All language subtitles for Heartland.2007.CA.S19E08.Lost.and.Found.1080p.CBC.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,740 --> 00:00:03,246 -Previously on Heartland. -How would you feel about a job 2 00:00:03,270 --> 00:00:05,070 -here at Heartland? -Seriously? 3 00:00:05,170 --> 00:00:06,816 I can't pay you, but you'll get room and board. 4 00:00:06,840 --> 00:00:08,380 Yes. 5 00:00:08,480 --> 00:00:11,580 So, Lisa, you want to find your sister. 6 00:00:11,680 --> 00:00:13,520 -I really do. -Jack Bartlett! 7 00:00:13,610 --> 00:00:15,380 Good to see you, Nate. 8 00:00:15,480 --> 00:00:17,250 Can't help seeing down the road. 9 00:00:17,350 --> 00:00:20,590 I mean, how long until I can't get on my horse? 10 00:00:20,690 --> 00:00:23,030 -It's Dex. -Wow, that's so... 11 00:00:23,120 --> 00:00:25,720 -Stupid? -I was gonna say hot. 12 00:00:25,830 --> 00:00:27,970 Would you do this again? 13 00:00:28,060 --> 00:00:29,960 -Do what? -Get married. 14 00:00:30,060 --> 00:00:31,630 Would you? 15 00:00:31,730 --> 00:00:32,860 One day. 16 00:00:34,170 --> 00:00:35,300 Good to know. 17 00:00:58,290 --> 00:01:00,530 I'm gonna ride as well as Amy one day. 18 00:01:00,630 --> 00:01:02,736 Pretty sure Amy was on a horse before she could walk, 19 00:01:02,760 --> 00:01:04,830 so... good luck catching up. 20 00:01:04,930 --> 00:01:06,230 Challenge accepted. 21 00:01:22,050 --> 00:01:24,020 Why, thank you! 22 00:01:24,120 --> 00:01:25,290 Seems like he loves it. 23 00:01:25,390 --> 00:01:26,696 How long has he been a cutting horse? 24 00:01:26,720 --> 00:01:28,096 Well, he was bred to be a cutting horse, 25 00:01:28,120 --> 00:01:30,060 but his owner sent him to a trainer 26 00:01:30,160 --> 00:01:31,730 who kind of ran him down a little. 27 00:01:31,830 --> 00:01:34,270 So I'm taking it back to basics, 28 00:01:34,360 --> 00:01:36,330 showing Joker that work can be fun. 29 00:01:36,430 --> 00:01:38,230 Would one of you grab the gate for me? 30 00:01:38,330 --> 00:01:39,930 -Yeah. -Here, let me help. 31 00:01:40,030 --> 00:01:41,230 I can handle a gate, cowboy. 32 00:01:43,000 --> 00:01:45,140 Cowboy... 33 00:01:47,010 --> 00:01:49,410 The northern pasture is looking a little overgrazed. 34 00:01:49,510 --> 00:01:51,016 I was thinking we move the yearlings down 35 00:01:51,040 --> 00:01:52,070 a little early this year. 36 00:01:52,180 --> 00:01:54,720 Yeah, I'm thinking the same thing. 37 00:01:54,810 --> 00:01:57,080 -Maybe I could... -organize the drive, 38 00:01:57,180 --> 00:01:58,420 you know, plan the route. 39 00:01:59,850 --> 00:02:02,790 Are you asking to be trail boss, Lou? 40 00:02:02,890 --> 00:02:04,336 You can't really call it trail boss. 41 00:02:04,360 --> 00:02:06,500 It's just the boss of Dex. 42 00:02:06,590 --> 00:02:08,190 Maybe we should hire a couple extra guys. 43 00:02:08,230 --> 00:02:10,000 Nah. There's no time for that. 44 00:02:10,100 --> 00:02:12,300 It's got to be done quick. 45 00:02:12,400 --> 00:02:14,540 Now, Dex is green as grass. 46 00:02:14,630 --> 00:02:16,700 I think I'll keep my usual role. 47 00:02:16,800 --> 00:02:18,870 Right. Makes sense. Ahem. 48 00:02:18,970 --> 00:02:19,970 Maybe we, uh... 49 00:02:20,070 --> 00:02:21,510 We'll take Sparrow Valley. 50 00:02:21,610 --> 00:02:24,150 We'll use the coulee to keep them together. 51 00:02:25,210 --> 00:02:27,510 I was gonna suggest the same thing. 52 00:02:35,720 --> 00:02:37,290 -Hey. -Hi, guys. 53 00:02:37,390 --> 00:02:39,460 Well, we have to bring those yearlings down 54 00:02:39,560 --> 00:02:42,230 from the hill sooner than expected. 55 00:02:42,330 --> 00:02:43,670 Amy, can you give us a hand 56 00:02:43,760 --> 00:02:45,160 or do you have plans with Nathan? 57 00:02:45,270 --> 00:02:48,170 Ah, well, the downside of him winning is 58 00:02:48,270 --> 00:02:49,590 that he's staying out on the road. 59 00:02:49,640 --> 00:02:51,680 But yeah, I'd like to help, actually. 60 00:02:51,770 --> 00:02:53,216 It would be nice to get Joker out of the arena 61 00:02:53,240 --> 00:02:54,240 to work some cows. 62 00:02:54,270 --> 00:02:56,340 Great. Katie, how about you? 63 00:02:56,440 --> 00:02:57,810 Oh, sorry. 64 00:02:57,910 --> 00:03:00,080 River's coming over in a couple hours for a sleepover. 65 00:03:00,180 --> 00:03:01,326 We have a big trail ride planned. 66 00:03:01,350 --> 00:03:03,250 Oh, it's all good, sweetheart. 67 00:03:03,350 --> 00:03:04,480 Don't break your plans. 68 00:03:04,580 --> 00:03:06,580 We'll... we'll make it work with four. 69 00:03:07,590 --> 00:03:09,730 Great. Yeah. 70 00:03:09,820 --> 00:03:12,990 I'm sure we could handle the herd with four people. 71 00:03:43,320 --> 00:03:45,690 {\an8} ♪ And at the break of day ♪ 72 00:03:45,790 --> 00:03:48,190 {\an8}♪ You sank into ♪ 73 00:03:48,290 --> 00:03:50,460 {\an8} ♪ Your dream ♪ 74 00:03:50,560 --> 00:03:53,000 {\an8}♪ You dreamer ♪ 75 00:03:54,830 --> 00:03:56,670 {\an8} ♪ You dreamer ♪ 76 00:03:58,400 --> 00:04:02,470 {\an8}♪ You dreamer ♪ 77 00:04:23,730 --> 00:04:24,830 {\an8}Mr. Pryce! 78 00:04:24,930 --> 00:04:27,000 {\an8}Mr. Bartlett. 79 00:04:27,100 --> 00:04:28,100 {\an8}Do you have a minute? 80 00:04:28,170 --> 00:04:29,000 {\an8} I do! 81 00:04:29,100 --> 00:04:30,740 {\an8}How's life on the circuit? 82 00:04:30,840 --> 00:04:33,480 {\an8}Oh, I actually won a tidy sum last night in Sundre. 83 00:04:33,570 --> 00:04:36,270 {\an8}-Well, congratulations! - Thanks. 