All language subtitles for JAG S09E05 Touchdown 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BurCyg_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,305 --> 00:00:03,264 [ indistinct chatter ] 2 00:00:20,194 --> 00:00:23,936 Excuse me. Are you done with the sports newspaper? 3 00:00:24,024 --> 00:00:26,200 Go ahead. Thanks. 4 00:00:32,771 --> 00:00:36,253 You're both under arrest. 5 00:00:36,340 --> 00:00:38,386 Why? Stand up now. 6 00:00:38,473 --> 00:00:39,909 But what did we do? 7 00:00:40,692 --> 00:00:45,436 That's why. Your friends won't help you. 8 00:00:45,828 --> 00:00:48,874 [ thuds, gun fires ] 9 00:00:57,144 --> 00:00:58,580 [ tires screeching ] 10 00:01:05,587 --> 00:01:07,980 [ opening theme music playing ] 11 00:01:55,115 --> 00:01:57,726 The man you're picking up, Saed Labdouni, 12 00:01:57,813 --> 00:02:00,163 is the Agency's highest-level asset in Libya. 13 00:02:00,250 --> 00:02:02,034 He's got information about their government's involvement 14 00:02:02,122 --> 00:02:03,688 in the Lockerbie plane crash. 15 00:02:03,775 --> 00:02:05,560 I thought Libya was coming clean on that. 16 00:02:05,647 --> 00:02:07,257 Yeah, maybe on alternate Tuesdays. 17 00:02:07,344 --> 00:02:08,519 Well, let's just hope this mission 18 00:02:08,606 --> 00:02:10,391 goes a little smoother than the last one. 19 00:02:10,478 --> 00:02:12,262 You didn't enjoy your brief sojourn 20 00:02:12,349 --> 00:02:13,394 in the Philippine jail? 21 00:02:13,481 --> 00:02:15,091 [ chuckling ] 22 00:02:15,178 --> 00:02:17,354 Harm, I'd like you to honcho this mission 23 00:02:17,441 --> 00:02:18,616 since Beth did the last one. 24 00:02:18,703 --> 00:02:19,878 No problem. 25 00:02:19,965 --> 00:02:21,706 What are we flying-- a UX? 26 00:02:21,793 --> 00:02:23,665 No, a C-130. 27 00:02:23,752 --> 00:02:26,624 Why are we flying a plane that big to pick up one guy? 28 00:02:26,711 --> 00:02:28,800 It's the only plane available on such short notice 29 00:02:28,887 --> 00:02:30,367 with sufficient range. 30 00:02:30,454 --> 00:02:33,718 And it can land on sand and gravel. 31 00:02:33,805 --> 00:02:35,764 Now, soon as it gets dark, 32 00:02:35,851 --> 00:02:38,201 Labdouni will be at the extraction point-- 33 00:02:38,288 --> 00:02:40,421 29'15" north, 34 00:02:40,508 --> 00:02:42,466 18'21" east. 35 00:02:42,553 --> 00:02:43,859 Used to be, uh, 36 00:02:43,946 --> 00:02:46,253 expeditionary airfield in World War II. 37 00:02:46,340 --> 00:02:48,646 The tower's long since gone. 38 00:02:48,733 --> 00:02:50,474 All that's left is a gravel runway 39 00:02:50,561 --> 00:02:51,606 in the middle of the desert. 40 00:02:51,693 --> 00:02:52,694 How long? 41 00:02:54,522 --> 00:02:55,871 2,000 feet. 42 00:02:55,958 --> 00:02:58,787 Now, coming into Libyan air space, 43 00:02:58,874 --> 00:03:02,356 there used to be some soft spots just west of Al 'Uqaylah. 44 00:03:02,443 --> 00:03:03,705 Used to be? 45 00:03:03,792 --> 00:03:05,359 Khaddafi bought some advanced radar 46 00:03:05,446 --> 00:03:07,665 from the Russians, plus a bunch of MiG-21s. 47 00:03:07,752 --> 00:03:09,101 So, in other words... 48 00:03:09,189 --> 00:03:10,494 Fly low. 49 00:03:10,581 --> 00:03:11,713 Real low. 50 00:03:11,800 --> 00:03:13,062 We got backup? 51 00:03:13,149 --> 00:03:15,456 What, like a squadron of F-14s? 52 00:03:15,543 --> 00:03:16,631 Dream on. 53 00:03:17,109 --> 00:03:18,546 You're in the Agency now. 54 00:03:18,633 --> 00:03:20,112 Contingency plan? 55 00:03:21,375 --> 00:03:22,419 Yeah. 56 00:03:22,985 --> 00:03:24,334 Don't get caught. 57 00:03:25,509 --> 00:03:28,077 [ dramatic music plays ] 58 00:03:32,429 --> 00:03:34,344 TURNER: Lieutenant. 59 00:03:34,431 --> 00:03:35,737 Where's page three? 60 00:03:35,824 --> 00:03:37,129 Excuse me, Sir? 61 00:03:37,217 --> 00:03:39,436 The 502 you just handed me on the Weston case. 62 00:03:39,523 --> 00:03:40,916 There's no page three. 63 00:03:41,656 --> 00:03:43,788 The Xerox must be acting up, Sir. I'll take care of... 64 00:03:43,875 --> 00:03:46,095 Lieutenant... this is not 65 00:03:46,182 --> 00:03:48,619 some simple Conduct Unbecoming case. 66 00:03:48,706 --> 00:03:50,360 A seaman belonging to Al Qaeda 67 00:03:50,447 --> 00:03:52,710 conspired to kill his fellow sailors. 68 00:03:52,797 --> 00:03:54,103 I understand that, Sir. 69 00:03:54,190 --> 00:03:56,366 Then you understand we can't afford mistakes. 70 00:03:57,237 --> 00:03:59,282 The pretrial hearing is in 14 hours. 71 00:03:59,369 --> 00:04:00,805 We better be ready. 72 00:04:00,892 --> 00:04:02,894 Commander, may I put my cards on the table? 73 00:04:02,981 --> 00:04:04,418 What, Lieutenant? 74 00:04:04,983 --> 00:04:07,072 I'm aware that the only reason you asked me to second-chair 75 00:04:07,159 --> 00:04:09,031 was because the Admiral requested it. 76 00:04:09,118 --> 00:04:10,772 [ phone ringing ] 77 00:04:10,859 --> 00:04:12,904 If you'd like me to step aside, I will, Sir. 78 00:04:13,688 --> 00:04:16,778 I just don't want this case compromised in any way. 79 00:04:17,213 --> 00:04:19,171 Sir, the testimony from Weston's Al Qaeda contact 80 00:04:19,259 --> 00:04:20,869 is highly incriminating. 81 00:04:20,956 --> 00:04:22,523 This case is a slam-dunk. 82 00:04:26,788 --> 00:04:28,268 I'll copy page three, Sir. 83 00:04:33,098 --> 00:04:35,362 WESTON: I joined the Navy to fight Al Qaeda. 84 00:04:35,884 --> 00:04:37,451 Seaman, the problem is, 85 00:04:37,538 --> 00:04:39,017 there's some pretty strong evidence against you. 86 00:04:39,104 --> 00:04:41,803 Ma'am, I would never want to attack my fellow sailors. 87 00:04:41,890 --> 00:04:43,500 They're my brothers. 88 00:04:43,587 --> 00:04:45,589 So, you never belonged to an Al Qaeda sleeper cell? 89 00:04:45,676 --> 00:04:47,112 Of course not, Ma'am. 90 00:04:47,199 --> 00:04:48,592 The prosecution will point out 91 00:04:48,679 --> 00:04:50,028 that you hid your conversion to Islam. 92 00:04:50,115 --> 00:04:51,508 I didn't hide it, Ma'am. 93 00:04:51,595 --> 00:04:53,423 I just didn't make a big deal out of it. 94 00:04:53,771 --> 00:04:55,251 I mean, religion's a private thing. 95 00:04:55,338 --> 00:04:56,905 Nothing's private in the Navy. 96 00:04:56,992 --> 00:04:59,429 Ma'am, some of the guys can be funny about Muslims. 97 00:05:00,169 --> 00:05:01,997 I just wanted to stay low-profile. 98 00:05:02,563 --> 00:05:05,130 You know, I'll also have to explain this, uh, e-mail 99 00:05:05,217 --> 00:05:06,915 that you sent to your cousin from the base in Bahrain 100 00:05:07,002 --> 00:05:08,220 about how easy it would be 101 00:05:08,308 --> 00:05:09,570 to kill sailors in the chow hall. 102 00:05:09,657 --> 00:05:11,485 That was just an observation, Ma'am. 103 00:05:11,572 --> 00:05:13,748 Our security in that chow hall was lousy. 104 00:05:13,835 --> 00:05:15,402 I was afraid somebody could just walk in there 105 00:05:15,489 --> 00:05:16,968 with an AK-47. 106 00:05:17,055 --> 00:05:18,753 What about the Al Qaeda prisoner in Egypt 107 00:05:18,840 --> 00:05:20,363 who says that he went to Bahrain to meet with you? 108 00:05:20,450 --> 00:05:22,104 I don't know where they got that, Ma'am. 109 00:05:22,191 --> 00:05:23,758 It's totally false. I swear. 110 00:05:24,889 --> 00:05:26,456 [ sighs ] 111 00:05:26,717 --> 00:05:28,197 I could get the death penalty. 112 00:05:28,284 --> 00:05:29,938 I didn't do anything. 113 00:05:31,156 --> 00:05:33,158 Weston, I'll see you at the hearing tomorrow. 114 00:05:33,245 --> 00:05:35,813 You'll be transported from here at 1200. 115 00:05:35,900 --> 00:05:36,988 Ma'am? 116 00:05:40,601 --> 00:05:42,298 Do you believe me? 117 00:05:42,559 --> 00:05:45,301 [ sighs ] I don't know what I believe, Seaman. 118 00:05:45,388 --> 00:05:47,564 That's why I'm still working this case at midnight. 119 00:05:47,651 --> 00:05:48,652 Guard. 120 00:05:48,739 --> 00:05:50,219 [ alarm blaring ] 121 00:05:53,135 --> 00:05:54,354 RABB: Coast-in point? 122 00:05:54,441 --> 00:05:55,572 O'NEIL: Coast-in point in sight. 123 00:05:55,659 --> 00:05:57,008 Two degrees left. 124 00:05:57,269 --> 00:05:58,880 RABB: Roger that. Two degrees left. 125 00:05:58,967 --> 00:06:01,273 New heading, one-seven-nine. 126 00:06:01,361 --> 00:06:03,798 Roger. Shutting down all avionics gear. 127 00:06:03,885 --> 00:06:06,844 Check. Except passive systems and radar altimeter. 