know
when I'm being snowed.
627
00:26:59,835 --> 00:27:01,141
All right.
628
00:27:03,491 --> 00:27:05,667
Sorry to waste your time.
629
00:27:06,537 --> 00:27:07,669
Look... I...
630
00:27:07,756 --> 00:27:08,931
[sighs]
631
00:27:09,018 --> 00:27:10,541
I'll meet with him.
632
00:27:10,629 --> 00:27:12,979
If I can fit it in,
I'll let you know.
633
00:27:13,066 --> 00:27:14,502
[laughs]
You were off the hook.
634
00:27:14,589 --> 00:27:16,156
Why did you jump back on?
635
00:27:16,243 --> 00:27:17,548
Because if you were me,
you would have said yes
636
00:27:17,636 --> 00:27:18,985
at "I'm overwhelmed."
637
00:27:21,074 --> 00:27:22,510
Give me his number.
638
00:27:22,597 --> 00:27:25,208
I'll do you one better.
Mr. Minnerly.
639
00:27:25,295 --> 00:27:27,776
Sir, I would like you
to meet your new attorney,
640
00:27:27,863 --> 00:27:30,126
Colonel Sarah Mackenzie.
641
00:27:34,304 --> 00:27:36,742
[door creaks]
642
00:27:38,874 --> 00:27:40,354
Problem, Chief?
643
00:27:40,441 --> 00:27:42,008
[Coakley]
They won't remove
their EABs, Sir.
644
00:27:43,009 --> 00:27:46,055
[speaking Korean]
645
00:27:46,665 --> 00:27:49,015
They still believe
the air is contaminated, Sir.
646
00:27:49,102 --> 00:27:51,408
Reassure them
that the air is safe.
647
00:27:51,495 --> 00:27:54,803
[speaking Korean]
648
00:27:55,369 --> 00:27:56,849
They're still refusing,
Commander.
649
00:27:56,936 --> 00:27:58,894
Well, they can't wear them
indefinitely.
650
00:27:58,981 --> 00:28:00,417
It'll affect their thinking
651
00:28:00,504 --> 00:28:03,159
and reduce our ability
to get information.
652
00:28:03,246 --> 00:28:04,421
You do what you have to do,
Chief.
653
00:28:04,508 --> 00:28:07,468
Yes, Sir.Sir...
654
00:28:07,555 --> 00:28:09,165
Do you really want
to force the issue?
655
00:28:09,252 --> 00:28:11,167
You could end up
agitating them, Sir.
656
00:28:13,300 --> 00:28:14,736
Chief.
657
00:28:21,221 --> 00:28:22,309
[shouting Korean]
658
00:28:22,396 --> 00:28:24,224
Done, Sir.
659
00:28:24,311 --> 00:28:25,791
Chief...
660
00:28:29,272 --> 00:28:30,926
Did that amuse you?
661
00:28:31,013 --> 00:28:32,798
I was just happy
it worked, Lieutenant.
662
00:28:33,102 --> 00:28:34,495
You tricked him.
663
00:28:34,582 --> 00:28:35,670
Make you feel superior?
664
00:28:35,757 --> 00:28:37,193
No, Sir.
665
00:28:37,280 --> 00:28:39,674
I didn't see that either,
Lieutenant.
666
00:28:39,761 --> 00:28:42,068
Majority rules, Commander.
667
00:28:43,983 --> 00:28:45,158
If you'll excuse me, Sir.
668
00:28:45,245 --> 00:28:46,899
Carry on, Lieutenant.
669
00:28:52,513 --> 00:28:53,906
Let's start again.
670
00:28:53,993 --> 00:28:55,821
Here's what can be argued:
671
00:28:55,908 --> 00:29:00,347
because of circumstances created
by your need for medication,
672
00:29:00,434 --> 00:29:02,349
you were not
in a rational state of mind.
673
00:29:02,436 --> 00:29:03,742
I knew what I was doing.
674
00:29:04,307 --> 00:29:05,569
You don't want to admit that.
675
00:29:05,656 --> 00:29:07,223
But it's the truth.