84 00:04:36,380 --> 00:04:39,620 {\an8} Uh, so I have a... I have a favour to ask. 85 00:04:39,710 --> 00:04:41,750 {\an8} Gracie got called down to Montana on short notice, 86 00:04:41,850 --> 00:04:45,190 {\an8}and Dad's been alone for a couple of days. 87 00:04:45,290 --> 00:04:47,460 {\an8} So I was wondering if you'd want to go 88 00:04:47,550 --> 00:04:49,020 {\an8}and spend some time with him. 89 00:04:49,120 --> 00:04:52,260 {\an8} He tends to remember people from his past, so. 90 00:04:52,360 --> 00:04:54,260 {\an8} Say no more, Nathan. I'm... 91 00:04:54,360 --> 00:04:56,860 {\an8} I'm walking out the door as we speak. 92 00:04:56,960 --> 00:04:59,500 {\an8}I'll... I'll swing by and see Nate 93 00:04:59,600 --> 00:05:00,970 {\an8}as soon as I hit town. 94 00:05:01,070 --> 00:05:02,870 {\an8}Great. Thanks. 95 00:05:02,970 --> 00:05:04,100 {\an8}It means a lot. 96 00:05:04,200 --> 00:05:06,040 {\an8}It means a lot that you asked. 97 00:05:23,090 --> 00:05:24,860 {\an8}Hey. 98 00:05:31,900 --> 00:05:33,740 {\an8}Sir? You look a little lost. 99 00:05:34,800 --> 00:05:36,900 {\an8}Not lost, just, um... 100 00:05:38,070 --> 00:05:39,440 {\an8}taking my time. 101 00:05:41,240 --> 00:05:43,040 {\an8}Uh, Jack Bartlett. 102 00:05:43,140 --> 00:05:46,010 {\an8}Hi. I'm a friend of Nate Pryce. 103 00:05:46,110 --> 00:05:48,310 {\an8}Oh, well, I can show you to his suite if you like. 104 00:05:48,410 --> 00:05:50,750 {\an8}I wonder... 105 00:05:50,850 --> 00:05:53,250 {\an8}if you might be able to bring him outside, 106 00:05:53,350 --> 00:05:55,590 {\an8}and then we can visit in your garden. 107 00:05:55,690 --> 00:05:58,060 {\an8}Mr. Pryce isn't in the best state. 108 00:05:58,160 --> 00:06:00,160 {\an8}He refuses to leave his room. 109 00:06:00,260 --> 00:06:01,500 {\an8}Oh. 110 00:06:01,590 --> 00:06:04,060 {\an8}Is that a usual thing for him? 111 00:06:04,160 --> 00:06:06,260 {\an8}Well, it happens. 112 00:06:06,370 --> 00:06:08,140 {\an8} A visitor would probably be welcome. 113 00:06:11,970 --> 00:06:15,370 Well, I... I only had a few minutes anyway, so... 114 00:06:15,480 --> 00:06:17,220 I'll come by another time. 115 00:06:19,950 --> 00:06:21,590 -Thanks. -OK. 116 00:06:28,320 --> 00:06:29,560 I'm so glad we're doing this! 117 00:06:29,620 --> 00:06:32,160 You have no idea how badly I need a girls' night. 118 00:06:32,260 --> 00:06:34,060 Me too! 119 00:06:34,160 --> 00:06:35,676 I have a whole itinerary planned for us. 120 00:06:35,700 --> 00:06:39,370 Movie tonight, I made my mom buy us like 10 kinds of snacks. 121 00:06:39,470 --> 00:06:41,246 We'll sleep in, and then tomorrow we'll ride out 122 00:06:41,270 --> 00:06:42,346 and see if we can find the wildies. 123 00:06:42,370 --> 00:06:43,570 Perfection! 124 00:06:45,640 --> 00:06:47,740 Wait, is that the bull rider, Dex? 125 00:06:47,840 --> 00:06:49,210 Would we call him a bull rider? 126 00:06:49,310 --> 00:06:52,050 I mean, he face-planted the second he left the chute. 127 00:06:52,150 --> 00:06:54,690 -It was his first time! -He's adorable. 128 00:06:54,780 --> 00:06:56,380 Wait, you should ask him to ride with us. 129 00:06:57,180 --> 00:06:59,620 Oh, uh, I wish I could, but he's helping 130 00:06:59,720 --> 00:07:01,620 my mom and GG move the herd tomorrow. 131 00:07:01,720 --> 00:07:04,080 -It can be a really big job, so... -Wait, why don't we help? 132 00:07:05,020 --> 00:07:06,336 Oh, uh, well, I kind of thought a trail ride was... 133 00:07:06,360 --> 00:07:08,430 Oh, it could be fun! 134 00:07:08,530 --> 00:07:10,600 They have to leave at, like, the crack of dawn. 135 00:07:10,700 --> 00:07:12,200 I'm an early riser anyways! 136 00:07:12,300 --> 00:07:14,260 I mean, like, we can look for the wildies anytime. 137 00:07:15,300 --> 00:07:16,570 Please?! 138 00:07:16,670 --> 00:07:18,040 OK. I'll tell my mom. 139 00:07:18,140 --> 00:07:19,140 Yes, sweet! 140 00:07:19,210 --> 00:07:20,410 This is going to be great. 141 00:07:26,980 --> 00:07:28,520 Good morning, good morning. 142 00:07:28,610 --> 00:07:31,310 Boy, you were sound asleep when I came in last night. 143 00:07:33,190 --> 00:07:35,660 Lou tells me you're moving the whole yearling herd today. 144 00:07:36,720 --> 00:07:38,860 Yeah. Yeah, that's the plan. 145 00:07:41,760 --> 00:07:44,060 What's got your head in the clouds? 146 00:07:46,530 --> 00:07:48,770 Nathan rang me yesterday. 147 00:07:50,240 --> 00:07:55,010 He asked me to stop in and visit his dad at Windward. 148 00:07:55,110 --> 00:07:58,180 -Oh! Well, that's nice. -How is Nate? 149 00:07:58,280 --> 00:08:00,480 -I don't know. -I didn't see him. 150 00:08:01,750 --> 00:08:03,850 He refuses to come out of his room. 151 00:08:03,950 --> 00:08:05,190 Oh. 152 00:08:05,280 --> 00:08:07,580 And what, they wouldn't let you go inside? 153 00:08:10,090 --> 00:08:11,390 I couldn't go in, Lise. 154 00:08:13,630 --> 00:08:15,200 I saw Miles Grant. 155 00:08:15,290 --> 00:08:17,330 He's a rancher that used to sell 156 00:08:17,430 --> 00:08:20,000 grain and equipment to us way back when. 157 00:08:20,100 --> 00:08:24,170 And he's barely older than me, but there he was, 158 00:08:24,270 --> 00:08:27,310 blank as paper, pushing a walker. 159 00:08:27,410 --> 00:08:31,650 Oh, honey, that's hard to see an old friend in decline. 160 00:08:31,740 --> 00:08:32,910 I just froze, Lise. 161 00:08:35,550 --> 00:08:37,450 All I could think was, 162 00:08:37,550 --> 00:08:39,120 Jack, it starts with hearing aids 163 00:08:39,220 --> 00:08:41,490 and it ends with you guzzling prune juice 164 00:08:41,590 --> 00:08:44,160 in a dining hall full of old strangers. 