Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,000 --> 00:02:09,000
- Thanks for the ride.
- Okay.
2
00:02:10,870 --> 00:02:11,790
Hurry.
3
00:02:16,620 --> 00:02:17,580
Come on.
4
00:02:35,200 --> 00:02:36,080
Chandan!
5
00:02:36,870 --> 00:02:37,830
Where are you going?
6
00:02:38,830 --> 00:02:39,830
Wait, goddammit!
7
00:02:40,830 --> 00:02:42,410
Giving up already?
8
00:02:42,500 --> 00:02:44,290
Can't you see
the swarm of applicants?
9
00:02:45,660 --> 00:02:49,200
- No chance. I'll take the railway exam.
- That's just as competitive.
10
00:02:49,540 --> 00:02:51,410
Why the hell
did you make me apply for this?
11
00:02:53,040 --> 00:02:54,410
So, you'd rather be a laborer?
12
00:02:58,910 --> 00:02:59,870
Buzz off, man.
13
00:03:07,620 --> 00:03:09,580
We can't keep running away like this.
14
00:03:15,290 --> 00:03:16,160
Look.
15
00:03:17,790 --> 00:03:20,750
- When you wear that uniform...
- Get up! Scram!
16
00:03:20,830 --> 00:03:22,410
your faith and caste no longer matter.
17
00:03:22,500 --> 00:03:25,700
If I see you here again,
I'll beat you to a pulp. Move!
18
00:03:26,000 --> 00:03:27,330
Go and sit over there.
19
00:03:27,750 --> 00:03:32,790
Once we become cops,
no one will dare humiliate us.
20
00:03:41,870 --> 00:03:44,200
Get the tickets.
I'll find us a spot to sit.
21
00:03:44,700 --> 00:03:45,580
Okay.
22
00:03:57,660 --> 00:03:58,660
Can I sit here?
23
00:04:00,580 --> 00:04:01,540
Move over a bit.
24
00:04:35,250 --> 00:04:36,290
Don't finish it!
25
00:04:38,290 --> 00:04:39,200
Sorry.
26
00:04:47,660 --> 00:04:49,200
Are you traveling alone
for the exam?
27
00:04:50,370 --> 00:04:51,290
So?
28
00:04:52,290 --> 00:04:53,290
No, I just...
29
00:04:56,160 --> 00:04:57,160
I mean...
30
00:04:58,160 --> 00:04:59,250
- I just--
- What do you mean?
31
00:05:00,040 --> 00:05:01,500
Can't a girl travel alone?
32
00:05:08,870 --> 00:05:09,910
I'm messing with you.
33
00:05:13,660 --> 00:05:15,290
You had me there!
34
00:05:15,950 --> 00:05:16,910
My dad had come along,
35
00:05:17,250 --> 00:05:20,870
but he annoyed me with his pep talk.
So I sent him away.
36
00:05:23,500 --> 00:05:25,200
Here. Scoot over.
37
00:05:26,290 --> 00:05:27,290
Hold on.
38
00:05:28,580 --> 00:05:29,450
I got the tickets.
39
00:05:31,540 --> 00:05:32,700
He's taking the exam, too.
40
00:05:33,160 --> 00:05:35,040
Mohammed Shoaib, my friend.
41
00:05:35,120 --> 00:05:37,660
Friend, my foot!
I've been tolerating him since childhood.
42
00:05:37,750 --> 00:05:38,750
Idiot!
43
00:05:40,250 --> 00:05:41,120
And you are?
44
00:05:41,250 --> 00:05:43,080
I'm Chandan.
45
00:05:43,870 --> 00:05:44,830
Chandan?
46
00:05:46,830 --> 00:05:48,200
Chandan Kumar.
47
00:05:51,910 --> 00:05:53,120
I'm Sudha Bharti.
48
00:05:58,410 --> 00:06:00,910
Attention, all passengers
travelling by the Pravasi Express,
49
00:06:01,000 --> 00:06:03,750
the train shall now depart from
platform 2 instead of 1.
50
00:06:04,750 --> 00:06:05,910
I'll call you back.
51
00:06:06,370 --> 00:06:07,950
Mom, I'll call you back.
52
00:06:08,830 --> 00:06:10,160
Let's go! Come on!
53
00:06:14,870 --> 00:06:19,000
All passengers are requested
to proceed quickly to platform number 2.
54
00:06:19,290 --> 00:06:20,290
Let's go.
55
00:06:22,000 --> 00:06:24,370
- How do we go?
- This way.
56
00:07:02,200 --> 00:07:03,410
Watch it.
57
00:07:19,290 --> 00:07:21,950
Reaching the exam center
is a battle in itself.
58
00:07:31,250 --> 00:07:33,700
Are we taking an exam
or going to war?
59
00:07:59,160 --> 00:08:02,080
Welcome to the Police Recruitment Center.
60
00:08:02,160 --> 00:08:04,160
To apply, press 1.
61
00:08:04,290 --> 00:08:06,660
To know about our exam centers,
press 2.
62
00:08:06,910 --> 00:08:09,580
To speak to the recruitment officer,
press 3.
63
00:08:10,370 --> 00:08:13,040
Our officer will speak to you shortly.
64
00:08:13,160 --> 00:08:15,290
Please hold. Thank you.
65
00:08:17,870 --> 00:08:20,290
Welcome to the
Police Recruitment Center--
66
00:08:20,370 --> 00:08:21,250
Hello.
67
00:08:23,660 --> 00:08:24,580
Hello?
68
00:08:25,750 --> 00:08:27,120
- Hello.
- Yes?
69
00:08:27,580 --> 00:08:29,580
Sir, when can we expect
the police recruitment exam results?
70
00:08:31,000 --> 00:08:34,500
It's been a year.
Will recruitment happen at all?
71
00:08:34,580 --> 00:08:35,750
The senior officer has
gone for lunch.
72
00:08:35,950 --> 00:08:36,950
Hello?
73
00:08:37,120 --> 00:08:38,000
Hello, sir? Sir!
74
00:08:43,250 --> 00:08:45,330
A gift from the heavens!
75
00:09:07,290 --> 00:09:08,500
Mom, I'm sick of telling you this.
76
00:09:09,250 --> 00:09:11,080
Apply ointment to your feet.
77
00:09:11,160 --> 00:09:12,750
They're all cracked.
78
00:09:12,910 --> 00:09:15,410
She insists on working barefoot.
79
00:09:15,870 --> 00:09:19,040
She claims it keeps her
grounded, apparently!
80
00:09:20,830 --> 00:09:23,750
Your granny's feet
were even more cracked.
81
00:09:24,450 --> 00:09:29,290
People said that
if she marched into a field...
82
00:09:32,120 --> 00:09:33,330
like a soldier,
83
00:09:33,620 --> 00:09:36,080
she'd harvest the entire field!
84
00:09:38,370 --> 00:09:40,330
Her heels were like sickles.
85
00:09:44,580 --> 00:09:47,450
These feet are
all I've inherited, son.
86
00:09:53,200 --> 00:09:54,290
Salaam alaikum!
87
00:09:55,660 --> 00:09:56,750
Wa alaikum assalam.
88
00:09:57,660 --> 00:09:59,250
- How are you?
- God's been kind.
89
00:10:01,830 --> 00:10:03,540
Take the bags to my bedroom.
90
00:10:03,660 --> 00:10:04,620
Yes, sir.
91
00:10:07,750 --> 00:10:08,700
All good?
92
00:10:10,950 --> 00:10:12,950
Sir, I was wondering...
93
00:10:13,620 --> 00:10:15,950
If you could find out
94
00:10:16,040 --> 00:10:17,500
about the police exam results...
95
00:10:17,910 --> 00:10:20,160
Recruitment happens
at the state level.
96
00:10:21,040 --> 00:10:22,620
I have no connections there.
97
00:10:23,750 --> 00:10:26,870
There were 2.5 million
applicants this year.
98
00:10:27,580 --> 00:10:28,700
And 3500 vacancies.
99
00:10:29,370 --> 00:10:32,910
So, 714 candidates
fighting for each position.
100
00:10:34,950 --> 00:10:37,540
Listen to your father
and go to Dubai.
101
00:10:41,870 --> 00:10:45,080
Did you ever consider
moving to Dubai?
102
00:10:47,160 --> 00:10:49,500
Yes, I was tempted once.
103
00:10:50,580 --> 00:10:54,000
Then I thought,
instead of running away,
104
00:10:54,370 --> 00:10:56,830
I'd rather change the system
from within.
105
00:10:58,120 --> 00:11:01,330
Our ancestors lived here.
This is where they rest.
106
00:11:02,580 --> 00:11:04,660
Their blessings surround us.
107
00:11:06,830 --> 00:11:09,620
When the call to prayer
echoes near our home,
108
00:11:09,830 --> 00:11:11,950
I feel the presence of our ancestors.
109
00:11:13,500 --> 00:11:16,120
The tomato chutney Mom makes...
110
00:11:16,620 --> 00:11:21,000
Nothing in the world
can match its flavor.
111
00:11:23,080 --> 00:11:25,040
Our land, our skies,
112
00:11:25,500 --> 00:11:28,540
our streets,
our friends, our language.
113
00:11:30,580 --> 00:11:31,910
All this is home to me.
114
00:11:33,750 --> 00:11:35,450
How can I leave it all behind?
115
00:11:45,290 --> 00:11:47,160
Allah! Stop it.
116
00:11:47,330 --> 00:11:49,250
You need to see a doctor.
117
00:11:49,330 --> 00:11:50,370
It's just a sprain.
118
00:11:50,750 --> 00:11:51,910
I'm not a cripple.
119
00:11:53,250 --> 00:11:55,160
I'll return to the fields next month.
120
00:11:55,250 --> 00:11:58,500
- In this state? How can you--
- Forget me, worry about yourself!
121
00:11:59,750 --> 00:12:01,410
Sitting idle at home at this age...
122
00:12:07,160 --> 00:12:10,870
Why scold him so early in the morning?
He starts work today.
123
00:12:20,830 --> 00:12:22,790
I woke up the laundry guy early
just to get you this shirt!
124
00:12:30,330 --> 00:12:34,330
I could've brought it last night
and saved you the trip.
125
00:12:34,700 --> 00:12:36,120
Now go home and sleep!
126
00:12:36,200 --> 00:12:38,950
Don't act like you've landed
some high-paying job!
127
00:12:39,540 --> 00:12:40,660
You're right.
128
00:12:40,790 --> 00:12:43,540
At least I'm not a bum,
living off my folks like you.
129
00:12:45,790 --> 00:12:46,870
Moron!
130
00:12:47,160 --> 00:12:48,370
Wash my shirt
before you return it to me.
131
00:12:48,950 --> 00:12:50,080
We'll see.
132
00:12:52,790 --> 00:12:53,660
What the hell is that?
133
00:12:59,000 --> 00:12:59,870
Did you rent it?
134
00:13:04,790 --> 00:13:08,160
I bought it.
To remind me of my goal.
135
00:13:09,000 --> 00:13:11,950
- You're so lame!
- Look who's talking!
136
00:13:16,620 --> 00:13:17,790
Shoaib!
137
00:13:18,120 --> 00:13:19,450
I need to go to the bathroom.
138
00:13:20,040 --> 00:13:21,830
Bring me my crutches.
139
00:13:23,290 --> 00:13:24,290
Shoaib!
140
00:13:42,580 --> 00:13:44,040
A good salesman
141
00:13:44,120 --> 00:13:47,450
doesn't just hit targets,
but prevents company losses, too.
142
00:13:48,500 --> 00:13:50,040
Now, by aggressive sales,
143
00:13:50,120 --> 00:13:52,910
I don't mean that you barge into
people's kitchens.
144
00:13:53,660 --> 00:13:54,580
Yes, sir.
145
00:13:55,120 --> 00:13:57,250
- Where's your tie?
- I forgot it.
146
00:13:57,540 --> 00:13:59,290
At this rate,
the company will forget you.
147
00:14:00,620 --> 00:14:01,580
Buck up.
148
00:14:02,790 --> 00:14:04,750
- You're new here?
- Yes, sir.
149
00:14:05,330 --> 00:14:06,200
What's your name?
150
00:14:06,870 --> 00:14:08,250
Shoaib Ali.
151
00:14:08,660 --> 00:14:09,830
I'm Vikas Tripathi.
152
00:14:10,450 --> 00:14:11,410
All the best, Shoaib.
153
00:14:12,290 --> 00:14:13,290
Thank you, sir.
154
00:14:15,200 --> 00:14:18,250
- You're... Mohammed Shoaib?
- Yes, sir.
155
00:14:23,160 --> 00:14:25,790
Don't refill my bottle.
I'll do it myself.
156
00:14:29,330 --> 00:14:30,450
As they say,
157
00:14:30,950 --> 00:14:33,370
one should be self-reliant, right?
158
00:14:34,250 --> 00:14:35,540
Right, sir.
159
00:14:35,750 --> 00:14:37,040
By the way,
160
00:14:37,750 --> 00:14:39,580
we need your ID tomorrow.
161
00:14:40,160 --> 00:14:41,580
For our HR records.
162
00:14:42,250 --> 00:14:44,040
I submitted them already.
163
00:14:44,120 --> 00:14:46,500
Not yours. Your parents'.
164
00:14:47,250 --> 00:14:48,370
It's mandatory.
165
00:14:50,580 --> 00:14:51,700
They have IDs, right?
166
00:14:54,500 --> 00:14:55,410
Yes, sir.
167
00:14:56,000 --> 00:14:57,040
I'll get them tomorrow.
168
00:14:58,040 --> 00:14:58,950
Here.
169
00:14:59,040 --> 00:15:01,000
Do they ask for IDs
from every family?
170
00:15:04,330 --> 00:15:07,750
You know why we are
singled out, right?
171
00:15:10,250 --> 00:15:13,540
His uncle did his best to get him
a mechanic's job in Dubai,
172
00:15:14,500 --> 00:15:15,910
and he turns it down.