676
00:29:07,310 --> 00:29:09,008
It won't serve you.
677
00:29:10,618 --> 00:29:12,751
Colonel, is there
a reason you're
in your office?
678
00:29:13,534 --> 00:29:14,970
Uh...
679
00:29:15,057 --> 00:29:17,320
should I be elsewhere, Sir?
680
00:29:17,407 --> 00:29:19,105
Well, the courtroom
would be appropriate,
681
00:29:19,192 --> 00:29:22,325
uh, considering that your,
uh, sentencing hearing
682
00:29:22,412 --> 00:29:24,501
started about
nine minutes ago.
683
00:29:24,588 --> 00:29:25,589
Oh, Sir...
684
00:29:25,676 --> 00:29:26,808
I'm so sorry, um,
685
00:29:26,895 --> 00:29:29,506
I got... I got busy,
and I, uh...
686
00:29:29,593 --> 00:29:31,291
Um, can you...?
687
00:29:37,297 --> 00:29:39,821
Sasebo doesn't want us.
688
00:29:39,908 --> 00:29:43,129
SARS is politically sensitive
in Japan, and the possibility
689
00:29:43,216 --> 00:29:44,913
of re-introducing the virus
to the mainland
690
00:29:45,000 --> 00:29:47,002
is a risk they're unwilling
to accept.
691
00:29:47,089 --> 00:29:48,482
But the virus came
from the mainland.
692
00:29:48,569 --> 00:29:50,005
North Korea, Commander...
693
00:29:50,092 --> 00:29:53,400
a country whose population
is isolated.
694
00:29:53,487 --> 00:29:54,749
What would they have us do?
695
00:29:54,836 --> 00:29:56,229
Seventh Fleet
has directed us
696
00:29:56,316 --> 00:29:58,666
to Dutch Harbor,
an inactive Naval facility
697
00:29:58,753 --> 00:29:59,841
in the Aleutian chain.
698
00:29:59,928 --> 00:30:01,277
It's about a
two-day trip.
699
00:30:01,364 --> 00:30:03,323
Medical team will be
flown in to meet us.
700
00:30:03,410 --> 00:30:04,933
And if they conclude
that it is SARS?
701
00:30:06,413 --> 00:30:07,893
We would be quarantined
702
00:30:07,980 --> 00:30:10,025
for an unspecified
period of time.
703
00:30:10,112 --> 00:30:11,897
May I ask the temperature
at Dutch Harbor, Sir?
704
00:30:11,984 --> 00:30:14,073
Last reading
was four degrees Fahrenheit.
705
00:30:14,160 --> 00:30:16,031
Skipper, that kind of weather
could exacerbate...
706
00:30:16,118 --> 00:30:18,251
We're already on course,
Petty Officer.
707
00:30:18,338 --> 00:30:19,687
Does this not seem
708
00:30:19,774 --> 00:30:20,993
overreaching to you,
Skipper?
709
00:30:21,080 --> 00:30:22,864
Nothing's been proven.
710
00:30:22,951 --> 00:30:26,999
Either way that makes us subject
to worse-case theorizing.
711
00:30:27,782 --> 00:30:29,697
[sighs]
712
00:30:29,784 --> 00:30:31,438
You have a microscope onboard?
713
00:30:31,525 --> 00:30:33,005
Yes, Sir.Then you have
the means
714
00:30:33,092 --> 00:30:34,397
for a conclusive
diagnosis.
715
00:30:34,484 --> 00:30:35,572
Not without virus-matching
716
00:30:35,659 --> 00:30:37,183
software, Commander.
717
00:30:37,270 --> 00:30:38,837
Can you photograph
with this microscope?
718
00:30:39,838 --> 00:30:41,187
I can jerry-rig something.
719
00:30:42,275 --> 00:30:44,494
Well, Skipper,
since the boat has
Internet connectivity
720
00:30:44,581 --> 00:30:46,105
with the mainland,
might it be possible
721
00:30:46,192 --> 00:30:48,411
to photograph a slide,
send it to Bethesda?
722
00:30:48,498 --> 00:30:50,370
In theory.They could run it
through their program,
723
00:30:50,457 --> 00:30:52,067
make it a
determination there.