165 00:08:44,260 --> 00:08:45,560 It was ridiculous. 166 00:08:45,660 --> 00:08:48,700 No, no! That is a natural response. 167 00:08:49,630 --> 00:08:50,800 But you know what? 168 00:08:50,900 --> 00:08:53,170 You're going to have to come to terms with it. 169 00:08:55,070 --> 00:08:56,540 Agreed. 170 00:08:58,300 --> 00:09:01,540 And I don't want to be a man who goes back on his word. 171 00:09:01,640 --> 00:09:02,940 You won't be. 172 00:09:03,840 --> 00:09:04,740 And prune juice. 173 00:09:04,840 --> 00:09:06,540 Yeah. Ain't so bad. 174 00:09:06,650 --> 00:09:08,220 Steady on. 175 00:09:11,280 --> 00:09:14,420 Well, Lou has been itching to take the reins anyway. 176 00:09:14,520 --> 00:09:16,760 Is there any chance you could come into town with me? 177 00:09:16,860 --> 00:09:19,400 Honey, I would love to, but I just got a call 178 00:09:19,490 --> 00:09:22,160 from Sarah, the PI that I hired to find Tammy. 179 00:09:22,260 --> 00:09:23,430 Oh, has she got something? 180 00:09:23,530 --> 00:09:25,406 Tammy's at the Country Mile racetrack right now. 181 00:09:25,430 --> 00:09:26,846 And we don't know how long she's going to be there, 182 00:09:26,870 --> 00:09:28,270 so Sarah set up this fake meeting, 183 00:09:28,370 --> 00:09:29,570 and I have to get on the road. 184 00:09:29,670 --> 00:09:30,750 OK, I know. I understand. 185 00:09:30,840 --> 00:09:32,380 -OK. OK. -You go. You go. 186 00:09:32,470 --> 00:09:34,040 I'll come with you, GG. 187 00:09:34,140 --> 00:09:36,040 We can take Nathan's dad some cookies. 188 00:09:36,140 --> 00:09:37,610 Everyone likes cookies. 189 00:09:37,710 --> 00:09:39,110 Aww! 190 00:09:42,150 --> 00:09:43,950 -Wait, what?! -I thought you agreed 191 00:09:44,050 --> 00:09:45,720 we need to move the yearlings today. 192 00:09:45,820 --> 00:09:49,420 We do, but Nathan asked me to look in on his dad. 193 00:09:49,520 --> 00:09:51,020 It turns out he's... 194 00:09:51,120 --> 00:09:52,690 hit some bumps in the road lately, 195 00:09:52,790 --> 00:09:54,630 and I think I could do more good there. 196 00:09:54,730 --> 00:09:56,270 You want us to go without you? 197 00:09:56,360 --> 00:09:58,130 You'll do fine, Lou. 198 00:09:58,230 --> 00:10:00,030 I have complete faith in you. 199 00:10:00,130 --> 00:10:02,800 Grandpa, I can visit Mr. Pryce. 200 00:10:02,900 --> 00:10:05,600 -Nathan asked me to do this. -I think he was right to. 201 00:10:05,710 --> 00:10:07,010 Do you want me to come with you? 202 00:10:07,110 --> 00:10:08,780 Nah, your sister could use your help. 203 00:10:10,140 --> 00:10:11,380 Besides, I... 204 00:10:11,480 --> 00:10:13,980 I've got a few issues of my own I need to wrangle. 205 00:10:15,750 --> 00:10:16,990 He called me, Amy. 206 00:10:17,080 --> 00:10:20,280 He asked for help, and I mean to do right by him 207 00:10:20,390 --> 00:10:22,330 and his dad if I can. 208 00:10:24,860 --> 00:10:26,460 Thank you. 209 00:10:26,560 --> 00:10:28,200 OK, you have fun now. 210 00:10:34,070 --> 00:10:35,770 I don't know why anyone 211 00:10:35,870 --> 00:10:37,540 would volunteer to get up this early. 212 00:10:37,640 --> 00:10:38,880 It's gonna be fun! 213 00:10:38,970 --> 00:10:40,730 You won't be tired once you're in the saddle. 214 00:10:42,210 --> 00:10:43,710 Hey, serious question, though. 215 00:10:43,810 --> 00:10:45,380 It's about Dex. 216 00:10:45,480 --> 00:10:46,820 I'm on the edge of my seat. 217 00:10:46,910 --> 00:10:48,650 OK, just to be clear, I care way more 218 00:10:48,750 --> 00:10:50,030 about our friendship than a boy. 219 00:10:51,220 --> 00:10:53,060 But I just need you to be honest with me. Um... 220 00:10:53,750 --> 00:10:55,020 Do you like him? 221 00:10:55,120 --> 00:10:56,990 Like Dex? 222 00:10:57,090 --> 00:10:59,060 You mean like, like-like? 223 00:10:59,990 --> 00:11:01,630 It's not a crazy question. 224 00:11:01,730 --> 00:11:03,830 It is if you know my mom and GG. 225 00:11:03,930 --> 00:11:05,876 They would probably kill him if he made any moves, 226 00:11:05,900 --> 00:11:07,170 which he wouldn't, 227 00:11:07,270 --> 00:11:09,570 because he definitely does not think of me that way. 228 00:11:09,670 --> 00:11:11,770 OK, but I'm asking what you feel? 229 00:11:12,740 --> 00:11:14,240 He's barely even my friend. 230 00:11:14,340 --> 00:11:17,510 He's nice, but... not my type. 231 00:11:17,610 --> 00:11:18,910 -Hey! -Hmm? 232 00:11:19,010 --> 00:11:20,480 You two better hustle and tack up, 233 00:11:20,580 --> 00:11:23,080 or Major Lou's gonna blow a gasket. 234 00:11:23,180 --> 00:11:24,250 Let's go! 235 00:11:27,820 --> 00:11:28,820 OK. 236 00:11:30,190 --> 00:11:33,430 Is it weird that I'm nervous doing this without Grandpa? 237 00:11:33,530 --> 00:11:36,230 No, but we got this! 238 00:11:36,330 --> 00:11:38,500 Yeah. 239 00:11:38,600 --> 00:11:41,040 Oh, the wedding! Tell me everything. 240 00:11:41,130 --> 00:11:42,700 The wedding was great. 241 00:11:42,800 --> 00:11:46,240 And you were right. Nathan is totally committed. 242 00:11:46,340 --> 00:11:48,780 Lou, he surprised me with how romantic he was. 243 00:11:48,870 --> 00:11:50,410 -How?! -Look, he even got me this! 244 00:11:50,510 --> 00:11:53,080 Oh my gosh, Amy! 245 00:11:53,180 --> 00:11:56,520 -He did good! -Yeah, no, he did great! 