173
00:15:16,660 --> 00:15:17,750
He'd rather stay here,
174
00:15:18,410 --> 00:15:20,160
and be humiliated every day.
175
00:15:21,700 --> 00:15:25,160
A hostel or rented room
will be expensive.
176
00:15:25,500 --> 00:15:27,330
College isn't that far off.
177
00:15:27,750 --> 00:15:29,580
I can take the bus.
178
00:15:29,870 --> 00:15:32,120
- My dad is here. Bye.
- Sudha, when will we meet?
179
00:15:43,700 --> 00:15:45,160
Your dad gave you shit again?
180
00:15:46,660 --> 00:15:47,660
Or was it your boss?
181
00:15:50,870 --> 00:15:52,160
So, it was both.
182
00:15:54,660 --> 00:15:58,750
Once you're a cop, give your baton
to your dad as a crutch.
183
00:15:59,120 --> 00:16:00,950
He'll walk more and whine less.
184
00:16:06,620 --> 00:16:08,700
I can see it all clearly.
185
00:16:09,700 --> 00:16:11,950
I'll build a concrete house.
186
00:16:13,660 --> 00:16:15,950
I'll lounge on the terrace
in my uniform.
187
00:16:18,580 --> 00:16:20,160
Everyone will salute me.
188
00:16:21,790 --> 00:16:25,410
And I'll thump my thigh
and twirl my moustache!
189
00:16:25,500 --> 00:16:27,000
Can you even grow a moustache?
190
00:16:27,080 --> 00:16:28,000
Shut up!
191
00:16:28,200 --> 00:16:29,750
Better than you!
192
00:16:30,580 --> 00:16:31,750
If you say so.
193
00:16:32,500 --> 00:16:33,830
Will you rent a bike tomorrow?
194
00:16:34,580 --> 00:16:35,500
What for?
195
00:16:36,660 --> 00:16:40,040
I can't be late for the match.
The prize money is 5000 rupees.
196
00:16:44,120 --> 00:16:45,200
How about a biryani treat?
197
00:16:45,910 --> 00:16:47,120
I won't buy you shit!
198
00:17:14,080 --> 00:17:15,620
Got him!
199
00:17:20,330 --> 00:17:21,910
- Get him out!
- Come on.
200
00:17:22,000 --> 00:17:23,500
Go, Shoaib!
201
00:17:24,120 --> 00:17:26,700
- Run hard!
- Good job!
202
00:17:26,910 --> 00:17:30,620
- Run!
- Come on!
203
00:17:30,870 --> 00:17:32,540
It's out!
204
00:17:32,620 --> 00:17:34,500
- What nonsense!
- It's out!
205
00:17:34,580 --> 00:17:37,830
- He's not out!
- My bat was in the crease!
206
00:17:37,910 --> 00:17:39,790
- Nonsense--
- You're out. Get lost.
207
00:17:39,950 --> 00:17:41,080
I'm talking to the umpire.
208
00:17:41,160 --> 00:17:44,450
Go and play with your people.
Don't come back here.
209
00:17:44,540 --> 00:17:46,160
- What did you say?
- Who are you staring at?
210
00:17:46,330 --> 00:17:47,290
Get lost!
211
00:17:47,370 --> 00:17:48,700
Acting tough?
212
00:17:50,080 --> 00:17:52,290
- Move it!
- You moron!
213
00:17:54,790 --> 00:17:57,080
- Don't touch him, moron!
- How dare you hit him!
214
00:17:57,250 --> 00:17:58,830
How dare you!
215
00:17:58,910 --> 00:18:01,500
- I'll bury you alive if I see you again!
- Leave it.
216
00:18:01,790 --> 00:18:03,500
Better watch it, scumbag!
217
00:18:27,830 --> 00:18:28,750
Sir?
218
00:18:31,250 --> 00:18:32,950
The police exam results?
219
00:18:34,000 --> 00:18:35,160
Which year?
220
00:18:37,160 --> 00:18:38,080
Last year's.
221
00:18:40,870 --> 00:18:42,330
Recruitments are on hold.
222
00:18:43,790 --> 00:18:45,410
It's under investigation.
223
00:18:53,910 --> 00:18:54,790
Sit down.
224
00:18:56,200 --> 00:18:57,080
Have a seat.
225
00:19:00,370 --> 00:19:01,450
Get him some water.
226
00:19:05,950 --> 00:19:07,160
Don't lose heart.
227
00:19:07,660 --> 00:19:09,700
Apply for other exams.
228
00:19:09,950 --> 00:19:11,250
It's been a year.
229
00:19:12,000 --> 00:19:14,450
I missed all other exams
waiting for this one.
230
00:19:14,540 --> 00:19:16,910
It's a government job.
231
00:19:17,580 --> 00:19:19,040
You have to be patient.
232
00:19:22,120 --> 00:19:23,080
What's your name, son?
233
00:19:24,330 --> 00:19:25,330
Chandan.
234
00:19:30,250 --> 00:19:31,290
Chandan Kumar.
235
00:19:32,000 --> 00:19:33,040
And your last name?
236
00:19:34,160 --> 00:19:36,540
Chandan Kumar, that's it.
237
00:19:40,750 --> 00:19:42,250
You're from the reserved category?
238
00:19:43,250 --> 00:19:44,200
Why worry then?
239
00:19:45,120 --> 00:19:46,830
The state gives you everything.
240
00:19:47,660 --> 00:19:50,370
No, I'm from the general category.
241
00:19:57,000 --> 00:19:58,580
So, what's your caste?
242
00:20:00,370 --> 00:20:01,330
Kayastha, sir.
243
00:20:03,540 --> 00:20:05,580
- Which clan?
- Bharadwaj.
244
00:20:06,790 --> 00:20:07,660
Sir.
245
00:20:19,910 --> 00:20:20,830
Good.
246
00:20:25,200 --> 00:20:27,700
These quota rats
grab all the jobs.
247
00:20:29,540 --> 00:20:31,040
They get everything on a platter!
248
00:20:33,200 --> 00:20:37,160
And we're left with
only the crumbs.
249
00:20:39,790 --> 00:20:41,370
Isn't it?
250
00:20:44,000 --> 00:20:44,870
Absolutely, sir.
251
00:21:33,330 --> 00:21:36,080
No one's doing us favors!
It's our right.
252
00:21:36,790 --> 00:21:39,410
That officer was an ass,
but you're no better.
253
00:21:39,870 --> 00:21:41,290
Why do you always apply
in the general category?
254
00:21:42,000 --> 00:21:43,950
Don’t be ashamed to check the box
that asks for your caste.
255
00:21:45,250 --> 00:21:47,500
- No one can--
- Because I'm scared!
256
00:21:49,830 --> 00:21:53,250
That even if I become a cop,
they'll make me sweep floors.
257
00:22:01,750 --> 00:22:03,910
I scored seven wickets
in that match!
258
00:22:04,450 --> 00:22:07,080
And who hogged the limelight?
That Shukla boy.
259
00:22:09,200 --> 00:22:10,120
I won us the match.
260
00:22:11,660 --> 00:22:14,450
They didn't let me touch the trophy
because of my caste.
261
00:22:22,660 --> 00:22:25,540
You knew you were
the man of the match, right?
262
00:22:29,410 --> 00:22:31,450
No matter what we achieve,
263
00:22:32,660 --> 00:22:36,080
we'll always be reduced to
a checkbox on a form,
264
00:22:36,160 --> 00:22:37,790
and that's the bloody truth.
265
00:22:46,250 --> 00:22:49,200
When I say my name,
people look down on me.
266
00:22:50,120 --> 00:22:52,950
If I hide it,
I look down on myself.
267
00:22:55,330 --> 00:22:57,870
If only I had
an upper caste surname!
268
00:22:59,330 --> 00:23:02,870
Then I might've hesitated
to tell you my name the other day.
269
00:23:03,830 --> 00:23:07,450
I took the police exam
only to escape this shame.
270
00:23:09,000 --> 00:23:10,660
But what would that change, Chandan?
271
00:23:12,200 --> 00:23:14,370
These folks don't fear the uniform.
272
00:23:15,120 --> 00:23:17,040
Being a cop
is no big deal to them.
273
00:23:19,500 --> 00:23:22,870
They'll sit at the table,
with forks and knives,
274
00:23:23,870 --> 00:23:25,830
and make us sit on the floor.
275
00:23:27,660 --> 00:23:30,660
So, I've decided to carry
my own chair everywhere.
276
00:23:34,660 --> 00:23:35,870
I'll complete my graduation.
277
00:23:36,450 --> 00:23:38,250
I might even pursue a PhD later.
278
00:23:40,040 --> 00:23:42,750
That's how we'll get
a seat at the table.
279
00:24:02,250 --> 00:24:03,500
You have one month
to pay the fees.
280
00:24:04,830 --> 00:24:06,290
Two subjects are optional.
281
00:24:06,370 --> 00:24:07,370
The rest are compulsory.
282
00:24:11,540 --> 00:24:12,620
You have to tick a category.
283
00:24:29,410 --> 00:24:33,120
- Keep disease and germs at bay...
- Keep disease and germs at bay...
284
00:24:33,200 --> 00:24:36,500
- Lather well and rinse away!
- Lather well and rinse away!
285
00:24:36,580 --> 00:24:38,500
Keep disease and germs at bay...
286
00:24:38,660 --> 00:24:40,200
- Lather well...
- And rinse away!
287
00:24:42,250 --> 00:24:43,120
Go.
288
00:24:45,410 --> 00:24:46,540
I did the math.
289
00:24:47,120 --> 00:24:49,540
With the combined cost
of cement and bricks,
290
00:24:50,500 --> 00:24:51,540
we're still running quite short.
291
00:24:54,950 --> 00:24:57,700
Yet another year
under a leaky roof.
292
00:24:58,370 --> 00:24:59,290
Mom!
293
00:25:00,830 --> 00:25:02,620
You get mad if I say it.
294
00:25:04,370 --> 00:25:05,250
But...
295
00:25:06,000 --> 00:25:07,660
Can't you speak to Chandan?
296
00:25:08,950 --> 00:25:12,120
If he takes up a job,
we'll have enough in a year.
297
00:25:13,790 --> 00:25:14,790
No, love.
298
00:25:15,870 --> 00:25:17,250
Your brother wants to study.
299
00:25:18,160 --> 00:25:19,200
Let him.
300
00:25:22,830 --> 00:25:24,250
We couldn't give you that chance.
301
00:25:28,910 --> 00:25:33,500
You see, the reading shows 250,
which means it's not drinkable.
302
00:25:33,750 --> 00:25:35,870
But don't worry,
we have the best technology:
303
00:25:35,950 --> 00:25:39,750
Puros RO filter with UV,
that is, ultraviolet radiation technology,
304
00:25:39,830 --> 00:25:42,200
and UF, which is
ultraviolet filtration.
305
00:25:42,370 --> 00:25:44,500
- And the--
- All that's fine,
306
00:25:44,620 --> 00:25:46,000
but it seems too expensive.
307
00:25:48,160 --> 00:25:49,660
You can pay in installments.
308
00:25:49,750 --> 00:25:51,120
Why would we do that?
309
00:25:51,200 --> 00:25:52,750
We don't need this.
310
00:25:52,830 --> 00:25:54,000
- Sir--
- Ma'am.
311
00:25:54,620 --> 00:25:55,660
Yes?
312
00:25:58,700 --> 00:25:59,580
Yes?
313
00:25:59,660 --> 00:26:01,580
Ma'am, if I may...
314
00:26:03,000 --> 00:26:05,950
You know how unclean water
can cause typhoid,
315
00:26:06,040 --> 00:26:08,540
diarrhea and various illnesses.
316
00:26:08,870 --> 00:26:11,410
Think of all those medical bills.
317
00:26:11,500 --> 00:26:13,290
We boil our water.
318
00:26:15,450 --> 00:26:17,410
That's great.
You do the right thing.
319
00:26:18,620 --> 00:26:22,410
But boiling water costs
15 to 20 rupees a day.
320
00:26:23,000 --> 00:26:26,540
Right?
And gas prices keep soaring.
321
00:26:27,330 --> 00:26:28,700
In the long run,
322
00:26:29,080 --> 00:26:31,370
our filter will save you money,
323
00:26:32,160 --> 00:26:34,200
and protect your health, too.
324
00:26:38,000 --> 00:26:40,750
Ask him about the discount.
325
00:26:41,620 --> 00:26:44,450
- Can we get a discount?
- Of course!
326
00:26:44,580 --> 00:26:46,080
Tejas, go ahead. I'll join you.
327
00:26:50,120 --> 00:26:51,040
Shoaib.
328
00:26:54,830 --> 00:26:55,830
Sorry, sir, I...
329
00:26:56,830 --> 00:26:58,500
I was out of line there.
330
00:27:02,950 --> 00:27:05,580
Well, you did overstep a bit.
331
00:27:06,160 --> 00:27:08,620
But that was quite impressive.
332
00:27:09,870 --> 00:27:11,870
I noticed those medicines too.
333
00:27:14,410 --> 00:27:16,330
You have a great sales instinct!
334
00:27:17,120 --> 00:27:19,290
It's what we call
entrepreneurial skills.
335
00:27:20,200 --> 00:27:21,200
Thank you, sir.
336
00:27:21,330 --> 00:27:23,000
You should join our sales team.
337
00:27:25,200 --> 00:27:26,870
I'm not even a graduate, sir.
338
00:27:28,330 --> 00:27:30,620
I don't speak English that well.
339
00:27:31,040 --> 00:27:32,950
English isn't everything.
340
00:27:35,330 --> 00:27:36,330
Sir?
341
00:27:38,450 --> 00:27:41,950
Your appreciation means a lot to me.
342
00:27:43,000 --> 00:27:46,330
The thing is,
I'm awaiting my exam results.
343
00:27:46,410 --> 00:27:48,290
- Exam?
- Yes, sir.
344
00:27:48,450 --> 00:27:49,330
Which one?
345
00:27:50,290 --> 00:27:52,910
The state police exam.