724
00:30:52,502 --> 00:30:54,374
Keep talking.I could run point.
725
00:30:54,461 --> 00:30:56,115
I'd need the Corpsman
and help with the computers.
726
00:30:56,855 --> 00:30:58,378
I can spare the COM guru.
727
00:30:58,465 --> 00:31:00,467
That would work.
728
00:31:00,554 --> 00:31:02,034
All right, Commander.
729
00:31:02,121 --> 00:31:03,557
You just raised
my expectations.
730
00:31:03,644 --> 00:31:05,428
Thank you.
731
00:31:09,868 --> 00:31:11,826
The colonel's in court,
Commander.
732
00:31:13,436 --> 00:31:14,481
Hey, uh...
733
00:31:14,568 --> 00:31:16,744
[clears throat]
734
00:31:16,831 --> 00:31:19,529
There was an elderly gentleman
in there with her--
you didn't happen to see
735
00:31:19,616 --> 00:31:21,444
where he...?
!
He's with the Admiral.
736
00:31:22,097 --> 00:31:23,403
What were they doing?
737
00:31:23,490 --> 00:31:25,709
Talking.About what?
738
00:31:25,796 --> 00:31:27,929
I think they're in
his office-- should
I let him know
739
00:31:28,016 --> 00:31:29,322
you're looking
for him?No, no.
740
00:31:29,409 --> 00:31:30,323
I have to go in
there anyway, Sir.
741
00:31:30,410 --> 00:31:31,846
That's okay. Thanks.
742
00:31:31,933 --> 00:31:33,369
[clears throat]Okay.
743
00:32:03,965 --> 00:32:09,753
[speaking Korean]
744
00:32:09,840 --> 00:32:12,147
Skipper's having
a bad day, Sir.Did you assault
745
00:32:12,234 --> 00:32:14,236
this man, Chief?Why would I do that,
Lieutenant?
746
00:32:14,323 --> 00:32:15,672
He says you were
trying to kill him.
747
00:32:15,759 --> 00:32:17,152
In case you didn't
notice, Sir,
748
00:32:17,239 --> 00:32:18,675
he's a little
on the excitable side.
749
00:32:18,762 --> 00:32:20,547
That's because you
scare him, Chief.
750
00:32:20,634 --> 00:32:24,551
[speaking Korean]
751
00:32:24,638 --> 00:32:25,900
This man is ill.
752
00:32:25,987 --> 00:32:27,380
I thought he was asleep, Sir.
753
00:32:27,467 --> 00:32:28,816
Call the Corpsman.Aye, aye, Sir.
754
00:32:28,903 --> 00:32:32,080
[speaking Korean]
755
00:32:41,089 --> 00:32:46,138
[shouting Korean]
756
00:32:52,927 --> 00:32:55,799
[Commander Joyner]
Our weapons systems have been
seriously compromised.
757
00:32:55,886 --> 00:32:57,366
We have one torpedo tube
758
00:32:57,453 --> 00:32:59,151
and a starboard hoist
out of commission.
759
00:32:59,238 --> 00:33:00,630
I'm considering surfacing
760
00:33:00,717 --> 00:33:02,763
and setting
these four men adrift.
761
00:33:02,850 --> 00:33:03,894
Can I do that,
Commander?
762
00:33:03,982 --> 00:33:05,418
No, Skipper.
763
00:33:05,505 --> 00:33:07,159
It violates basic tenets
of the Law of the Sea.
764
00:33:07,246 --> 00:33:08,769
What if I notify
765
00:33:08,856 --> 00:33:10,771
North Korean authorities
prior to doing so?
766
00:33:10,858 --> 00:33:12,077
You still can't
guarantee their safety.
767
00:33:12,164 --> 00:33:13,948
They're the enemy. Damn it!
768
00:33:14,035 --> 00:33:15,645
While in our custody, protected
by the Geneva Convention.
769
00:33:15,732 --> 00:33:17,299
And who the hell's
protecting my crew?
770
00:33:17,386 --> 00:33:18,822
And don't tell me God.