246 00:11:56,620 --> 00:12:00,060 And I think he may have changed his mind about marriage too. 247 00:12:00,150 --> 00:12:02,250 What?! Amy, that's amazing! 248 00:12:03,220 --> 00:12:05,620 -Yeah. No, it's great. -We're great. 249 00:12:05,730 --> 00:12:08,270 It was... it was all, yeah, it's... it's great. 250 00:12:09,360 --> 00:12:10,900 Great. 251 00:12:11,000 --> 00:12:12,700 Nice horse. 252 00:12:12,800 --> 00:12:14,540 You compete in barrels or anything? 253 00:12:14,630 --> 00:12:15,700 Some barrels. 254 00:12:15,800 --> 00:12:17,176 Mostly it's been all about the Wilds, 255 00:12:17,200 --> 00:12:20,200 but I've always wanted to see how he does around cows. 256 00:12:20,310 --> 00:12:21,550 Cool. 257 00:12:21,640 --> 00:12:23,710 Yo, Fleming Morris! What are you doing back there? 258 00:12:23,810 --> 00:12:25,180 Join the party. 259 00:12:33,850 --> 00:12:36,820 -Come on. -Come on, you got this. 260 00:12:36,920 --> 00:12:39,090 Argh! He went too wide. 261 00:12:39,190 --> 00:12:40,360 He went too wide. 262 00:12:50,240 --> 00:12:51,440 Ahem. 263 00:12:56,240 --> 00:12:57,940 What the hell are you doing here? 264 00:12:58,910 --> 00:13:02,850 I... my PI set this up. 265 00:13:02,950 --> 00:13:04,670 I'm the buyer you're supposed to be meeting. 266 00:13:05,450 --> 00:13:06,690 Wow. 267 00:13:06,790 --> 00:13:08,590 Now you've wasted both of our time. 268 00:13:08,690 --> 00:13:11,930 -Tammy, just please wait. -Just a minute. 269 00:13:12,020 --> 00:13:13,660 It's taken a lot to find you. 270 00:13:13,760 --> 00:13:15,100 Yeah? 271 00:13:15,190 --> 00:13:17,590 Well, maybe because I have no interest in being found, 272 00:13:17,700 --> 00:13:18,870 especially not by you! 273 00:13:29,880 --> 00:13:31,450 -Hup, let's go! -Come on, cows! 274 00:13:31,540 --> 00:13:33,180 Come on! ...Hup! 275 00:13:33,280 --> 00:13:35,720 -Hup! -Hey, cow! 276 00:13:35,820 --> 00:13:38,490 Hup, hup! Come on! ...Come on! 277 00:13:38,580 --> 00:13:41,180 -Hup, hup, hup! -Hup, hup, hup! 278 00:13:41,290 --> 00:13:42,990 Hey, cows! Come on! 279 00:13:43,090 --> 00:13:44,790 -Come on! -Hey, cows! Let's go! 280 00:13:44,890 --> 00:13:46,690 Come on, hup! Hup! 281 00:13:46,790 --> 00:13:47,990 Hup! Come on! 282 00:13:49,600 --> 00:13:51,800 Let's go! ...Come on! 283 00:13:51,900 --> 00:13:53,146 Please tell me I'm counting wrong. 284 00:13:53,170 --> 00:13:55,640 By my count, we're missing at least 20 head. 285 00:13:55,730 --> 00:13:58,530 I don't wanna see Jack's face 286 00:13:58,640 --> 00:14:01,380 -when we show up without them. -That's not going to happen. 287 00:14:01,470 --> 00:14:02,770 I'm not leaving one cow behind. 288 00:14:03,710 --> 00:14:05,510 We've got to find them. 289 00:14:11,780 --> 00:14:13,450 What's the matter, GG? 290 00:14:14,920 --> 00:14:17,860 I don't much care for these types of places. 291 00:14:17,960 --> 00:14:19,900 They make me... think of a hospital. 292 00:14:20,860 --> 00:14:22,530 Hospitals make sick people better. 293 00:14:23,860 --> 00:14:25,060 Yeah. 294 00:14:26,130 --> 00:14:29,000 OK. Change of plans, pumpkin. 295 00:14:29,100 --> 00:14:31,640 Why don't you give your cookies to the nurse there, 296 00:14:31,740 --> 00:14:34,340 and she'll make sure that Mr. Pryce gets them. 297 00:14:35,470 --> 00:14:37,440 Mr. Bartlett, nice to see you again. 298 00:14:37,540 --> 00:14:38,710 Hi. 299 00:14:38,810 --> 00:14:41,010 Could you please give these to Nathan's dad? 300 00:14:42,080 --> 00:14:43,080 You're not staying? 301 00:14:43,180 --> 00:14:45,080 Afraid not, no. 302 00:14:45,180 --> 00:14:48,680 I got cattle to move, and today's just... 303 00:14:48,790 --> 00:14:50,430 not a good one. 304 00:14:50,520 --> 00:14:52,690 Well, I'm sorry to hear that. 305 00:14:52,790 --> 00:14:55,230 Seeing a couple friends would be a really good thing for Nate. 306 00:14:56,860 --> 00:14:58,600 Come on, GG! 307 00:15:11,040 --> 00:15:12,140 Tammy. 308 00:15:12,240 --> 00:15:14,540 Lisa, what do you actually want from me?! 309 00:15:15,610 --> 00:15:17,150 I don't want anything from you. 310 00:15:18,680 --> 00:15:21,080 I have replayed the conversation that you and I had 311 00:15:21,190 --> 00:15:23,330 right before you left over and over. 312 00:15:24,560 --> 00:15:25,960 And I don't know what is memory 313 00:15:26,060 --> 00:15:27,600 and what is fiction at this point. 314 00:15:29,230 --> 00:15:30,870 I want to talk to you. 315 00:15:30,960 --> 00:15:32,400 Yeah. 316 00:15:32,500 --> 00:15:34,470 -And listen. -OK. Sure. 317 00:15:39,910 --> 00:15:41,880 You hired an actual PI to find me? 318 00:15:41,970 --> 00:15:43,140 Yes, I did. 319 00:15:47,380 --> 00:15:48,980 -Fine, fine. -One drink. 320 00:15:49,080 --> 00:15:50,840 You have as long as it takes me to finish it. 321 00:15:51,850 --> 00:15:52,850 OK. 322 00:15:52,950 --> 00:15:54,250 Nice. 323 00:15:56,860 --> 00:15:59,160 -You got any more of those? -You want this? 324 00:15:59,260 --> 00:16:00,560 Maybe I need two. 325 00:16:05,360 --> 00:16:06,460 No sign of them. 326 00:16:06,570 --> 00:16:07,876 Well, maybe we check the dugout to the west. 327 00:16:07,900 --> 00:16:09,316 They might have headed there for better grass. 328 00:16:09,340 --> 00:16:11,680 Yeah. Amy and I are going to ride on. 329 00:16:11,770 --> 00:16:13,930 Are you three good to keep the herd from spreading out? 330 00:16:14,540 --> 00:16:16,180 -Yeah. Yeah, we're fine. -We got this. 331 00:16:16,280 --> 00:16:18,280 OK. Let your horses graze if you need to, 332 00:16:18,380 --> 00:16:21,280 but just stay sharp if the cows start to get restless. 