Constable post.
346
00:27:53,000 --> 00:27:57,080
I thought I'd take up this job
in the meantime.
347
00:27:57,580 --> 00:27:59,910
Excellent.
I knew you were talented.
348
00:28:00,750 --> 00:28:01,870
Thank you, sir.
349
00:28:03,040 --> 00:28:05,750
- Is the college expensive?
- It's a government college.
350
00:28:10,910 --> 00:28:14,250
Well, it’s your first day at work.
I’m not going to drop you every day.
351
00:28:15,700 --> 00:28:16,910
Hop on, Your Highness!
352
00:28:23,830 --> 00:28:26,700
Eight hours at college could be
eight hours of paid work instead.
353
00:28:27,660 --> 00:28:29,750
Have you really thought this through?
354
00:28:44,910 --> 00:28:48,000
Trade receivable is equal to 250,000.
355
00:28:48,200 --> 00:28:50,000
Creditors' payment period is equal to
356
00:28:50,080 --> 00:28:53,410
trade payable into 365
by creditors' purchase.
357
00:28:53,910 --> 00:28:56,660
Fixed asset turnover ratio
is equal to the cost of...
358
00:29:03,450 --> 00:29:05,580
- What's wrong?
- Nothing.
359
00:29:05,660 --> 00:29:07,700
I've got secondhand copies too.
They're cheaper.
360
00:29:08,200 --> 00:29:09,410
No, thank you.
361
00:29:09,910 --> 00:29:11,040
My first year textbooks.
362
00:29:11,660 --> 00:29:14,910
I don't need them anymore.
Figured you could use them.
363
00:29:19,870 --> 00:29:22,120
I've also slipped in a love letter.
364
00:29:31,080 --> 00:29:32,290
I'm just messing with you.
365
00:29:37,250 --> 00:29:42,500
Adam Smith was the first formulator
of capitalist theory.
366
00:29:42,910 --> 00:29:47,700
The inherent tendency
of the capitalist's evolution is to raise...
367
00:29:53,370 --> 00:29:55,450
Are you also in your second year?
368
00:29:55,790 --> 00:29:57,450
No, first year.
369
00:29:59,660 --> 00:30:01,500
I'll get you something to eat.
370
00:30:01,580 --> 00:30:03,330
No, we're just going to study.
371
00:30:03,410 --> 00:30:04,540
DR. BABASAHEB AMBEDKAR
372
00:30:04,620 --> 00:30:07,080
Fine, you study.
I'll get some snacks.
373
00:30:08,080 --> 00:30:12,160
When a company pays salaries,
it's an expense.
374
00:30:12,660 --> 00:30:14,040
So, what's the entry for that?
375
00:30:15,370 --> 00:30:17,790
- Credit.
- No, it's debit!
376
00:30:17,870 --> 00:30:19,950
Yes, debit, debit!
That's what I meant.
377
00:30:21,790 --> 00:30:24,950
When salaries are paid,
it's a cash outflow.
378
00:30:25,040 --> 00:30:27,910
And an outflow of cash means...
379
00:30:29,450 --> 00:30:31,040
Am I still on a trial period?
380
00:30:34,080 --> 00:30:35,580
Make this entry first.
381
00:30:50,620 --> 00:30:52,620
So, I've moved from debit to credit!
382
00:31:10,750 --> 00:31:11,660
Eid Mubarak!
383
00:31:12,000 --> 00:31:12,950
Eid Mubarak.
384
00:31:18,080 --> 00:31:19,830
We just have to arrange the money.
385
00:31:30,120 --> 00:31:32,870
Look at this filthy cockroach!
386
00:31:33,500 --> 00:31:36,080
See his sneaky, sly face?
387
00:31:36,160 --> 00:31:38,620
Our famous local biryani thief!
388
00:31:38,700 --> 00:31:41,290
If you see him, smack him hard!
389
00:31:42,540 --> 00:31:43,450
Stop it, Shoaib!
390
00:31:44,290 --> 00:31:45,250
- Come, dear.
- He's so mean!
391
00:31:45,450 --> 00:31:48,660
Don't worry, I'll save the best pieces
for you. Come on.
392
00:31:48,750 --> 00:31:51,870
Yes, feed him!
Feeding strays is a noble deed.
393
00:31:51,950 --> 00:31:52,830
Come on, son.
394
00:31:53,330 --> 00:31:54,250
Come, Dad.
395
00:31:56,700 --> 00:31:57,580
What's that?
396
00:31:58,500 --> 00:32:00,910
Give me the pieces
your mom kept for me.
397
00:32:01,120 --> 00:32:03,290
It's Eid, don't make me swear.
Just eat.
398
00:32:06,080 --> 00:32:07,500
- Have some more.
- I'm good.
399
00:32:07,910 --> 00:32:10,080
- How's work going?
- Very well.
400
00:32:11,790 --> 00:32:13,870
Since it's Eid,
I won't swear either!
401
00:32:21,120 --> 00:32:22,080
The results are out!
402
00:32:22,370 --> 00:32:23,660
Don't mess around.
403
00:32:23,750 --> 00:32:25,160
I'm serious, look!
404
00:32:26,040 --> 00:32:27,000
I got a message.
405
00:32:28,250 --> 00:32:30,370
- Click on the link.
- It's not opening.
406
00:32:31,500 --> 00:32:33,290
- Shall we go to Mangal's?
- Yeah!
407
00:32:34,410 --> 00:32:35,500
Did you pass?
408
00:32:35,700 --> 00:32:38,160
- We won't know till we find out!
- We'll be back soon.
409
00:32:41,750 --> 00:32:42,700
Check mine first.
410
00:32:43,830 --> 00:32:45,410
Weren't you going to college?
411
00:32:45,830 --> 00:32:47,700
Shut up, moron!
412
00:33:11,290 --> 00:33:12,580
You passed the exam!
413
00:33:14,200 --> 00:33:16,620
Damn, you're through!
414
00:33:17,910 --> 00:33:19,870
Chandan, you made it!
415
00:33:21,660 --> 00:33:22,540
You made it!
416
00:33:22,620 --> 00:33:25,410
- I made it! Holy shit!
- Yes, you did!
417
00:33:25,700 --> 00:33:27,580
- I am through!
- Chandan!
418
00:33:30,290 --> 00:33:31,500
Let's check yours.
419
00:33:33,370 --> 00:33:34,790
Shoaib.
420
00:33:35,620 --> 00:33:37,580
It's Khan.
421
00:34:08,830 --> 00:34:09,830
How's that possible?
422
00:34:15,660 --> 00:34:16,660
Check again.
423
00:34:19,910 --> 00:34:20,830
I checked.
424
00:34:24,250 --> 00:34:25,120
Shoaib...
425
00:34:34,000 --> 00:34:37,250
- Put me down! What happened?
- She'll fall!
426
00:34:37,330 --> 00:34:39,290
I passed the exam!
427
00:34:39,370 --> 00:34:41,200
So, then?
You got the job?
428
00:34:42,290 --> 00:34:45,580
Only the physical exam's left.
That'll be a breeze!
429
00:34:47,250 --> 00:34:48,290
What about college?
430
00:34:48,700 --> 00:34:49,700
Who cares?
431
00:34:51,000 --> 00:34:54,080
Your brother's going to be a cop!
432
00:34:54,200 --> 00:34:56,040
I'll start training tomorrow.
433
00:34:56,200 --> 00:34:57,290
Salute, sir!
434
00:35:00,000 --> 00:35:01,000
Finally...
435
00:35:01,700 --> 00:35:03,910
we can build a proper house!
436
00:35:04,500 --> 00:35:05,500
Yes.
437
00:35:06,000 --> 00:35:07,250
What about Shoaib?
438
00:35:24,870 --> 00:35:25,910
Chandan made it.
439
00:35:35,540 --> 00:35:37,330
CONSTABLE RECRUITMENT EXAM
440
00:36:29,200 --> 00:36:30,790
I'm in the office, Chandan.
Talk to you later.
441
00:36:30,870 --> 00:36:31,830
Listen.
442
00:36:33,250 --> 00:36:34,120
Are you okay?
443
00:36:36,250 --> 00:36:37,120
I'm fine.
444
00:36:37,200 --> 00:36:39,250
Apply for the next year.
You'll pass it.
445
00:36:39,580 --> 00:36:40,950
I've hit the age limit.
446
00:36:41,450 --> 00:36:42,450
In that case...
447
00:36:43,200 --> 00:36:45,000
apply for the junior inspector post?
448
00:36:46,500 --> 00:36:48,290
It requires a bachelor's degree.
449
00:36:48,830 --> 00:36:51,540
What about the railways?
The railway board--
450
00:36:51,620 --> 00:36:52,870
Did I ask for advice?
451
00:36:52,950 --> 00:36:54,910
I'm busy. I'll call you later.
452
00:37:21,950 --> 00:37:23,000
Hurry up, man!
453
00:37:27,870 --> 00:37:31,250
Had you consulted us early,
we could've helped.
454
00:37:31,580 --> 00:37:32,450
But now...
455
00:37:32,540 --> 00:37:34,330
When can I resume work
in the field?
456
00:37:35,580 --> 00:37:37,410
Please understand.
457
00:37:38,120 --> 00:37:40,870
Your knee is fully damaged.
458
00:37:42,330 --> 00:37:44,660
You can't walk
without crutches anymore.
459
00:37:44,750 --> 00:37:47,200
Allah! All his life?
460
00:37:47,290 --> 00:37:49,040
Is there no cure, doctor?
461
00:37:49,120 --> 00:37:50,540
He'll need an operation.
462
00:37:51,330 --> 00:37:52,660
Knee replacement surgery.
463
00:37:53,200 --> 00:37:54,450
But it'll cost a lot.
464
00:37:55,000 --> 00:37:55,910
How much?
465
00:37:56,000 --> 00:37:58,000
At least 200,000 rupees.
466
00:37:58,290 --> 00:38:01,950
But you can get a medical loan.
Pay in instalments.
467
00:38:03,250 --> 00:38:04,750
- How much is--
- Thank you, doctor.
468
00:38:04,830 --> 00:38:06,790
We'll think about it.
469
00:38:06,870 --> 00:38:07,870
Dad, wait.
470
00:38:08,540 --> 00:38:14,370
- Let me ask her.
- It'll be years of hefty instalments.
471
00:38:16,040 --> 00:38:17,450
Can you earn that much?
472
00:38:18,160 --> 00:38:19,200
Let's go.
473
00:38:25,660 --> 00:38:26,620
Come in, Shoaib.
474
00:38:29,950 --> 00:38:31,290
- Tell me.
- Sir...
475
00:38:31,660 --> 00:38:34,750
that sales job you mentioned...
476
00:38:36,200 --> 00:38:37,330
I'd like to join.
477
00:38:37,700 --> 00:38:39,200
What about the police recruitment...
478
00:38:45,250 --> 00:38:47,620
Sales instinct is one thing.
479
00:38:48,870 --> 00:38:51,200
Being a salesperson is another.
480
00:38:53,200 --> 00:38:55,540
And he's not even a graduate.
481
00:38:55,830 --> 00:38:57,410
He's not a graduate,
482
00:38:57,750 --> 00:39:00,580
but he gets the customer's pulse,
and that's what matters!
483
00:39:00,660 --> 00:39:03,290
Smooth talk might close
a deal or two,
484
00:39:04,040 --> 00:39:05,700
but it won't meet sales targets.
485
00:39:06,950 --> 00:39:09,830
Shoaib, we all appreciate your work.
486
00:39:09,910 --> 00:39:10,950
Including me.
487
00:39:11,540 --> 00:39:13,620
But a company runs on protocols.
488
00:39:13,950 --> 00:39:14,870
Right?
489
00:39:23,120 --> 00:39:24,000
What is it?
490
00:39:27,950 --> 00:39:29,160
You said it was urgent.
491
00:39:31,250 --> 00:39:32,200
What could I do?
492
00:39:34,200 --> 00:39:36,000
You barely answer the phone.
493
00:39:38,160 --> 00:39:41,250
And when you do,
you refuse to say anything.
494
00:39:47,410 --> 00:39:49,750
Just let me be for a while.
495
00:39:52,330 --> 00:39:53,290
Shoaib.
496
00:39:53,700 --> 00:39:54,700
Listen to me.
497
00:39:57,620 --> 00:40:00,120
How long will you keep sulking?
498
00:40:03,540 --> 00:40:05,500
At least one of us made it.
499
00:40:06,370 --> 00:40:07,660
I'll take care of everything.
500
00:40:11,580 --> 00:40:14,700
Sure. All I needed
was your charity.
501
00:40:15,660 --> 00:40:18,330
No matter what I say,
you get pissed.
502
00:40:18,410 --> 00:40:19,410
Yeah, I'm pissed.
503
00:40:19,500 --> 00:40:22,290
Is it my fault that I did well
and you didn't?
504
00:40:23,750 --> 00:40:24,950
Why are you mad at me?
505
00:40:25,870 --> 00:40:28,870
What do you think?
That you're better than me?
506
00:40:29,250 --> 00:40:31,000
I convinced you to take the exam.
507
00:40:31,540 --> 00:40:33,700
You were giving up.
Forgot already?
508
00:40:34,910 --> 00:40:36,200
So, you think I'm not good enough?
509
00:40:36,830 --> 00:40:37,700
Not at all.
510
00:40:39,790 --> 00:40:41,660
You had it all laid out for you.
511
00:40:43,540 --> 00:40:45,790
Your folks slave away
at construction sites,
512
00:40:45,910 --> 00:40:47,580
bleeding through their heels.
Why?
513
00:40:48,410 --> 00:40:52,000
So their blue-eyed boy
can chase his dreams!
514
00:40:53,700 --> 00:40:56,540
But instead of earning
a few bucks for his family,
515
00:40:57,290 --> 00:40:59,290
he's off to college
to impress a girl!
516
00:40:59,370 --> 00:41:00,290
And what are you?
517
00:41:00,870 --> 00:41:03,250
A peon dreaming of being an officer?
