All language subtitles for JAG S09E03 Secret Agent Man 1080p AMZN WEB-DL DDP2 0 H 264-BurCyg_track4_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,182 --> 00:00:10,967 [ piano playing ] 2 00:00:11,054 --> 00:00:12,577 MAN: Enjoy. 3 00:00:12,664 --> 00:00:15,145 The Lechon will be served in 15 minutes. 4 00:00:15,232 --> 00:00:17,191 [ cheering ] 5 00:00:17,278 --> 00:00:19,367 Don't get too comfortable, General. 6 00:00:19,454 --> 00:00:21,586 We will be tested in the coming days. 7 00:00:21,673 --> 00:00:24,589 My men are up to the task, Felix. 8 00:00:24,676 --> 00:00:26,765 I don't doubt that. 9 00:00:26,852 --> 00:00:29,638 I was once in your shoes. 10 00:00:29,725 --> 00:00:35,687 [ soft music playing ] 11 00:00:39,256 --> 00:00:40,997 [ approaching footsteps ] 12 00:00:41,084 --> 00:00:43,043 [ laughing ] 13 00:00:46,524 --> 00:00:49,223 You abuse my trust. I was just, 14 00:00:49,310 --> 00:00:50,659 uh... True measure 15 00:00:50,746 --> 00:00:52,617 of any man... 16 00:00:52,704 --> 00:00:54,532 is his willingness to bear 17 00:00:54,619 --> 00:00:57,405 the consequences of his actions. 18 00:01:03,846 --> 00:01:05,804 [ opening theme music playing ] 19 00:01:54,723 --> 00:01:58,030 [ soft music playing ] 20 00:02:03,558 --> 00:02:06,343 RABB: Officer Blaisdell. 21 00:02:06,430 --> 00:02:08,258 I was told you were out here, sir. 22 00:02:08,345 --> 00:02:09,999 Harmon Rabb. 23 00:02:10,086 --> 00:02:12,044 What kind of world is it where you have to go outside 24 00:02:12,132 --> 00:02:13,133 to have a smoke? 25 00:02:13,220 --> 00:02:14,351 A healthier one. 26 00:02:14,438 --> 00:02:17,354 Yeah, so my secretary tells me. 27 00:02:17,441 --> 00:02:19,530 I hear you're bitching to get off probation. 28 00:02:19,617 --> 00:02:22,054 Well, sir, I'm type-rated in seven different aircraft. 29 00:02:22,142 --> 00:02:23,752 Everything from an F-14 to a Stearman. 30 00:02:23,839 --> 00:02:25,362 Stearman? 31 00:02:25,449 --> 00:02:28,539 Well, I don't have any crops that need dusting. 32 00:02:28,626 --> 00:02:30,541 I read your folder, Rabb. 33 00:02:30,628 --> 00:02:33,718 Well, I'm familiar with a little of your history, too, sir. 34 00:02:33,805 --> 00:02:35,546 So you know I'm a relic. 35 00:02:35,633 --> 00:02:37,287 Well, I wouldn't say that, sir, but I'd love to hear 36 00:02:37,374 --> 00:02:39,507 about your days in Air America sometime. 37 00:02:39,594 --> 00:02:43,859 Well, sometimes I may tell you. 38 00:02:43,946 --> 00:02:46,340 Felix Paraiso. 39 00:02:46,427 --> 00:02:47,819 I'm not familiar with him. 40 00:02:47,906 --> 00:02:49,952 Former Colonel in the Philippine Army. 41 00:02:50,039 --> 00:02:52,389 A self-styled military strong man. 42 00:02:52,476 --> 00:02:53,651 Attempted two coups 43 00:02:53,738 --> 00:02:56,088 against sitting Filipino presidents. 44 00:02:56,176 --> 00:02:57,133 Sounds like he's got a problem 45 00:02:57,220 --> 00:02:58,178 with authority figures. 46 00:02:58,265 --> 00:02:59,918 Yeah, a messiah complex, 47 00:03:00,005 --> 00:03:01,790 but he does have a grassroots following, 48 00:03:01,877 --> 00:03:03,879 mostly within the military. 49 00:03:03,966 --> 00:03:05,359 Two years ago, he got himself elected 50 00:03:05,446 --> 00:03:11,408 to the Philippine House of Representatives. 51 00:03:12,757 --> 00:03:16,413 Two days ago, Paraiso had one of our best agents killed, 52 00:03:16,500 --> 00:03:19,416 Greg Ortega. 53 00:03:19,503 --> 00:03:22,419 Greg was tortured and mutilated before he died. 54 00:03:22,506 --> 00:03:25,422 Locals found him beheaded in a rice paddy. 55 00:03:25,509 --> 00:03:26,771 Took Ortega months 56 00:03:26,858 --> 00:03:29,034 to get inside Paraiso's confidence. 57 00:03:29,121 --> 00:03:30,862 He suspected him of planning something big, 58 00:03:30,949 --> 00:03:33,778 but he never found out what. 59 00:03:33,865 --> 00:03:35,737 Do we know what tipped him to Ortega? 60 00:03:35,824 --> 00:03:37,042 Who knows? 61 00:03:37,129 --> 00:03:39,262 Paraiso used his position of authority 62 00:03:39,349 --> 00:03:42,787 to catch one of our agents with his pants down. 63 00:03:42,874 --> 00:03:44,702 So what's the mission? 64 00:03:44,789 --> 00:03:46,791 Well, Paraiso does most of his business 65 00:03:46,878 --> 00:03:48,271 from the backseat of his car. 66 00:03:48,358 --> 00:03:52,319 We're replacing his town car with a custom job, 67 00:03:52,406 --> 00:03:58,281 bugs, GPS, ultra-selective chemical sniffer, the works. 68 00:03:58,368 --> 00:03:59,804 Even his plates and keys 69 00:03:59,891 --> 00:04:02,024 are identical to Paraiso's town car. 70 00:04:02,111 --> 00:04:03,286 So I'm the delivery man. 71 00:04:03,373 --> 00:04:05,288 Yup, we've booked you a ticket to Guam. 72 00:04:05,375 --> 00:04:09,074 You'll pick up an unmarked C-130 at Andersen Field 73 00:04:09,161 --> 00:04:12,077 and fly to the Philippines and drop the vehicle. 74 00:04:12,164 --> 00:04:13,992 Drop it? 75 00:04:14,079 --> 00:04:15,385 You land, 76 00:04:15,472 --> 00:04:16,908 and you're in violation of about 100 laws. 77 00:04:16,995 --> 00:04:19,433 Where, exactly, am I making this drop? 78 00:04:19,520 --> 00:04:23,263 Fazou. It's a tiny village in the Pampanga region of Luzon. 79 00:04:23,350 --> 00:04:24,960 Who's picking it up on the other end? 80 00:04:25,047 --> 00:04:26,396 Two of our field agents 81 00:04:26,483 --> 00:04:28,964 who'll also handle the car switch in Manila. 82 00:04:29,051 --> 00:04:31,140 What's the downside? 83 00:04:31,227 --> 00:04:33,447 Do you always ask so many questions? 84 00:04:33,534 --> 00:04:34,752 When my life's in danger, 85 00:04:34,839 --> 00:04:36,885 I tend to get a little curious. 86 00:04:36,972 --> 00:04:39,975 Well, there's no downside for you. 87 00:04:40,062 --> 00:04:41,803 However, the place where you're dropping the vehicle 88 00:04:41,890 --> 00:04:44,632 is remote, lawless. 89 00:04:44,719 --> 00:04:46,111 You have a problem? 90 00:04:46,198 --> 00:04:47,983 Uh, no, no, sir, I just... 91 00:04:48,070 --> 00:04:50,420 I'm finding myself in remote, lawless places 92 00:04:50,507 --> 00:04:51,682 a lot recently. 93 00:04:51,769 --> 00:04:52,857 Uh-uh. 94 00:04:52,944 --> 00:04:54,555 Well... 95 00:04:54,642 --> 00:04:57,514 maybe you're just lucky. 96 00:05:03,825 --> 00:05:05,566 He did it. 97 00:05:05,653 --> 00:05:07,785 Captain Tally made his witch hunt official. 98 00:05:07,872 --> 00:05:09,004 He accused me of plagiarism. 99 00:05:09,091 --> 00:05:10,179 What? 100 00:05:10,266 --> 00:05:11,789 What's he basing it on? 101 00:05:11,876 --> 00:05:13,922 He claims I borrowed ideas from a history book. 102 00:05:14,009 --> 00:05:15,315 Well, you didn't, did you? 103 00:05:15,402 --> 00:05:17,273 Maybe I used ideas, but I didn't copy. 104 00:05:17,360 --> 00:05:19,057 Come on, Mike. You know me better than that. 105 00:05:19,144 --> 00:05:20,276 I know Captain Tally, too. 106 00:05:20,363 --> 00:05:22,278 I mean, he's tough, but he's fair. 107 00:05:22,365 --> 00:05:23,888 Look, Mikey, I didn't do anything 108 00:05:23,975 --> 00:05:25,847 that half the guys here don't do on every report. 109 00:05:25,934 --> 00:05:26,935 Tally's singling me out. 110 00:05:27,022 --> 00:05:28,415 Why? 111 00:05:28,502 --> 00:05:29,938 What reason does he have to be picking on you? 112 00:05:30,025 --> 00:05:31,243 'Cause I stand up for myself. 