333 00:16:21,380 --> 00:16:23,180 -It's OK, Mom. -We can handle it. 334 00:16:23,280 --> 00:16:25,150 All right. Be careful. 335 00:16:33,830 --> 00:16:35,470 Ben told me he had no idea where you were. 336 00:16:37,060 --> 00:16:38,900 So I had a choice: I either let it lie... 337 00:16:40,400 --> 00:16:41,400 or I hire a professional. 338 00:16:42,370 --> 00:16:43,970 Well, being Lisa Stillman, 339 00:16:44,070 --> 00:16:45,640 you couldn't do the former. 340 00:16:46,910 --> 00:16:48,280 Ben's better off without me. 341 00:16:49,640 --> 00:16:51,080 You know that's not true. 342 00:16:51,180 --> 00:16:53,650 You would have made a much better mother. 343 00:16:53,750 --> 00:16:55,450 You're so full of... 344 00:16:55,550 --> 00:16:57,990 patience, so perfect. 345 00:16:58,080 --> 00:17:00,050 I am far from perfect, Tammy. 346 00:17:00,150 --> 00:17:02,350 I may look a little country club to you. 347 00:17:02,450 --> 00:17:04,850 I was going to say, you seem to have forgotten your pearls. 348 00:17:07,390 --> 00:17:09,390 I'm in muck boots as much as heels these days. 349 00:17:09,500 --> 00:17:11,070 -I married a rancher. -So? 350 00:17:13,930 --> 00:17:15,470 You know... 351 00:17:15,570 --> 00:17:17,670 all those years ago when you got divorced, 352 00:17:19,240 --> 00:17:21,210 I really hoped that you would come home. 353 00:17:22,170 --> 00:17:23,640 Aww. 354 00:17:23,740 --> 00:17:24,740 Must have pissed you off 355 00:17:24,840 --> 00:17:26,580 when Ryan and I got back together, huh? 356 00:17:27,580 --> 00:17:30,250 -I misjudged Ryan. -Yeah, you did. 357 00:17:30,350 --> 00:17:32,096 I shouldn't have assumed that he was after your... 358 00:17:32,120 --> 00:17:33,690 our money. 359 00:17:33,790 --> 00:17:35,690 I'm sorry. 360 00:17:35,790 --> 00:17:37,690 But cutting me off 361 00:17:37,790 --> 00:17:39,660 was really harsh punishment, Tammy. 362 00:17:39,760 --> 00:17:42,000 Yeah? You want to talk about punishment? 363 00:17:42,090 --> 00:17:43,736 Do you know that Mom said she would never speak 364 00:17:43,760 --> 00:17:45,730 to me again if I married him? 365 00:17:45,830 --> 00:17:47,400 Did you know that? 366 00:17:47,500 --> 00:17:49,370 She made good on her promise, too! 367 00:17:49,470 --> 00:17:51,440 And she also told me that none of you wanted 368 00:17:51,540 --> 00:17:52,910 anything to do with me! 369 00:17:54,970 --> 00:17:56,570 I didn't know that! 370 00:17:56,680 --> 00:17:58,616 She told me you didn't want anything to do with us. 371 00:17:58,640 --> 00:18:01,440 You sure jumped at the chance to buy me out. 372 00:18:01,550 --> 00:18:04,050 You knew that buying me out of Fairfield 373 00:18:04,150 --> 00:18:06,250 would cut the final ties between us. 374 00:18:06,350 --> 00:18:09,120 Tammy, I was doing you a favour. 375 00:18:09,220 --> 00:18:10,790 Giving you financial freedom! 376 00:18:10,890 --> 00:18:12,790 Look, don't make me the villain in all this. 377 00:18:14,390 --> 00:18:16,390 I finished my drink. 378 00:18:16,500 --> 00:18:18,600 You leaving or am I? 379 00:18:18,700 --> 00:18:20,500 Hmm. 380 00:18:21,500 --> 00:18:22,740 OK. 381 00:18:22,840 --> 00:18:24,910 -No, I will go. -Good. 382 00:18:39,720 --> 00:18:40,960 Nate? 383 00:18:44,090 --> 00:18:44,960 Nate? 384 00:18:45,060 --> 00:18:46,700 It's Jack Bartlett. 385 00:18:46,790 --> 00:18:50,360 I, uh, just came by for a visit. 386 00:18:50,460 --> 00:18:52,930 We were neighbours, and not too long ago, 387 00:18:53,030 --> 00:18:55,470 you kicked my butt at horseshoes. 388 00:18:56,800 --> 00:18:58,300 Jack. 389 00:18:58,400 --> 00:18:59,400 Yeah. 390 00:18:59,470 --> 00:19:03,210 So how about a rematch out in the garden? 391 00:19:04,480 --> 00:19:06,550 Well, the horseshoes here are made of plastic. 392 00:19:06,650 --> 00:19:09,350 Well, that might be perfect for you to teach my... 393 00:19:09,450 --> 00:19:11,890 my great-granddaughter. This is Lyndy. 394 00:19:11,980 --> 00:19:14,480 She'd love to learn from the master. 395 00:19:14,590 --> 00:19:16,690 I brought you some cookies, Mr. Pryce. 396 00:19:17,590 --> 00:19:18,590 Oh, thanks. 397 00:19:23,930 --> 00:19:27,070 I lost my appetite when my horse was stolen. 398 00:19:27,170 --> 00:19:28,040 Stolen? 399 00:19:28,130 --> 00:19:29,200 No. 400 00:19:29,300 --> 00:19:31,040 No, Rowdy's safe back at the ranch, Nate. 401 00:19:31,140 --> 00:19:32,610 No! 402 00:19:33,640 --> 00:19:35,240 He's gone. 403 00:19:35,340 --> 00:19:36,510 They took him. 404 00:19:37,580 --> 00:19:38,610 He's gone. 405 00:19:40,750 --> 00:19:43,020 Take 'em all down. 406 00:19:43,120 --> 00:19:44,190 He's gone. 407 00:19:49,450 --> 00:19:52,020 Why does Mr. Pryce think Rowdy's gone? 408 00:19:53,260 --> 00:19:55,360 Well, because... uh... 409 00:19:57,130 --> 00:20:00,900 Sometimes, what's wrong is in the mind, 410 00:20:01,000 --> 00:20:03,440 and, uh... well, 411 00:20:03,540 --> 00:20:07,310 Mr. Pryce has a lie stuck in his head that makes him sad. 412 00:20:08,440 --> 00:20:10,440 How do we get the lie out of his head? 413 00:20:19,620 --> 00:20:21,820 -Look where you want to go. -No cheating with the reins. 414 00:20:24,520 --> 00:20:26,590 Whoa! 415 00:20:26,690 --> 00:20:28,230 This is impossible. 416 00:20:28,330 --> 00:20:30,230 No, it just takes practice. 417 00:20:34,330 --> 00:20:35,630 Never heard you laugh so much. 418 00:20:36,840 --> 00:20:38,080 He's funny. 