518
00:41:03,500 --> 00:41:05,580
You're not even fit to wash dishes!
519
00:41:05,660 --> 00:41:07,160
So you'll decide my worth?
520
00:41:07,950 --> 00:41:11,660
- You're scared of your own name!
- And you're so brave, right?
521
00:41:12,950 --> 00:41:16,200
You were too proud to go to Dubai.
522
00:41:16,290 --> 00:41:19,160
Your father is suffering
because of your false pride!
523
00:41:19,250 --> 00:41:20,410
Got the guts to hear the truth?
524
00:41:21,040 --> 00:41:23,750
If your father's crippled,
you're his broken leg!
525
00:41:23,830 --> 00:41:24,700
You will--
526
00:41:34,370 --> 00:41:35,870
I don't need another father.
527
00:41:38,290 --> 00:41:39,950
Don't show me your face again.
528
00:42:07,040 --> 00:42:08,870
Attention, candidates.
529
00:42:09,000 --> 00:42:12,370
Water is available at booth number 35.
530
00:42:16,330 --> 00:42:19,330
Individuals holding tokens 100 to 150,
531
00:42:19,410 --> 00:42:22,410
proceed to booth number 7 for your
height and weight measurements.
532
00:42:26,160 --> 00:42:27,040
Next.
533
00:42:29,450 --> 00:42:30,450
Easy.
534
00:42:31,830 --> 00:42:32,750
Thirty-six.
535
00:42:33,000 --> 00:42:34,000
Expand your chest.
536
00:42:35,040 --> 00:42:36,580
Your numbers are impressive.
537
00:42:39,910 --> 00:42:41,330
Sir, the appointment letter?
538
00:42:41,410 --> 00:42:44,620
It will arrive at the police station.
They'll call you.
539
00:42:48,000 --> 00:42:48,950
Allah!
540
00:42:51,910 --> 00:42:52,790
Shoaib!
541
00:42:54,750 --> 00:42:55,620
Shoaib!
542
00:42:55,700 --> 00:42:57,290
- What's wrong?
- He slipped.
543
00:42:58,120 --> 00:42:59,160
Get up.
544
00:42:59,950 --> 00:43:01,330
There.
545
00:43:03,250 --> 00:43:04,120
Enough.
546
00:43:04,620 --> 00:43:05,580
Hold his head.
547
00:43:09,330 --> 00:43:12,080
I'll get him a warm compress.
548
00:43:12,580 --> 00:43:13,790
Let's go to the hospital tomorrow.
549
00:43:13,870 --> 00:43:16,950
No need.
I just got up too quickly.
550
00:43:17,540 --> 00:43:18,580
Don't worry.
551
00:43:18,910 --> 00:43:20,750
- Mom, the compress?
- Shoaib.
552
00:43:23,620 --> 00:43:24,700
Don't go to Dubai.
553
00:43:26,620 --> 00:43:28,290
Follow your heart, son.
554
00:43:30,000 --> 00:43:31,950
Seeing you sad like this...
555
00:43:32,870 --> 00:43:34,120
It breaks my heart.
556
00:44:30,660 --> 00:44:31,750
I did warn you, sir.
557
00:44:32,200 --> 00:44:33,410
These people can't be trusted.
558
00:44:35,120 --> 00:44:36,290
He's not answering.
559
00:44:36,870 --> 00:44:40,540
All this while,
you were vouching for a thief!
560
00:44:41,790 --> 00:44:43,620
Now you see why we need graduates?
561
00:44:44,540 --> 00:44:45,540
Let's call the cops.
562
00:44:45,910 --> 00:44:48,790
Let them thrash him in jail.
That's how they learn.
563
00:44:49,950 --> 00:44:50,830
Shoaib?
564
00:44:50,910 --> 00:44:51,790
Shoaib!
565
00:44:52,660 --> 00:44:53,580
Come here!
566
00:44:56,290 --> 00:44:57,330
Got nothing to say?
567
00:44:57,830 --> 00:44:58,750
He won't speak like this.
568
00:44:59,250 --> 00:45:01,450
Once the cops arrive,
he'll spill everything.
569
00:45:02,370 --> 00:45:03,870
- I sold the units, sir.
- What?
570
00:45:04,580 --> 00:45:05,910
Have you lost it?
571
00:45:10,620 --> 00:45:11,620
Sir.
572
00:45:12,790 --> 00:45:16,950
I sold four units
and got four confirmed orders.
573
00:45:17,620 --> 00:45:18,500
What?
574
00:45:19,040 --> 00:45:21,500
I took the purifiers
without permission.
575
00:45:22,500 --> 00:45:24,790
But had I asked,
you all would've refused.
576
00:45:25,620 --> 00:45:26,830
This is outrageous!
577
00:45:27,660 --> 00:45:28,700
How can anyone--
578
00:45:28,790 --> 00:45:30,620
- Hold on.
- Sir.
579
00:45:30,910 --> 00:45:33,750
You closed eight orders
in one day?
580
00:45:34,870 --> 00:45:36,450
- Is that right?
- Sir.
581
00:45:38,370 --> 00:45:39,540
Yes, sir.
582
00:45:40,750 --> 00:45:43,500
One of our highest
single-day sales! Guys.
583
00:45:45,620 --> 00:45:48,000
Your method was definitely wrong.
584
00:45:48,250 --> 00:45:50,080
But this is the fire
a salesman should have.
585
00:45:51,250 --> 00:45:54,830
Everything is fair
in love, war, and sales!
586
00:45:56,040 --> 00:45:58,080
- Well done!
- Thank you, sir.
587
00:45:58,290 --> 00:46:01,580
And while you train, don't forget
your office duties. Okay?
588
00:46:08,000 --> 00:46:10,000
- Some more, please?
- Sure.
589
00:46:10,450 --> 00:46:12,040
- Want more?
- No, thank you.
590
00:46:19,410 --> 00:46:21,040
They're really enjoying the food.
591
00:46:22,250 --> 00:46:23,200
Yes, sir.
592
00:46:24,660 --> 00:46:26,120
Can I get you a plate?
593
00:46:27,750 --> 00:46:30,830
- If you don't mind.
- Of course not!
594
00:46:32,450 --> 00:46:34,620
Mom starts work at school on Monday.
595
00:46:34,700 --> 00:46:36,450
She'll get 7000 a month.
596
00:46:37,200 --> 00:46:40,620
Dad gets 10,000,
and I get 12,000.
597
00:46:41,040 --> 00:46:42,160
Make it 17,000 from me.
598
00:46:42,830 --> 00:46:43,750
How?
599
00:46:43,830 --> 00:46:47,750
I got a job at a cloth mill in Surat.
They're paying 19,000.
600
00:46:48,120 --> 00:46:50,160
I can send 17,000 rupees every month.
601
00:46:51,750 --> 00:46:54,410
Cloth mills have heavy machines.
602
00:46:54,910 --> 00:46:57,080
- Can you handle them?
- Why not?
603
00:46:57,330 --> 00:46:58,410
I'm still young.
604
00:46:59,200 --> 00:47:01,250
Speak for yourself, old hag!
605
00:47:01,330 --> 00:47:03,200
Should I lift you now?
606
00:47:03,290 --> 00:47:04,160
Oh, come on!
607
00:47:22,160 --> 00:47:23,250
Hello, Sudha?
608
00:47:23,620 --> 00:47:24,950
Been bunking college?
609
00:47:26,540 --> 00:47:27,540
I...
610
00:47:29,040 --> 00:47:31,870
- I haven’t been feeling well lately.
- What's wrong?
611
00:47:33,200 --> 00:47:34,160
Nothing serious.
612
00:47:36,160 --> 00:47:37,080
Then meet me.
613
00:47:37,160 --> 00:47:40,660
Come to my sister's wedding.
No excuses. Okay?
614
00:47:41,080 --> 00:47:42,040
Bye.
615
00:47:51,580 --> 00:47:55,950
HEMANT WEDS MEGHA
616
00:48:09,450 --> 00:48:11,540
I'll get my joining letter soon.
617
00:48:14,250 --> 00:48:16,250
So that's why
you've been skipping college?
618
00:48:17,750 --> 00:48:19,910
I don't see the point anymore...
619
00:48:23,750 --> 00:48:25,450
Why did you enroll then?
620
00:48:35,750 --> 00:48:38,500
Did you join college just for me?
621
00:48:43,120 --> 00:48:44,000
No, Sudha.
622
00:48:45,200 --> 00:48:46,250
It's not like that.
623
00:48:52,910 --> 00:48:53,910
Listen.
624
00:48:55,580 --> 00:48:58,500
At the time,
going to college made sense.
625
00:48:59,330 --> 00:49:00,250
But right now,
626
00:49:00,660 --> 00:49:03,830
I need this constable's job
to support my family.
627
00:49:06,120 --> 00:49:08,290
You know,
it won't change anything.
628
00:49:09,450 --> 00:49:11,080
See the bigger picture!
629
00:49:11,160 --> 00:49:14,200
With a degree,
you could become a superintendent.
630
00:49:14,290 --> 00:49:15,830
Your dad didn't go to college either.
631
00:49:16,870 --> 00:49:19,410
- He's still a lineman.
- Exactly. He's just a lineman.
632
00:49:21,500 --> 00:49:23,750
He'll remain one until he retires.
633
00:49:25,410 --> 00:49:26,870
Without a promotion or dignity.
634
00:49:27,950 --> 00:49:29,450
Just for lack of a degree.
635
00:49:31,330 --> 00:49:33,330
I told you
we could study together.
636
00:49:34,580 --> 00:49:36,200
Yes, Sudha, I know.
637
00:49:38,580 --> 00:49:41,290
I'm the first in my family
to go to college.
638
00:49:41,370 --> 00:49:44,870
And it's all thanks to you.
But put yourself in my shoes!
639
00:49:45,790 --> 00:49:48,250
You live in a decent
two-room government quarters.
640
00:49:48,450 --> 00:49:51,160
While you video call me
from your lovely rooftop...
641
00:49:54,500 --> 00:49:56,700
I stare at a hole in my roof.
642
00:49:59,410 --> 00:50:01,410
I know it's not easy.
643
00:50:03,160 --> 00:50:05,330
But those before us
fought for our rights.
644
00:50:05,660 --> 00:50:07,160
That's how we got here.
645
00:50:07,660 --> 00:50:10,160
- We must take the fight ahead--
- This is my fight.
646
00:50:12,870 --> 00:50:15,200
It's just not
what you want it to be.
647
00:50:17,080 --> 00:50:20,000
This job will get me
both money and respect.
648
00:50:24,700 --> 00:50:26,790
Perhaps you're right, but...
649
00:50:31,450 --> 00:50:34,450
It'll always bother me
that you gave up studying.
650
00:50:40,200 --> 00:50:41,700
I really love you, Chandan.
651
00:50:50,370 --> 00:50:53,040
But I can't sacrifice my values.
652
00:51:00,750 --> 00:51:02,250
So you keep your values...
653
00:51:04,200 --> 00:51:05,870
and I'll keep my job.
654
00:51:35,370 --> 00:51:36,620
Everyone's gone for training.
655
00:51:37,450 --> 00:51:39,160
- When do they return?
- No idea.
656
00:51:40,120 --> 00:51:41,000
I'll wait here.
657
00:51:42,160 --> 00:51:43,330
Even if it takes until tomorrow.
658
00:51:44,660 --> 00:51:47,250
- Shoaib, sign here.
- Sure.
659
00:51:49,370 --> 00:51:50,330
Please have some.
660
00:51:50,450 --> 00:51:53,120
I'm trying to avoid sugar, but...
661
00:51:56,700 --> 00:51:58,910
Get a copy
of your employment letter.
662
00:51:59,200 --> 00:52:00,080
Okay.
663
00:52:01,500 --> 00:52:02,950
You'll get the loan soon.
664
00:52:04,000 --> 00:52:06,040
Then we'll contact the hospital.
665
00:52:06,910 --> 00:52:08,870
Soon, you'll be sprinting
in the field!
666
00:52:31,200 --> 00:52:32,080
Listen.
667
00:52:33,200 --> 00:52:35,450
Don't tell anyone I told you,
668
00:52:35,950 --> 00:52:37,700
or else they'll fire me.
669
00:52:39,540 --> 00:52:42,500
We received an official notice.
670
00:52:43,790 --> 00:52:46,620
It said that, this year...
671
00:52:47,410 --> 00:52:49,370
recruitment has been
put on hold indefinitely.
672
00:52:49,540 --> 00:52:50,450
Indefinitely?
673
00:52:53,660 --> 00:52:54,700
What does that mean?
674
00:52:55,830 --> 00:52:58,330
It could take six months,
675
00:52:59,040 --> 00:53:00,540
or even a year.
676
00:53:15,950 --> 00:53:17,700
What happened?
677
00:53:20,660 --> 00:53:21,790
Look, Mr. Mishra.
678
00:53:21,950 --> 00:53:24,200
We have nothing against this lady.
679
00:53:24,290 --> 00:53:26,500
But there's no way
we'll let our kids
680
00:53:26,580 --> 00:53:28,410
eat food touched by her!
681
00:53:28,500 --> 00:53:31,200
My daughter takes your kids
to the toilet.
682
00:53:31,410 --> 00:53:34,000
When they're sick,
she feeds them medicine.
683
00:53:34,160 --> 00:53:35,660
Aren't we untouchable then?
684
00:53:35,910 --> 00:53:38,450
- How could you throw away food?
- Damn right, we can!
685
00:53:38,790 --> 00:53:41,620
Can't they stick to the work
they're meant for?
686
00:53:41,750 --> 00:53:43,450
To eat what she cooks...
687
00:53:43,540 --> 00:53:46,410
Better watch your tongue,
or we'll call the cops!
688
00:53:46,500 --> 00:53:47,370
Wait.
689
00:53:47,620 --> 00:53:50,500
She has a constitutional right
to this job.
690
00:53:51,040 --> 00:53:52,580
You can be arrested
under the SC/ST Act.