113 00:05:31,331 --> 00:05:34,334 Captain Tally doesn't like that. 114 00:05:34,421 --> 00:05:36,205 What are you going to do about it? 115 00:05:36,292 --> 00:05:38,686 [ sighs ] Face an Honor Board Monday evening. 116 00:05:38,773 --> 00:05:40,252 Any advice? 117 00:05:40,340 --> 00:05:41,776 Just state your case, Kev. 118 00:05:41,863 --> 00:05:43,821 I mean, make it clear you didn't knowingly cheat. 119 00:05:43,908 --> 00:05:44,866 It was just research. 120 00:05:44,953 --> 00:05:47,172 I don't consider that cheating. 121 00:05:47,259 --> 00:05:48,522 Look, we all read 122 00:05:48,609 --> 00:05:49,958 what's written in the past 123 00:05:50,045 --> 00:05:51,525 to bolster the cases we make 124 00:05:51,612 --> 00:05:54,179 in the papers we're handing in, Mikey. 125 00:05:54,266 --> 00:05:59,228 All of us. 126 00:05:59,315 --> 00:06:02,100 Peer assessment, man. 127 00:06:02,187 --> 00:06:03,972 I need a character witness who knows me well enough 128 00:06:04,059 --> 00:06:06,104 to comment on my honor. 129 00:06:06,191 --> 00:06:07,279 Look, I want to be there, 130 00:06:07,367 --> 00:06:08,846 but this is a big thing to ask. 131 00:06:08,933 --> 00:06:10,370 I mean, do you know what it'll mean for me 132 00:06:10,457 --> 00:06:11,849 if the Board decides Tally's right? 133 00:06:11,936 --> 00:06:13,155 Look, I know I'm asking a lot, Mikey, 134 00:06:13,242 --> 00:06:15,287 but I don't know what else to do. 135 00:06:15,375 --> 00:06:17,594 Say you'll be there as a character witness. 136 00:06:17,681 --> 00:06:20,336 I have to go to DC tomorrow for my nephew's christening. 137 00:06:20,423 --> 00:06:21,859 Be back on Sunday. 138 00:06:21,946 --> 00:06:24,166 Give you my answer then. 139 00:06:24,253 --> 00:06:29,737 [ mellow music playing ] 140 00:06:43,664 --> 00:06:44,621 Commander O'Neil? 141 00:06:44,708 --> 00:06:47,711 Commander Rabb. 142 00:06:47,798 --> 00:06:48,886 How long have you...? 143 00:06:48,973 --> 00:06:51,585 What, been working for the spooks? 144 00:06:51,672 --> 00:06:52,977 Pretty much since you got me cleared 145 00:06:53,064 --> 00:06:54,675 on the harassment charge. 146 00:06:54,762 --> 00:06:58,200 The Navy just didn't feel like home to me after that. 147 00:06:58,287 --> 00:07:01,290 So, uh, what made you jump ship, Commander? 148 00:07:01,377 --> 00:07:03,292 Uh, it's Harm. 149 00:07:03,379 --> 00:07:05,512 Beth. 150 00:07:05,599 --> 00:07:07,383 Guess I pushed my CO's patience 151 00:07:07,470 --> 00:07:08,906 a little too far this time. 152 00:07:08,993 --> 00:07:10,168 You were asked to leave? 153 00:07:10,255 --> 00:07:11,256 No, I left voluntarily. 154 00:07:11,343 --> 00:07:14,434 I, uh, was asked not to return. 155 00:07:14,521 --> 00:07:16,523 It's a long story. 156 00:07:16,610 --> 00:07:18,786 So, where's the rest of the crew? 157 00:07:18,873 --> 00:07:20,222 You're looking at it. 158 00:07:20,309 --> 00:07:21,963 I'm pilot and engineer. 159 00:07:22,050 --> 00:07:24,313 I'm riding shotgun? 160 00:07:24,400 --> 00:07:26,968 Uh-oh. 161 00:07:27,055 --> 00:07:28,099 Blaisdell didn't tell you? 162 00:07:28,186 --> 00:07:29,884 No, he, uh... 163 00:07:29,971 --> 00:07:31,451 failed to mention it. It's all right. 164 00:07:31,538 --> 00:07:33,801 I'll roll with it. 165 00:07:33,888 --> 00:07:39,850 [ triumphant music playing ] 166 00:07:42,026 --> 00:07:44,638 MACKENZIE: Bud, hand me that stack. 167 00:07:44,725 --> 00:07:45,987 Thanks. 168 00:07:46,074 --> 00:07:47,467 [ sighs ] 169 00:07:47,554 --> 00:07:49,991 You okay? 170 00:07:50,078 --> 00:07:51,906 Uh... 171 00:07:51,993 --> 00:07:53,342 I'm sorry, ma'am. 172 00:07:53,429 --> 00:07:54,996 It's just that these are Commander Rabb's files. 173 00:07:55,083 --> 00:07:56,998 They're not sacred writ, Bud. 174 00:07:57,085 --> 00:08:00,001 His cases need to be reviewed, just like everyone else's. 175 00:08:00,088 --> 00:08:02,699 Oh, do you remember this one, the Moritz case? 176 00:08:02,786 --> 00:08:05,354 Sturgis had Harm charged with a rule 502 violation, 177 00:08:05,441 --> 00:08:06,703 had him removed as Defense Counsel. 178 00:08:06,790 --> 00:08:09,140 That was sweet. 179 00:08:09,227 --> 00:08:10,359 [ chuckling ] 180 00:08:10,446 --> 00:08:11,491 What about this one, ma'am? 181 00:08:11,578 --> 00:08:13,710 The Massuco court-martial? 182 00:08:13,797 --> 00:08:15,103 Remember? He had you on the stand, 183 00:08:15,190 --> 00:08:16,408 he discredited me, 184 00:08:16,496 --> 00:08:18,149 made both of us look like idiots. 185 00:08:18,236 --> 00:08:20,151 That was not so sweet. 186 00:08:25,548 --> 00:08:28,029 Are you missing him? 187 00:08:28,116 --> 00:08:29,683 Uh... no. 188 00:08:29,770 --> 00:08:31,336 No, things are working out pretty well here. 189 00:08:31,423 --> 00:08:33,425 No one's firing automatic weapons in the courtroom. 190 00:08:33,513 --> 00:08:35,558 That was years ago. Yeah, well, 191 00:08:35,645 --> 00:08:37,255 the bullet's still in the ceiling. 192 00:08:37,342 --> 00:08:40,911 [ mellow music playing ] 193 00:08:41,869 --> 00:08:46,134 And I miss him. 194 00:08:46,221 --> 00:08:47,831 Does the Admiral need all of these reviews 195 00:08:47,918 --> 00:08:49,050 by tonight, ma'am? 196 00:08:49,137 --> 00:08:50,834 I don't think so, but it's hard to say 197 00:08:50,921 --> 00:08:52,357 with the mood he's in. 198 00:08:52,444 --> 00:08:53,794 The Admiral's lost confidence in his staff. 199 00:08:53,881 --> 00:08:55,012 First Turner... 200 00:08:55,099 --> 00:08:56,753 That's my fault. Then I screwed up. 201 00:08:56,840 --> 00:08:58,886 Well, I think that's why we're reviewing Harm's files, 202 00:08:58,973 --> 00:09:02,542 and he's no longer employed here. 203 00:09:02,629 --> 00:09:04,152 [ MacKenzie sighs ] 204 00:09:04,239 --> 00:09:07,459 Do you need to leave early? 205 00:09:07,547 --> 00:09:09,200 Mikey is coming up for the baby's christening. 206 00:09:09,287 --> 00:09:10,985 My dad's flying in from San Diego. 207 00:09:11,072 --> 00:09:12,595 I'd like to be at the house when he gets there. 208 00:09:12,682 --> 00:09:13,770 Go ahead. 209 00:09:13,857 --> 00:09:15,467 I'll see you all at the christening. 210 00:09:15,555 --> 00:09:18,253 Thank you, ma'am. 211 00:09:25,129 --> 00:09:28,176 RABB: I've got a fuel filter bypass light on #4. 212 00:09:28,263 --> 00:09:31,440 Roger, keep an eye on it. 213 00:09:31,527 --> 00:09:34,399 Can't sightsee like this in an F-14, huh? 214 00:09:34,486 --> 00:09:35,444 Do you miss it? 215 00:09:35,531 --> 00:09:36,793 RABB: Flying F-14s? 216 00:09:36,880 --> 00:09:37,838 The Navy. 217 00:09:37,925 --> 00:09:38,926 Kind of wish my, uh, 218 00:09:39,013 --> 00:09:41,058 career had ended some other way. 219 00:09:41,145 --> 00:09:42,799 How 'bout you? 220 00:09:42,886 --> 00:09:44,932 Well, I've found a way to fly, to serve my country... 221 00:09:45,019 --> 00:09:48,283 that doesn't force me to pretend I'm something I'm not. 222 00:09:48,370 --> 00:09:50,111 I'm living with my girlfriend, 223 00:09:50,198 --> 00:09:53,680 and I don't have to introduce her as my "roommate." 224 00:09:53,767 --> 00:09:57,074 I've got to give you some credit for that. 225 00:09:59,686 --> 00:10:00,817 Talking about this stuff 226 00:10:00,904 --> 00:10:01,862 make you uncomfortable? 