419 00:20:38,170 --> 00:20:39,786 I can't tell if he likes me or not, though. 420 00:20:39,810 --> 00:20:41,150 Why don't you just ask him? 421 00:20:44,510 --> 00:20:46,480 Whoa, whoa, whoa! 422 00:20:46,580 --> 00:20:48,780 Easy, easy! Whoa, Flynn! 423 00:20:49,750 --> 00:20:51,620 You guys OK? 424 00:20:51,720 --> 00:20:54,220 -Yeah, it's weird. -Flynn's never skittish. 425 00:20:54,320 --> 00:20:56,760 -He's probably just bored. -Or hungry. 426 00:20:56,860 --> 00:20:58,036 The herd looks pretty settled. 427 00:20:58,060 --> 00:20:59,540 I think I'm going to give him a break. 428 00:21:02,260 --> 00:21:03,430 OK. 429 00:21:29,690 --> 00:21:32,460 So where's Nathan now? ...Sundre. 430 00:21:32,560 --> 00:21:34,700 He's headed to Longview this weekend, though. 431 00:21:34,790 --> 00:21:36,406 Why don't you go spend a couple of days with him? 432 00:21:36,430 --> 00:21:38,830 I can watch Lyndy. 433 00:21:41,470 --> 00:21:43,710 Amy, I know you're hiding something. What's wrong? 434 00:21:43,800 --> 00:21:45,840 -No, nothing. -I'll just call him back. 435 00:21:45,940 --> 00:21:48,640 You used the word great one too many times earlier. 436 00:21:50,780 --> 00:21:53,180 If you don't want to talk about it, that's fine. 437 00:21:53,280 --> 00:21:54,680 No, it's... 438 00:21:54,780 --> 00:21:56,150 I'm freaking out, Lou. 439 00:21:56,250 --> 00:21:58,150 You know, I... I have everything I wanted 440 00:21:58,250 --> 00:21:59,550 six months ago. 441 00:21:59,650 --> 00:22:00,820 Nathan is committed. 442 00:22:00,920 --> 00:22:02,360 Lyndy adores him. 443 00:22:02,450 --> 00:22:04,220 He's even calling Grandpa for help. 444 00:22:04,320 --> 00:22:07,120 And yet, I have this feeling in the pit of my stomach, 445 00:22:07,230 --> 00:22:09,366 like... something could go wrong in the next six months. 446 00:22:09,390 --> 00:22:11,960 You just told me he changed his mind about marriage. 447 00:22:12,060 --> 00:22:14,830 I mean, he's doing and saying all the right things. 448 00:22:14,930 --> 00:22:17,000 I know, and I should trust that. 449 00:22:17,100 --> 00:22:19,570 But... I can't stop thinking that something could go wrong. 450 00:22:27,150 --> 00:22:28,420 Hey, Nate. 451 00:22:28,510 --> 00:22:32,750 I found Rowdy. Why don't you come outside and see him? 452 00:22:32,850 --> 00:22:35,820 -You trying to trick me? -Get me out of here? 453 00:22:35,920 --> 00:22:39,190 -No. -No, there's no tricks. 454 00:22:39,290 --> 00:22:40,730 You can even see him from the window. 455 00:22:42,590 --> 00:22:44,990 He's just tied to the trailer. 456 00:22:45,100 --> 00:22:46,770 He's... waiting for you. 457 00:22:46,870 --> 00:22:48,210 Liar! 458 00:22:49,400 --> 00:22:50,600 Nate... 459 00:22:50,700 --> 00:22:53,870 please, come outside. 460 00:23:03,480 --> 00:23:05,920 No! I'm not falling for it. 461 00:23:10,260 --> 00:23:12,730 You're gonna make me do this, aren't you? 462 00:23:38,150 --> 00:23:39,320 The coast is clear. 463 00:23:41,190 --> 00:23:42,960 Here we go, then. 464 00:23:43,050 --> 00:23:44,220 Come on, Rowdy. 465 00:23:45,820 --> 00:23:47,790 Yep, yep, yep. 466 00:23:50,230 --> 00:23:51,570 OK. 467 00:23:59,340 --> 00:24:01,410 I'm coming, I'm coming! 468 00:24:12,750 --> 00:24:14,190 Shh! 469 00:24:15,990 --> 00:24:18,190 -Going up? -Yes, ma'am. 470 00:24:25,160 --> 00:24:26,630 Here we go, Rowdy. 471 00:24:27,930 --> 00:24:29,770 Hurry up, GG! 472 00:24:29,870 --> 00:24:31,940 -Yeah, come now. -Easy, easy. 473 00:24:32,040 --> 00:24:33,510 Easy in there now. 474 00:24:33,610 --> 00:24:34,980 That's good. Atta boy. 475 00:24:37,940 --> 00:24:40,610 -I'll take the stairs. -OK. 476 00:24:47,090 --> 00:24:49,330 I am sorry for dumping all that on you. 477 00:24:50,560 --> 00:24:51,960 It's kind of refreshing, actually. 478 00:24:52,060 --> 00:24:53,300 What do you mean? 479 00:24:53,390 --> 00:24:54,760 I'm usually the one freaking out. 480 00:24:54,860 --> 00:24:57,000 I guess that's true. 481 00:24:58,630 --> 00:25:00,670 Look, it makes sense that you're scared, Amy. 482 00:25:01,800 --> 00:25:03,800 Everyone worries about the worst-case scenario, 483 00:25:03,900 --> 00:25:05,970 but... you've actually experienced it. 484 00:25:08,470 --> 00:25:11,110 So how do I make myself trust 485 00:25:11,210 --> 00:25:12,750 when I just... don't? 486 00:25:15,310 --> 00:25:17,426 Look, I wish I could tell you that everything is gonna 487 00:25:17,450 --> 00:25:20,190 turn out fine, but we can't control whether it will or not. 488 00:25:21,220 --> 00:25:23,420 The only thing you can trust is yourself. 489 00:25:24,390 --> 00:25:25,990 You can handle whatever comes, Amy. 490 00:25:27,060 --> 00:25:28,400 I guess so. 491 00:25:28,490 --> 00:25:31,560 And please stop waiting for the other shoe to drop... 492 00:25:31,660 --> 00:25:32,830 or you're going to miss out 493 00:25:32,930 --> 00:25:34,670 on this wonderful relationship you have. 494 00:25:36,170 --> 00:25:38,040 Or should I say great relationship? 495 00:25:38,140 --> 00:25:40,580 So great. 496 00:25:43,280 --> 00:25:44,180 That's weird. 497 00:25:44,280 --> 00:25:45,980 I really thought they would be here. 498 00:25:46,080 --> 00:25:47,580 Me too. 499 00:25:48,910 --> 00:25:50,110 So where the heck are they? 500 00:25:53,820 --> 00:25:56,620 Hey, Nate? 501 00:25:56,720 --> 00:26:00,090 You have a visitor, and he's pretty eager to see you. 502 00:26:02,230 --> 00:26:04,400 Rowdy? 