691
00:53:52,660 --> 00:53:56,660
- But--
- Mr. Mishra! Spare us the sermon!
692
00:53:56,750 --> 00:54:00,160
If this woman continues to cook here,
our kids won't come here anymore.
693
00:54:00,250 --> 00:54:02,370
- Damn right!
- Why will we send them here?
694
00:54:02,450 --> 00:54:03,410
Yes, they won't!
695
00:54:03,500 --> 00:54:05,700
It's either her or us.
696
00:54:05,790 --> 00:54:06,950
Throw her out.
697
00:54:07,040 --> 00:54:08,950
Is this how you raise your kids?
698
00:54:09,450 --> 00:54:11,330
What an example you're setting!
699
00:54:11,410 --> 00:54:12,830
Our kids won't eat food
cooked by her.
700
00:54:32,580 --> 00:54:33,450
Did she eat?
701
00:54:35,830 --> 00:54:37,200
She hasn't eaten a thing,
702
00:54:38,120 --> 00:54:39,330
or said a word.
703
00:54:44,040 --> 00:54:47,660
If I were a cop,
no one would dare insult Mom.
704
00:54:48,870 --> 00:54:50,910
The joining letter will soon arrive.
705
00:54:52,250 --> 00:54:53,580
Then everything will work out.
706
00:54:54,450 --> 00:54:55,790
Will it, Vaishali?
707
00:54:57,200 --> 00:55:01,040
Every time I try to lift myself up,
the world drags me down!
708
00:55:07,120 --> 00:55:08,790
What are you lifting exactly?
709
00:55:11,950 --> 00:55:13,410
Mom and Dad slog every day...
710
00:55:15,250 --> 00:55:17,250
while I'm stuck
washing kids' butts.
711
00:55:21,370 --> 00:55:24,290
Vaishali, I know
how much you've done for us--
712
00:55:24,370 --> 00:55:26,370
I didn't want to! I'm tired!
713
00:55:29,330 --> 00:55:31,700
I wanted to go to college too, but...
714
00:55:36,410 --> 00:55:37,450
In this family,
715
00:55:38,580 --> 00:55:40,790
you're the only one who
gets to choose, Chandan.
716
00:55:58,120 --> 00:55:59,450
Don't go to Surat, Dad.
717
00:56:01,080 --> 00:56:02,000
Why?
718
00:56:05,160 --> 00:56:06,040
I'll go.
719
00:56:06,540 --> 00:56:08,000
But your appointment letter--
720
00:56:08,080 --> 00:56:10,700
To hell with the letter, and that job!
721
00:56:13,000 --> 00:56:14,580
What makes you say that?
722
00:56:15,620 --> 00:56:17,450
You've waited this long.
What's a little longer?
723
00:56:18,450 --> 00:56:19,540
It's a government job.
724
00:56:19,620 --> 00:56:22,000
I've spent half my life
just waiting for this!
725
00:56:23,660 --> 00:56:26,870
Enough is enough.
Let me do my part now.
726
00:56:42,120 --> 00:56:43,080
Bless you.
727
00:56:44,870 --> 00:56:45,870
Bless you.
728
00:57:49,250 --> 00:57:52,370
You can take Shabbir's spot for now.
729
00:57:52,700 --> 00:57:55,750
We'll see once your shift is fixed.
730
00:57:57,200 --> 00:57:58,080
As in?
731
00:57:58,160 --> 00:57:59,790
We stay here in turns.
732
00:58:00,160 --> 00:58:03,910
When the night shift leaves,
the day shift moves in.
733
00:58:10,580 --> 00:58:11,910
Hurry up, man!
734
00:58:13,000 --> 00:58:14,660
Hey, buddy!
735
00:58:15,580 --> 00:58:16,450
Wake up!
736
00:58:20,830 --> 00:58:22,790
Who finished the water?
737
00:58:23,080 --> 00:58:25,040
There's another bucket full.
738
00:58:31,870 --> 00:58:33,660
As the fabric goes up,
739
00:58:33,750 --> 00:58:36,080
it shouldn't get creased.
740
00:58:36,200 --> 00:58:39,160
Stretch it.
Avoid any folds. Yes.
741
00:58:40,040 --> 00:58:41,870
Just like that. Good.
742
00:58:44,080 --> 00:58:46,540
Hey, don't you get it?
The water is running.
743
00:58:46,620 --> 00:58:48,540
Turn off the water,
or it'll get cold!
744
00:58:48,620 --> 00:58:49,910
Pay attention.
745
00:59:01,250 --> 00:59:03,160
- May I come in, sir?
- Yes.
746
00:59:09,080 --> 00:59:12,700
- Mr. Mishra, could I have a word?
- Tell me.
747
00:59:14,200 --> 00:59:17,750
I've taken a medical loan
for my father, and...
748
00:59:18,450 --> 00:59:22,500
I need a copy
of my employment letter.
749
00:59:22,790 --> 00:59:25,200
Oh, yeah, that reminds me.
750
00:59:25,910 --> 00:59:30,040
Get a clearance certificate
from the police.
751
00:59:31,830 --> 00:59:32,870
For our records.
752
00:59:33,580 --> 00:59:35,080
I can't issue the letter without it.
753
00:59:35,660 --> 00:59:38,120
But, sir, I thought...
754
00:59:39,080 --> 00:59:40,950
- Do you have a criminal record?
- No, sir.
755
00:59:42,080 --> 00:59:43,080
What's the issue then?
756
00:59:44,120 --> 00:59:47,500
By the way, the boss is hosting
a party at his farmhouse tonight.
757
00:59:47,910 --> 00:59:49,370
To watch the cricket final.
758
00:59:49,540 --> 00:59:50,790
Everyone's invited.
759
00:59:53,750 --> 00:59:54,620
Join us.
760
00:59:54,700 --> 00:59:56,540
Of course. Thank you, sir.
761
01:00:10,410 --> 01:00:11,370
Tell me something.
762
01:00:11,500 --> 01:00:13,500
How's it working nine hours a day?
763
01:00:13,700 --> 01:00:15,500
Go on, pull my leg!
764
01:00:17,370 --> 01:00:19,830
By the way,
don't try to be a hero!
765
01:00:20,330 --> 01:00:21,540
Why are you sending us
your entire salary?
766
01:00:22,620 --> 01:00:23,540
No matter what...
767
01:00:25,580 --> 01:00:27,410
our house must be ready this year.
768
01:00:27,910 --> 01:00:30,410
Hold on.
Let me show you something.
769
01:00:33,750 --> 01:00:35,540
Dad! Say something.
770
01:00:36,120 --> 01:00:37,120
Son.
771
01:00:37,200 --> 01:00:40,950
The first bricks of the house
bear the names of both of you.
772
01:00:41,290 --> 01:00:42,160
Look.
773
01:00:42,790 --> 01:00:44,910
CHANDAN
VAISHALI
774
01:00:48,830 --> 01:00:51,120
Lo and behold,
the foundation is laid!
775
01:00:51,410 --> 01:00:53,290
By the time you get back,
the pillars will be up.
776
01:01:04,450 --> 01:01:05,370
Son.
777
01:01:06,580 --> 01:01:07,580
I made some halwa.
778
01:01:08,000 --> 01:01:08,870
Mom!
779
01:01:09,330 --> 01:01:12,910
You're going to be promoted.
Don't go empty-handed.
780
01:01:13,330 --> 01:01:14,330
Share it with everyone.
781
01:01:14,830 --> 01:01:16,080
They'll love it.
782
01:01:18,450 --> 01:01:19,870
Don't forget the box there!
783
01:01:21,080 --> 01:01:23,540
India vs Pakistan is called
784
01:01:23,620 --> 01:01:26,790
modern cricket's biggest rivalry
for a reason.
785
01:01:26,870 --> 01:01:28,410
- What do you think?
- Absolutely.
786
01:01:28,500 --> 01:01:32,750
There are 50,342 people in the stadium,
all watching the match.
787
01:01:32,830 --> 01:01:34,160
This is sensational.
788
01:01:35,120 --> 01:01:38,080
- Sir.
- Shoaib? You're late!
789
01:01:38,540 --> 01:01:39,660
It's almost halftime.
790
01:01:39,750 --> 01:01:41,620
I had trouble finding a bus.
791
01:01:41,910 --> 01:01:42,830
Okay. Have a seat.
792
01:01:43,830 --> 01:01:44,700
Please sit.
793
01:01:45,450 --> 01:01:46,330
What's this?
794
01:01:46,410 --> 01:01:49,620
Sir, my mother sent halwa for dessert.
795
01:01:49,830 --> 01:01:50,830
Wonderful.
796
01:01:51,250 --> 01:01:53,160
Keep it there.
We'll have it when India wins.
797
01:01:53,250 --> 01:01:54,120
Okay, sir.
798
01:02:00,200 --> 01:02:01,120
Come, sit here.
799
01:02:02,950 --> 01:02:04,290
- How are you?
- Very well, sir.
800
01:02:05,540 --> 01:02:06,410
What do you think?
801
01:02:06,790 --> 01:02:10,330
No way Pakistan can score 345.
We're winning!
802
01:02:10,750 --> 01:02:15,040
- We'll thrash them!
- Suraj! Suraj! Suraj!
803
01:02:15,120 --> 01:02:19,000
He's sent that one
out of the park!
804
01:02:19,500 --> 01:02:24,500
And India concludes its innings
with a total of 350 runs.
805
01:02:24,660 --> 01:02:27,370
The second innings begins,
and Pakistan is out to bat.
806
01:02:27,450 --> 01:02:31,870
Four balls to go.
Pakistan needs only seven runs.
807
01:02:32,200 --> 01:02:34,950
This match is a real cliffhanger.
808
01:02:35,040 --> 01:02:38,450
India or Pakistan?
Impossible to predict who'll win.
809
01:02:39,250 --> 01:02:42,160
Rehan smacks the ball into the air.
810
01:02:42,250 --> 01:02:45,540
Ahmad Mushtaq is well-positioned
to catch it...
811
01:02:45,620 --> 01:02:46,500
Catch it!
812
01:02:46,580 --> 01:02:48,950
And he drops it!
813
01:02:49,040 --> 01:02:51,580
Ahmad Mushtaq! Big blunder!
814
01:02:51,700 --> 01:02:53,790
Bloody Mushtaq!
He should join their team!
815
01:02:53,870 --> 01:02:55,370
It was a simple catch!
816
01:02:55,580 --> 01:02:58,950
The Pakistani batsmen
have just scored two runs.
817
01:02:59,250 --> 01:03:01,910
Pakistan now has three balls
818
01:03:02,000 --> 01:03:04,290
to score five runs.
819
01:03:04,410 --> 01:03:06,250
Mushtaq steps up to bowl.
820
01:03:06,450 --> 01:03:07,950
He bowls the ball and...
821
01:03:08,040 --> 01:03:09,660
And it's over!
822
01:03:09,750 --> 01:03:12,830
Pakistan's last wicket falls,
India has won!
823
01:03:12,910 --> 01:03:16,910
Ahmad Mushtaq has clean-bowled
Pakistan's Rehan Malik.
824
01:03:17,000 --> 01:03:18,370
Pakistan is all out.
825
01:03:18,450 --> 01:03:20,200
What a terrific bowler!
826
01:03:20,290 --> 01:03:24,660
Splendid! Ahmed Mushtaq
is India's brightest star!
827
01:03:24,750 --> 01:03:27,500
Long live India!
828
01:03:27,580 --> 01:03:28,450
Come on.
829
01:03:28,950 --> 01:03:30,540
Let's eat. Come, Shoaib.
830
01:03:30,620 --> 01:03:32,160
- After you, sir.
- Don't be silly!
831
01:03:33,040 --> 01:03:34,000
- Here.
- Sir.
832
01:03:34,080 --> 01:03:34,950
Shoaib.
833
01:03:35,250 --> 01:03:37,620
Don't be shy.
You're part of the team.
834
01:03:38,040 --> 01:03:39,660
- Please help yourself.
- Okay, sir.
835
01:03:39,750 --> 01:03:44,500
Try some kebabs.
It's an authentic recipe from Lahore!
836
01:03:44,580 --> 01:03:47,160
Well, I'm a pure vegetarian.
837
01:03:47,540 --> 01:03:50,870
As for how authentic the recipe is...
838
01:03:51,250 --> 01:03:52,870
Only Shoaib can tell!
839
01:03:53,450 --> 01:03:55,290
I'm sure he's an expert
on Lahori cuisine!
840
01:03:56,330 --> 01:03:57,500
Yeah, taste and tell us!
841
01:03:57,790 --> 01:04:01,580
Sir, he nearly lunged at the screen
when Mustafa dropped that catch!
842
01:04:01,870 --> 01:04:04,250
Is that why you've been nursing
the same drink all evening?
843
01:04:04,660 --> 01:04:05,700
Plan to sip on it all night?
844
01:04:06,410 --> 01:04:09,290
What happened to Shoaib?
Why's he sulking?
845
01:04:10,370 --> 01:04:14,000
Isn't it obvious?
His team lost, after all!
846
01:04:18,910 --> 01:04:20,870
If he could, I'm sure
he'd jump into the stadium
847
01:04:20,950 --> 01:04:22,660
and scoop up
eight wickets for them.
848
01:04:23,620 --> 01:04:26,830
Just like he scooped up
all those purifiers from the office!
849
01:04:28,250 --> 01:04:32,080
Mr. Mishra, what the hell?
What nonsense is this?
850
01:04:34,080 --> 01:04:35,830
Shoaib, we're kidding.
Please eat.
851
01:04:36,580 --> 01:04:37,620
Sir. Excuse me, sir.
852
01:04:39,040 --> 01:04:42,660
Yeah, eat!
How long will you mourn?
853
01:04:43,120 --> 01:04:45,410
Didn't Shoaib's mom send halwa?
854
01:04:45,500 --> 01:04:46,540
Yes, sir. Please have some.
855
01:04:46,620 --> 01:04:49,540
I'm sure the halwa is
authentically Lahori!