227 00:10:01,949 --> 00:10:03,341 Well... 228 00:10:03,428 --> 00:10:05,648 if I say yes, that makes me a Neanderthal. 229 00:10:05,735 --> 00:10:07,258 No, that's not true. 230 00:10:07,345 --> 00:10:09,609 You were the only person in uniform 231 00:10:09,696 --> 00:10:11,872 with whom I'd ever discussed my sexual orientation, 232 00:10:11,959 --> 00:10:13,917 and you cut me a break. 233 00:10:16,180 --> 00:10:18,530 We're, uh, one mile from the drop point. 234 00:10:18,618 --> 00:10:20,489 Good morning, Fazou. 235 00:10:20,576 --> 00:10:23,535 [ dramatic music playing ] 236 00:10:23,623 --> 00:10:29,585 [ airplane engine whirring faintly ] 237 00:10:32,066 --> 00:10:33,023 I'm back. Copy? 238 00:10:33,110 --> 00:10:34,503 Copy. 239 00:10:34,590 --> 00:10:36,853 Extraction system armed and ready. 240 00:10:36,940 --> 00:10:38,507 BETH: Roger. 241 00:10:38,594 --> 00:10:39,987 Ramp clear. 242 00:10:43,207 --> 00:10:44,339 RABB: Ramp open. 243 00:10:44,426 --> 00:10:45,340 BETH: Stand by. 244 00:10:45,427 --> 00:10:47,255 Five, four, 245 00:10:47,342 --> 00:10:49,387 three, two, 246 00:10:49,474 --> 00:10:51,346 one, go! 247 00:11:03,663 --> 00:11:06,448 [ triumphant music playing ] 248 00:11:08,406 --> 00:11:10,104 Smooth ride all the way, O'Neil. 249 00:11:10,191 --> 00:11:11,671 Copy that. 250 00:11:11,758 --> 00:11:13,020 Fuel transfer. 251 00:11:13,107 --> 00:11:14,369 Fuel transfer on. 252 00:11:14,456 --> 00:11:15,587 I copy, Rolling Thunder. 253 00:11:15,675 --> 00:11:18,068 I'm putting you on the system. 254 00:11:18,155 --> 00:11:19,983 ALLEN: Where's the party? 255 00:11:20,070 --> 00:11:22,377 We are two clicks out from under the Christmas tree. 256 00:11:22,464 --> 00:11:23,813 ALLEN: Well, you just got an invitation. 257 00:11:23,900 --> 00:11:25,685 You're needed back in gift-wrapping. 258 00:11:25,772 --> 00:11:29,079 Our friends on the ground will not make it to the package. 259 00:11:29,166 --> 00:11:31,168 They met the same fate as Ortega. 260 00:11:31,255 --> 00:11:32,996 ALLEN: There's no time to send out replacements. 261 00:11:33,083 --> 00:11:35,825 You and your copilot are in the bird-dog seat. 262 00:11:35,912 --> 00:11:37,827 Look, you'll make the switch in Manila. 263 00:11:37,914 --> 00:11:39,481 You'll enable the special features, 264 00:11:39,568 --> 00:11:41,004 and you'll get yourselves home... 265 00:11:41,091 --> 00:11:44,399 and, uh... enjoy the drive. 266 00:11:46,357 --> 00:11:48,882 I left my Agency-to-English dictionary at home. 267 00:11:48,969 --> 00:11:51,406 Did he just say the two ground agents got killed? 268 00:11:51,493 --> 00:11:52,886 Affirmative. 269 00:11:52,973 --> 00:11:54,844 And we've been promoted to Field Agents? 270 00:11:54,931 --> 00:11:57,194 Looks like we have to switch the Town Car. 271 00:11:58,848 --> 00:12:00,589 You worried about this? 272 00:12:00,676 --> 00:12:02,025 Worried? 273 00:12:02,112 --> 00:12:04,027 Let's just say... 274 00:12:04,114 --> 00:12:05,420 I should've known that something like this 275 00:12:05,507 --> 00:12:07,204 was bound to happen. 276 00:12:07,727 --> 00:12:10,817 [ ominous music playing ] 277 00:12:16,648 --> 00:12:19,042 [ airplane engine rumbles faintly ] 278 00:12:19,129 --> 00:12:21,262 Surface winds easterly, ten knots. 279 00:12:21,349 --> 00:12:22,785 How much space do we have? 280 00:12:22,872 --> 00:12:23,873 Not much. 281 00:12:23,960 --> 00:12:25,614 Brakes? Check. 282 00:12:25,701 --> 00:12:27,485 Can you give me any kind of surface read at all? 283 00:12:27,572 --> 00:12:31,402 Rutted, but hard-packed, I hope. 284 00:12:31,489 --> 00:12:33,361 Give me full reverse throttle 285 00:12:33,448 --> 00:12:36,407 on my go... 286 00:12:36,494 --> 00:12:38,714 and... 287 00:12:38,801 --> 00:12:41,325 Go! 288 00:12:57,820 --> 00:12:59,822 Now that... 289 00:12:59,909 --> 00:13:01,781 was scary. 290 00:13:01,868 --> 00:13:05,001 [ leaves rustling ] 291 00:13:05,088 --> 00:13:06,786 There it is. 292 00:13:06,873 --> 00:13:12,835 [ birds chirping ] 293 00:13:15,098 --> 00:13:16,317 It's hot. 294 00:13:16,404 --> 00:13:17,884 Yeah? 295 00:13:17,971 --> 00:13:19,973 Humidity's good for your skin. 296 00:13:24,194 --> 00:13:30,157 [ soft music playing ] [ birds chirping ] 297 00:13:30,940 --> 00:13:32,507 MIKE: A friend at the Academy's in trouble. 298 00:13:32,594 --> 00:13:35,205 Professor's putting him before an Honor Board for plagiarism. 299 00:13:35,292 --> 00:13:36,728 Huh, he do it? 300 00:13:36,816 --> 00:13:40,167 Says he didn't. Never lied to me before. 301 00:13:40,254 --> 00:13:42,256 He wants me to go before the Honor Board with him, Bud. 302 00:13:42,343 --> 00:13:44,127 As a character witness. 303 00:13:44,214 --> 00:13:45,650 Peer assessment means as much as grades 304 00:13:45,737 --> 00:13:46,869 at Annapolis. 305 00:13:46,956 --> 00:13:48,479 If I do this, and he's found guilty, 306 00:13:48,566 --> 00:13:50,525 it could affect the rest of my Naval career. 307 00:13:50,612 --> 00:13:51,831 Don't do it, Mikey. 308 00:13:51,918 --> 00:13:53,484 You've got to take care of number one. 309 00:13:53,571 --> 00:13:55,835 Want to give me a little help here, bro? 310 00:13:55,922 --> 00:13:57,793 Teaching Midshipmen to handle problems 311 00:13:57,880 --> 00:13:59,621 is what the Academy prides itself on. 312 00:13:59,708 --> 00:14:01,362 Oh, gee, here comes 313 00:14:01,449 --> 00:14:03,103 one of those tough love moments. 314 00:14:03,190 --> 00:14:05,105 You're gonna make Mikey rises to the occasion, 315 00:14:05,192 --> 00:14:07,324 take responsibility for his own actions. 316 00:14:07,411 --> 00:14:09,631 No, I'm betting that he has the instincts 317 00:14:09,718 --> 00:14:11,894 to make the decision on his own, Dad. 318 00:14:11,981 --> 00:14:16,725 Hey, honey, reservations were at, uh, 7:00. 319 00:14:16,812 --> 00:14:17,944 Here comes the little guy. 320 00:14:18,031 --> 00:14:19,989 MIKE: Hey, Jimmy. 321 00:14:20,076 --> 00:14:22,862 Hey, Jimmy, are you good? Say hi! 322 00:14:22,949 --> 00:14:24,559 Did you ever pick out a middle name? 323 00:14:24,646 --> 00:14:27,736 It's Kirk. It's Gaelic. Means "Circle without end." 324 00:14:27,823 --> 00:14:29,694 James Kirk? 325 00:14:29,781 --> 00:14:31,174 Ix-nay on the ame-nay. 326 00:14:31,261 --> 00:14:32,872 You named your son after Captain Kirk. 327 00:14:32,959 --> 00:14:34,656 [ laughs ] [ baby babbles ] 328 00:14:34,743 --> 00:14:35,962 Bud, I thought you picked that name 329 00:14:36,049 --> 00:14:38,790 because it was historic and masculine. 330 00:14:38,878 --> 00:14:41,358 All that's still true, sweetie. 331 00:14:41,445 --> 00:14:42,707 Does it really matter 332 00:14:42,794 --> 00:14:45,885 where the name came from? 333 00:14:45,972 --> 00:14:48,104 We'll talk about this later, Bud. 334 00:14:52,674 --> 00:14:54,632 Hey, hey... 335 00:14:54,719 --> 00:14:56,069 time for a wardrobe change. 336 00:14:56,156 --> 00:14:57,853 You want to steal those poor people's clothes? 337 00:14:57,940 --> 00:14:59,159 Well, we can't work undercover 338 00:14:59,246 --> 00:15:00,377 in these flight suits. 339 00:15:03,076 --> 00:15:05,339 Anybody home? 340 00:15:05,426 --> 00:15:09,430 Hello! 