128 00:06:06,931 --> 00:06:08,150 Better shut that down, too. 129 00:06:08,237 --> 00:06:09,586 We're flying too low for that. 130 00:06:09,673 --> 00:06:11,196 We can't give the Libyans anything. 131 00:06:11,283 --> 00:06:12,589 We're at 200 feet. 132 00:06:12,676 --> 00:06:14,286 There are hills that go up to 1,000. 133 00:06:14,374 --> 00:06:16,245 I can see them. Kill it. 134 00:06:17,899 --> 00:06:18,987 Wilco. 135 00:06:19,074 --> 00:06:20,118 RABB: A little moonlight, 136 00:06:20,205 --> 00:06:22,251 a little night vision action... 137 00:06:22,338 --> 00:06:23,948 What more could you ask for? 138 00:06:24,253 --> 00:06:25,559 You really want a list? 139 00:06:29,476 --> 00:06:30,999 Hello, Libya. 140 00:06:32,609 --> 00:06:35,917 [ speaking Arabic ] 141 00:06:36,004 --> 00:06:37,005 ...James Weston... 142 00:06:37,092 --> 00:06:38,441 [ Arabic continues ] 143 00:06:40,269 --> 00:06:42,445 [ translating Arabic ] : I met James Weston three times 144 00:06:42,532 --> 00:06:45,535 on a street corner outside the American base, at night. 145 00:06:45,622 --> 00:06:49,409 [ Arabic continues on tape ] 146 00:06:53,978 --> 00:06:55,676 We talked about how to kill sailors. 147 00:06:55,763 --> 00:06:57,852 Weston wanted me to bring him sarin nerve gas 148 00:06:57,939 --> 00:06:59,419 so he could release it in the chow hall. 149 00:07:00,898 --> 00:07:03,335 [ continues in Arabic ] 150 00:07:05,642 --> 00:07:08,253 Weston said evening chow on Friday was best. 151 00:07:08,340 --> 00:07:09,603 We could kill 100 sailors 152 00:07:09,690 --> 00:07:10,821 if we were lucky. 153 00:07:10,908 --> 00:07:14,434 [ Arabic continues ] 154 00:07:14,521 --> 00:07:15,870 What's that? 155 00:07:15,957 --> 00:07:17,524 What, Ma'am? Pause it. 156 00:07:21,484 --> 00:07:24,008 In the officer's hand. 157 00:07:24,095 --> 00:07:25,488 [ intriguing music plays ] 158 00:07:25,575 --> 00:07:26,750 Get me the Egyptian Security Officer 159 00:07:26,837 --> 00:07:28,012 on the phone immediately. 160 00:07:28,099 --> 00:07:29,797 We go before the judge in one hour. 161 00:07:29,884 --> 00:07:30,972 Aye, aye, Ma'am. 162 00:07:34,192 --> 00:07:36,151 [ tense music playing ] 163 00:07:36,238 --> 00:07:37,892 RABB: So, where the hell is this airstrip? 164 00:07:37,979 --> 00:07:39,371 It's supposed to be right here. 165 00:07:44,289 --> 00:07:45,595 Uh-oh. 166 00:07:45,682 --> 00:07:46,770 RABB: What? 167 00:07:46,857 --> 00:07:47,902 The GPS. 168 00:07:47,989 --> 00:07:49,381 "Slightly less accurate 169 00:07:49,469 --> 00:07:50,948 due to the loss of one of the satellites." 170 00:07:51,035 --> 00:07:52,384 All right, better make 171 00:07:52,472 --> 00:07:54,343 a 180-degree left turn and do another flyover. 172 00:07:54,430 --> 00:07:56,214 Well, let's just send out flares 173 00:07:56,301 --> 00:07:58,478 and make sure the Libyan Air Force spots us. 174 00:08:00,305 --> 00:08:01,611 RABB:Look. 175 00:08:01,698 --> 00:08:03,657 O'NEIL: Dot-dash-dot-- that's the signal. 176 00:08:03,744 --> 00:08:04,875 Gear down, Commander. 177 00:08:04,962 --> 00:08:06,529 Let's get our man and get out. 178 00:08:06,616 --> 00:08:09,097 [ buzzing ] 179 00:08:09,184 --> 00:08:10,968 ABU KAMEL: Greetings, my friends. 180 00:08:11,055 --> 00:08:14,058 I can see you like you were right here beside me. 181 00:08:14,145 --> 00:08:15,364 Hello, Inspector Kamel. 182 00:08:15,451 --> 00:08:16,931 I'm Lieutenant Colonel Sarah MacKenzie. 183 00:08:17,018 --> 00:08:18,454 To my left is Commander Turner, 184 00:08:18,541 --> 00:08:20,630 and on my right, Lieutenant Roberts. 185 00:08:20,717 --> 00:08:22,458 Nice video system you have there, sir. 186 00:08:22,545 --> 00:08:24,025 It should be. 187 00:08:24,112 --> 00:08:26,723 You Americans paid for it. [ chuckling ] 188 00:08:26,810 --> 00:08:29,204 So, how is your court-martial advancing? 189 00:08:29,291 --> 00:08:30,771 I trust that the information 190 00:08:30,858 --> 00:08:33,904 I obtained from our prisoner will prove useful. 191 00:08:33,991 --> 00:08:35,123 Very useful. Thank you, sir. 192 00:08:35,210 --> 00:08:36,646 You're welcome. 193 00:08:36,733 --> 00:08:38,648 We're all fighting terrorism together, eh? 194 00:08:38,735 --> 00:08:41,390 Inspector Kamel, I do have one question for you. 195 00:08:41,477 --> 00:08:42,957 Fire away. 196 00:08:43,044 --> 00:08:44,480 That's how you say it, right-- fire away? 197 00:08:44,567 --> 00:08:47,352 Yes. Uh, Mr. Kamel, I noticed on the tape 198 00:08:47,439 --> 00:08:49,180 of Mister Sabet's confession, 199 00:08:49,267 --> 00:08:50,834 that you had a small object in your hand 200 00:08:50,921 --> 00:08:53,141 that looked sort of like a remote control device. 201 00:08:53,228 --> 00:08:54,577 May I ask what that was? 202 00:08:54,664 --> 00:08:56,884 Bingo. It was a remote control device. 203 00:08:56,971 --> 00:08:58,842 For what? One moment, please. 204 00:09:01,018 --> 00:09:02,193 This is the remote. 205 00:09:03,281 --> 00:09:06,023 And here is the belt that goes with it. 206 00:09:06,981 --> 00:09:08,678 Uh-huh. Is that a stun belt? 207 00:09:08,765 --> 00:09:11,812 We bought these last year from a French company. 208 00:09:11,899 --> 00:09:13,422 They work beautifully. 209 00:09:13,509 --> 00:09:16,947 Provide 50,000 volts for eight seconds. 210 00:09:17,034 --> 00:09:19,080 You used that on Mr. Sabet? Uh-huh. 211 00:09:19,167 --> 00:09:21,299 And any other cases where the prisoner 212 00:09:21,386 --> 00:09:24,041 poses a threat to our national security. 213 00:09:24,128 --> 00:09:26,087 Mr. Kamel, that's torture. 214 00:09:26,174 --> 00:09:29,090 Believe me, this is much better than our older methods. 215 00:09:29,177 --> 00:09:32,615 With this, the prisoner suffers no permanent damage, 216 00:09:32,702 --> 00:09:35,052 and the interrogator doesn't need 217 00:09:35,139 --> 00:09:37,359 to use knives and so forth. 218 00:09:37,446 --> 00:09:38,795 It's still torture. 219 00:09:38,882 --> 00:09:40,623 You are electrocuting these people. 220 00:09:41,798 --> 00:09:45,323 Forgive me, Colonel MacKenzie, but, uh, we in the Middle East 221 00:09:45,410 --> 00:09:47,456 have been dealing with terrorists 222 00:09:47,543 --> 00:09:49,632 a lot longer than you Americans. 223 00:09:49,719 --> 00:09:52,243 We have learned that in this war, 224 00:09:52,330 --> 00:09:54,855 one can't afford to, uh, be soft, 225 00:09:54,942 --> 00:09:57,771 fighting with one hand tied behind the back. 226 00:09:57,858 --> 00:09:59,773 But I have no doubt, after a few 227 00:09:59,860 --> 00:10:01,513 more years of this, 228 00:10:01,601 --> 00:10:03,690 you will come around to our ways. 229 00:10:03,777 --> 00:10:06,475 Excuse me, Mr. Kamel, may I put you on hold for a moment? 230 00:10:06,867 --> 00:10:08,216 Please. Thank you. 231 00:10:08,303 --> 00:10:10,131 You can't use Sabet's testimony. 232 00:10:10,218 --> 00:10:12,524 His testimony is our strongest evidence against Weston. 233 00:10:12,612 --> 00:10:14,135 Sturgis, they fried the man. 234 00:10:14,701 --> 00:10:16,833 It is pretty disturbing, Sir. 235 00:10:16,920 --> 00:10:19,140 Whether you're disturbed is irrelevant, Lieutenant. 236 00:10:20,315 --> 00:10:21,882 Our courts grant additional leeway 237 00:10:21,969 --> 00:10:23,884 when interrogations are conducted outside the US. 238 00:10:23,971 --> 00:10:26,234 But if we start allowing torture, Sir, where do we-- 239 00:10:26,321 --> 00:10:27,931 Not your concern, Lieutenant. 240 00:10:28,018 --> 00:10:30,847 Interrogation by electric shock violates due process; 241 00:10:30,934 --> 00:10:32,588 it's cruel and unusual punishment; 242 00:10:32,675 --> 00:10:34,851 it breaks several international treaties and conventions; 243 00:10:34,938 --> 00:10:36,548 and bottom line: it is utterly immoral. 244 00:10:36,636 --> 00:10:39,029 It would be more immoral if we let a terrorist 245 00:10:39,116 --> 00:10:41,728 who plotted to murder 100 sailors go free, Mac. 246 00:10:41,815 --> 00:10:43,817 Commander, it may be that James Weston is no angel, 247 00:10:43,904 --> 00:10:45,514 but if we condone torture, 248 00:10:45,601 --> 00:10:47,603 then we're stooping down to the terrorists' level. 