856
01:04:49,700 --> 01:04:51,500
Yeah? I thought it was homemade.
857
01:04:51,580 --> 01:04:53,370
For Shoaib, it's one and the same.
858
01:04:54,200 --> 01:04:55,160
Sir!
859
01:05:05,950 --> 01:05:06,910
I've had enough.
860
01:05:07,830 --> 01:05:09,700
- Shoaib, calm down.
- No, sir.
861
01:05:10,540 --> 01:05:12,200
- We're kidding.
- No. I'm resigning.
862
01:05:17,950 --> 01:05:18,830
Shoaib!
863
01:05:19,950 --> 01:05:20,950
What's wrong with him?
864
01:05:23,330 --> 01:05:25,790
Wait, Shoaib.
Don't quit your job!
865
01:05:26,080 --> 01:05:28,450
- Wait!
- Wait for what, sir?
866
01:05:29,620 --> 01:05:31,040
To be humiliated further?
867
01:05:31,410 --> 01:05:33,750
They're all drunk.
They are not in their senses.
868
01:05:33,830 --> 01:05:36,410
- Their jokes went too far--
- But I'm the joke here!
869
01:07:07,910 --> 01:07:08,870
What's wrong, Shoaib?
870
01:07:12,200 --> 01:07:13,750
Nothing. The food's too hot.
871
01:07:22,330 --> 01:07:23,750
You seem quite settled here.
872
01:07:25,250 --> 01:07:26,120
How many of you are here?
873
01:07:48,830 --> 01:07:50,160
What are you doing?
874
01:08:00,580 --> 01:08:01,700
Let go of me!
875
01:08:40,250 --> 01:08:41,200
So, what now?
876
01:08:43,160 --> 01:08:44,080
Dubai?
877
01:08:45,500 --> 01:08:48,700
Companies there take away
your passport for two years.
878
01:08:50,410 --> 01:08:52,290
I can't leave my father in this condition.
879
01:08:54,290 --> 01:08:55,950
Mom can't manage alone.
880
01:08:57,250 --> 01:08:58,830
So, join me here.
881
01:09:00,450 --> 01:09:01,950
Save up for your dad's surgery.
882
01:09:03,450 --> 01:09:04,830
You can keep visiting home.
883
01:09:09,500 --> 01:09:10,950
Let's play a round of cricket.
884
01:09:11,040 --> 01:09:12,080
I'm not in the mood.
885
01:09:12,410 --> 01:09:15,040
Stop sulking now. Come on!
886
01:09:18,000 --> 01:09:20,000
You look dead like that ball.
887
01:09:22,450 --> 01:09:23,370
Give me that.
888
01:09:26,870 --> 01:09:28,120
If you pick up this ball,
889
01:09:29,790 --> 01:09:30,870
and grip it tight...
890
01:09:33,040 --> 01:09:34,370
it finds its purpose.
891
01:09:35,370 --> 01:09:38,500
And if you aim and throw it right,
892
01:09:38,790 --> 01:09:42,410
it can knock out
even the greatest batsman!
893
01:09:44,000 --> 01:09:46,200
A ball only comes alive in the air.
894
01:09:48,330 --> 01:09:49,870
On the ground, it just lies dead.
895
01:10:18,620 --> 01:10:21,120
It shouldn't have any folds.
896
01:11:05,160 --> 01:11:07,910
Look, Chandan!
Our brand new house.
897
01:11:08,080 --> 01:11:09,700
Dad's watering the cement. Dad!
898
01:11:14,910 --> 01:11:15,910
Look at this!
899
01:11:16,830 --> 01:11:18,790
Stairs leading up to the rooftop.
900
01:11:21,120 --> 01:11:23,200
Let's go inside.
901
01:11:25,540 --> 01:11:29,700
Mom and Aunty Shehnaz
are preparing the plaster.
902
01:11:30,750 --> 01:11:32,250
This is the bedroom.
903
01:11:33,040 --> 01:11:34,580
Shehnaz, add some water.
904
01:11:47,910 --> 01:11:48,790
Here.
905
01:11:49,040 --> 01:11:50,660
Happy birthday, bugger!
906
01:11:50,950 --> 01:11:52,330
Look here.
907
01:11:52,830 --> 01:11:54,370
Nice!
908
01:11:54,450 --> 01:11:55,750
- Give us some cake, too.
- Good.
909
01:11:55,830 --> 01:11:57,080
We all pitched in.
910
01:11:57,200 --> 01:12:00,200
Left to Chandan,
he'd save it for breakfast!
911
01:12:01,080 --> 01:12:02,040
Chandan?
912
01:12:02,330 --> 01:12:03,200
Come here.
913
01:12:27,120 --> 01:12:28,160
Happy birthday.
914
01:12:29,000 --> 01:12:30,660
Sorry, I didn't get you a gift.
915
01:12:31,080 --> 01:12:33,250
You're his gift, Sudha!
916
01:12:37,000 --> 01:12:38,950
I feel terrible, Chandan.
917
01:12:41,160 --> 01:12:43,250
I wasn't fair to you.
918
01:12:44,450 --> 01:12:45,370
Actually...
919
01:12:47,750 --> 01:12:50,040
all my life,
I saw my father fail.
920
01:12:50,910 --> 01:12:53,040
I got desperate to see you succeed.
921
01:12:55,620 --> 01:12:58,200
I failed to see
how different our struggles are.
922
01:13:06,370 --> 01:13:07,330
Listen.
923
01:13:08,040 --> 01:13:10,250
Never apologize for your values.
924
01:13:11,540 --> 01:13:14,200
Loving each other shouldn't mean...
925
01:13:16,660 --> 01:13:18,000
that we lose ourselves.
926
01:13:20,120 --> 01:13:21,160
I won't lie.
927
01:13:21,870 --> 01:13:23,290
What you said that day...
928
01:13:29,000 --> 01:13:30,080
It did hurt.
929
01:13:32,870 --> 01:13:35,250
But I get it now.
930
01:13:36,450 --> 01:13:37,620
For a seat at the table...
931
01:13:39,250 --> 01:13:41,660
I need to get off the floor
and find my chair.
932
01:13:47,160 --> 01:13:48,410
Come back soon, then.
933
01:13:50,330 --> 01:13:52,330
I'll sit right next to you.
934
01:13:56,160 --> 01:13:57,370
Call once you reach.
935
01:13:59,120 --> 01:14:00,250
Not before that?
936
01:14:21,370 --> 01:14:22,830
- Is it fine?
- Yes.
937
01:14:24,080 --> 01:14:26,910
- How long will the transfer take?
- One hour.
938
01:14:27,250 --> 01:14:28,250
- Okay.
- Okay.
939
01:14:31,750 --> 01:14:32,910
Hello, Mr. Shrivastav.
940
01:14:33,000 --> 01:14:34,620
Yes, Shoaib. Tell me.
941
01:14:34,750 --> 01:14:35,750
I've made the transfer.
942
01:14:36,750 --> 01:14:38,950
Sixty thousand upfront.
I'll pay the rest in instalments.
943
01:14:39,290 --> 01:14:41,750
Had you paid 75,000,
the instalments would be easier.
944
01:14:42,370 --> 01:14:43,250
Okay.
945
01:14:43,330 --> 01:14:45,580
- When are you coming?
- I'll reach tomorrow.
946
01:15:03,580 --> 01:15:04,580
Shoaib!
947
01:15:32,950 --> 01:15:35,750
- I'll be right here, okay?
- Wait here.
948
01:15:36,410 --> 01:15:37,290
I'll be here.
949
01:15:40,700 --> 01:15:42,000
Did everything go well?
950
01:15:42,080 --> 01:15:43,580
Yeah, all good.
951
01:15:44,580 --> 01:15:48,660
He'll be discharged in three days.
952
01:15:50,870 --> 01:15:51,830
That's great.
953
01:15:54,330 --> 01:15:55,620
Did the supervisor say anything?
954
01:15:56,160 --> 01:15:58,750
No, I handled it.
955
01:16:00,000 --> 01:16:03,040
Apparently, there's some disease
spreading all over.
956
01:16:03,790 --> 01:16:06,910
- Is everything okay there?
- Yeah.
957
01:16:07,750 --> 01:16:09,540
There's chaos at the hospital.
958
01:16:10,450 --> 01:16:12,660
The nurses keep asking us
to cover our faces.
959
01:16:15,790 --> 01:16:17,160
Why don't you stay back?
960
01:16:17,660 --> 01:16:20,660
How can I?
I have to pay the loan.
961
01:16:21,370 --> 01:16:22,950
I'll be back by Monday.
962
01:16:28,500 --> 01:16:29,830
Share it among yourselves.
963
01:16:32,580 --> 01:16:33,830
He barely eats.
964
01:16:37,830 --> 01:16:38,750
I'm there.
965
01:16:50,830 --> 01:16:53,040
- Take care of yourself.
- Goodbye, Mom.
966
01:16:56,080 --> 01:16:57,040
Dad.
967
01:16:57,580 --> 01:17:00,410
You heard the doctors.
Stay off the fields for two months.
968
01:17:21,410 --> 01:17:24,620
I was looking for you guys,
and you're chilling on the rooftop!
969
01:17:25,830 --> 01:17:27,250
You sure took a while!
970
01:17:27,330 --> 01:17:30,700
I couldn't find a ride.
I had to walk from the bus station.
971
01:17:30,950 --> 01:17:34,160
It's because of the curfew
to eradicate COVID.
972
01:17:34,450 --> 01:17:35,370
Right.
973
01:17:36,870 --> 01:17:37,750
What's that?
974
01:17:38,790 --> 01:17:40,500
Halwa puri? What's the occasion?
975
01:17:40,580 --> 01:17:43,040
Chandan snuck some
from the boss's buffet.
976
01:17:44,580 --> 01:17:46,250
You're incorrigible!
977
01:17:48,040 --> 01:17:49,040
- Wait!
- Man!
978
01:18:09,040 --> 01:18:10,500
Ghanshyam, back off!
979
01:18:10,910 --> 01:18:13,450
Don't you dare touch my pickle!
980
01:18:13,540 --> 01:18:15,950
Relax.
We won't touch it.
981
01:18:16,040 --> 01:18:17,410
Stay away!
982
01:18:17,500 --> 01:18:19,790
- Stay away--
- Give us!
983
01:18:19,870 --> 01:18:22,080
- Fine, take some.
- I'll take some.
984
01:18:24,870 --> 01:18:27,080
Hey, Mithilesh!
Stop the machines!
985
01:18:27,540 --> 01:18:28,750
Halt everything!
986
01:18:30,040 --> 01:18:31,750
Everyone, listen carefully.
987
01:18:32,370 --> 01:18:36,830
The government has declared
a 21-day lockdown.
988
01:18:36,910 --> 01:18:39,000
- Will the mill be shut too?
- Yes.
989
01:18:39,080 --> 01:18:41,200
The lockdown starts at midnight.
990
01:18:58,830 --> 01:18:59,870
Give me one kilo.
991
01:18:59,950 --> 01:19:03,120
There's enough for everyone!
Be patient!
992
01:19:03,830 --> 01:19:04,910
Shoaib!
993
01:19:05,870 --> 01:19:07,580
Where the hell were you?
994
01:19:07,660 --> 01:19:10,120
Where were you?
You weren't answering my calls!
995
01:19:10,200 --> 01:19:11,620
I tried calling you, too!
996
01:19:15,620 --> 01:19:17,910
I saw online
that the stores are staying open.
997
01:19:18,000 --> 01:19:20,700
Look at the rush!
Stocks will run out.
998
01:19:21,870 --> 01:19:24,580
- I'll check out some other stores.
- Okay.
999
01:19:25,620 --> 01:19:26,500
Meet me at home.
1000
01:19:26,620 --> 01:19:28,580
And keep your phone on!
1001
01:19:29,830 --> 01:19:30,700
Mister!
1002
01:20:08,500 --> 01:20:11,330
Don't you know there's a lockdown?
Go back. Not allowed.
1003
01:20:11,410 --> 01:20:12,830
No one's allowed outside.
1004
01:20:16,700 --> 01:20:17,580
ID?
1005
01:20:17,660 --> 01:20:18,870
I spoke to the doctor.
1006
01:20:19,250 --> 01:20:21,580
Some pain after surgery is normal.
1007
01:20:22,540 --> 01:20:24,540
The painkillers cost 500 rupees.
1008
01:20:25,250 --> 01:20:27,200
I said we can't afford...
1009
01:20:27,290 --> 01:20:30,290
Just buy them, Dad.
Don't worry about money.
1010
01:20:30,750 --> 01:20:34,700
- What do you mean?
- Work will resume next month.
1011
01:20:35,080 --> 01:20:38,830
They've eased the instalments.
I have money. Buy the medicines.
1012
01:20:38,910 --> 01:20:40,160
Come forward.
1013
01:20:40,250 --> 01:20:44,750
There's no work here.
The contractor shooed us away.
1014
01:20:44,830 --> 01:20:47,540
Why are you worrying him?
Everything's fine, Chandan.
1015
01:20:47,620 --> 01:20:50,540
We'll resume work on the house
once the lockdown ends.
1016
01:20:50,620 --> 01:20:52,950
Until then, don't leave the house.
1017
01:20:53,330 --> 01:20:55,870
- Dad, do you hear me?
- Yes. I'll stay home.
1018
01:20:55,950 --> 01:20:58,000
- Is Shoaib around?
- I'll tell him.
1019
01:20:58,080 --> 01:20:59,250
Sir!
1020
01:21:00,080 --> 01:21:01,540
Where's the supervisor?
1021
01:21:01,910 --> 01:21:04,290
The lockdown's nearly over.
When will work resume?
1022
01:21:04,790 --> 01:21:06,830
Listen. It's impossible to say right now.
1023
01:21:08,120 --> 01:21:09,750
We're doing our best.
1024
01:21:10,200 --> 01:21:12,080
To operate with 20% staff,
1025
01:21:12,160 --> 01:21:14,290
we need a permit,
which hasn't come yet.