341 00:15:09,517 --> 00:15:11,736 There is nothing on this line that's going to fit me. 342 00:15:11,823 --> 00:15:15,349 Yeah, it's not a fashion show, just grab something, come on. 343 00:15:17,612 --> 00:15:23,313 [ playful music playing ] 344 00:15:23,400 --> 00:15:24,706 Look at you. 345 00:15:24,793 --> 00:15:26,751 And they say a man with a conscience 346 00:15:26,838 --> 00:15:32,105 can't get ahead in this kind of work. 347 00:15:32,192 --> 00:15:35,673 Lose the boots. 348 00:15:35,760 --> 00:15:37,806 Yeah, that'll make the difference. 349 00:15:56,564 --> 00:15:58,609 [ in Filipino ] Here's your newspaper and your flask, sir. 350 00:16:00,002 --> 00:16:01,351 Thank you, Petto. 351 00:16:07,053 --> 00:16:08,228 [ in English ] So have you given any thought 352 00:16:08,315 --> 00:16:09,838 as to how we're going to make this switch? 353 00:16:09,925 --> 00:16:11,492 I just figured we'd check out 354 00:16:11,579 --> 00:16:14,147 the situation and improvise. 355 00:16:14,234 --> 00:16:16,627 Well, at least we've got a plan. 356 00:16:17,498 --> 00:16:21,981 [ chuckles ] Well, you got a better suggestion? 357 00:16:22,068 --> 00:16:23,808 One of us creates a diversion 358 00:16:23,895 --> 00:16:25,158 while the other makes the switch. 359 00:16:26,681 --> 00:16:28,161 Don't look at me. 360 00:16:28,248 --> 00:16:30,946 You're certainly more diverting than I am. 361 00:16:31,033 --> 00:16:32,469 BIG BUD: I heard you dumped Rabb. 362 00:16:32,556 --> 00:16:35,298 About time you got rid of that pain in the ass. 363 00:16:35,385 --> 00:16:36,821 Excuse me. [ clears throat ] 364 00:16:36,908 --> 00:16:38,214 Admiral... 365 00:16:38,301 --> 00:16:41,043 about Bud, why don't you promote him? 366 00:16:41,130 --> 00:16:42,610 Uh, well, it's not my call, 367 00:16:42,697 --> 00:16:44,133 but just so you know, 368 00:16:44,220 --> 00:16:46,222 the Lieutenant has the highest fit reps. 369 00:16:46,309 --> 00:16:47,267 Mm. 370 00:16:47,354 --> 00:16:49,704 It's the leg, isn't it? 371 00:16:49,791 --> 00:16:50,922 Hell of a way to treat a cripple. 372 00:16:51,010 --> 00:16:52,576 Um... 373 00:16:52,663 --> 00:16:54,491 Let me ask you something, Master Chief. 374 00:16:54,578 --> 00:16:56,493 How did you last 20 years in the Navy? 375 00:16:56,580 --> 00:16:59,888 I knew how to play the game, Admiral. 376 00:16:59,975 --> 00:17:02,717 You got to fight tooth and nail. 377 00:17:02,804 --> 00:17:04,458 Tooth and nail. 378 00:17:05,546 --> 00:17:08,331 Something my boys still need to learn. 379 00:17:08,418 --> 00:17:10,203 Midshipman, you look like a man 380 00:17:10,290 --> 00:17:12,901 with a lot on his mind. 381 00:17:12,988 --> 00:17:14,076 Bud told me about your dilemma. 382 00:17:14,163 --> 00:17:15,295 Said he and your father 383 00:17:15,382 --> 00:17:16,557 gave you opposing views. 384 00:17:16,644 --> 00:17:17,732 You here to break the tie, Ma'am? 385 00:17:17,819 --> 00:17:19,951 Run it by me. 386 00:17:20,039 --> 00:17:22,258 Well... 387 00:17:22,345 --> 00:17:23,477 A friend of mine's been accused of plagiarizing 388 00:17:23,564 --> 00:17:24,826 an essay. 389 00:17:24,913 --> 00:17:26,088 He didn't copy it word for word. 390 00:17:26,175 --> 00:17:28,177 Just used someone else's idea. 391 00:17:28,264 --> 00:17:29,918 Well, if the professor is interested in originality, 392 00:17:30,005 --> 00:17:31,528 then that's a problem, isn't it? 393 00:17:31,615 --> 00:17:33,748 I don't know what the professor has on his mind, Ma'am. 394 00:17:33,835 --> 00:17:35,532 I haven't spoken to him about it. 395 00:17:35,619 --> 00:17:38,492 Which way are you leaning? 396 00:17:38,579 --> 00:17:41,669 What Midshipman Dupree did, Colonel, 397 00:17:41,756 --> 00:17:44,454 And I'm not sure I haven't done that myself. 398 00:17:44,541 --> 00:17:45,760 Sometimes when you're on a deadline 399 00:17:45,847 --> 00:17:46,848 and you're tired, 400 00:17:46,935 --> 00:17:49,024 it's easy to get sloppy. 401 00:17:49,111 --> 00:17:50,765 So you're afraid saying no to your friend 402 00:17:50,852 --> 00:17:52,897 would make you a hypocrite. 403 00:17:52,984 --> 00:17:55,291 Yeah, maybe. 404 00:17:55,378 --> 00:17:58,164 You believe the story? 405 00:17:58,251 --> 00:18:00,470 I don't know. 406 00:18:00,557 --> 00:18:02,690 That puts you in a tricky situation. 407 00:18:02,777 --> 00:18:05,171 You stand up for someone you think might be guilty, 408 00:18:05,258 --> 00:18:06,563 or do nothing while someone 409 00:18:06,650 --> 00:18:08,435 who might be innocent is convicted? 410 00:18:10,437 --> 00:18:13,527 Kevin comes from a poor family, Colonel. 411 00:18:13,614 --> 00:18:15,790 His dad was killed in a Navy training exercise. 412 00:18:15,877 --> 00:18:17,879 His mom raised three kids on her own. 413 00:18:17,966 --> 00:18:21,143 He's struggled to get to where he is. 414 00:18:21,230 --> 00:18:23,493 Do I ignore that? 415 00:18:23,580 --> 00:18:24,625 Hard to do. 416 00:18:26,583 --> 00:18:32,546 [ dramatic music playing ] 417 00:18:46,690 --> 00:18:48,039 [ in Filipino ] I'll be inside for several hours. 418 00:18:48,127 --> 00:18:49,345 Yes, sir. 419 00:19:18,809 --> 00:19:19,723 Hey, good-looking. 420 00:19:19,810 --> 00:19:22,770 Get lost. 421 00:19:22,857 --> 00:19:24,772 You sure about that? 422 00:19:32,736 --> 00:19:34,738 What is it that you want? 423 00:19:34,825 --> 00:19:37,698 Somebody to keep me company. 424 00:19:37,785 --> 00:19:40,048 Come on. No. 425 00:19:40,135 --> 00:19:42,006 I have to stay by the car. 426 00:19:42,093 --> 00:19:45,706 Come on. I promise I'll make it worth your while. 427 00:19:50,667 --> 00:19:52,626 [ sighs ] 428 00:19:58,109 --> 00:19:59,807 [ car door closes ] 429 00:19:59,894 --> 00:20:01,852 [ car engine starts ] [ tires squeaks ] 430 00:20:01,939 --> 00:20:07,902 [ suspense music playing ] 431 00:20:34,929 --> 00:20:39,063 [ monitor zaps ] 432 00:20:54,992 --> 00:20:55,993 Was that good for you? 433 00:20:56,080 --> 00:20:57,734 Not if that's it. 434 00:20:57,821 --> 00:20:59,083 That's it. 435 00:20:59,170 --> 00:21:00,563 Hey, where you going? 436 00:21:00,650 --> 00:21:02,696 [ groans ] [ speaking Filipino ] 437 00:21:02,783 --> 00:21:06,482 [ yells in Filipino ] 438 00:21:06,569 --> 00:21:08,267 Oh, no, no, oh! 439 00:21:08,354 --> 00:21:10,443 No, no... 440 00:21:10,530 --> 00:21:16,492 [ tense music playing ] 441 00:21:32,029 --> 00:21:35,424 [ rain pattering ] 442 00:21:35,511 --> 00:21:37,557 RABB: Uh, excuse me. 443 00:21:37,644 --> 00:21:41,256 Yes, kaibigan, you are here to report a crime? 444 00:21:41,343 --> 00:21:42,866 You know, this is going to sound funny, 445 00:21:42,953 --> 00:21:45,347 but, uh, my wife told me to pick her up here. 446 00:21:45,434 --> 00:21:47,784 The... pretty American lady? 447 00:21:47,871 --> 00:21:49,656 Yes. 448 00:21:49,743 --> 00:21:51,092 You know your wife is turning tricks 449 00:21:51,179 --> 00:21:52,876 and assaulting chauffeurs? 450 00:21:52,963 --> 00:21:54,748 [ chuckles ] Sir, there's no way she did it. 451 00:21:54,835 --> 00:21:56,402 The victim has pressed charges. 452 00:21:56,489 --> 00:21:58,360 Well, the victim is confused. 453 00:21:58,447 --> 00:22:00,057 The victim is a man 454 00:22:00,144 --> 00:22:02,277 who works for a member of our House of Representatives. 455 00:22:02,364 --> 00:22:05,149 He is a very credible witness. 456 00:22:05,236 --> 00:22:06,542 All right, look, what's the bail? 457 00:22:06,629 --> 00:22:07,935 I'll have money wired here tonight. 