249 00:10:47,690 --> 00:10:49,910 You can argue that in court in less than one hour. 250 00:10:54,697 --> 00:10:56,220 [ pensive music playing ] 251 00:10:56,307 --> 00:10:57,874 MacKENZIE: 50,000 volts for eight seconds. 252 00:10:57,961 --> 00:10:59,223 The electric current enters here 253 00:10:59,310 --> 00:11:00,877 and travels through the entire body. 254 00:11:00,964 --> 00:11:03,010 The shock and pain knock the victim to the ground, 255 00:11:03,097 --> 00:11:04,576 where he twitches uncontrollably 256 00:11:04,664 --> 00:11:05,969 for 10 to 15 minutes 257 00:11:06,056 --> 00:11:07,971 as he defecates and urinates on himself. 258 00:11:08,058 --> 00:11:09,320 That's what they did to this man, sir. 259 00:11:09,407 --> 00:11:11,018 He was sitting in his own feces 260 00:11:11,105 --> 00:11:12,715 when they taped his confession. 261 00:11:13,673 --> 00:11:16,284 Well... yeah, that is sickening. 262 00:11:16,371 --> 00:11:19,417 As we all know, this type of interrogation 263 00:11:19,504 --> 00:11:21,550 is illegal in the United States, 264 00:11:21,637 --> 00:11:24,205 but you still haven't answered my question. 265 00:11:24,292 --> 00:11:27,034 Given that this, uh, torture, took place in Egypt, 266 00:11:27,121 --> 00:11:30,167 is Mr. Sabet's testimony on that videotape legally admissible? 267 00:11:30,254 --> 00:11:31,429 Absolutely not, sir. 268 00:11:31,516 --> 00:11:33,344 I would argue it's a gray area, Admiral. 269 00:11:33,431 --> 00:11:34,824 I was there in Paraguay 270 00:11:34,911 --> 00:11:36,565 when they attached Webb to a car battery. 271 00:11:36,652 --> 00:11:38,393 I can still hear him scream. 272 00:11:38,480 --> 00:11:40,482 Torture is not a gray area, Commander. 273 00:11:40,569 --> 00:11:42,527 TURNER: Eight years ago the Filipinos tortured 274 00:11:42,614 --> 00:11:44,616 a terrorist named Abdul Hakim Murad. 275 00:11:44,704 --> 00:11:47,054 He revealed a plot to crash 11 US airliners 276 00:11:47,141 --> 00:11:49,883 into the Pacific Ocean and a 12th into Langley. 277 00:11:49,970 --> 00:11:52,233 This information obtained by torture 278 00:11:52,320 --> 00:11:53,843 probably saved the lives of literally thousands. 279 00:11:53,930 --> 00:11:55,236 So you tell me, Colonel-- 280 00:11:55,323 --> 00:11:56,977 was torturing Abdul Hakim Murad wrong? 281 00:11:57,064 --> 00:11:59,631 There are other ways to get information out of people. 282 00:11:59,719 --> 00:12:01,068 Oh, that's true, sir. 283 00:12:01,155 --> 00:12:02,852 We've foiled a number of terrorist plots 284 00:12:02,939 --> 00:12:05,072 just by offering the suspects a reduced sentence. 285 00:12:05,159 --> 00:12:06,856 I, myself, have gotten information 286 00:12:06,943 --> 00:12:08,249 out of suspects by exchanging Star Trektrivia. 287 00:12:08,336 --> 00:12:09,641 May I remind you you're on 288 00:12:09,729 --> 00:12:11,252 the prosecution side here, Lieutenant? 289 00:12:11,339 --> 00:12:12,906 Yes, sir. I'm just expressing my concerns. 290 00:12:12,993 --> 00:12:14,690 I'm concerned your moral qualms may prevent you... 291 00:12:14,777 --> 00:12:16,605 When Commander Rabb left, 292 00:12:16,692 --> 00:12:19,347 I thought we were done with this bickering. 293 00:12:20,304 --> 00:12:23,917 I'm confident the lieutenant can get past his qualms. 294 00:12:24,004 --> 00:12:25,483 I can assure you I will, sir. 295 00:12:25,570 --> 00:12:29,487 Now, with a major last-minute issue like this, 296 00:12:29,574 --> 00:12:31,141 you should get a continuance. 297 00:12:31,228 --> 00:12:33,840 I'm afraid not, sir. The judge won't allow delays. 298 00:12:33,927 --> 00:12:35,885 And there's a problem with witness availability, sir. 299 00:12:35,972 --> 00:12:37,800 The Egyptian government flew their prisoner here yesterday 300 00:12:37,887 --> 00:12:39,802 so he can testify at Weston's court-martial, 301 00:12:39,889 --> 00:12:41,717 but they only agreed to let us have him for two weeks. 302 00:12:41,804 --> 00:12:43,632 I will argue at the Article 39-A 303 00:12:43,719 --> 00:12:45,199 that he shouldn't be allowed to testify. 304 00:12:45,286 --> 00:12:46,461 When's the 39-A? 305 00:12:46,548 --> 00:12:47,984 20 minutes, sir. 306 00:12:48,071 --> 00:12:49,986 The media's not allowed in, sir, but... 307 00:12:50,073 --> 00:12:51,727 They'll be all over me afterwards. 308 00:12:51,814 --> 00:12:53,816 That'll be all. Yes, sir. 309 00:12:53,903 --> 00:12:55,905 By the way, I'm bringing Commander Imes back 310 00:12:55,992 --> 00:12:57,167 from her post in Europe. 311 00:12:57,254 --> 00:12:58,429 Why, sir? 312 00:12:58,516 --> 00:13:00,344 Replace Commander Rabb. 313 00:13:00,431 --> 00:13:03,043 [ tense music playing ] 314 00:13:26,762 --> 00:13:28,068 Nice job. 315 00:13:28,155 --> 00:13:29,852 Thousand feet to spare. 316 00:13:29,939 --> 00:13:31,767 I owe it all to my copilot. 317 00:13:32,159 --> 00:13:34,030 Yeah, well, you were a little low, but... 318 00:13:35,031 --> 00:13:36,946 Keep the home fires burning. Be right back. 319 00:13:37,033 --> 00:13:38,121 You got it, boss. 320 00:13:45,215 --> 00:13:46,564 Mr. Labdouni? 321 00:13:46,651 --> 00:13:47,957 Mr. Rabb. 322 00:13:49,524 --> 00:13:50,960 Who are these people? 323 00:13:53,093 --> 00:13:54,529 May I introduce my wife, Aziza, 324 00:13:54,616 --> 00:13:55,660 my mother-in-law, Ismitta, 325 00:13:55,747 --> 00:13:57,053 my cousin Fadil and his family. 326 00:13:57,140 --> 00:13:58,707 What's going on here, Mr. Labdouni? 327 00:13:58,794 --> 00:14:00,143 They're coming with us. No, they're not. 328 00:14:00,230 --> 00:14:01,841 My orders are to bring you alone. 329 00:14:01,928 --> 00:14:04,539 I am CIA. If I escape to your country, they'll be killed! 330 00:14:04,626 --> 00:14:07,672 I'm sorry. I'm authorized to bring you only. Harm. 331 00:14:07,759 --> 00:14:09,109 Over there. 332 00:14:09,631 --> 00:14:11,938 [ vehicles approaching ] 333 00:14:12,025 --> 00:14:13,722 What is this, more family? 334 00:14:13,809 --> 00:14:14,854 No. 335 00:14:14,941 --> 00:14:16,856 [ tense music playing ] 336 00:14:16,943 --> 00:14:19,249 All right, everybody in. [ Labdouni shouting ] 337 00:14:22,078 --> 00:14:23,906 O'NEIL: Get them in. I'll cover you. 338 00:14:25,125 --> 00:14:26,561 [ indistinct shouting ] 339 00:14:28,084 --> 00:14:29,738 [ brakes squealing ] 340 00:14:30,739 --> 00:14:33,046 [ gunshots ] 341 00:14:33,437 --> 00:14:35,309 Beth, come on. 342 00:14:51,281 --> 00:14:52,500 We got it. 343 00:15:03,946 --> 00:15:05,643 Thanks for the cover fire back there. 344 00:15:05,730 --> 00:15:07,428 Thanks for waiting for me. 345 00:15:07,515 --> 00:15:08,995 Well, my mom always taught me, 346 00:15:09,082 --> 00:15:11,475 leave the dance with the girl you came with. 347 00:15:11,562 --> 00:15:13,956 Funny, my mom taught me the same thing. 348 00:15:17,264 --> 00:15:19,048 MacKENZIE: Your Honor, Mr. Sabet's testimony 349 00:15:19,135 --> 00:15:20,441 should not be allowed into evidence. 350 00:15:20,528 --> 00:15:22,312 In Rochin versus California, 351 00:15:22,399 --> 00:15:24,662 the Supreme Court ruled that it violates the Fifth Amendment 352 00:15:24,749 --> 00:15:27,622 to procure evidence by means that "shock the conscience." 353 00:15:27,709 --> 00:15:29,537 Now can there be any doubt that shocking the body, 354 00:15:29,624 --> 00:15:31,234 shocks the conscience? 355 00:15:31,321 --> 00:15:33,367 Rochin applies only to evidence obtained 356 00:15:33,454 --> 00:15:36,457 by governmental entities within the United States, Your Honor. 357 00:15:36,544 --> 00:15:38,372 US v. Murphy and US v. French 358 00:15:38,459 --> 00:15:41,070 make clear that evidence obtained by foreign governments 359 00:15:41,157 --> 00:15:43,638 is held to a different and far more lenient standard. 360 00:15:43,725 --> 00:15:45,509 That standard does not permit methods 361 00:15:45,596 --> 00:15:48,860 that run counter to the decencies of civilized conduct. 362 00:15:48,948 --> 00:15:50,732 Your Honor, in these trying times, 363 00:15:50,819 --> 00:15:52,647 we cannot lose sight of our nation's most cherished values 364 00:15:52,734 --> 00:15:54,388 and legal traditions. 365 00:15:54,475 --> 00:15:56,520 The United States Government has signed several binding 366 00:15:56,607 --> 00:15:58,218 international treaties that prohibit torture 367 00:15:58,305 --> 00:15:59,654 under any circumstances. 