771
00:33:18,909 --> 00:33:20,650
You were under the impression
I would?
772
00:33:20,737 --> 00:33:23,001
You look like a pious man.
773
00:33:23,958 --> 00:33:25,177
Less and less.
774
00:33:25,264 --> 00:33:26,787
Then we're stuck
with Plan B.
775
00:33:26,874 --> 00:33:28,310
I ordered the sick combatant
776
00:33:28,397 --> 00:33:29,616
moved to the quarantined sector
777
00:33:29,703 --> 00:33:31,661
and our saboteur
secured to his rack.
778
00:33:31,748 --> 00:33:33,663
Sir, I have concerns about that.
779
00:33:33,750 --> 00:33:35,578
He's completely
immobilized.
780
00:33:35,665 --> 00:33:37,363
What's your point, Lieutenant?It strikes me
781
00:33:37,450 --> 00:33:39,104
as inhumane, Sir,
782
00:33:39,191 --> 00:33:40,975
given the amount of time
he's likely to be confined.
783
00:33:42,107 --> 00:33:44,500
I have an obligation
to protect this vessel.
784
00:33:44,587 --> 00:33:45,762
Of course you do, Sir.
785
00:33:45,849 --> 00:33:47,547
But can we consider
other options?
786
00:33:47,634 --> 00:33:50,854
Maybe we can isolate him,
put a guard at the door.
787
00:33:50,941 --> 00:33:52,247
I'd have to think
about it.
788
00:33:52,334 --> 00:33:53,901
Skipper, I strongly
recommend against it.
789
00:33:53,988 --> 00:33:55,598
You'd be denying your men
one more place to sleep.
790
00:33:55,685 --> 00:33:57,818
And resisting what
amounts to torture, Sir.
791
00:33:57,905 --> 00:33:59,559
This is strange talk
792
00:33:59,646 --> 00:34:01,082
coming from an intelligence
officer, Lieutenant.
793
00:34:01,169 --> 00:34:02,562
Keep working those cliches,
Commander.
794
00:34:02,649 --> 00:34:04,477
Who exactly are you
representing here?
795
00:34:04,564 --> 00:34:06,522
My country, Sir,
and I can do it
796
00:34:06,609 --> 00:34:08,829
without penalizing these men
for being who they are.
797
00:34:08,916 --> 00:34:10,918
I'm starting to resent
the implications, Lieutenant.
798
00:34:11,005 --> 00:34:12,963
Doesn't surprise me, Sir.
799
00:34:13,051 --> 00:34:14,487
What if we sedate him?
800
00:34:14,574 --> 00:34:16,402
That's great, Commander.
801
00:34:16,489 --> 00:34:17,794
Treat him like an animal.
802
00:34:17,881 --> 00:34:19,274
He was acting like an animal.
803
00:34:19,361 --> 00:34:21,059
Stand down,
both of you.
804
00:34:21,146 --> 00:34:23,800
There's no reason
to make this personal.
805
00:34:24,236 --> 00:34:26,542
Any legal issues
I need to be aware of
806
00:34:26,629 --> 00:34:28,196
with sedation, Commander?
807
00:34:28,283 --> 00:34:29,632
I don't think so,
Skipper.
808
00:34:29,719 --> 00:34:30,938
That's what
I'll do then.
809
00:34:31,025 --> 00:34:32,592
Officer of the Deck.Skipper?
810
00:34:32,679 --> 00:34:35,116
Have the Corpsman
report to Main Con, ASAP.
811
00:34:35,203 --> 00:34:36,726
Aye, aye, Sir.
812
00:34:36,813 --> 00:34:38,641
Lead Corpsman report
to the con ASAP.
813
00:34:38,728 --> 00:34:41,253
I repeat: Lead Corpsman
report to the con.
814
00:34:41,340 --> 00:34:43,298
That is all.
815
00:34:43,385 --> 00:34:45,518
[Mac]
Can't believe I let you
rope me into this.
816
00:34:45,605 --> 00:34:46,823
Hey, you had
your chance to bail.
817
00:34:46,910 --> 00:34:47,955
Why didn't I?