458 00:22:08,022 --> 00:22:09,197 Bail will not be set 459 00:22:09,284 --> 00:22:10,633 until your wife has been arraigned. 460 00:22:10,720 --> 00:22:13,941 Four days, maybe five. 461 00:22:14,028 --> 00:22:15,464 Five days? 462 00:22:15,551 --> 00:22:17,292 I can't wait five days. 463 00:22:17,379 --> 00:22:19,033 Might do you some good. 464 00:22:19,120 --> 00:22:21,165 You look tense, Pare... 465 00:22:21,252 --> 00:22:23,733 Go to the Quiapo, do some shopping. 466 00:22:23,820 --> 00:22:26,475 Find a marriage counselor. 467 00:22:26,562 --> 00:22:27,824 You know, Sergeant, 468 00:22:27,911 --> 00:22:29,130 what you're doing here is contrary 469 00:22:29,217 --> 00:22:31,785 to Article 36-A of the Vienna Convention 470 00:22:31,872 --> 00:22:34,004 on Consular Relations of 1963. 471 00:22:34,091 --> 00:22:35,832 You are in direct violation 472 00:22:35,919 --> 00:22:38,618 of at least 12 bilateral agreements. 473 00:22:38,705 --> 00:22:42,535 Your woman is charged with attempted murder. 474 00:22:42,622 --> 00:22:44,101 Attempted murder?! 475 00:22:44,188 --> 00:22:46,365 Yes, and you know what the penalty in my country is 476 00:22:46,452 --> 00:22:48,062 for attempted murder? 477 00:22:48,149 --> 00:22:50,194 You think you'll still want your pretty little wife 478 00:22:50,281 --> 00:22:51,674 after she has spent 15 years 479 00:22:51,761 --> 00:22:52,980 inside Bilibid Prison? 480 00:22:53,067 --> 00:22:54,851 All right, I get it. 481 00:22:57,201 --> 00:22:59,203 What's it going to cost? 482 00:22:59,290 --> 00:23:00,857 What? 483 00:23:00,944 --> 00:23:03,251 You think that we are some kind of banana republic here, 484 00:23:03,338 --> 00:23:06,036 where every official is for sale?! 485 00:23:06,123 --> 00:23:08,778 ...you listen to me. 486 00:23:08,865 --> 00:23:10,911 You just go back to your nice, comfortable 487 00:23:10,998 --> 00:23:13,653 tourist hotel and you think about it. 488 00:23:13,740 --> 00:23:15,089 [ shouts in Filipino ] 489 00:23:15,176 --> 00:23:17,265 [ shouts in Filipino ] 490 00:23:17,352 --> 00:23:18,309 [ knocking on door ] 491 00:23:18,397 --> 00:23:19,354 MACKENZIE: Enter. 492 00:23:19,441 --> 00:23:20,399 Quiet, isn't it, ma'am? 493 00:23:20,486 --> 00:23:21,878 Ah, blissfully. 494 00:23:21,965 --> 00:23:23,619 I finished that research 495 00:23:23,706 --> 00:23:25,360 you asked me to do on Midshipman Dupree. Great. 496 00:23:25,447 --> 00:23:26,927 I can't find evidence 497 00:23:27,014 --> 00:23:28,232 that he's ever been in trouble before, ma'am. 498 00:23:28,319 --> 00:23:29,930 His Navy record is impeccable, 499 00:23:30,017 --> 00:23:31,932 and his marks at the Academy are exemplary. 500 00:23:32,019 --> 00:23:33,890 What else, Coates? 501 00:23:33,977 --> 00:23:35,370 Tough childhood. 502 00:23:35,457 --> 00:23:37,154 Had to make the most of his opportunities. 503 00:23:37,241 --> 00:23:39,374 No, that's your history, Jennifer. 504 00:23:39,461 --> 00:23:41,289 But I'm not African- American, ma'am. 505 00:23:41,376 --> 00:23:42,899 Minorities make up less than 18% 506 00:23:42,986 --> 00:23:44,597 of the student body at Annapolis. 507 00:23:44,684 --> 00:23:47,164 Coates, are you accusing the Naval Academy of Racism? 508 00:23:47,251 --> 00:23:48,731 No, ma'am, I'm suggesting 509 00:23:48,818 --> 00:23:51,081 that this professor may be motivated by race. 510 00:23:51,168 --> 00:23:52,953 Or maybe Midshipman Dupree 511 00:23:53,040 --> 00:23:55,042 simply succumbed to the pressures of the Academy. 512 00:23:55,129 --> 00:23:56,696 That seems out of character, ma'am, 513 00:23:56,783 --> 00:23:58,480 although, it can't be easy to shoulder 514 00:23:58,567 --> 00:24:01,570 the expectations of an entire race, or class... 515 00:24:01,657 --> 00:24:03,442 or gender. 516 00:24:03,529 --> 00:24:05,444 Now you're trying to use my history to influence me. 517 00:24:05,531 --> 00:24:07,489 I'd just think, given what you've experienced 518 00:24:07,576 --> 00:24:09,012 as a female Marine Officer, 519 00:24:09,099 --> 00:24:10,274 you'd want to see 520 00:24:10,361 --> 00:24:12,363 Midshipman Dupree get a fair shot. 521 00:24:12,451 --> 00:24:13,887 Hmm. 522 00:24:13,974 --> 00:24:15,497 RABB: Blaisdell. 523 00:24:15,584 --> 00:24:17,151 We've got a situation. [ police siren wails ] 524 00:24:17,238 --> 00:24:18,326 O'Neil was picked up 525 00:24:18,413 --> 00:24:20,023 by State House Security. 526 00:24:20,110 --> 00:24:21,808 RABB: The police are playing hardball. 527 00:24:21,895 --> 00:24:22,852 What's she charged with? 528 00:24:22,939 --> 00:24:24,375 Attempted murder. 529 00:24:24,463 --> 00:24:26,552 Paraiso's chauffeur got a little too friendly. 530 00:24:26,639 --> 00:24:28,118 It was self-defense. 531 00:24:28,205 --> 00:24:30,251 Well, surely you can persuade this chauffeur 532 00:24:30,338 --> 00:24:31,600 to recant his statement. 533 00:24:31,687 --> 00:24:33,907 Well, I would if I could find him. 534 00:24:33,994 --> 00:24:36,866 ALLEN: Rabb, the man is driving a homing device on wheels. 535 00:24:36,953 --> 00:24:39,042 I know where he is, his mother's maiden name, 536 00:24:39,129 --> 00:24:42,263 and what he had for lunch. 537 00:24:43,873 --> 00:24:44,831 [ knocking ] 538 00:24:44,918 --> 00:24:46,615 MACKENZIE: Sir? 539 00:24:46,702 --> 00:24:48,574 What's on your mind, Mac? 540 00:24:48,661 --> 00:24:50,489 Well, a situation's come to my attention, sir. 541 00:24:50,576 --> 00:24:53,317 It's... it's extracurricular. 542 00:24:53,404 --> 00:24:55,102 You going to ask me for a donation? 543 00:24:55,189 --> 00:24:56,973 No, sir. 544 00:24:57,060 --> 00:24:58,888 I'd hoped you wouldn't mind if I took the rest of the day. 545 00:24:58,975 --> 00:25:00,194 Since it's been so quiet. 546 00:25:00,281 --> 00:25:04,894 Well... it has been quiet. 547 00:25:04,981 --> 00:25:06,635 Sir, I wouldn't ask if it wasn't important. 548 00:25:06,722 --> 00:25:08,028 I'd like to drive to Annapolis, 549 00:25:08,115 --> 00:25:09,420 and speak with one of the professors 550 00:25:09,508 --> 00:25:10,944 about an Honor Board hearing. 551 00:25:11,031 --> 00:25:12,119 Why? 552 00:25:12,206 --> 00:25:13,381 It's a friend 553 00:25:13,468 --> 00:25:15,601 of Lieutenant Roberts' brother, sir. 554 00:25:15,688 --> 00:25:17,254 The question stands. 555 00:25:17,341 --> 00:25:20,301 You're right, Admiral. I am sticking my nose in it. 556 00:25:22,869 --> 00:25:24,653 You think it's wise? 557 00:25:24,740 --> 00:25:26,394 Probably not. 558 00:25:30,267 --> 00:25:32,400 Do what you need to do, Colonel. 559 00:25:32,487 --> 00:25:34,315 Thank you, sir. 560 00:25:38,798 --> 00:25:41,452 [ upbeat music playing ] [ speaking Filipino ] 561 00:25:41,540 --> 00:25:42,671 Oh, hi, sir. 562 00:25:42,758 --> 00:25:43,933 Not tonight, ladies. 563 00:25:44,020 --> 00:25:45,456 I'm looking for Petto Santos. 564 00:25:45,544 --> 00:25:48,938 [ song playing in the background ] 565 00:25:49,591 --> 00:25:53,029 [ man talking ] [women giggling ] 566 00:25:53,116 --> 00:25:56,555 [ women giggling ] 567 00:25:56,642 --> 00:25:58,469 Your boss know where you take his car at night? 