368 00:15:59,741 --> 00:16:01,090 Your Honor, during wartime 369 00:16:01,177 --> 00:16:02,831 the United States, like other countries, 370 00:16:02,918 --> 00:16:05,312 has historically resorted to occasionally brutal tactics 371 00:16:05,399 --> 00:16:07,749 to gather intelligence. This is no different. 372 00:16:07,836 --> 00:16:09,533 When our enemies begin targeting US citizens, 373 00:16:09,620 --> 00:16:11,927 the rules change. Our country is at war now. 374 00:16:12,014 --> 00:16:13,668 JUDGE: Yes, we are, Commander, 375 00:16:13,755 --> 00:16:16,279 and in my judgment, which is shared by our President, 376 00:16:16,366 --> 00:16:18,890 we'll be at war for a very long time. 377 00:16:18,978 --> 00:16:21,589 Are you suggesting we should have new regulations 378 00:16:21,676 --> 00:16:23,330 regarding torture from here on in? 379 00:16:23,983 --> 00:16:26,637 That larger question is not before the Court today. 380 00:16:26,724 --> 00:16:28,509 With our limited preparation time... 381 00:16:28,596 --> 00:16:29,814 If I... if I may, sir? 382 00:16:29,901 --> 00:16:31,468 Uh, Your Honor, in general 383 00:16:31,555 --> 00:16:33,514 the purpose of suppressing coerced evidence 384 00:16:33,601 --> 00:16:35,124 is to discourage our police 385 00:16:35,211 --> 00:16:37,822 from coercing people in the future, but in this case, 386 00:16:37,909 --> 00:16:39,694 suppressing the evidence would do nothing 387 00:16:39,781 --> 00:16:41,130 to discourage the Egyptian police 388 00:16:41,217 --> 00:16:43,350 for whom coercion is common practice. 389 00:16:43,437 --> 00:16:46,657 Furthermore, the US Government was not party to the torture. 390 00:16:46,744 --> 00:16:49,225 So if the Court disallowed this evidence, 391 00:16:49,312 --> 00:16:50,835 would it not be penalizing the United States 392 00:16:50,922 --> 00:16:52,576 for something that it didn't do? 393 00:16:52,663 --> 00:16:54,665 But how can we be sure this testimony from Mr. Sabet 394 00:16:54,752 --> 00:16:56,276 is even accurate? 395 00:16:56,363 --> 00:16:58,582 Won't people who are being tortured just say anything? 396 00:16:58,669 --> 00:17:00,236 Mr. Sabet is right down the hall, Your Honor. 397 00:17:00,323 --> 00:17:01,498 You can judge for yourself. 398 00:17:01,585 --> 00:17:02,586 MacKENZIE: No matter what testimony 399 00:17:02,673 --> 00:17:03,892 Mr. Sabet gives today, 400 00:17:03,979 --> 00:17:05,241 it will still be hopelessly tainted 401 00:17:05,328 --> 00:17:08,418 by the methods used to obtain it originally. 402 00:17:08,505 --> 00:17:10,203 Let's hear what the man has to say. 403 00:17:10,290 --> 00:17:12,248 [ melancholy music playing ] 404 00:17:18,646 --> 00:17:20,213 As'salamu'alaikum. 405 00:17:20,300 --> 00:17:21,866 Walaikum as salaam. 406 00:17:22,171 --> 00:17:23,477 How you doing back here? 407 00:17:23,564 --> 00:17:25,435 Glad to be alive, sir. 408 00:17:25,522 --> 00:17:27,568 Good. 409 00:17:27,655 --> 00:17:28,656 RABB: Cute kids. 410 00:17:28,743 --> 00:17:29,831 Thank you, sir. 411 00:17:30,397 --> 00:17:31,833 Sorry about the seating. 412 00:17:31,920 --> 00:17:35,097 The aircraft was configured for one passenger only. 413 00:17:36,316 --> 00:17:37,839 No problem. 414 00:17:37,926 --> 00:17:39,449 How is everything up front? 415 00:17:39,536 --> 00:17:41,799 Good. We should be touching down in Malta 416 00:17:41,886 --> 00:17:43,453 in about an hour and a half. [ low thud ] 417 00:17:43,540 --> 00:17:44,628 Mr. Rabb! 418 00:17:44,715 --> 00:17:45,890 Your wing's on fire! 419 00:17:45,977 --> 00:17:47,762 [ engine whining ] 420 00:17:48,806 --> 00:17:50,721 [ tense music playing ] 421 00:17:55,117 --> 00:17:56,988 [ beeping ] 422 00:17:57,076 --> 00:17:59,295 We got a fire in number one. I know. 423 00:17:59,382 --> 00:18:01,123 Gotta blow the bottle. No, no, no, no, hold off. 424 00:18:01,210 --> 00:18:02,951 Let's just shut down engine one. 425 00:18:03,517 --> 00:18:05,127 We may need it later. 426 00:18:05,214 --> 00:18:07,912 [ engine roaring ] 427 00:18:12,047 --> 00:18:13,657 Got lucky that time, Commander. 428 00:18:16,486 --> 00:18:17,835 BLAISDELL [ over radio]: Operation Tweezer, 429 00:18:17,922 --> 00:18:19,533 this is B-D-Y. 430 00:18:20,621 --> 00:18:22,753 You have company. 431 00:18:22,840 --> 00:18:24,799 Copy that, B-D-Y. 432 00:18:25,016 --> 00:18:26,583 He must've picked this up with night vision. 433 00:18:26,670 --> 00:18:28,716 [ console beeping ] 434 00:18:28,803 --> 00:18:30,718 I've got some MiGs. They're dead. 435 00:18:31,110 --> 00:18:33,590 [ suspenseful music playing ] 436 00:18:33,677 --> 00:18:34,809 O'NEIL: 600 knots, 437 00:18:34,896 --> 00:18:35,984 12 miles and closing. 438 00:18:36,071 --> 00:18:37,420 RABB: Let's run for it. 439 00:18:37,507 --> 00:18:38,943 He's coming too fast. 440 00:18:39,466 --> 00:18:41,163 Maybe we'll lose him in the ground clutter. 441 00:18:52,696 --> 00:18:53,958 Incoming missiles. 442 00:18:54,045 --> 00:18:55,395 Pickle the flares. O'NEIL: Done. 443 00:19:04,752 --> 00:19:06,928 He's at 4:00, closing at gun range. 444 00:19:13,891 --> 00:19:15,371 We're taking hits. 445 00:19:23,379 --> 00:19:24,902 Let him get a little closer. 446 00:19:24,989 --> 00:19:26,165 And on my cue, 447 00:19:26,252 --> 00:19:27,949 salvo all the flares and the chaff. 448 00:19:28,036 --> 00:19:29,864 That's not going to do anything against cannon fire, Harm. 449 00:19:29,951 --> 00:19:31,082 Do it now! 450 00:19:31,170 --> 00:19:32,214 [ rapid beeping] But... 451 00:19:33,389 --> 00:19:34,738 Now! All of 'em! 452 00:19:41,441 --> 00:19:42,703 [ screams] 453 00:19:50,058 --> 00:19:51,364 Yes! Yes! Huh? 454 00:19:51,451 --> 00:19:53,844 [ laughs] 455 00:19:53,931 --> 00:19:55,455 Adios, amigo. 456 00:19:57,805 --> 00:19:58,936 Adios, Libya. 457 00:19:59,023 --> 00:20:00,068 We are Feet Wet. 458 00:20:00,155 --> 00:20:04,028 [ beeping] 459 00:20:04,115 --> 00:20:05,769 We're losing oil pressure on number two. 460 00:20:05,856 --> 00:20:07,293 Bullet must have cut the line. 461 00:20:07,989 --> 00:20:09,338 Let's try to restart number one. 462 00:20:09,425 --> 00:20:10,731 Could go up in flames again. 463 00:20:10,818 --> 00:20:11,862 Well, we can't fly this thing 464 00:20:11,949 --> 00:20:13,690 with both of our port engines out. 465 00:20:15,301 --> 00:20:16,911 All right, all right, you're right. 466 00:20:22,090 --> 00:20:24,310 [ engine whining] 467 00:20:24,397 --> 00:20:25,702 RABB: No flames. 468 00:20:27,965 --> 00:20:29,489 [ sighs] 469 00:20:29,576 --> 00:20:31,882 If the engine is damaged, we gotta power down. 470 00:20:32,231 --> 00:20:33,710 I'm already at 55%. 471 00:20:33,797 --> 00:20:35,973 Ah, it's not going to do us much good. 472 00:20:36,060 --> 00:20:38,759 How much longer do you figure till number two seizes up? 473 00:20:38,846 --> 00:20:40,195 30 minutes max. 474 00:20:41,588 --> 00:20:43,546 That'll put us out in the middle of the Gulf of Sidra. 475 00:20:51,946 --> 00:20:53,469 We've got to turn around. 476 00:20:53,556 --> 00:20:54,905 We go back, the Libyans will be waiting for us. 477 00:20:54,992 --> 00:20:56,864 Well, you want to crash into the Gulf? 478 00:20:56,951 --> 00:20:58,431 Mr. Rabb, are we okay? 479 00:20:58,518 --> 00:21:00,128 Yeah, yeah, we're fine. 480 00:21:00,215 --> 00:21:02,870 You better sit down, though. Could be a rough ride. 481 00:21:03,871 --> 00:21:05,046 Yes, sir. 482 00:21:07,918 --> 00:21:10,747 We go back, the Libyans will kill him and his whole family. 483 00:21:10,834 --> 00:21:12,532 And our options are? 484 00:21:13,707 --> 00:21:15,839 Throttle back on number two to 50% power. 485 00:21:15,926 --> 00:21:17,188 What? It'll buy us time 486 00:21:17,276 --> 00:21:18,538 before she seizes up. 487 00:21:18,625 --> 00:21:19,974 You think you can control the plane? 488 00:21:20,061 --> 00:21:21,367 We'll find out. 489 00:21:21,845 --> 00:21:23,282 All right. 490 00:21:23,369 --> 00:21:25,588 Throttling back on number two. 491 00:21:26,676 --> 00:21:28,852 [ plane engine roaring ] 492 00:21:43,911 --> 00:21:45,869 We still don't have a hell of a lot of time. 493 00:21:47,349 --> 00:21:49,830 Tweezer, this is B-D-Y. 494 00:21:49,917 --> 00:21:51,832 How did you get rid of that guy? 495 00:21:51,919 --> 00:21:53,616 Never mind that, B-D-Y. 496 00:21:54,008 --> 00:21:55,966 We're Feet Wet, and we have two port engines 497 00:21:56,053 --> 00:21:57,620 about to die on us. 498 00:21:57,838 --> 00:21:59,448 I copy. 499 00:21:59,535 --> 00:22:01,624 Advise bailout with copilot and passengers 500 00:22:01,711 --> 00:22:03,670 soon as you're outside territorial waters. 