818
00:34:48,042 --> 00:34:50,044
Ma'am, Sir,
he's waiting.
819
00:34:50,131 --> 00:34:51,176
[sighs]
820
00:34:55,093 --> 00:34:58,792
Colonel, Commander, you're
familiar with Mr. Minnerly.
821
00:34:58,879 --> 00:34:59,880
Yes, Sir.Yes, Sir.
822
00:34:59,967 --> 00:35:01,882
Why aren't I?
823
00:35:01,969 --> 00:35:03,753
Admiral, I...Left me out of the loop
again, didn't you?
824
00:35:03,840 --> 00:35:05,059
Sir, we thought...
825
00:35:05,146 --> 00:35:07,322
You ever heard
of the, uh,
826
00:35:07,409 --> 00:35:09,672
Great Lakes Experience?
827
00:35:09,759 --> 00:35:11,413
No.Sorry, Sir.
828
00:35:11,500 --> 00:35:12,632
Neither had I.
829
00:35:12,719 --> 00:35:14,460
Mr. Minnerly?
830
00:35:14,547 --> 00:35:17,811
Well, in 1942,
President Roosevelt
831
00:35:17,898 --> 00:35:19,943
recruited black men
into the Navy,
832
00:35:20,030 --> 00:35:23,860
thousands of them,
me and others, passed through
833
00:35:23,947 --> 00:35:27,342
the Great Lakes Naval
Training Center in Illinois.
834
00:35:27,429 --> 00:35:29,344
What were you trying to do?
835
00:35:29,431 --> 00:35:32,260
Well, some played baseball,
836
00:35:32,347 --> 00:35:34,654
some designed, uh, graphics,
837
00:35:34,741 --> 00:35:36,090
uh, men boxed.
838
00:35:36,177 --> 00:35:37,570
Some performed in plays.
839
00:35:37,657 --> 00:35:39,049
And you?
840
00:35:40,442 --> 00:35:41,965
I played in a band.
841
00:35:42,052 --> 00:35:44,272
[upbeat music playing]
842
00:35:44,359 --> 00:35:48,058
Musicians were put
in 25-man ensembles
843
00:35:48,146 --> 00:35:52,628
and stationed at bases
all across the country.
844
00:35:52,715 --> 00:35:55,979
I was at Treasure Island,
San Francisco.
845
00:35:56,066 --> 00:35:57,677
We played everything,
846
00:35:57,764 --> 00:36:01,420
standards, marches,
classical music...
847
00:36:01,507 --> 00:36:05,119
and at night,
we swung.
848
00:36:05,206 --> 00:36:07,426
This went on
for about three years.
849
00:36:12,039 --> 00:36:13,475
Why was this done?
850
00:36:13,562 --> 00:36:15,085
To help maintain morale.
851
00:36:15,173 --> 00:36:17,653
At least that's what
I understood.
852
00:36:17,740 --> 00:36:19,873
And you all were okay with it?
853
00:36:19,960 --> 00:36:22,441
Well, it was a great honor,
at that time.
854
00:36:22,528 --> 00:36:26,140
I know now, it seemed that
maybe we were being stereotyped,
855
00:36:26,227 --> 00:36:28,621
but, uh, good things
came out of it.
856
00:36:28,708 --> 00:36:30,231
People could see that black men
857
00:36:30,318 --> 00:36:33,365
could do more than work
as stewards and cooks.
858
00:36:33,452 --> 00:36:35,454
Apparently,
some barriers were broken.
859
00:36:35,541 --> 00:36:37,760
We were the first
to integrate
860
00:36:37,847 --> 00:36:40,023
the Navy Music School.
861
00:36:40,110 --> 00:36:41,938
And when the Navy
saw that it worked,
862
00:36:42,025 --> 00:36:45,290
they became even more open
to the idea, and after that,
863
00:36:45,377 --> 00:36:46,987
things happened
pretty quick.
864
00:36:47,074 --> 00:36:48,728
Why didn't you
tell me about this?
865
00:36:48,815 --> 00:36:51,296
He wouldn't have told me
if I hadn't stumbled onto it.