568 00:25:58,557 --> 00:26:00,080 [ women gasp ] Who are you? 569 00:26:00,167 --> 00:26:01,951 Easy. I work for your wife. 570 00:26:02,038 --> 00:26:03,953 Magdalena is going to take the kids 571 00:26:04,040 --> 00:26:05,912 and she's going to leave if you don't start living life 572 00:26:05,999 --> 00:26:08,131 as an honest man. 573 00:26:08,218 --> 00:26:09,176 We could call her. 574 00:26:09,263 --> 00:26:11,526 She might forgive you. 575 00:26:11,613 --> 00:26:13,963 Whatever she's paying you, I'll give you double 576 00:26:14,050 --> 00:26:16,096 to keep this meeting between the two of us. 577 00:26:16,183 --> 00:26:17,793 No deal. 578 00:26:23,538 --> 00:26:25,279 Please... 579 00:26:25,366 --> 00:26:27,586 for my children. 580 00:26:27,673 --> 00:26:29,718 You had a friend of mine arrested. 581 00:26:33,069 --> 00:26:35,071 I get it now. 582 00:26:35,158 --> 00:26:38,422 My wife, she hired that whore to try to kill me. 583 00:26:38,509 --> 00:26:40,642 Well, obviously there's no permanent damage, 584 00:26:40,729 --> 00:26:42,339 so, what's it going to be? 585 00:26:46,866 --> 00:26:50,217 I'll drop the charges tomorrow. 586 00:26:50,304 --> 00:26:52,088 You'll drop the charges tonight. 587 00:26:56,440 --> 00:26:57,833 [ knocking ] 588 00:26:57,920 --> 00:26:59,095 MAN: What is it? 589 00:26:59,182 --> 00:27:01,924 MACKENZIE: Captain Tally? 590 00:27:02,011 --> 00:27:03,012 I was, uh, 591 00:27:03,099 --> 00:27:04,144 I was wonder if we could... 592 00:27:04,231 --> 00:27:05,885 Sorry, Colonel. 593 00:27:05,972 --> 00:27:07,538 I'm trying to grade papers and a few of my students 594 00:27:07,626 --> 00:27:10,367 have been known to stop by for a preemptive strike. 595 00:27:10,454 --> 00:27:13,762 Come in. Thank you. 596 00:27:13,849 --> 00:27:16,373 [ chuckles ]: I have to be honest, Captain. 597 00:27:16,460 --> 00:27:18,811 I came here expecting to ask a white professor 598 00:27:18,898 --> 00:27:21,291 if he was singling out an African-American student. 599 00:27:21,378 --> 00:27:23,032 Midshipman Kevin Dupree. 600 00:27:23,119 --> 00:27:24,947 You saw his record, race and all, 601 00:27:25,034 --> 00:27:27,384 and decided he needed you as an advocate, is that it? 602 00:27:27,471 --> 00:27:29,517 Are you being unduly harsh on him? 603 00:27:29,604 --> 00:27:32,085 Look, when I was a young man, Colonel, there were inequities. 604 00:27:32,172 --> 00:27:34,827 We had to work harder to get the same rewards. 605 00:27:34,914 --> 00:27:37,046 Is Midshipman Dupree working harder? 606 00:27:37,133 --> 00:27:39,266 A lot of minorities are still struggling, 607 00:27:39,353 --> 00:27:41,616 waiting for the legal remedies to give them a chance. 608 00:27:41,703 --> 00:27:43,836 Kevin Dupree is not one of them. 609 00:27:43,923 --> 00:27:45,576 How exactly is he failing? 610 00:27:45,664 --> 00:27:46,969 He's not failing. 611 00:27:47,056 --> 00:27:49,319 He... he cuts corners, he's insubordinate. 612 00:27:49,406 --> 00:27:51,670 The Academy isn't exactly in the habit of admitting slackers. 613 00:27:51,757 --> 00:27:53,454 Why is he even here at all? 614 00:27:53,541 --> 00:27:57,110 Heady combination of guilt and optimism brought him here. 615 00:27:57,197 --> 00:28:00,156 People passed him on without undue examination 616 00:28:00,243 --> 00:28:02,768 because he showed great promise. 617 00:28:02,855 --> 00:28:07,381 Mm. I guess I thought I was aiding the cause of justice. 618 00:28:07,468 --> 00:28:08,774 Occupational hazard for a JAG, 619 00:28:08,861 --> 00:28:10,993 I would imagine. 620 00:28:11,080 --> 00:28:12,647 Something in the way you were questioning me 621 00:28:12,734 --> 00:28:14,431 made me think you were a lawyer. 622 00:28:14,518 --> 00:28:17,043 Guilty as charged. 623 00:28:17,130 --> 00:28:19,436 Thank you for your time, Captain. 624 00:28:19,523 --> 00:28:21,612 Pleasure. [ phone rings ] 625 00:28:21,700 --> 00:28:23,179 Lieutenant Colonel MacKenzie. 626 00:28:23,266 --> 00:28:24,877 Ma'am, have you spoken to Captain Tally yet? 627 00:28:24,964 --> 00:28:25,921 Just finished, Coates, 628 00:28:26,008 --> 00:28:27,662 and now I'm really on the fence. 629 00:28:27,749 --> 00:28:29,925 Well, I started thinking about the reports I was getting 630 00:28:30,012 --> 00:28:31,797 from Midshipman Dupree's high school teachers. 631 00:28:31,884 --> 00:28:34,974 I mean, nobody's that perfect, so, I dug deeper. 632 00:28:35,061 --> 00:28:36,540 Found his old English teacher, now retired. 633 00:28:36,627 --> 00:28:38,281 Called him at his home in Florida. 634 00:28:38,368 --> 00:28:40,719 It seems that Kevin Dupree has done this before, ma'am. 635 00:28:40,806 --> 00:28:42,590 Well, how come no one ever reported it? 636 00:28:42,677 --> 00:28:44,679 Well, apparently this English teacher did, 637 00:28:44,766 --> 00:28:46,637 but Kevin had already been accepted at the Academy, 638 00:28:46,725 --> 00:28:49,075 so they swept the charges under the rug. 639 00:28:49,162 --> 00:28:51,077 I guess the principal wanted a role model 640 00:28:51,164 --> 00:28:55,472 for his other students, so he made the accusation go away. 641 00:28:55,559 --> 00:28:57,257 Well, that's interesting, Coates. Thank you. 642 00:28:57,344 --> 00:28:59,650 Ma'am, I, I'm sorry I got you into this mess. 643 00:28:59,738 --> 00:29:00,956 Jennifer, you tried to help someone 644 00:29:01,043 --> 00:29:02,218 you thought was being unfairly judged. 645 00:29:02,305 --> 00:29:04,090 Don't ever apologize for that. 646 00:29:04,177 --> 00:29:06,832 [ thunder rumbling ] [ rain pattering ] 647 00:29:06,919 --> 00:29:09,443 [ phone ringing ] 648 00:29:09,530 --> 00:29:10,792 Rabb. 649 00:29:10,879 --> 00:29:12,359 ALLEN: Papa's got a brand-new bag. 650 00:29:12,446 --> 00:29:13,839 RABB: Are you talking about our target? 651 00:29:13,926 --> 00:29:15,057 Thank you for... 652 00:29:15,144 --> 00:29:17,059 Wasted no time in getting to work. 653 00:29:17,146 --> 00:29:20,671 But our gear in the asset has already paid off. 654 00:29:20,759 --> 00:29:23,544 Our subject is planning something at his workplace. 655 00:29:23,631 --> 00:29:26,242 Well, his coworkers could make some high-profile hostages. 656 00:29:26,329 --> 00:29:28,549 I don't think that's the plan. 657 00:29:28,636 --> 00:29:32,031 Our target already had a guest in the asset 658 00:29:32,118 --> 00:29:34,294 and face recognition technology confirms 659 00:29:34,381 --> 00:29:36,687 he's active duty military. 660 00:29:36,775 --> 00:29:40,735 Now, the, uh, chemical sniffer picked up C-3 on his clothes. 661 00:29:40,822 --> 00:29:42,563 That means that he was in the same room 662 00:29:42,650 --> 00:29:44,086 with a plastic explosive. 663 00:29:44,173 --> 00:29:46,132 You think he's planning another coup? 664 00:29:46,219 --> 00:29:48,525 We do. Can't let it happen. 665 00:29:48,612 --> 00:29:51,528 The Philippines are a staging ground for terrorists. 666 00:29:51,615 --> 00:29:54,314 The U.S. needs an American friendly presence in Manila. 667 00:29:54,401 --> 00:29:55,924 Well, what can we do? 668 00:29:56,011 --> 00:29:58,927 Well, all our local agents and the President's men 669 00:29:59,014 --> 00:30:01,321 are known to Paraiso. 670 00:30:01,408 --> 00:30:04,019 You and your partner have fresh faces. 671 00:30:04,106 --> 00:30:06,717 Now, the attack on the workplace is planned for 2:00 p.m., 672 00:30:06,805 --> 00:30:09,720 so, uh, go to work. 673 00:30:09,808 --> 00:30:11,244 Roger that. [ sighs ] 674 00:30:12,723 --> 00:30:14,856 You feel like staying undercover? 