1026
01:21:14,830 --> 01:21:15,750
Please come.
1027
01:21:45,410 --> 01:21:49,040
The COVID pandemic is forcing
millions of migrant workers
1028
01:21:49,120 --> 01:21:52,250
to leave the cities
and return to their villages.
1029
01:21:52,370 --> 01:21:55,700
On one hand,
there's hunger and unemployment,
1030
01:21:55,870 --> 01:21:57,790
and on the other hand,
the fear of the virus.
1031
01:21:58,200 --> 01:22:02,160
These workers have no choice
but to pack their few belongings
1032
01:22:02,250 --> 01:22:06,410
and walk thousands of kilometers
under the scorching sun.
1033
01:22:07,290 --> 01:22:10,410
Authorities have swung into action
1034
01:22:10,500 --> 01:22:14,620
to control the sudden surge
of people on the streets.
1035
01:22:14,870 --> 01:22:17,120
With rising COVID cases,
1036
01:22:17,200 --> 01:22:20,450
the public is being urged
to restrict their movements
1037
01:22:20,540 --> 01:22:23,540
and follow safety guidelines.
1038
01:22:25,660 --> 01:22:30,700
Attention!
Please wear masks in public,
1039
01:22:31,040 --> 01:22:33,250
and avoid stepping out of the home.
1040
01:22:33,790 --> 01:22:37,370
Maintain a social distance
of two meters in public places.
1041
01:22:38,540 --> 01:22:40,750
Please wear your masks,
1042
01:22:41,200 --> 01:22:43,450
and avoid stepping out.
1043
01:22:47,290 --> 01:22:48,250
Why is it shut?
1044
01:22:51,250 --> 01:22:52,120
Guard!
1045
01:22:52,410 --> 01:22:53,330
Open the gate!
1046
01:22:53,750 --> 01:22:54,660
Where's everyone?
1047
01:22:55,080 --> 01:22:56,040
Everyone left.
1048
01:22:56,660 --> 01:23:00,080
Government orders.
All mills will remain shut.
1049
01:23:03,040 --> 01:23:03,950
What?
1050
01:23:04,250 --> 01:23:06,080
They shut down the mills.
1051
01:23:07,790 --> 01:23:08,910
Why are you still here?
1052
01:23:10,160 --> 01:23:13,200
If I leave,
I'll be replaced by someone else.
1053
01:23:20,950 --> 01:23:22,080
Think it through.
1054
01:23:22,540 --> 01:23:25,700
You'll go all the way on foot,
in the middle of lockdown?
1055
01:23:25,790 --> 01:23:28,580
Want to rot here instead?
1056
01:23:28,750 --> 01:23:31,450
It's the second lockdown
in six weeks.
1057
01:23:32,000 --> 01:23:34,830
How long can we scrape by
like this, Shoaib?
1058
01:23:35,330 --> 01:23:37,790
If you guys leave,
we'll struggle with rent.
1059
01:23:37,870 --> 01:23:40,910
Then come with us.
What's holding you back?
1060
01:23:43,250 --> 01:23:45,120
We need to send money back home as well.
1061
01:23:45,410 --> 01:23:48,080
It's been a month,
and the supervisor's still absconding.
1062
01:23:48,330 --> 01:23:50,950
Without work, how will we feed ourselves?
1063
01:23:52,160 --> 01:23:54,120
Hunger will get us before COVID does.
1064
01:23:55,580 --> 01:23:58,410
You really think walking
1200 kilometers is easy?
1065
01:23:59,200 --> 01:24:01,870
Girdhari and his friends left a week ago.
1066
01:24:02,620 --> 01:24:04,500
- They still haven't reached home. They--
- Exactly!
1067
01:24:05,330 --> 01:24:06,410
We're not going on foot.
1068
01:24:07,750 --> 01:24:09,910
There's a special train leaving today.
We'll take that.
1069
01:24:10,790 --> 01:24:12,200
With or without tickets.
1070
01:24:34,160 --> 01:24:35,040
Stop!
1071
01:24:36,910 --> 01:24:38,660
- Where are you running off? Stop!
- Sir.
1072
01:24:39,540 --> 01:24:40,500
Where are you going?
1073
01:24:40,580 --> 01:24:41,790
Don't you know there's a lockdown?
1074
01:24:42,370 --> 01:24:43,370
Why are you out here?
1075
01:24:44,370 --> 01:24:45,700
- Sir...
- Show me your travel permit.
1076
01:24:47,950 --> 01:24:49,540
- Hurry up!
- Yes, sir.
1077
01:24:51,700 --> 01:24:52,950
- Quick!
- Yes, sir.
1078
01:24:54,040 --> 01:24:55,040
Let's go.
1079
01:24:58,790 --> 01:25:00,250
- Here.
- This is an ID card!
1080
01:25:00,830 --> 01:25:01,700
Where's the permit?
1081
01:25:02,290 --> 01:25:03,160
Grab him!
1082
01:25:03,370 --> 01:25:05,000
- Travelling without a permit?
- Sir!
1083
01:25:05,080 --> 01:25:07,330
The government has warned us
so many times about this lockdown!
1084
01:25:07,410 --> 01:25:09,160
You were told not to step out!
1085
01:25:09,250 --> 01:25:10,950
But you idiots still don't get it!
1086
01:25:11,040 --> 01:25:12,910
- Why don't you understand?
- Sir!
1087
01:25:14,040 --> 01:25:15,080
Are you with him?
1088
01:25:17,040 --> 01:25:17,910
What's your name?
1089
01:25:19,290 --> 01:25:20,370
Hassan Ali, sir.
1090
01:25:21,910 --> 01:25:24,910
- Hassan Ali, Shoaib Ali! Bloody morons!
- Sir!
1091
01:25:25,000 --> 01:25:26,370
- Sir, please...
- Sir!
1092
01:25:40,370 --> 01:25:42,000
Why did you give the wrong name?
1093
01:25:47,040 --> 01:25:48,160
I didn't.
1094
01:25:49,830 --> 01:25:51,370
I am your dad.
1095
01:25:53,000 --> 01:25:54,040
Hassan Ali.
1096
01:25:56,160 --> 01:25:57,450
"Shoaib...
1097
01:25:58,250 --> 01:25:59,790
bring me my crutches!"
1098
01:25:59,870 --> 01:26:02,620
Ass! I'll thrash you so bad,
1099
01:26:02,700 --> 01:26:04,000
you'll actually need crutches!
1100
01:26:12,910 --> 01:26:15,250
Why did you take
the blows on your hands?
1101
01:26:16,750 --> 01:26:20,410
Should've taken it on the ass.
Natural shock absorbers.
1102
01:26:20,830 --> 01:26:22,250
Sure, you'd know.
1103
01:26:36,290 --> 01:26:39,330
I can't eat rice and salt anymore.
1104
01:26:41,750 --> 01:26:44,540
I even dream of biryani now!
1105
01:26:58,500 --> 01:26:59,830
I can't do this either.
1106
01:27:01,500 --> 01:27:05,000
That truck driver,
Ghanshyam told us about?
1107
01:27:05,450 --> 01:27:07,250
Let's call him tomorrow and leave.
1108
01:27:10,830 --> 01:27:12,120
Why didn't you get my bag?
1109
01:27:13,080 --> 01:27:14,200
I packed all our stuff into one.
1110
01:27:14,700 --> 01:27:16,540
- Where were you?
- Round the corner.
1111
01:27:16,620 --> 01:27:18,830
- What's this?
- Nothing.
1112
01:27:18,950 --> 01:27:20,040
Show me!
1113
01:27:20,500 --> 01:27:21,660
- Come on!
- Go away!
1114
01:27:21,750 --> 01:27:23,700
Your dad's lungi.
Want to see it?
1115
01:27:26,250 --> 01:27:27,160
Let's go.
1116
01:27:28,040 --> 01:27:33,120
Move back,
or we'll have to use force!
1117
01:27:33,200 --> 01:27:36,000
- We want to go back home...
- Consider this as a warning.
1118
01:27:36,080 --> 01:27:38,540
- Should we go through?
- Come on.
1119
01:27:39,330 --> 01:27:43,370
We want to go home! Yes, we do!
1120
01:27:43,450 --> 01:27:47,580
We're not your enemies!
We're your brothers, too.
1121
01:28:21,870 --> 01:28:22,750
Shoaib!
1122
01:28:23,200 --> 01:28:24,080
Shoaib, listen!
1123
01:28:25,040 --> 01:28:27,370
If anyone asks,
say your name is Avdesh Kumar.
1124
01:28:27,830 --> 01:28:28,750
Okay?
1125
01:28:30,040 --> 01:28:30,910
Let's go.
1126
01:28:31,910 --> 01:28:33,120
Wait!
1127
01:28:33,500 --> 01:28:35,370
No place.
The truck's full.
1128
01:28:35,450 --> 01:28:36,620
Where are you going?
1129
01:28:36,700 --> 01:28:38,500
- We're packed.
- Let them in.
1130
01:28:38,580 --> 01:28:39,790
Ask the driver.
1131
01:28:39,870 --> 01:28:41,870
- Sure, I'll let you know in a week.
- Sir! Sir!
1132
01:28:41,950 --> 01:28:43,750
- Please hang up now.
- They're saying it's full.
1133
01:28:44,450 --> 01:28:45,410
Come back next week.
1134
01:28:46,040 --> 01:28:48,580
We can't go back.
We'll sit anywhere.
1135
01:28:48,660 --> 01:28:52,200
- What are you doing?
- Sit down.
1136
01:29:20,330 --> 01:29:21,410
Stop the truck!
1137
01:29:22,080 --> 01:29:24,160
- Stop the truck!
- She is coughing!
1138
01:29:24,580 --> 01:29:26,790
- What's going on?
- God knows.
1139
01:29:27,910 --> 01:29:29,500
His wife's coughing.
1140
01:29:33,830 --> 01:29:37,540
At least drop us a bit ahead.
It's the middle of the night!
1141
01:29:37,660 --> 01:29:38,950
Drive on.
1142
01:29:39,160 --> 01:29:40,080
Let's go!
1143
01:30:03,250 --> 01:30:04,950
We'll be home
by tomorrow evening.
1144
01:30:08,620 --> 01:30:10,910
Ask your mom
to make us her best biryani.
1145
01:30:11,580 --> 01:30:13,290
I'm going to dive right into it.
1146
01:30:17,870 --> 01:30:19,040
Planning to come back?
1147
01:30:23,540 --> 01:30:25,250
I've decided to go back to college.
1148
01:30:29,700 --> 01:30:31,120
I'll finish my graduation.
1149
01:30:32,500 --> 01:30:33,450
Good on you.
1150
01:30:35,120 --> 01:30:36,200
What about you?
1151
01:30:38,290 --> 01:30:40,750
Once the loan is repaid,
I'll go to Dubai.
1152
01:30:47,500 --> 01:30:51,160
Imagine if we were graduates.
We'd set the world on fire!
1153
01:30:53,000 --> 01:30:54,580
We could even sit for
the UPSC exam.
1154
01:30:55,120 --> 01:30:57,120
From a constable
to a superintendent in a flash.
1155
01:31:13,250 --> 01:31:14,200
What's wrong?
1156
01:31:14,950 --> 01:31:15,870
Chandan.
1157
01:31:18,250 --> 01:31:19,250
Are you okay?
1158
01:31:19,790 --> 01:31:20,830
I'm cold.
1159
01:31:31,250 --> 01:31:32,250
Wait.
1160
01:31:33,040 --> 01:31:34,000
Sir!
1161
01:31:34,200 --> 01:31:37,450
My brother is feeling dizzy. Can we
sit inside? There's enough space.
1162
01:31:37,540 --> 01:31:40,330
- Sure, if no one objects. Get in.
- Okay.
1163
01:31:40,580 --> 01:31:42,660
Please come.
1164
01:31:43,080 --> 01:31:44,080
Scoot.
1165
01:31:44,500 --> 01:31:46,080
Please move a bit.
1166
01:32:12,410 --> 01:32:13,410
Are you okay?
1167
01:32:17,080 --> 01:32:18,200
Take it off.
1168
01:32:19,450 --> 01:32:21,580
- What's wrong with him?
- Nothing.
1169
01:32:22,500 --> 01:32:23,410
Why is he coughing?
1170
01:32:24,830 --> 01:32:27,910
We were on the roof all night.
He probably caught a cold.
1171
01:32:28,000 --> 01:32:29,370
He's lying!
1172
01:32:29,450 --> 01:32:31,540
I swear,
it's just a regular cold.
1173
01:32:31,950 --> 01:32:34,660
No! Stop the truck.
He's caught the virus!
1174
01:32:34,750 --> 01:32:36,870
Of course not!
What are you saying?
1175
01:32:36,950 --> 01:32:38,910
- Stop the truck!
- It's not COVID.
1176
01:32:39,000 --> 01:32:41,080
Ask them to get down.
1177
01:32:41,370 --> 01:32:42,330
Sir!
1178
01:32:42,950 --> 01:32:46,620
How can you just leave us
in the middle of nowhere?
1179
01:32:46,700 --> 01:32:49,700
What can I do?
We can't risk people's lives!
1180
01:32:49,790 --> 01:32:53,040
He doesn't have COVID.
Believe me!
1181
01:32:53,120 --> 01:32:55,410
Maybe you're right,
but it's out of my hands.
1182
01:32:55,500 --> 01:32:58,250
We paid you.
You have to drop us off at home!
1183
01:32:58,330 --> 01:32:59,580
Take your money. Here.
1184
01:32:59,660 --> 01:33:01,200
What do I do with this?
It won't take me anywhere.
1185
01:33:01,290 --> 01:33:02,330
That's the best I can do.
1186
01:33:02,410 --> 01:33:05,080
If you speak to them,
they'll listen!
1187
01:33:05,700 --> 01:33:08,950
Our village is 400 kilometers away.
How will we go?
1188
01:33:22,040 --> 01:33:24,080
Why are you taking off
your sweater?