866
00:36:52,166 --> 00:36:53,167
Well...
867
00:36:53,254 --> 00:36:56,039
that was a long time ago.
868
00:36:56,126 --> 00:36:57,780
What instrument did you play?
869
00:36:59,347 --> 00:37:01,262
I played piano.
870
00:37:09,009 --> 00:37:12,839
Admiral, I, uh, I assume,
you're, uh, you're aware
871
00:37:12,926 --> 00:37:15,145
of Mr. Minnerly's situation?
872
00:37:15,233 --> 00:37:17,713
I understanding that
you two were trying
to help him out with, uh,
873
00:37:17,800 --> 00:37:19,759
little success.
874
00:37:19,846 --> 00:37:22,370
So I called
the Commonwealth Attorney.
875
00:37:22,457 --> 00:37:23,806
Know him from law school,
876
00:37:23,893 --> 00:37:25,460
and he agreed to drop
the charges
877
00:37:25,547 --> 00:37:27,070
if Mr. Minnerly
promises
878
00:37:27,157 --> 00:37:29,116
to attend counseling.
879
00:37:29,682 --> 00:37:31,161
That's great.
880
00:37:31,249 --> 00:37:33,686
And American Red Cross
is, uh,
881
00:37:33,773 --> 00:37:35,688
putting him up in
their Quantico facility
882
00:37:35,775 --> 00:37:37,472
until he can find a new place.
883
00:37:37,559 --> 00:37:39,822
They should be here
right about now, Mr. Minnerly,
884
00:37:39,909 --> 00:37:41,955
it has been a great pleasure
to meet you, Sir.
885
00:37:42,042 --> 00:37:44,610
And my Yeoman
will show you out.
886
00:37:44,697 --> 00:37:46,829
I appreciate this,
Admiral.
887
00:37:46,916 --> 00:37:48,831
Thank you, Commander.
888
00:37:48,918 --> 00:37:50,485
Thank you, Colonel.
889
00:37:50,572 --> 00:37:52,270
Take care, Mr. Minnerly.
890
00:38:01,714 --> 00:38:04,107
Why the hell weren't
the two of you
on top of this?
891
00:38:04,194 --> 00:38:05,631
Well, Admiral...
892
00:38:05,718 --> 00:38:06,936
That man is an example
893
00:38:07,023 --> 00:38:09,069
of the hundreds of thousands
894
00:38:09,156 --> 00:38:12,855
of veterans who are in need
on a daily basis.
895
00:38:12,942 --> 00:38:15,423
I expected better
of both of you.
896
00:38:15,510 --> 00:38:17,599
Especially you, Commander.
897
00:38:17,686 --> 00:38:19,862
Aren't you the man
who does what's necessary
to get the job done?
898
00:38:21,473 --> 00:38:23,475
Sir, I uh,
I was under the impression
899
00:38:23,562 --> 00:38:26,434
that man is unwelcome
in this office.
900
00:38:26,521 --> 00:38:28,697
Not entirely.
901
00:38:32,919 --> 00:38:35,095
Sir, I need to know
what's expected of me.
902
00:38:36,792 --> 00:38:40,448
Am I to prove myself
or be myself?
903
00:38:42,145 --> 00:38:43,712
That's a fair question.
904
00:38:45,845 --> 00:38:47,977
Do what you do.
905
00:38:50,415 --> 00:38:51,590
Well, that's going to be
a little difficult
906
00:38:51,677 --> 00:38:54,810
under the present workload, Sir.
907
00:38:54,897 --> 00:38:57,857
Well, then, um...
908
00:38:57,944 --> 00:39:01,774
Lieutenant Singer's cases,
gives those to, uh...
909
00:39:01,861 --> 00:39:03,253
give them to the Colonel.
910
00:39:03,341 --> 00:39:04,951
Admiral...Might clear it up?
911
00:39:05,038 --> 00:39:06,474
Absolutely, Sir.
912
00:39:06,561 --> 00:39:08,563
Sir...That'll be all.
913
00:39:08,650 --> 00:39:10,086
Aye Aye, Sir.