503 00:26:06,530 --> 00:26:07,560 Rowdy! 504 00:26:09,940 --> 00:26:12,640 Hey there, young fella. 505 00:26:12,740 --> 00:26:14,980 I thought I lost you! 506 00:26:15,070 --> 00:26:16,810 Oh, you're a good boy. 507 00:26:16,910 --> 00:26:20,250 You're a good boy. Yes, you are. 508 00:26:20,350 --> 00:26:22,320 I missed you. Yes, I did. 509 00:26:23,680 --> 00:26:26,580 Maybe we should take Rowdy back outside now. 510 00:26:26,690 --> 00:26:28,960 Yeah, good idea. 511 00:26:29,050 --> 00:26:32,220 Hey, Nate, why don't we take Rowdy out to the garden? 512 00:26:32,320 --> 00:26:34,390 It might be a bit more comfortable. 513 00:26:34,490 --> 00:26:35,790 -OK! -What's going on? 514 00:26:36,800 --> 00:26:38,270 What on earth?! 515 00:26:51,910 --> 00:26:53,880 So, what'll it be? 516 00:26:53,980 --> 00:26:56,180 Uh, truth. 517 00:26:56,280 --> 00:26:58,820 What's a secret you've never told anyone? 518 00:26:58,920 --> 00:26:59,920 And I mean anyone. 519 00:27:01,450 --> 00:27:03,190 I once shoplifted. 520 00:27:03,290 --> 00:27:04,290 What?! 521 00:27:05,520 --> 00:27:07,860 Wow. We've got a criminal in our ranks. 522 00:27:07,960 --> 00:27:09,090 OK, in my defence, 523 00:27:09,190 --> 00:27:10,790 I was eight, it was a My Little Pony, 524 00:27:10,900 --> 00:27:13,100 and I felt so guilty that I buried it in the backyard. 525 00:27:25,140 --> 00:27:27,940 One time, I was having a barbeque with my ranch hands. 526 00:27:28,050 --> 00:27:30,650 He escapes his pen to join the party. 527 00:27:30,750 --> 00:27:32,070 Went straight for the beer cooler. 528 00:27:33,820 --> 00:27:36,160 Does he prefer bottles or cans? 529 00:27:36,250 --> 00:27:37,890 I don't think it was for the beer 530 00:27:37,990 --> 00:27:39,760 as much it was for the melted ice. 531 00:27:40,730 --> 00:27:41,936 Guess he likes his water chilled, 532 00:27:41,960 --> 00:27:43,160 don't you, Rowdy? 533 00:27:43,260 --> 00:27:46,300 There is horse manure in the hallway. 534 00:27:46,400 --> 00:27:49,000 Yeah, I'm real sorry about that. 535 00:27:49,100 --> 00:27:51,440 I'll clean it up like it never happened. 536 00:27:52,340 --> 00:27:54,010 Say, uh... 537 00:27:54,110 --> 00:27:56,050 Seems plenty of these folks here, 538 00:27:56,140 --> 00:27:58,910 they're... they're ranchers and riders. 539 00:27:59,980 --> 00:28:01,850 I think they probably miss their horses 540 00:28:01,950 --> 00:28:04,090 just like Nate does. 541 00:28:04,180 --> 00:28:05,650 Well... 542 00:28:05,750 --> 00:28:08,520 you certainly got Mr. Pryce out of his slump, 543 00:28:08,620 --> 00:28:10,320 even if it was not executed 544 00:28:10,420 --> 00:28:11,836 in a way that management would approve. 545 00:28:11,860 --> 00:28:13,830 Duly noted. 546 00:28:13,930 --> 00:28:15,970 Mr. Pryce, 547 00:28:17,330 --> 00:28:19,930 you think Rowdy might like to come visit us again sometime? 548 00:28:21,130 --> 00:28:23,270 Outside? 549 00:28:23,370 --> 00:28:24,740 Rowdy loves a good party! 550 00:28:24,840 --> 00:28:25,870 Hey! 551 00:28:46,520 --> 00:28:48,960 Oh, hello. Hi. Uh... 552 00:28:49,060 --> 00:28:50,660 Is this Tammy's phone? I... 553 00:28:52,500 --> 00:28:54,640 Yes, I'm her sister. 554 00:28:54,730 --> 00:28:56,000 Is she OK? 555 00:28:57,300 --> 00:28:58,740 Mm! 556 00:28:58,840 --> 00:29:00,980 All right, Dexie. Truth or dare? 557 00:29:01,070 --> 00:29:02,140 Truth. 558 00:29:02,240 --> 00:29:04,040 -Truth again. -What a surprise. 559 00:29:04,140 --> 00:29:06,110 What's a relationship red flag for you? 560 00:29:07,080 --> 00:29:08,550 Someone who steals. 561 00:29:08,650 --> 00:29:10,720 -Shut up! -No, I get a do-over. 562 00:29:10,820 --> 00:29:13,460 Um, OK. What would you choose? 563 00:29:13,550 --> 00:29:14,790 Love or money? 564 00:29:16,020 --> 00:29:18,920 Hmm. I'd choose love. 565 00:29:19,020 --> 00:29:20,190 And just hope she's rich? 566 00:29:21,860 --> 00:29:23,930 Same question, right back at you, River. 567 00:29:24,030 --> 00:29:26,330 Hey, so I just don't exist anymore? 568 00:29:26,430 --> 00:29:28,670 Well, you were bored with truth, so... 569 00:29:28,770 --> 00:29:30,370 I choose dare. 570 00:29:32,500 --> 00:29:34,600 OK. Um... 571 00:29:34,710 --> 00:29:37,110 I dare you to go dunk yourself in the river. 572 00:29:37,210 --> 00:29:39,180 Head to tail. 573 00:29:39,280 --> 00:29:41,280 Clever. Nice way to get rid of me. 574 00:29:41,380 --> 00:29:43,120 Hey, you chose dare. 575 00:29:43,210 --> 00:29:44,730 No, you don't have to do that, Katie. 576 00:29:46,280 --> 00:29:47,680 You two better do dare after this. 577 00:29:49,290 --> 00:29:51,790 No way she'll go through with this. 578 00:30:00,130 --> 00:30:03,270 Lou... look. 579 00:30:08,810 --> 00:30:11,480 Come on. 580 00:30:16,280 --> 00:30:18,820 Oh, my God. 581 00:30:18,920 --> 00:30:20,860 Definitely one of our missing heifers. 582 00:30:20,950 --> 00:30:22,150 Still fresh. 583 00:30:24,560 --> 00:30:25,900 Lou, see that? 584 00:30:26,960 --> 00:30:28,530 The wolf's back. 585 00:30:28,630 --> 00:30:30,330 I had hoped Gracie had scared it away. 586 00:30:31,300 --> 00:30:33,300 Amy, the kids. 587 00:30:33,400 --> 00:30:34,800 -Come on. -Come on. 588 00:31:24,020 --> 00:31:26,420 Guys! Guys! 589 00:31:26,520 --> 00:31:29,360 -Get to your horses, slowly. -What is it? 590 00:31:29,450 --> 00:31:32,520 There's a wolf right behind me. 591 00:31:32,620 --> 00:31:33,790 Go! 592 00:31:56,880 --> 00:31:58,980 Ah! Oof! 593 00:31:59,080 --> 00:32:01,650 RIVER! 