675 00:30:14,943 --> 00:30:16,249 [ sighs ] 676 00:30:16,336 --> 00:30:20,035 If it involves posing as a hooker, you're up. 677 00:30:23,038 --> 00:30:27,564 [ soft music playing ] [ bird chirping ] 678 00:30:27,651 --> 00:30:29,088 MACKENZIE: You made up your mind? 679 00:30:29,175 --> 00:30:32,656 Yes, ma'am. I intend to stand by my friend. 680 00:30:32,743 --> 00:30:34,049 I think it's only fair to tell you 681 00:30:34,136 --> 00:30:35,485 that Midshipman Dupree may not be the friend 682 00:30:35,572 --> 00:30:37,009 you think he is. 683 00:30:37,096 --> 00:30:40,186 He's, uh, plagiarized before, in high school. 684 00:30:40,273 --> 00:30:42,797 He's asking you to defend a lie. 685 00:30:42,884 --> 00:30:44,103 If you'll excuse me, ma'am, 686 00:30:44,190 --> 00:30:45,931 I have to get to the Honor Board. 687 00:30:46,018 --> 00:30:47,149 You're still going? 688 00:30:47,236 --> 00:30:48,455 I promised I'd be there, 689 00:30:48,542 --> 00:30:50,457 and I intend to keep my word, Colonel. 690 00:30:50,544 --> 00:30:52,198 Good evening, ma'am. 691 00:30:53,503 --> 00:30:57,507 [ tense music playing ] 692 00:30:57,594 --> 00:30:59,292 BETH: Harm, wait a second. 693 00:30:59,379 --> 00:31:01,294 Look how we're dressed. Come on. The guard's going to know me. 694 00:31:01,381 --> 00:31:03,426 One of them's probably nursing the black eye I gave him. 695 00:31:03,513 --> 00:31:04,688 We got a way in right here. 696 00:31:04,775 --> 00:31:06,038 Don't worry about it. Come on. 697 00:31:06,125 --> 00:31:07,082 Okay. 698 00:31:07,169 --> 00:31:13,088 [ tense music playing ] 699 00:31:15,003 --> 00:31:20,966 [ indistinct chatters ] 700 00:31:28,103 --> 00:31:30,714 [ phone beeps ] 701 00:31:30,801 --> 00:31:33,282 RABB: We're in, but I don't see Paraiso. 702 00:31:33,369 --> 00:31:35,371 Our subject is in motion. 703 00:31:35,458 --> 00:31:36,590 Does he have the device with him? 704 00:31:36,677 --> 00:31:38,026 Negative. 705 00:31:38,113 --> 00:31:40,246 He wouldn't get his hands dirty like that. 706 00:31:40,333 --> 00:31:43,553 He's coming to the party to avert suspicion. 707 00:31:43,640 --> 00:31:46,556 I don't think he's planning to stay for dessert. 708 00:31:46,643 --> 00:31:48,689 How long do we have? 709 00:31:48,776 --> 00:31:54,738 To stay longer than 30 minutes would be foolish. 710 00:31:56,915 --> 00:31:59,395 ALLEN: Rabb, he's exiting the asset. 711 00:31:59,482 --> 00:32:00,875 You're safe 712 00:32:00,962 --> 00:32:02,833 as long as our friend is in the building. 713 00:32:02,921 --> 00:32:04,444 Keep your head low. 714 00:32:06,315 --> 00:32:08,100 Now, I got a plan of the building 715 00:32:08,187 --> 00:32:10,711 from the Manila Historical Society, 716 00:32:10,798 --> 00:32:14,062 but unfortunately it predates a '70s remodel, 717 00:32:14,149 --> 00:32:16,499 so a lot of what I'm going to tell you is guesswork. 718 00:32:16,586 --> 00:32:17,936 That's a comfort. 719 00:32:18,023 --> 00:32:20,373 There's a hallway off the Grand Salon, 720 00:32:20,460 --> 00:32:21,678 south of the rotunda. 721 00:32:21,765 --> 00:32:22,766 Find it. 722 00:32:22,853 --> 00:32:24,594 Let's go. 723 00:32:28,990 --> 00:32:31,384 Paraiso's planning to dine and dash. 724 00:32:31,471 --> 00:32:33,212 Homicidal and rude. 725 00:32:33,299 --> 00:32:34,474 RABB: We're here. 726 00:32:34,561 --> 00:32:36,476 There should be a door to your left. 727 00:32:36,563 --> 00:32:37,607 Leads to the basement. 728 00:32:41,742 --> 00:32:42,873 Got it. 729 00:32:46,181 --> 00:32:47,400 Rabb, you're cutting out. 730 00:32:47,487 --> 00:32:48,749 I'm guessing you're in. 731 00:32:48,836 --> 00:32:50,533 Look for the gas main. 732 00:32:50,620 --> 00:32:52,579 Our friend is smart enough to put the device 733 00:32:52,666 --> 00:32:55,364 where it'll cause the most damage. 734 00:32:55,451 --> 00:32:56,887 Harm? 735 00:32:56,975 --> 00:32:58,237 Harm. 736 00:33:02,023 --> 00:33:03,024 We found it. 737 00:33:03,111 --> 00:33:05,113 We found the device. 738 00:33:05,200 --> 00:33:07,986 [ device beeps ] 739 00:33:13,904 --> 00:33:15,950 Elvis has left the building. 740 00:33:16,037 --> 00:33:18,561 You are now on borrowed time. 741 00:33:18,648 --> 00:33:19,910 [ radio static, indistinct audio ] 742 00:33:19,998 --> 00:33:21,521 Repeat, Rabb, you're cutting out. 743 00:33:21,608 --> 00:33:22,696 Fail-safe. 744 00:33:22,783 --> 00:33:24,480 [ radio static ] 745 00:33:24,567 --> 00:33:25,568 [ sighs ] 746 00:33:25,655 --> 00:33:28,528 We're on our own. 747 00:33:28,615 --> 00:33:30,051 Find something to cut the wire with. 748 00:33:30,138 --> 00:33:32,401 Wait, are-are you sure you know what you're doing? 749 00:33:32,488 --> 00:33:34,229 Are you always this bad at following orders? 750 00:33:34,316 --> 00:33:36,362 When I'm the one in charge, yes. 751 00:33:37,754 --> 00:33:39,321 [ sighs ] 752 00:33:42,803 --> 00:33:43,717 FELIX: To a new beginning 753 00:33:43,804 --> 00:33:45,327 for the Philippines. 754 00:33:45,414 --> 00:33:48,156 And freedom from foreign influence. 755 00:33:52,508 --> 00:33:54,206 This is the best I could find. 756 00:33:57,731 --> 00:34:00,299 [ Harmon sighs ] 757 00:34:00,386 --> 00:34:04,346 Well, they normally make the black the ground. 758 00:34:04,433 --> 00:34:05,695 Wait! 759 00:34:05,782 --> 00:34:07,654 That's what they want you to do. 760 00:34:07,741 --> 00:34:09,612 Everybody knows the black wire is the ground. 761 00:34:09,699 --> 00:34:12,180 That's why a good bomb maker mixes it up. 762 00:34:13,573 --> 00:34:15,270 Probably. 763 00:34:15,357 --> 00:34:20,449 If you're wrong, a lot of people are going to die, including us. 764 00:34:20,536 --> 00:34:23,365 [ sighs ] No, yeah... I'm right about this. 765 00:34:23,452 --> 00:34:25,759 I've spent my whole life fooling people. 766 00:34:32,635 --> 00:34:34,115 [ beeps ] 767 00:34:37,771 --> 00:34:38,815 Let's go. 768 00:34:41,818 --> 00:34:44,952 [ dramatic music playing ] 769 00:34:45,039 --> 00:34:47,955 [ whistle blowing ] 770 00:34:48,042 --> 00:34:50,871 [ whistle blowing louder ] 771 00:34:50,958 --> 00:34:51,915 [ car engine starts ] 772 00:34:52,002 --> 00:34:57,965 [ tires squealing ] 773 00:34:59,184 --> 00:35:01,447 So widespread were the ramifications 774 00:35:01,534 --> 00:35:04,406 of the Army's defeat and the Marine Corps' victory 775 00:35:04,493 --> 00:35:06,147 at the Chosin Reservoir 776 00:35:06,234 --> 00:35:09,063 that Army morale would suffer for more than a decade 777 00:35:09,150 --> 00:35:12,588 after the end of hostilities in Korea. 778 00:35:12,675 --> 00:35:15,548 This is the opinion of a top military strategist. 779 00:35:15,635 --> 00:35:19,291 It seems Midshipman Dupree shares that opinion. 780 00:35:19,378 --> 00:35:21,641 His essay is based on the same idea 781 00:35:21,728 --> 00:35:23,860 with very little deviation. 782 00:35:28,604 --> 00:35:30,128 Midshipman Roberts. 783 00:35:34,915 --> 00:35:37,222 Midshipman Dupree and I shared quarters at Bancroft. 784 00:35:37,309 --> 00:35:40,094 We met last year when we were both plebes. 785 00:35:40,181 --> 00:35:43,706 And, uh... there were times when I think I would have washed out 786 00:35:43,793 --> 00:35:45,578 if it hadn't been for his support. 787 00:35:45,665 --> 00:35:47,232 CHAIRPERSON: This panel is convened 788 00:35:47,319 --> 00:35:50,887 to decide the charge of academic plagiarism, Midshipman. 