501 00:22:03,974 --> 00:22:05,715 Can't do that, B-D-Y. 502 00:22:05,802 --> 00:22:07,587 We'll have search-and-rescue there immediately... 503 00:22:07,674 --> 00:22:09,023 We've got women and children aboard, 504 00:22:09,110 --> 00:22:10,938 Labdouni's family. They'd never make it. 505 00:22:11,025 --> 00:22:12,766 How the hell did they get on the plane? 506 00:22:12,853 --> 00:22:14,637 I had no choice, Sir. 507 00:22:14,724 --> 00:22:17,205 I am so glad that you are such a sweet guy, 508 00:22:17,292 --> 00:22:19,381 because you really have no choices. 509 00:22:21,383 --> 00:22:22,819 We have one more. 510 00:22:25,561 --> 00:22:27,824 What are the coordinates of the USS Seahawk,sir? 511 00:22:29,522 --> 00:22:30,914 Are you serious? 512 00:22:31,001 --> 00:22:33,830 You can't land a C-130 on a carrier. 513 00:22:33,917 --> 00:22:35,397 Get me the damn coordinates, sir! 514 00:22:35,484 --> 00:22:36,790 I don't have time for this. 515 00:22:36,877 --> 00:22:38,748 And could you call Washington 516 00:22:38,835 --> 00:22:40,446 and have them help me out with the Seahawk'sCaptain? 517 00:22:40,533 --> 00:22:41,882 [ sighs ] 518 00:22:41,969 --> 00:22:43,100 You heard the man. Get him the coordinates. 519 00:22:43,187 --> 00:22:44,363 Get me Washington! 520 00:22:44,754 --> 00:22:48,192 Mr. Sabet, do you know this man? 521 00:22:48,279 --> 00:22:50,412 His name is James Weston. 522 00:22:50,499 --> 00:22:52,022 And how do you know him? 523 00:22:52,109 --> 00:22:54,721 The amir of my Al Qaeda cell put us in contact. 524 00:22:54,808 --> 00:22:57,245 I don't know where he met Weston. 525 00:22:57,332 --> 00:22:58,855 He's dead now. 526 00:22:58,942 --> 00:23:02,032 Did you and Weston make any plans together? 527 00:23:02,119 --> 00:23:04,600 Weston wanted me to put sarin nerve gas 528 00:23:04,687 --> 00:23:06,689 in a container that looked like a lunchbox. 529 00:23:07,168 --> 00:23:08,996 He was going to puncture the box 530 00:23:09,083 --> 00:23:11,128 and leave it on the floor of the mess hall at dinner, 531 00:23:11,215 --> 00:23:14,915 to kill the maximum number of sailors. 532 00:23:15,002 --> 00:23:17,221 "The maximum number." 533 00:23:17,308 --> 00:23:18,658 Nothing further. 534 00:23:20,355 --> 00:23:22,923 Mr. Sabet, why are you telling us this? 535 00:23:23,010 --> 00:23:24,403 It's true. 536 00:23:24,490 --> 00:23:26,448 Maybe, maybe not. But why are you telling us? 537 00:23:26,535 --> 00:23:28,363 Asked and answered, Your Honor. 538 00:23:28,929 --> 00:23:30,887 Were you tortured in Egypt? 539 00:23:34,761 --> 00:23:35,979 I don't know. 540 00:23:37,372 --> 00:23:39,026 Mr. Sabet, didn't your interrogator 541 00:23:39,113 --> 00:23:40,897 give you at least ten electric shocks 542 00:23:40,984 --> 00:23:43,117 at 50,000 volts apiece? 543 00:23:45,685 --> 00:23:46,990 I don't remember. 544 00:23:47,077 --> 00:23:48,818 You don't remember getting electrocuted 545 00:23:48,905 --> 00:23:50,298 and soiling yourself? 546 00:23:50,385 --> 00:23:52,169 Again, Your Honor, asked and answered. 547 00:23:52,256 --> 00:23:53,780 Move on, Counselor. 548 00:23:55,042 --> 00:23:56,696 Mr. Sabet, are you afraid that if you say the wrong thing, 549 00:23:56,783 --> 00:23:57,784 that you'll get tortured again 550 00:23:57,871 --> 00:23:58,872 when you go back home? 551 00:24:01,135 --> 00:24:02,615 I am not afraid. 552 00:24:02,702 --> 00:24:03,877 Then why do you keep giving the Egyptian 553 00:24:03,964 --> 00:24:04,965 policemen frightened looks? 554 00:24:05,052 --> 00:24:06,488 TURNER: Objection. 555 00:24:06,575 --> 00:24:07,663 That's merely Counsel's interpretation. 556 00:24:07,750 --> 00:24:09,273 And mine, Commander. 557 00:24:09,360 --> 00:24:10,753 Your Honor, not only should 558 00:24:10,840 --> 00:24:12,189 Mr. Sabet's videotaped testimony be excluded, 559 00:24:12,276 --> 00:24:13,452 but he also shouldn't be allowed 560 00:24:13,539 --> 00:24:14,931 to testify at the court-martial. 561 00:24:15,018 --> 00:24:16,585 Anything he would say in this courtroom 562 00:24:16,672 --> 00:24:18,500 would be evidence obtained by threat of torture... 563 00:24:18,587 --> 00:24:20,502 which is just as illegal as torture itself. 564 00:24:20,589 --> 00:24:21,982 Counsel is stretching, Your Honor. 565 00:24:22,069 --> 00:24:24,027 Even if one were to grant Mr. Sabet was afraid, 566 00:24:24,114 --> 00:24:26,595 mere fear does not preclude a witness from testifying. 567 00:24:26,682 --> 00:24:28,728 Commander, is Mr. Sabet's testimony 568 00:24:28,815 --> 00:24:30,512 absolutely necessary to your case? 569 00:24:30,599 --> 00:24:31,774 Without it, Your Honor, 570 00:24:31,861 --> 00:24:33,167 the Government will not have a case. 571 00:24:33,646 --> 00:24:34,951 Mr. Weston will go free 572 00:24:35,517 --> 00:24:37,476 and who knows how many people he'll kill then. 573 00:24:37,563 --> 00:24:40,304 Your Honor... Thank you, Colonel and Commander. 574 00:24:40,391 --> 00:24:42,263 We'll take a brief recess, after which I will render 575 00:24:42,350 --> 00:24:43,699 my decision on whether 576 00:24:43,786 --> 00:24:45,571 Mr. Sabet shall be allowed to testify. 577 00:24:45,658 --> 00:24:46,659 [ bangs gavel] 578 00:24:50,706 --> 00:24:52,839 CAPTAIN JOHNSON: Rabb, you must be doing something important. 579 00:24:52,926 --> 00:24:54,754 I just got a flash message from the Joint Chiefs 580 00:24:54,841 --> 00:24:56,799 to provide you "all feasible assistance." 581 00:24:56,886 --> 00:25:00,890 Long story, Skipper. I'm in a shot-up C-130 582 00:25:00,977 --> 00:25:02,805 about 23 minutes out, 583 00:25:02,892 --> 00:25:04,938 and I need to land on your ship. 584 00:25:05,982 --> 00:25:07,680 Do you read me, Cap? 585 00:25:08,202 --> 00:25:09,986 I copy, Rabb, but in case you haven't noticed, 586 00:25:10,073 --> 00:25:11,814 the C-130 doesn't have a tail hook. 587 00:25:12,119 --> 00:25:13,686 It's an emergency, Sir. 588 00:25:13,773 --> 00:25:15,688 It's also three times bigger than any aircraft 589 00:25:15,775 --> 00:25:16,863 that's ever landed on my deck. 590 00:25:16,950 --> 00:25:18,212 Why don't you just bail out? 591 00:25:18,299 --> 00:25:20,170 I've got ten souls on board, sir, 592 00:25:20,257 --> 00:25:23,260 women and children who are not jump-qualified. 593 00:25:23,347 --> 00:25:26,525 Now, we're 25 minutes from crashing into the Gulf, sir. 594 00:25:26,612 --> 00:25:28,962 I'm not sure the assistance you're requesting is feasible. 595 00:25:29,440 --> 00:25:31,486 Captain, lives are at stake here. 596 00:25:31,573 --> 00:25:33,836 I copy that, Rabb, but not just ten lives. 597 00:25:33,923 --> 00:25:35,795 If your plane crashes on this deck, starts a fire, 598 00:25:35,882 --> 00:25:37,361 we could lose 5,000. 599 00:25:37,840 --> 00:25:39,973 Sorry to put you in that position, Captain. 600 00:25:42,062 --> 00:25:43,454 Exactly what is your wingspan? 601 00:25:43,542 --> 00:25:45,718 132 feet, sir. 602 00:25:45,805 --> 00:25:47,328 I'd have to re-spot all my aircraft, 603 00:25:47,415 --> 00:25:48,851 in less than 25 minutes. 604 00:25:49,243 --> 00:25:50,592 I'm afraid so, Sir. 605 00:25:54,509 --> 00:25:55,858 Lieutenant, notify the Air Boss 606 00:25:55,945 --> 00:25:57,033 and announce emergency flight quarters. 607 00:25:57,120 --> 00:25:58,078 Aye, aye, sir. 608 00:25:58,165 --> 00:25:59,383 Stand by, Rabb. 609 00:25:59,470 --> 00:26:01,298 No guarantees, but we'll give it a shot. 610 00:26:02,212 --> 00:26:04,867 Copy that. 611 00:26:04,954 --> 00:26:06,695 Captain, we're going to need at least an hour. 612 00:26:06,782 --> 00:26:08,392 Boss, you we have 20 minutes. 613 00:26:08,479 --> 00:26:09,872 Sir, with all due respect... 614 00:26:09,959 --> 00:26:11,265 Don't give me your "due respect." 615 00:26:11,352 --> 00:26:12,396 Just move the planes. 