914
00:39:18,617 --> 00:39:20,706
I have the con.
915
00:39:20,793 --> 00:39:21,881
Just received news
916
00:39:21,968 --> 00:39:23,012
from Bethesda.
917
00:39:23,099 --> 00:39:24,231
The blood sample
we sent them
918
00:39:24,318 --> 00:39:25,580
is negative on SARS.
919
00:39:25,667 --> 00:39:27,669
[applause]
920
00:39:30,411 --> 00:39:32,065
Outstanding, Skipper.
921
00:39:32,152 --> 00:39:33,849
The USS Cathedral City
owes you a debt of gratitude,
922
00:39:33,936 --> 00:39:34,981
Commander.
923
00:39:35,068 --> 00:39:36,504
What do they think it is?
924
00:39:36,591 --> 00:39:38,854
Nasty strain of flu.
925
00:39:38,941 --> 00:39:40,029
Helo on the way, Skipper?
926
00:39:40,116 --> 00:39:41,857
Already in
the air.
927
00:39:47,297 --> 00:39:48,908
Good for you, Sir.
928
00:39:50,736 --> 00:39:51,867
You know, I'm sorry
we weren't able
929
00:39:51,954 --> 00:39:53,565
to get along better,
Lieutenant.
930
00:39:54,174 --> 00:39:57,264
You have a sense of how that
could have been avoided, Sir?
931
00:39:57,351 --> 00:39:59,309
Honestly, I don't.
932
00:39:59,397 --> 00:40:01,268
That's too bad, Sir.
933
00:40:02,312 --> 00:40:04,576
You sure this is
my problem, not yours?
934
00:40:04,663 --> 00:40:08,231
That's the way I see it, Sir.
935
00:40:08,318 --> 00:40:09,972
Then I won't attempt
to argue the point.
936
00:40:15,978 --> 00:40:18,024
I do have
one question, though.
937
00:40:21,027 --> 00:40:23,682
Was the man who robbed
and shot your father black?
938
00:40:26,293 --> 00:40:28,164
Yes, Sir.
939
00:40:29,252 --> 00:40:30,732
That'll be all, Lieutenant.
940
00:40:39,741 --> 00:40:41,569
[knocking]Enter.
941
00:40:43,266 --> 00:40:44,877
Admiral, I, uh...
942
00:40:44,964 --> 00:40:47,488
Commander, I've already
been briefed, go home.
943
00:40:47,575 --> 00:40:49,795
Whatever you have,
the rest of us
don't want it.
944
00:40:49,882 --> 00:40:51,057
Aye aye, Sir.
945
00:40:51,144 --> 00:40:53,059
There is one thing.
946
00:40:53,581 --> 00:40:56,889
A complaint's been filed
against you by a Lieutenant Yi,
947
00:40:56,976 --> 00:40:59,195
forwarded to me by
the Chief of Naval Intelligence.
948
00:40:59,500 --> 00:41:01,023
The specifics?
949
00:41:01,110 --> 00:41:03,112
Racial bias.
950
00:41:03,199 --> 00:41:06,376
I've been asked to evaluate
and take appropriate action.
951
00:41:08,030 --> 00:41:11,207
He thinks I'm prejudiced
against Koreans.
952
00:41:11,294 --> 00:41:13,645
Is it true?No, Sir.
953
00:41:14,776 --> 00:41:17,257
Good enough for me.
954
00:41:20,347 --> 00:41:21,348
Would that be the end of it,
Admiral?
955
00:41:21,435 --> 00:41:22,915
Well, as far as I'm concerned.
956
00:41:23,002 --> 00:41:24,482
But it has gone up
the chain of command,
957
00:41:24,569 --> 00:41:27,180
been eyeballed
by senior officers.
958
00:41:27,267 --> 00:41:31,184
[ coughs]
959
00:41:31,271 --> 00:41:33,926
Yes, Sir.
960
00:41:34,709 --> 00:41:35,710
I'll, uh...
961
00:41:35,797 --> 00:41:37,059
I'll make some calls,
962
00:41:37,146 --> 00:41:38,800
see if
I can smooth some feathers.