789 00:35:50,974 --> 00:35:54,630 Do you have anything to say on that subject? 790 00:35:54,717 --> 00:35:56,241 When I found out about the charges 791 00:35:56,328 --> 00:35:59,244 against Midshipman Dupree, I asked my brother, 792 00:35:59,331 --> 00:36:01,420 a JAG lawyer, for his opinion. 793 00:36:01,507 --> 00:36:03,291 He suggested I take responsibility 794 00:36:03,378 --> 00:36:05,206 for my own actions, so that's what I intend to do. 795 00:36:07,556 --> 00:36:08,557 Midshipman Dupree 796 00:36:08,644 --> 00:36:10,168 has worked hard to get here. 797 00:36:11,430 --> 00:36:13,127 But it takes more than that. 798 00:36:13,214 --> 00:36:15,477 It takes accountability. 799 00:36:15,564 --> 00:36:16,870 Respect for the rules. 800 00:36:18,959 --> 00:36:22,702 I can't break the honor code, not even for my best friend. 801 00:36:28,664 --> 00:36:30,710 I'd like to say something in my own defense. 802 00:36:30,797 --> 00:36:32,277 CHAIRPERSON: That is your right. 803 00:36:38,587 --> 00:36:40,198 I didn't think I was doing anything wrong 804 00:36:40,285 --> 00:36:42,939 when I took that strategist's opinion in that book 805 00:36:43,026 --> 00:36:44,637 and based my essay on it. 806 00:36:44,724 --> 00:36:48,249 Obviously, Captain Tally feels differently about it. 807 00:36:48,336 --> 00:36:50,991 But what I know I did wrong was to ask a friend 808 00:36:51,078 --> 00:36:53,211 to put his reputation on the line for mine. 809 00:36:53,298 --> 00:36:54,908 I cut corners because I felt pressured 810 00:36:54,995 --> 00:36:56,649 to get the assignment done, and that's what I thought 811 00:36:56,736 --> 00:36:58,955 people wanted was for me to succeed. 812 00:36:59,042 --> 00:37:01,828 I let myself believe that that was the most important thing. 813 00:37:03,612 --> 00:37:06,006 And because I've gotten away with it in the past. 814 00:37:07,703 --> 00:37:09,662 I shouldn't have tried to drag you into this. 815 00:37:12,317 --> 00:37:14,101 A moment, if I may? 816 00:37:17,147 --> 00:37:19,628 It's my opinion that Midshipman Dupree 817 00:37:19,715 --> 00:37:22,544 is capable of both the academic excellence 818 00:37:22,631 --> 00:37:26,200 and the honor required to complete Academy training. 819 00:37:26,287 --> 00:37:28,550 He has simply never had those things 820 00:37:28,637 --> 00:37:30,030 demanded of him, 821 00:37:30,117 --> 00:37:32,989 nor has he ever demanded those things of himself. 822 00:37:33,076 --> 00:37:35,514 I respectfully suggest to the Board 823 00:37:35,601 --> 00:37:39,213 that he be placed on one-year Honor Remediation. 824 00:37:39,300 --> 00:37:40,823 Do you understand what this means, 825 00:37:40,910 --> 00:37:42,390 Midshipman Dupree? 826 00:37:42,477 --> 00:37:44,740 Yes. Loss of privileges and whatever 827 00:37:44,827 --> 00:37:47,047 punitive measures that the Board sees fit, 828 00:37:47,134 --> 00:37:49,484 but I can stay. 829 00:37:50,790 --> 00:37:52,705 Why, sir? why are you giving me this opportunity? 830 00:37:54,968 --> 00:37:58,711 Because I believe this time you'll make the most of it. 831 00:38:14,640 --> 00:38:17,207 The Board has no opposition to Captain Tally's proposal. 832 00:38:20,646 --> 00:38:22,038 Thank you, Midshipmen. 833 00:38:24,302 --> 00:38:25,303 Thank you, Captain. 834 00:38:34,703 --> 00:38:36,226 There was a minute back there 835 00:38:36,314 --> 00:38:38,881 I didn't think we were going to make it out in one piece. 836 00:38:38,968 --> 00:38:41,231 Thank you for getting me out of jail. 837 00:38:41,319 --> 00:38:43,016 Well, I couldn't leave my partner behind, could I? 838 00:38:43,103 --> 00:38:44,234 Yeah? 839 00:38:44,322 --> 00:38:46,236 What happened to your last partner? 840 00:38:46,324 --> 00:38:48,369 Ah, we just kind of burned out 841 00:38:48,456 --> 00:38:49,675 on each other, I guess. 842 00:38:49,762 --> 00:38:51,198 Time to move on? 843 00:38:51,285 --> 00:38:52,286 Yeah. 844 00:38:52,373 --> 00:38:53,374 You still speak? 845 00:38:53,461 --> 00:38:56,464 No. Not in a while, anyway. 846 00:38:56,551 --> 00:38:58,248 Was that your choice? 847 00:38:58,336 --> 00:39:00,076 Mostly. 848 00:39:00,163 --> 00:39:02,122 Well, when you start talking to each other again, 849 00:39:02,209 --> 00:39:03,732 that's when you'll know it's over. 850 00:39:03,819 --> 00:39:04,994 Are you ready for that to happen? 851 00:39:05,081 --> 00:39:06,474 Greener pastures? 852 00:39:06,561 --> 00:39:08,041 Why not? 853 00:39:08,128 --> 00:39:10,913 It's a pity you're not available, O'Neil. 854 00:39:11,000 --> 00:39:14,134 Make me an offer. See what happens. 855 00:39:15,831 --> 00:39:16,919 I'm kidding. 856 00:39:17,006 --> 00:39:19,618 [ laughs ] 857 00:39:19,705 --> 00:39:25,667 [ automatic gunfire ] 858 00:39:33,545 --> 00:39:39,507 [ dramatic music playing ] 859 00:39:46,166 --> 00:39:47,123 [ shouting in Filipino ] 860 00:39:47,210 --> 00:39:50,213 [ honking horn ] 861 00:39:50,300 --> 00:39:52,041 Move. 862 00:40:04,967 --> 00:40:06,273 BETH: Dead end? 863 00:40:06,360 --> 00:40:07,361 Where the hell are we? 864 00:40:07,448 --> 00:40:08,406 We're out of road. 865 00:40:08,493 --> 00:40:09,842 Where's the damn crate? 866 00:40:09,929 --> 00:40:11,060 Where's the plane? 867 00:40:11,147 --> 00:40:13,411 [ sighs ] 868 00:40:19,199 --> 00:40:20,505 [ brakes squealing ] 869 00:40:28,338 --> 00:40:31,167 [ speaking Filipino ] 870 00:40:37,957 --> 00:40:39,001 I see it. 871 00:40:45,878 --> 00:40:47,270 [ engines whining ] 872 00:40:47,357 --> 00:40:48,924 ATT up. 873 00:40:50,099 --> 00:40:51,927 Sorry. Force of habit. 874 00:40:52,014 --> 00:40:53,189 Go for it. 875 00:40:53,276 --> 00:40:54,582 Engine master. BETH: On. 876 00:40:54,669 --> 00:40:55,888 Engine one. 877 00:40:55,975 --> 00:40:57,150 Roger. 878 00:40:57,237 --> 00:41:03,199 [ shouting in Filipino ] 879 00:41:05,071 --> 00:41:06,159 Engine two. 880 00:41:06,246 --> 00:41:07,377 Go on two. 881 00:41:07,465 --> 00:41:08,770 RABB: Engine three. 882 00:41:08,857 --> 00:41:11,425 BETH: Go on three. 883 00:41:11,512 --> 00:41:12,470 Starting engine four. 884 00:41:12,557 --> 00:41:14,036 Four is go. 885 00:41:18,824 --> 00:41:20,913 Paraiso's friends are back. 886 00:41:28,747 --> 00:41:30,879 JATO master switch on. 887 00:41:30,966 --> 00:41:32,446 JATO on. 888 00:41:32,533 --> 00:41:33,969 RABB: Brace yourself. 889 00:41:34,056 --> 00:41:35,493 Fire the JATO! 890 00:41:38,278 --> 00:41:39,453 [ yells ] 891 00:41:45,024 --> 00:41:46,678 Whoo! 892 00:41:46,765 --> 00:41:48,331 [ laughs ] 893 00:41:51,813 --> 00:41:54,599 ALLEN: Good work, extended warranty. 894 00:41:54,686 --> 00:41:57,558 Paraiso and his accomplice have been neutralized 895 00:41:57,645 --> 00:41:59,473 by the Philippine Army, 896 00:41:59,560 --> 00:42:02,824 and you both have earned field agent status, 897 00:42:02,911 --> 00:42:04,086 if you want it. 898 00:42:06,741 --> 00:42:08,351 BETH: [ sighs ] I've... 899 00:42:08,438 --> 00:42:11,529 had enough excitement for one day, thank you. 900 00:42:11,616 --> 00:42:13,966 What about you, Commander? 901 00:42:16,708 --> 00:42:18,579 Commander? 902 00:42:20,494 --> 00:42:21,669 I'm thinking. 903 00:42:21,756 --> 00:42:23,845 [ triumphant music playing ] 904 00:42:31,636 --> 00:42:33,594 [ closing theme music playing ] 63530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.