616 00:26:12,483 --> 00:26:14,747 Aye, aye, sir. 617 00:26:14,834 --> 00:26:16,531 All hands on the flight deck. 618 00:26:16,618 --> 00:26:19,926 Emergency pull-forward. We need all aircraft 619 00:26:20,013 --> 00:26:21,492 aft of the island, 620 00:26:21,580 --> 00:26:24,017 with tails extended off the starboard side. 621 00:26:24,104 --> 00:26:26,236 Any airplanes we got ready to launch, 622 00:26:26,323 --> 00:26:28,021 we got to kick 'em out of here. 623 00:26:28,325 --> 00:26:30,458 We've got 20 minutes, people. 624 00:26:30,545 --> 00:26:33,330 [ klaxon blaring] 625 00:26:38,248 --> 00:26:40,337 This is not an easy decision. 626 00:26:40,599 --> 00:26:43,166 The Court shares Colonel MacKenzie's concern 627 00:26:43,253 --> 00:26:44,777 that a nation that sanctions torture 628 00:26:44,864 --> 00:26:46,779 is in danger of losing its soul. 629 00:26:46,866 --> 00:26:49,172 But I agree with Commander Turner 630 00:26:49,259 --> 00:26:52,698 that when torture can save lives, it has moral value. 631 00:26:52,785 --> 00:26:54,613 If we had a suspect in custody 632 00:26:54,700 --> 00:26:57,180 who had the code to stop a nuclear bomb, 633 00:26:57,267 --> 00:26:59,574 I think we'd all be in favor of torturing him. 634 00:26:59,879 --> 00:27:02,142 The Court believes that Mr. Sabet is testifying 635 00:27:02,229 --> 00:27:03,752 under threat of torture. 636 00:27:03,839 --> 00:27:07,060 However, it is not torture by a government entity 637 00:27:07,147 --> 00:27:08,670 within the United States, 638 00:27:08,931 --> 00:27:10,759 and there is nothing in the case law, 639 00:27:10,846 --> 00:27:12,108 or in the Military Rules of Evidence 640 00:27:12,195 --> 00:27:14,154 indicating it's illegal per se 641 00:27:14,241 --> 00:27:16,504 to use evidence obtained by torture, 642 00:27:16,591 --> 00:27:18,985 against a party other than the accused himself. 643 00:27:19,072 --> 00:27:21,030 Therefore the Court rules that 644 00:27:21,117 --> 00:27:23,729 this witness, Mr. Sabet, will be allowed 645 00:27:23,816 --> 00:27:25,165 to testify at court-martial. 646 00:27:25,252 --> 00:27:27,689 We'll allow the members to decide for themselves 647 00:27:27,776 --> 00:27:30,910 whether they believe Mr. Sabet's testimony is truthful. 648 00:27:31,475 --> 00:27:32,868 This hearing is adjourned. [ gavel bangs] 649 00:27:34,348 --> 00:27:35,566 So you'll let other countries 650 00:27:35,654 --> 00:27:37,046 do your torturing for you? 651 00:27:38,700 --> 00:27:40,659 And you're going to try and kill a brother. 652 00:27:41,834 --> 00:27:43,052 You're pathetic. 653 00:27:43,139 --> 00:27:44,837 We both know better than that. 654 00:27:50,364 --> 00:27:51,539 You okay? 655 00:27:53,149 --> 00:27:54,498 Shouldn't I be? 656 00:27:55,021 --> 00:27:57,588 So I guess I'm stuck defending that guy at court-martial. 657 00:27:58,241 --> 00:27:59,852 Nice job, Lieutenant. 658 00:27:59,939 --> 00:28:01,201 Thank you, Colonel. 659 00:28:01,680 --> 00:28:03,464 Thought I had you guys there for a minute. 660 00:28:09,122 --> 00:28:10,689 You had my back this time, Lieutenant. 661 00:28:11,515 --> 00:28:13,343 Thank you, sir. 662 00:28:13,430 --> 00:28:14,693 Unlike last time. 663 00:28:21,351 --> 00:28:22,831 JOHNSON: Commander, Blue Moon. 664 00:28:22,918 --> 00:28:24,180 We're going as fast as we can here. 665 00:28:24,267 --> 00:28:26,226 Now what setting do you want on the lens? 666 00:28:26,313 --> 00:28:28,445 Uh, Blue Moon, uh... 667 00:28:28,532 --> 00:28:29,751 Stand by. 668 00:28:30,404 --> 00:28:31,927 You're the C-130 expert. 669 00:28:32,014 --> 00:28:33,929 Well, uh, a Vigilante is the biggest plane 670 00:28:34,016 --> 00:28:36,540 that ever lands on a carrier, and that's a 4.25. 671 00:28:36,627 --> 00:28:38,412 So maybe... Ah, uh, ah, four. 672 00:28:38,499 --> 00:28:39,587 Give or take. 673 00:28:40,022 --> 00:28:41,197 Blue Moon, we have determined 674 00:28:41,284 --> 00:28:44,723 the ideal lens angle to be 4.0. 675 00:28:44,940 --> 00:28:47,464 You sure about that, Rabb? 676 00:28:47,551 --> 00:28:48,901 Absolutely. 677 00:28:50,076 --> 00:28:51,642 All right, if you say so. 678 00:28:54,036 --> 00:28:56,996 [ suspenseful music playing ] 679 00:28:59,912 --> 00:29:02,392 Here... put these on the kids. 680 00:29:02,958 --> 00:29:04,699 Tell them that if we land in the water, 681 00:29:04,786 --> 00:29:07,006 they should pull down on the handle. 682 00:29:07,093 --> 00:29:08,921 Hard. This doesn't sound good. 683 00:29:09,008 --> 00:29:10,661 We're just being careful. 684 00:29:11,097 --> 00:29:13,621 The rest of you, when we start down, 685 00:29:13,708 --> 00:29:15,188 put your backs against the wall, 686 00:29:15,275 --> 00:29:16,929 and brace yourselves. 687 00:29:17,016 --> 00:29:18,495 Do you have any more of these? 688 00:29:18,582 --> 00:29:20,671 No. Just these three. 689 00:29:22,151 --> 00:29:23,936 You're risking your lives for us? 690 00:29:24,023 --> 00:29:26,503 That's just part of the job. 691 00:29:28,157 --> 00:29:29,593 MAC: You're not dead yet. 692 00:29:29,680 --> 00:29:31,117 I will be, 693 00:29:31,204 --> 00:29:33,119 when Sabet testifies at the court-martial. 694 00:29:33,206 --> 00:29:35,121 The fact is, testimony obtained by torture 695 00:29:35,208 --> 00:29:36,557 is notoriously unreliable. 696 00:29:36,644 --> 00:29:38,124 I'll bring in expert witnesses 697 00:29:38,211 --> 00:29:40,474 to show Sabet's testimony can't be trusted. 698 00:29:40,691 --> 00:29:42,432 I never should've trusted him. 699 00:29:47,655 --> 00:29:50,658 No, I guess not. 700 00:29:51,093 --> 00:29:53,487 Your expert witnesses won't do any good. 701 00:29:53,574 --> 00:29:55,097 Everybody's so scared of terrorism, 702 00:29:55,184 --> 00:29:56,751 they'll convict me no matter what. 703 00:29:56,838 --> 00:29:58,405 Well, given that you just indicated you're guilty, 704 00:29:58,492 --> 00:30:00,886 I don't see where you can really complain. 705 00:30:00,973 --> 00:30:02,626 My only complaint... 706 00:30:02,713 --> 00:30:04,237 ma'am... 707 00:30:04,715 --> 00:30:06,369 is I couldn't do anything useful 708 00:30:06,456 --> 00:30:08,502 before I got caught. Useful? 709 00:30:08,589 --> 00:30:10,330 You know, Colonel, what's going on in the world today, 710 00:30:10,417 --> 00:30:12,027 it's nothing new. 711 00:30:12,114 --> 00:30:14,813 It's the same struggle our ancestors went through, 712 00:30:14,900 --> 00:30:16,336 when you brought us here in chains. 713 00:30:16,423 --> 00:30:17,728 It's the same struggle 714 00:30:17,816 --> 00:30:20,340 our Prophet fought for over 1,000 years ago. 715 00:30:20,427 --> 00:30:21,820 Well, if that's all... 716 00:30:21,907 --> 00:30:23,734 If I plead guilty... 717 00:30:25,432 --> 00:30:27,216 can I escape the death penalty? 718 00:30:27,303 --> 00:30:29,479 If that's what you want, I'll give it a shot. 719 00:30:30,567 --> 00:30:32,613 I don't want to die. 720 00:30:34,136 --> 00:30:36,182 I can still do our Prophet's work in prison. 721 00:30:36,878 --> 00:30:38,706 And I do want to be alive to see it 722 00:30:38,793 --> 00:30:42,144 when the Great American Empire is destroyed. 723 00:30:42,231 --> 00:30:44,103 Seaman Weston... 724 00:30:44,190 --> 00:30:47,541 whoever taught you to hate like that... 725 00:30:47,628 --> 00:30:49,630 they should be in prison, too. 726 00:30:50,196 --> 00:30:52,024 [ somber music playing ] 727 00:30:52,894 --> 00:30:54,069 Guards! 728 00:31:04,863 --> 00:31:06,647 Paddles, setting the lens for 4.0. 729 00:31:06,734 --> 00:31:08,605 Roger, 4.0. 730 00:31:08,692 --> 00:31:10,216 JOHNSON: Paddles, how's that number grab you? 731 00:31:10,303 --> 00:31:12,261 Hey, when it comes to landing C-130s, 732 00:31:12,348 --> 00:31:13,654 I'm still a virgin. 733 00:31:13,741 --> 00:31:15,656 Well, tonight could be your big night. 734 00:31:16,309 --> 00:31:18,137 Okay, everybody. Clear out! 735 00:31:18,224 --> 00:31:19,834 Landing flaps. Check. 736 00:31:19,921 --> 00:31:21,836 Rudder boost. Check. 737 00:31:21,923 --> 00:31:22,924 Brakes. 738 00:31:23,011 --> 00:31:24,186 [ alarm sounds] 739 00:31:24,273 --> 00:31:25,535 Harm, we have a partial 740 00:31:25,622 --> 00:31:27,015 hydraulic failure. 741 00:31:27,102 --> 00:31:28,538 Oh, no! 742 00:31:28,625 --> 00:31:29,975 We have no brakes. 743 00:31:30,062 --> 00:31:34,327 [ suspenseful music plays ] 744 00:31:39,419 --> 00:31:40,899 TURNER: I already declined, Colonel. 745 00:31:40,986 --> 00:31:42,030 MacKENZIE: Come on, Commander. 