963
00:41:39,453 --> 00:41:42,282
You seem to be doing that a lot
on my behalf, Sir.
964
00:41:44,458 --> 00:41:45,894
Commander.
965
00:41:48,723 --> 00:41:49,768
You ever get angry?
966
00:41:50,290 --> 00:41:51,857
Excuse me, Sir?
967
00:41:51,944 --> 00:41:54,903
Do you ever get angry?
You know, just lose it.
968
00:41:54,990 --> 00:41:56,644
Why do you ask, Admiral?
969
00:41:56,731 --> 00:41:58,472
Well, if you think
you've being falsely accused,
970
00:41:58,559 --> 00:41:59,865
why don't you get pissed off?
971
00:42:02,215 --> 00:42:05,740
[clears throat] I... I've gone
over some of the things
972
00:42:05,827 --> 00:42:07,786
that I said to the Lieutenant,
Sir,
973
00:42:07,873 --> 00:42:10,223
and, given that he's
on the sensitive side,
974
00:42:10,310 --> 00:42:11,964
I might have come off
975
00:42:12,051 --> 00:42:14,619
as more naive
than I like to think I am.
976
00:42:14,706 --> 00:42:17,883
Oh, so you're buying
into these accusations.
977
00:42:17,970 --> 00:42:21,539
I think I might have
handled it better, Sir.
978
00:42:21,626 --> 00:42:24,542
Given my own experiences,
I should have.
979
00:42:28,546 --> 00:42:30,330
Well, the Skipper
980
00:42:30,417 --> 00:42:33,551
of the USS Cathedral City
thinks you hung the moon.
981
00:42:35,074 --> 00:42:36,554
And will that help
in this instance, Sir?
982
00:42:36,641 --> 00:42:39,208
I don't know.
983
00:42:39,295 --> 00:42:40,688
This is one of those issues
984
00:42:40,775 --> 00:42:43,386
that tends to have
a life of its own.
985
00:42:47,129 --> 00:42:48,435
Terrence, you look great.
986
00:42:48,522 --> 00:42:50,568
So glad you popped by
to let us know.
987
00:42:50,655 --> 00:42:52,265
[laughs]
988
00:42:52,352 --> 00:42:54,093
Oh, it's good to have you
989
00:42:54,180 --> 00:42:56,574
military folks back in my life.
990
00:42:56,661 --> 00:42:59,098
Feels like it did
when I was playing.
991
00:42:59,185 --> 00:43:03,102
You know, we had a swinging
version of "Stars and Stripes."
992
00:43:03,189 --> 00:43:04,886
I'm having trouble
picturing that.
993
00:43:04,973 --> 00:43:06,279
Really?
994
00:43:06,366 --> 00:43:08,237
Oh, no, it was hip.
995
00:43:09,195 --> 00:43:11,937
Let me see if I can dig up
a little piece for you.
996
00:43:13,155 --> 00:43:18,770
[scatting]
997
00:43:19,901 --> 00:43:21,773
Have you met
Terrence Minnerly?
998
00:43:21,860 --> 00:43:23,209
No, Sir.
999
00:43:23,296 --> 00:43:26,429
He took part
in the Great Lakes Experience.
1000
00:43:26,516 --> 00:43:27,909
Ah, familiar with it, Sir.
1001
00:43:27,996 --> 00:43:29,432
Helped, uh, helped
integrate the Navy.
1002
00:43:29,519 --> 00:43:30,825
Yeah, come on,
I'll introduce you.
1003
00:43:30,912 --> 00:43:32,435
Uh, I'd rather not, Admiral,
1004
00:43:32,522 --> 00:43:34,437
at least not at the moment.
1005
00:43:35,525 --> 00:43:38,267
All right, well, say when
and I'll bring him by.
1006
00:43:39,660 --> 00:43:41,444
When I feel worthy, Sir.
1007
00:43:45,318 --> 00:43:47,363
[applause]
1008
00:43:50,976 --> 00:43:53,152
[indistinct chatter]
1009
00:43:55,937 --> 00:43:58,331
[theme music playing]
70363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.