1189
01:33:24,200 --> 01:33:25,750
I'm feeling hot.
1190
01:33:42,120 --> 01:33:43,120
Come on.
1191
01:34:06,370 --> 01:34:07,370
Let it out.
1192
01:34:12,040 --> 01:34:13,000
I can't do it.
1193
01:34:13,540 --> 01:34:14,580
I can't.
1194
01:34:17,250 --> 01:34:18,290
Have some water.
1195
01:34:19,450 --> 01:34:20,370
Drink it.
1196
01:34:38,790 --> 01:34:39,660
Come on.
1197
01:35:08,620 --> 01:35:09,500
Shoaib.
1198
01:35:10,540 --> 01:35:11,750
- Water.
- Come on.
1199
01:35:12,750 --> 01:35:13,620
Let's go.
1200
01:35:15,830 --> 01:35:16,750
We'll find something.
1201
01:35:35,120 --> 01:35:36,660
What are you city folks doing here?
1202
01:35:37,450 --> 01:35:39,450
We've been walking for a long time.
Can we have some water?
1203
01:35:39,750 --> 01:35:42,160
Spreading the virus to our village?
1204
01:35:42,330 --> 01:35:43,500
Get the hell out of here!
1205
01:35:43,830 --> 01:35:46,120
Please, just give us some water
and we'll go.
1206
01:35:46,200 --> 01:35:48,580
- No water for you. Don't you get it?
- Hit them!
1207
01:35:48,660 --> 01:35:50,540
- Get the hell out of here!
- Get lost!
1208
01:35:50,620 --> 01:35:51,540
We're leaving.
1209
01:35:52,660 --> 01:35:55,080
- Hey, lady!
- What are you doing?
1210
01:35:55,250 --> 01:35:58,160
Don't do that!
Get back inside!
1211
01:36:40,290 --> 01:36:41,660
Mom...
1212
01:36:48,040 --> 01:36:51,250
Don't walk barefoot, Mom.
1213
01:36:52,040 --> 01:36:54,910
- What are you saying?
- Apply some ointment, Mom.
1214
01:36:56,580 --> 01:36:58,700
- Mom...
- Chandan!
1215
01:36:59,910 --> 01:37:00,950
Wait.
1216
01:37:03,790 --> 01:37:04,790
Stop, please!
1217
01:37:12,660 --> 01:37:15,830
Wear your slippers...
1218
01:37:15,910 --> 01:37:19,200
Apply some ointment, Mom.
1219
01:37:25,290 --> 01:37:28,000
We've been walking
for seven hours in the sun.
1220
01:37:28,330 --> 01:37:29,950
Is he sweating?
1221
01:37:30,330 --> 01:37:31,620
Not at all.
1222
01:37:32,160 --> 01:37:34,750
High fever, no sweat...
1223
01:37:35,370 --> 01:37:37,040
It sounds like a heat stroke.
1224
01:37:37,500 --> 01:37:40,250
Get him to a hospital as soon as possible.
1225
01:37:40,330 --> 01:37:43,000
I've been trying,
but there's nothing around.
1226
01:37:43,500 --> 01:37:45,620
What can I do in the meantime?
1227
01:37:47,250 --> 01:37:49,290
Sir? Say something!
1228
01:37:49,370 --> 01:37:52,200
Shoaib, please understand.
You need to get him to a hospital.
1229
01:37:53,080 --> 01:37:54,950
If the fever gets to his brain,
it could be fatal.
1230
01:37:55,870 --> 01:37:59,830
Keep giving him water,
and get to a hospital somehow.
1231
01:38:00,790 --> 01:38:01,830
- Do you understand?
- Yes.
1232
01:38:02,660 --> 01:38:04,950
And don't let him fall asleep
at any cost.
1233
01:38:05,290 --> 01:38:06,160
Okay, sir.
1234
01:38:06,250 --> 01:38:08,790
- Make sure he stays awake. Okay?
- Okay.
1235
01:38:15,120 --> 01:38:16,040
Yes, Shoaib?
1236
01:38:25,080 --> 01:38:26,120
Mom!
1237
01:38:26,750 --> 01:38:27,620
Mom...
1238
01:38:43,410 --> 01:38:44,790
Let's keep going.
1239
01:38:46,410 --> 01:38:47,830
Come on, Chandan.
1240
01:38:50,870 --> 01:38:53,080
Chandan! Chandan!
1241
01:39:00,200 --> 01:39:03,200
Open the door, Mom.
1242
01:39:03,290 --> 01:39:04,750
- Vaishali!
- Chandan!
1243
01:39:04,830 --> 01:39:06,410
- Get up! Chandan!
- Vaishali...
1244
01:39:06,700 --> 01:39:09,120
Snap out of it!
We're far from home.
1245
01:39:09,790 --> 01:39:11,450
Chandan, wake up!
1246
01:39:14,830 --> 01:39:16,000
Sit up.
1247
01:39:16,370 --> 01:39:17,370
Wait.
1248
01:39:22,450 --> 01:39:23,500
You need to drink water.
1249
01:39:25,290 --> 01:39:26,250
Shoaib.
1250
01:39:28,120 --> 01:39:29,160
Shoaib.
1251
01:39:31,620 --> 01:39:33,160
I'm not going to make it.
1252
01:39:34,790 --> 01:39:36,910
I can't walk anymore.
1253
01:39:40,200 --> 01:39:41,750
Leave me here.
1254
01:39:43,410 --> 01:39:44,450
Go ahead.
1255
01:39:47,500 --> 01:39:48,450
Just keep going.
1256
01:39:48,540 --> 01:39:52,500
Hey! I'll slap you
if you talk such rubbish again!
1257
01:39:53,750 --> 01:39:55,250
You can do it!
Come on, sit up.
1258
01:39:55,910 --> 01:39:57,250
Come on, sit up.
1259
01:39:58,250 --> 01:39:59,700
Here, drink some water.
1260
01:40:00,040 --> 01:40:00,910
Come on.
1261
01:40:04,660 --> 01:40:05,700
Let's take this off.
1262
01:40:10,540 --> 01:40:11,450
There.
1263
01:40:11,950 --> 01:40:15,830
We're almost there.
We need to reach the highway.
1264
01:40:15,910 --> 01:40:18,290
Come on, Chandan.
Sit up.
1265
01:40:19,910 --> 01:40:21,790
Get up, come on.
1266
01:40:22,450 --> 01:40:24,700
I'll take your bag.
Come on.
1267
01:40:26,950 --> 01:40:27,830
Get up, Chandan.
1268
01:40:29,540 --> 01:40:30,410
Get up!
1269
01:40:30,500 --> 01:40:33,200
Yeah, don't give up.
Keep standing.
1270
01:40:34,410 --> 01:40:35,370
Come on.
1271
01:40:35,750 --> 01:40:36,620
Buck up.
1272
01:40:40,160 --> 01:40:41,120
Hop on!
1273
01:40:42,330 --> 01:40:45,410
That's my boy! Let's go.
1274
01:40:49,080 --> 01:40:51,950
Hold tight.
We're almost there.
1275
01:41:26,370 --> 01:41:27,370
Chandan?
1276
01:41:27,910 --> 01:41:29,160
Pull your legs up.
1277
01:41:30,160 --> 01:41:32,160
Chandan? Chandan!
1278
01:41:33,200 --> 01:41:34,080
Chandan.
1279
01:41:34,750 --> 01:41:36,830
Hey, Chandan! Chandan...
1280
01:41:37,080 --> 01:41:37,950
Get up.
1281
01:41:38,580 --> 01:41:39,660
What are you doing?
1282
01:41:39,950 --> 01:41:40,830
Chandan!
1283
01:41:41,290 --> 01:41:42,700
Listen to me!
1284
01:41:43,080 --> 01:41:44,790
You can't sleep! Chandan!
1285
01:41:46,120 --> 01:41:47,000
What?
1286
01:41:48,040 --> 01:41:51,160
Don't you dare sleep,
I'll thrash you!
1287
01:41:52,450 --> 01:41:53,410
Open your eyes.
1288
01:41:54,290 --> 01:41:57,450
Here, have some water.
Open your mouth!
1289
01:41:58,080 --> 01:41:59,040
Here.
1290
01:41:59,910 --> 01:42:01,410
There! That's good.
1291
01:42:01,500 --> 01:42:02,910
Get up.
1292
01:42:03,660 --> 01:42:04,540
Get up, man.
1293
01:42:04,910 --> 01:42:05,790
Chandan.
1294
01:42:07,330 --> 01:42:08,790
Chandan? Chandan.
1295
01:42:09,950 --> 01:42:11,410
Listen, Chandan!
1296
01:42:11,500 --> 01:42:13,830
We've reached home.
You were right.
1297
01:42:14,160 --> 01:42:16,950
Look! We're at our spot, by the river!
1298
01:42:17,160 --> 01:42:19,540
Look! We've reached our village!
1299
01:42:19,620 --> 01:42:21,700
Your mom's waiting at the door.
1300
01:42:22,450 --> 01:42:25,330
Yes. Mom!
Wake up, come on!
1301
01:42:25,580 --> 01:42:26,620
Let's go in!
1302
01:42:27,200 --> 01:42:30,080
Come on, Chandan.
At least listen to your mom!
1303
01:42:30,950 --> 01:42:33,700
Chandan, see what my mom's cooking!
1304
01:42:34,160 --> 01:42:35,540
Your favorite biryani!
1305
01:42:36,080 --> 01:42:39,620
Yes. My mom's making biryani,
especially for you!
1306
01:42:40,160 --> 01:42:43,080
Look, everyone's helping out.
1307
01:42:43,250 --> 01:42:46,410
Vaishali and Mom
are grinding the masala.
1308
01:42:46,580 --> 01:42:48,200
Fresh, on the stone.
1309
01:42:48,290 --> 01:42:50,870
Sizzling onions!
A dash of saffron!
1310
01:42:51,160 --> 01:42:53,000
Can you smell the cardamom?
1311
01:42:53,870 --> 01:42:56,080
The table's laid.
Everyone's waiting.
1312
01:42:56,200 --> 01:42:57,290
Wake up, you ass!
1313
01:42:58,540 --> 01:42:59,410
Chandan.
1314
01:42:59,910 --> 01:43:00,830
Oh, man!
1315
01:43:00,950 --> 01:43:04,120
Look who's here! Sudha.
1316
01:43:04,870 --> 01:43:06,370
Sudha's here.
1317
01:43:07,290 --> 01:43:08,330
Sudha's here!
1318
01:43:08,950 --> 01:43:10,750
Yeah, look!
1319
01:43:10,910 --> 01:43:12,830
You lucky ass!
1320
01:43:13,200 --> 01:43:14,660
Look, Chandan!
1321
01:43:14,870 --> 01:43:15,870
Open your eyes.
1322
01:43:16,000 --> 01:43:18,580
Look, we're all having a feast.
1323
01:43:18,660 --> 01:43:21,330
Look, your mom, your dad!
1324
01:43:21,450 --> 01:43:22,500
Everyone's here!
1325
01:43:23,290 --> 01:43:24,200
Chandan!
1326
01:43:25,080 --> 01:43:27,580
It's no time to sleep!
1327
01:43:28,160 --> 01:43:31,370
Let's play cricket!
Throw me a ball.
1328
01:43:31,790 --> 01:43:33,790
Hold the ball, Chandan!
1329
01:43:34,700 --> 01:43:36,160
Hold the ball, Chandan!
1330
01:43:37,540 --> 01:43:39,410
Wake up, brother!
1331
01:43:40,750 --> 01:43:41,750
Please get up.
1332
01:43:42,750 --> 01:43:45,830
For God's sake, wake up.
I'll do whatever you say.
1333
01:43:46,200 --> 01:43:47,290
Chandan, get up!
1334
01:43:47,870 --> 01:43:51,500
We have so much left to do.
How will I go on without you?
1335
01:43:54,040 --> 01:43:55,040
Get up.
1336
01:43:55,450 --> 01:43:56,330
Chandan!
1337
01:43:59,750 --> 01:44:02,620
Chandan, get up!
Get up, you ass!
1338
01:44:02,790 --> 01:44:03,790
Get up!
1339
01:44:04,660 --> 01:44:05,830
Wake up!
1340
01:44:10,450 --> 01:44:12,700
Wake up, brother,
I beg you.
1341
01:45:00,830 --> 01:45:01,950
Let's go inside, Mom.
1342
01:45:04,750 --> 01:45:06,370
- Let's go.
- No!
1343
01:45:23,620 --> 01:45:26,620
Before the autopsy,
they'll test the body for COVID.
1344
01:45:26,910 --> 01:45:28,870
Show the reports
at the state border.
1345
01:45:29,540 --> 01:45:32,160
If there's any problem,
call us, okay?
1346
01:45:56,580 --> 01:45:59,330
Please keep all his papers ready.
1347
01:45:59,410 --> 01:46:00,910
- Okay.
- We'll need them at the hospital.
1348
01:48:51,750 --> 01:48:52,750
Aunty...
1349
01:50:12,500 --> 01:50:13,660
Dad, come here.
1350
01:50:14,910 --> 01:50:15,830
Sir?
1351
01:50:16,700 --> 01:50:17,870
Could you come here for a minute?
1352
01:50:17,950 --> 01:50:19,910
Keep it there.
Let's take a picture.
1353
01:50:23,120 --> 01:50:24,250
Stand still.
1354
01:50:25,950 --> 01:50:27,700
- Yes?
- Are you Chandan Kumar?
1355
01:50:31,040 --> 01:50:31,910
Yes.
1356
01:50:32,000 --> 01:50:34,290
We've been trying to reach you
for months, but we couldn't get through.
1357
01:50:35,290 --> 01:50:37,620
There's a letter for you
from the Police Recruitment Board.
1358
01:50:40,830 --> 01:50:41,950
Sign here, please.
1359
01:50:46,830 --> 01:50:47,910
Good day.
1360
01:50:59,040 --> 01:51:01,830
APPOINTMENT TO THE POST
OF A POLICE CONSTABLE
94321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.