746 00:31:42,117 --> 00:31:43,118 Why not spare the Navy 747 00:31:43,205 --> 00:31:44,293 the expense of a trial? 748 00:31:44,380 --> 00:31:45,512 Seaman Weston is prepared 749 00:31:45,599 --> 00:31:46,992 to accept life in prison. 750 00:31:47,079 --> 00:31:49,037 Aiding the enemy, conspiring to murder 100 sailors. 751 00:31:49,124 --> 00:31:50,386 That's the kind of crime 752 00:31:50,473 --> 00:31:51,692 the death penalty was invented for. 753 00:31:51,779 --> 00:31:52,780 He never even carried it out. 754 00:31:52,867 --> 00:31:54,651 Through no fault of his own. 755 00:31:54,738 --> 00:31:55,957 Look, he's a kid who fell in with the wrong people. 756 00:31:56,044 --> 00:31:57,132 He's 21. 757 00:31:57,219 --> 00:31:59,004 No prior record. 758 00:31:59,091 --> 00:32:00,353 He went to some radical mosque 759 00:32:00,440 --> 00:32:02,442 where he was brainwashed, indoctrinated... 760 00:32:02,529 --> 00:32:04,444 Tell that to the men and women he tried to kill. 761 00:32:04,531 --> 00:32:06,315 He's a traitor to his country in a time of war. 762 00:32:06,402 --> 00:32:08,317 What the hell has gotten into you, Sturgis? 763 00:32:08,404 --> 00:32:10,015 Last week you wanted to throw a guy in the brig 764 00:32:10,102 --> 00:32:11,538 for refusing to kill a ten-year-old boy. 765 00:32:11,625 --> 00:32:12,843 And now-now you're being hard-nosed 766 00:32:12,931 --> 00:32:13,888 to the point of absurdity. 767 00:32:13,975 --> 00:32:15,368 CHEGWIDDEN: Colonel? 768 00:32:15,455 --> 00:32:17,022 See you both in my office. 769 00:32:17,718 --> 00:32:18,849 BOTH: Yes, Sir. 770 00:32:18,937 --> 00:32:19,981 Close the hatch. 771 00:32:20,068 --> 00:32:21,461 MacKENZIE: I'm sorry, Sir. 772 00:32:21,548 --> 00:32:23,245 I damn sure hope you conducted yourselves 773 00:32:23,332 --> 00:32:25,204 in the courtroom with more decorum. 774 00:32:25,291 --> 00:32:26,814 I believe we did, Sir. 775 00:32:27,380 --> 00:32:29,077 I take it by your, uh, tone of voice 776 00:32:29,164 --> 00:32:30,774 you lost your argument today, Colonel? 777 00:32:30,861 --> 00:32:33,386 Yes, Sir, but that's not what we were discussing just now. 778 00:32:33,473 --> 00:32:35,388 Commander Turner has declined any plea bargain. 779 00:32:35,475 --> 00:32:36,737 [ church bells ring] 780 00:32:36,824 --> 00:32:38,347 Well, evidently, he feels confident. 781 00:32:38,434 --> 00:32:39,914 My client is prepared to accept 782 00:32:40,001 --> 00:32:41,611 a sentencing recommendation of life in prison, 783 00:32:41,698 --> 00:32:43,352 but Commander Turner finds that insufficient. 784 00:32:43,439 --> 00:32:45,093 I do indeed, Sir. 785 00:32:45,180 --> 00:32:46,660 Let me ask you something, Sturgis. 786 00:32:46,747 --> 00:32:47,878 In today's hearing, 787 00:32:47,966 --> 00:32:49,750 you essentially supported torture... 788 00:32:49,837 --> 00:32:51,534 Not an accurate statement of my position. 789 00:32:51,621 --> 00:32:52,666 Even though you would probably never want 790 00:32:52,753 --> 00:32:54,189 to torture somebody yourself. 791 00:32:54,276 --> 00:32:55,408 And now you want to send him to the electric chair, 792 00:32:55,495 --> 00:32:56,757 even though you would probably never want 793 00:32:56,844 --> 00:32:58,280 to flip the switch yourself. 794 00:32:58,367 --> 00:32:59,760 There are many things I don't want to do. 795 00:32:59,847 --> 00:33:01,283 Nevertheless, they have to be done. 796 00:33:01,370 --> 00:33:03,155 I see no inconsistency in that. 797 00:33:03,938 --> 00:33:05,374 I agree with you, Commander. 798 00:33:06,114 --> 00:33:09,509 Colonel, I'd like to speak to the Commander a moment. 799 00:33:09,726 --> 00:33:11,076 Yes, Sir. 800 00:33:14,731 --> 00:33:15,776 Have a seat. 801 00:33:15,863 --> 00:33:16,907 Thank you, Sir. 802 00:33:17,560 --> 00:33:19,910 Congratulations on winning your argument today. 803 00:33:19,998 --> 00:33:21,782 Thank you, Sir. 804 00:33:21,869 --> 00:33:23,871 You know, uh, personally... 805 00:33:24,219 --> 00:33:25,438 [ chuckles] 806 00:33:25,525 --> 00:33:27,222 I would love to see this guy fry. 807 00:33:28,136 --> 00:33:30,225 I think I'm hearing a "but" somewhere, Sir. 808 00:33:31,096 --> 00:33:33,663 Now, I know you've been under a certain amount of stress 809 00:33:33,750 --> 00:33:35,709 since, uh, your misconduct case. 810 00:33:35,796 --> 00:33:37,189 I'm dealing with it, Sir. 811 00:33:37,276 --> 00:33:38,973 Now, I think you might be trying 812 00:33:39,060 --> 00:33:41,236 a little too hard to prove yourself all over again. 813 00:33:41,323 --> 00:33:42,759 I don't think that's the case, Sir. 814 00:33:42,846 --> 00:33:45,327 Well, I do, so I want you to know, Commander, 815 00:33:45,719 --> 00:33:47,764 you don't have to prove yourself to me. 816 00:33:47,851 --> 00:33:49,070 Thank you, Sir. 817 00:33:50,506 --> 00:33:52,291 Now about this plea bargain case. 818 00:33:52,378 --> 00:33:54,075 I assume you've considered the possibility 819 00:33:54,162 --> 00:33:55,555 that if you go to court-martial, 820 00:33:55,642 --> 00:33:56,860 Seaman Weston could, 821 00:33:56,947 --> 00:33:58,775 by some unforeseen turn of events, 822 00:33:58,862 --> 00:34:00,516 be found innocent. 823 00:34:00,603 --> 00:34:02,040 And if this man were to be let out on the street, 824 00:34:02,127 --> 00:34:03,606 it would be a disaster. 825 00:34:03,693 --> 00:34:04,781 Are you saying you want me to agree 826 00:34:04,868 --> 00:34:05,826 to this plea bargain, Sir? 827 00:34:05,913 --> 00:34:07,088 No, Commander. 828 00:34:07,784 --> 00:34:10,744 I'm saying, use your best judgment. 829 00:34:10,831 --> 00:34:13,094 And don't worry about anything else. 830 00:34:15,879 --> 00:34:17,055 That will be all. 831 00:34:18,969 --> 00:34:20,058 Thank you, Admiral. 832 00:34:24,105 --> 00:34:25,585 [ heavy sigh] 833 00:34:25,976 --> 00:34:28,631 [ indistinct chatter ] 834 00:34:33,071 --> 00:34:34,898 [ sentimental music playing ] 835 00:34:42,428 --> 00:34:43,603 [ clears throat] 836 00:34:45,779 --> 00:34:47,824 If you're still offering life in prison... 837 00:34:48,695 --> 00:34:50,088 I accept. 838 00:34:58,270 --> 00:35:00,446 [ tense music playing ] 839 00:35:00,533 --> 00:35:02,317 We'll only have 600 feet to land in. 840 00:35:02,404 --> 00:35:03,971 That'll have to be enough. 841 00:35:04,058 --> 00:35:06,887 How do we stop this thing with no brakes and no tailhook? 842 00:35:06,974 --> 00:35:08,149 Horsepower. 843 00:35:08,236 --> 00:35:09,933 As soon as we cross the ramp, 844 00:35:10,020 --> 00:35:12,240 you're going to slam all engines into full reverse thrust. 845 00:35:12,327 --> 00:35:14,068 Our approach is 105. 846 00:35:14,155 --> 00:35:15,635 If we go down to zero power all at once... 847 00:35:15,722 --> 00:35:17,071 It'll be a hell of a bang. 848 00:35:21,641 --> 00:35:23,991 We could decrease the approach speed by dumping fuel. 849 00:35:24,078 --> 00:35:25,514 All right, we could jettison all but... 850 00:35:25,601 --> 00:35:26,689 A thousand pounds? 851 00:35:26,776 --> 00:35:28,343 A thousand pounds. Do it. 852 00:35:34,349 --> 00:35:36,090 Commander, this is Blue Moon. 853 00:35:36,177 --> 00:35:37,874 What's your optimum wind over the deck? 854 00:35:37,961 --> 00:35:39,789 I want it all, Skipper. 855 00:35:40,355 --> 00:35:42,705 Uh, the best the ship can give you is 42 knots. 856 00:35:42,923 --> 00:35:44,838 Well, what about natural wind? 857 00:35:44,925 --> 00:35:47,971 We're calm down here. Three knots at best. 858 00:35:48,058 --> 00:35:49,886 We'll turn into it, Sir. 859 00:35:49,973 --> 00:35:51,627 We need every knot we can get. 860 00:35:51,714 --> 00:35:53,890 Is there something you're not telling me, Rabb? 861 00:35:53,977 --> 00:35:56,023 Nothing we can't handle, Skipper. 862 00:35:56,110 --> 00:35:57,851 Rabb, you're asking me to put my men in danger. 863 00:35:57,938 --> 00:35:59,722 I need to know what the hell is going on. 864 00:36:02,682 --> 00:36:05,250 We're having problems with our brakes, Sir. 865 00:36:05,337 --> 00:36:08,078 We're planning to stop using reverse thrust 866 00:36:08,557 --> 00:36:10,516 and a stiff headwind. 867 00:36:12,170 --> 00:36:13,345 You're kidding me. 868 00:36:13,910 --> 00:36:15,521 We can do it, Sir. 869 00:36:15,608 --> 00:36:17,566 You are a fire waiting to happen. 870 00:36:17,653 --> 00:36:19,046 Look, Sir, we've jettisoned all 871 00:36:19,133 --> 00:36:20,613 but a thousand pounds. 872 00:36:20,700 --> 00:36:22,963 We can jettison more just before we land. 873 00:36:24,007 --> 00:36:25,444 That would help. Out. 874 00:36:27,315 --> 00:36:29,665 Boss, we going to get the planes out in time? 875 00:36:29,752 --> 00:36:31,232 Hard to say, Sir. 876 00:36:31,319 --> 00:36:32,886 JOHNSON: Better put up the barricade. 877 00:36:32,973 --> 00:36:34,670 Can't do that, Sir. 878 00:36:34,757 --> 00:36:36,890 Stop telling me what you can't do! 879 00:36:36,977 --> 00:36:39,284 Sir, we checked the C-130's specs. 880 00:36:39,371 --> 00:36:41,242 The steel cable at the top of the barricade could come 881 00:36:41,329 --> 00:36:42,635 through the cockpit window 882 00:36:42,722 --> 00:36:44,985 and pose a serious threat to the crew. 883 00:36:45,464 --> 00:36:47,292 Right. Good thinking, Boss. 884 00:36:56,866 --> 00:36:58,303 O'NEIL: Six degrees right. 885 00:36:58,390 --> 00:37:00,305 Roger. Six degrees right. 886 00:37:00,392 --> 00:37:03,569 [ engine pulsing loudly] 887 00:37:09,879 --> 00:37:11,229 Sorry about that. 888 00:37:12,404 --> 00:37:13,970 How much longer, Beth? 889 00:37:14,057 --> 00:37:16,234 Six minutes. How you holding up? 890 00:37:16,321 --> 00:37:18,410 I'm getting a bit of a workout. 891 00:37:18,497 --> 00:37:20,150 I used all the rudder trim I have, 892 00:37:20,238 --> 00:37:22,109 but this aircraft keeps wanting to yaw to port. 893 00:37:22,196 --> 00:37:23,545 Let me back you on the controls. 894 00:37:23,632 --> 00:37:24,851 [ beeping] 895 00:37:24,938 --> 00:37:25,982 What now? 896 00:37:26,069 --> 00:37:27,506 Landing gear. 897 00:37:27,593 --> 00:37:29,421 Which one? Starboard main. Not locked. 898 00:37:29,508 --> 00:37:31,336 Used the blowdownbottle. Roger. 899 00:37:32,467 --> 00:37:33,599 Nothing. 900 00:37:33,903 --> 00:37:35,253 I'll go get it down. 901 00:37:38,778 --> 00:37:39,866 Labdouni? 902 00:37:39,953 --> 00:37:40,954 Yes? 903 00:37:41,041 --> 00:37:42,172 Come here. What? 904 00:37:42,260 --> 00:37:43,565 I want you to do exactly 905 00:37:43,652 --> 00:37:45,132 what I'm doing. 906 00:37:45,524 --> 00:37:46,612 Here. 907 00:37:48,570 --> 00:37:49,789 Like this. 908 00:37:49,876 --> 00:37:51,921 Whatever happens, don't stop. 909 00:37:52,008 --> 00:37:53,227 Come here, right now. 910 00:37:53,314 --> 00:37:54,794 As fast as you can. 911 00:37:55,621 --> 00:37:56,883 We don't want to have to land this thing 912 00:37:56,970 --> 00:37:58,319 without wheels. 913 00:37:58,754 --> 00:38:01,104 Faster, and when this red light 914 00:38:01,191 --> 00:38:02,236 goes on, 915 00:38:02,323 --> 00:38:04,325 go back and brace yourself. 916 00:38:04,412 --> 00:38:05,457 Okay? 917 00:38:05,544 --> 00:38:06,632 Okay. 918 00:38:08,068 --> 00:38:11,245 [ panting ] 919 00:38:17,556 --> 00:38:18,905 There she is. 920 00:38:19,862 --> 00:38:21,516 Blue Moon, 921 00:38:21,777 --> 00:38:23,692 I have you in sight. 922 00:38:23,779 --> 00:38:25,041 Five miles astern. 923 00:38:25,128 --> 00:38:26,391 600 feet. 924 00:38:26,478 --> 00:38:29,045 Roger, keep it coming for now. 925 00:38:29,132 --> 00:38:30,917 All engines ahead flank. 926 00:38:31,004 --> 00:38:32,571 Engines ahead, flank high. 927 00:38:32,658 --> 00:38:35,008 [ tense music playing ] 928 00:38:46,019 --> 00:38:47,020 AIR BOATSWAIN: Captain Johnson. 929 00:38:47,107 --> 00:38:48,717 We should strip the wires, Sir. 930 00:38:48,804 --> 00:38:50,719 Why? Boats, we're running out of time. 931 00:38:50,806 --> 00:38:54,027 Sir, the wires might snap off the C-130's nose gear. 932 00:38:54,114 --> 00:38:55,420 JOHNSON: Okay, Boats, go for it. 933 00:38:55,507 --> 00:38:56,769 Aye, aye, Sir. 934 00:38:56,856 --> 00:38:59,162 Everybody, listen up! 935 00:38:59,249 --> 00:39:02,122 [ suspenseful music playing ] 936 00:39:05,299 --> 00:39:06,474 Still no wheels? 937 00:39:06,561 --> 00:39:07,649 No wheels. 938 00:39:09,172 --> 00:39:11,566 Okay... Flaps. 939 00:39:17,659 --> 00:39:20,140 We have wheels. I've got three down and locked. 940 00:39:20,227 --> 00:39:21,315 Nice. 941 00:39:22,360 --> 00:39:24,187 [ buzzing] 942 00:39:28,975 --> 00:39:30,150 Blue Moon... 943 00:39:30,498 --> 00:39:31,717 Hercules 944 00:39:31,804 --> 00:39:33,022 ball point-five. 945 00:39:33,109 --> 00:39:34,546 Roger, ball. 946 00:39:34,633 --> 00:39:36,722 Captain Johnson, are you ready for us? 947 00:39:37,200 --> 00:39:38,463 Stand by, Commander. 948 00:39:40,290 --> 00:39:41,509 Boats, are the wires stripped? 949 00:39:41,596 --> 00:39:43,032 They will be, Sir. 950 00:39:45,600 --> 00:39:47,210 Boss, how's the deck? 951 00:39:47,297 --> 00:39:49,169 We have a 'ready deck,' Sir. 952 00:39:49,517 --> 00:39:51,084 Paddles, how's it look? 953 00:39:54,217 --> 00:39:55,654 I can't really tell, Sir. 954 00:39:55,741 --> 00:39:57,917 I need a yes or no now. 955 00:39:58,352 --> 00:39:59,614 Captain, I give it a... 956 00:40:02,138 --> 00:40:03,183 ...yes. 957 00:40:06,186 --> 00:40:07,317 Keep it coming, Commander. 958 00:40:07,405 --> 00:40:08,754 Roger, Sir. 959 00:40:08,841 --> 00:40:10,669 Dump 200 pounds more. 960 00:40:10,756 --> 00:40:11,931 No turning back now. 961 00:40:12,018 --> 00:40:14,281 Throttle back a little on three and four. 962 00:40:14,368 --> 00:40:15,891 We're headed down, leave one and two as is. 963 00:40:15,978 --> 00:40:17,110 Roger that. 964 00:40:19,678 --> 00:40:21,506 Stall warning. You're a little slow. 965 00:40:21,593 --> 00:40:23,159 Glad it wasn't my hand. 966 00:40:26,424 --> 00:40:29,252 AIR BOSS [ over the PA]: Repeat, all hands, clear the flight deck. 967 00:40:29,339 --> 00:40:31,080 Everybody clear the decks. 968 00:40:31,167 --> 00:40:33,996 [ Klaxon blaring] 969 00:40:35,868 --> 00:40:37,783 Watch out. There's a little burble. 970 00:40:39,437 --> 00:40:40,438 Got it, Paddles. 971 00:40:40,525 --> 00:40:41,569 [ high-pitched beeping] 972 00:40:41,656 --> 00:40:43,092 Harm, two is flaming out! 973 00:40:43,179 --> 00:40:44,659 Hang on, everyone! 974 00:40:44,746 --> 00:40:47,793 [ suspenseful music playing ] 975 00:40:51,100 --> 00:40:52,754 Now, now, now! 976 00:40:57,019 --> 00:40:59,935 [ wheels screeching ] 977 00:41:06,072 --> 00:41:08,466 [ triumphant music playing ] 978 00:41:08,727 --> 00:41:09,902 Yes! 979 00:41:09,989 --> 00:41:12,034 [ applause] 980 00:41:12,121 --> 00:41:13,166 Whoo! 981 00:41:13,949 --> 00:41:15,124 Whoo! 982 00:41:16,038 --> 00:41:17,257 B-D-Y. 983 00:41:18,563 --> 00:41:19,738 We made it. 984 00:41:19,825 --> 00:41:21,696 Yes, yes! 985 00:41:21,783 --> 00:41:23,045 [ laughing] 986 00:41:23,829 --> 00:41:26,048 [ laughing quietly] 987 00:41:29,574 --> 00:41:32,577 [ applause] 988 00:41:46,939 --> 00:41:48,854 Thank you, Miss. Thank you. 989 00:41:48,941 --> 00:41:50,159 Thank you for flying with us. 990 00:41:50,246 --> 00:41:51,900 We hope you enjoyed your flight. 991 00:41:51,987 --> 00:41:54,076 I told you they could do it, Boats. 992 00:41:54,163 --> 00:41:56,949 Respectfully, Captain, you said no such thing. 993 00:42:01,910 --> 00:42:03,042 Oh, no. 994 00:42:03,259 --> 00:42:04,347 What? 995 00:42:04,434 --> 00:42:05,958 The TV crew. 996 00:42:07,089 --> 00:42:10,310 ZNN REPORTER: We're reporting to you from aboard the USS Seahawk, 997 00:42:10,397 --> 00:42:11,703 in the Gulf of Sidra. 998 00:42:11,790 --> 00:42:14,009 This was the scene 20 minutes ago 999 00:42:14,096 --> 00:42:17,186 when Harmon Rabb, Jr. and an unidentified copilot, 1000 00:42:17,273 --> 00:42:19,145 along with the crew of the Seahawk, 1001 00:42:19,232 --> 00:42:21,451 completed an incredible feat-- 1002 00:42:21,539 --> 00:42:24,846 safely landing a huge C-130 transport 1003 00:42:24,933 --> 00:42:26,892 aboard this aircraft carrier. 1004 00:42:26,979 --> 00:42:29,547 We don't have any details yet on what Mr. Rabb, 1005 00:42:29,634 --> 00:42:32,027 formerly with the US Navy, was doing 1006 00:42:32,114 --> 00:42:33,855 or what prompted this landing, 1007 00:42:33,942 --> 00:42:35,727 but as soon as we have those details, 1008 00:42:35,814 --> 00:42:37,250 we'll pass them on to you. 1009 00:42:37,337 --> 00:42:40,035 [ triumphant music continues ] 1010 00:43:14,722 --> 00:43:16,681 [ closing theme music plays] 71934

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.