594 00:32:18,400 --> 00:32:20,500 -What happened? -We saw the wolf. 595 00:32:20,610 --> 00:32:22,950 -It scared the cattle. -And Flynn. 596 00:32:23,040 --> 00:32:24,740 -Did it attack? -No. 597 00:32:24,840 --> 00:32:26,910 I think it was just warning us off its territory. 598 00:32:27,010 --> 00:32:28,310 It ran off when the herd spooked. 599 00:32:31,250 --> 00:32:32,750 You might need stitches. 600 00:32:32,850 --> 00:32:34,020 You should be able to ride. 601 00:32:35,590 --> 00:32:37,166 We gotta gather the herd and get them out of here. 602 00:32:37,190 --> 00:32:38,860 Uh, should one of us take River home? 603 00:32:38,960 --> 00:32:41,130 -Uh... -I can ride back with her 604 00:32:41,230 --> 00:32:43,100 while the rest of you move the cows. 605 00:32:43,190 --> 00:32:46,960 Are you OK going with Dex or... or Katie if you prefer? 606 00:32:47,070 --> 00:32:48,070 I'll go with Dex. 607 00:32:50,840 --> 00:32:51,940 Great, yeah. Um... 608 00:32:52,040 --> 00:32:53,316 I should stay and help move the herd anyway. 609 00:32:53,340 --> 00:32:54,370 I'm the better rider. 610 00:32:58,480 --> 00:33:00,020 I got you. 611 00:33:00,950 --> 00:33:01,950 Thanks. 612 00:33:04,950 --> 00:33:06,220 -I'll be right back. -Lou! 613 00:33:06,320 --> 00:33:09,490 I'm not going home with that wolf still in the prowl. 614 00:33:28,240 --> 00:33:29,616 I don't want to hurt you, my friend, 615 00:33:29,640 --> 00:33:31,360 but you gotta give up your taste for cattle. 616 00:33:33,580 --> 00:33:35,550 Ho. 617 00:33:59,340 --> 00:34:00,880 And don't come back, 618 00:34:00,970 --> 00:34:03,270 or next time I won't point my rifle in the air! 619 00:34:07,210 --> 00:34:10,250 Hey, I said I'm done when I say I'm done. 620 00:34:10,350 --> 00:34:13,090 You don't give me that attitude... dude. 621 00:34:15,150 --> 00:34:16,720 -Hey, sis. -Oh. 622 00:34:16,820 --> 00:34:18,590 Look what the cat dragged in. 623 00:34:20,090 --> 00:34:21,260 -Um... -Maybe you can get 624 00:34:21,360 --> 00:34:23,360 this bartender here to help me out. 625 00:34:23,460 --> 00:34:25,900 Give me a whisky, at least, or a beer. 626 00:34:27,330 --> 00:34:30,100 -Maybe. -Why don't we go to my place? 627 00:34:30,200 --> 00:34:31,900 More comfortable. And you know what? 628 00:34:32,000 --> 00:34:33,900 -I have great wine. -I'm sure you do. 629 00:34:35,210 --> 00:34:36,486 I don't think your sis needs any more to drink. 630 00:34:36,510 --> 00:34:38,580 I don't think I asked for your opinion. 631 00:34:38,680 --> 00:34:39,810 Yeah, you tell him, sis! 632 00:34:43,380 --> 00:34:44,750 -Hi. -Hi. 633 00:34:45,850 --> 00:34:48,050 This is nice. 634 00:34:48,150 --> 00:34:49,650 It's really nice. 635 00:34:51,020 --> 00:34:54,890 See, all I ever wanted was for you to fight for me, so... 636 00:34:56,360 --> 00:34:57,760 -Where's the car? -Oh, honey. 637 00:34:57,860 --> 00:34:59,530 -I'm OK. -This way. This way. 638 00:34:59,630 --> 00:35:00,830 -Oh. -Come on. 639 00:35:05,000 --> 00:35:06,940 I just cannot believe that we've lost 640 00:35:07,040 --> 00:35:10,540 half a lifetime together because of... what? 641 00:35:10,640 --> 00:35:13,680 Some terrible miscommunication and our mother! 642 00:35:15,580 --> 00:35:17,680 Families are complicated. 643 00:35:17,780 --> 00:35:19,250 No! 644 00:35:19,350 --> 00:35:21,990 I mean, I've just been a terrible sister. 645 00:35:23,290 --> 00:35:26,290 Well, you went back to help her, though, didn't you? 646 00:35:26,390 --> 00:35:28,960 Well, today, I mean, but... 647 00:35:30,860 --> 00:35:32,830 Well... I guess we'll just see 648 00:35:32,930 --> 00:35:34,490 how she feels about me tomorrow morning. 649 00:35:37,870 --> 00:35:40,010 Hey... I'm proud of you. 650 00:35:41,040 --> 00:35:42,546 Proud of you for putting your fears aside 651 00:35:42,570 --> 00:35:44,170 and going in and helping Nate. 652 00:35:44,280 --> 00:35:45,650 I didn't do anything 653 00:35:45,740 --> 00:35:47,510 I wouldn't want someone to do for me. 654 00:35:50,250 --> 00:35:51,380 Good to know. 655 00:35:53,550 --> 00:35:55,150 Bring a horse. 656 00:36:01,560 --> 00:36:05,000 Now, why aren't they heading for the barn? 657 00:36:07,500 --> 00:36:10,040 Jack! Jack! 658 00:36:19,010 --> 00:36:22,010 Hey, did Dex and River make it back OK? 659 00:36:22,110 --> 00:36:25,550 -Oh, yeah, they're fine. -Lisa's gettin' River sorted. 660 00:36:27,750 --> 00:36:30,750 -This isn't all of them. -We're missing 20 head. 661 00:36:30,860 --> 00:36:32,860 We found one killed by a wolf. 662 00:36:32,960 --> 00:36:34,330 Lou scared it off, but... 663 00:36:34,430 --> 00:36:36,830 A wolf wouldn't have taken down 20. 664 00:36:36,930 --> 00:36:37,930 Did you check the flats? 665 00:36:38,030 --> 00:36:40,600 That's where they go to grass midsummer. 666 00:36:40,700 --> 00:36:43,440 -I forgot the flats, but... -we checked one of the dugouts. 667 00:36:43,530 --> 00:36:45,130 We just didn't have time for more. 668 00:36:46,100 --> 00:36:48,070 I really botched this drive, Grandpa. 669 00:36:48,170 --> 00:36:49,570 Don't go beating yourself up, Lou. 670 00:36:49,610 --> 00:36:51,280 You did what you could. 671 00:36:51,380 --> 00:36:54,180 Most importantly, all your party are safe. 672 00:36:54,280 --> 00:36:56,250 We'll find the missing cattle tomorrow. 673 00:37:34,250 --> 00:37:35,150 Oh! Morning. 674 00:37:35,250 --> 00:37:37,120 Morning. 675 00:37:37,220 --> 00:37:39,560 Perfect timing to meet Jack. 676 00:37:39,660 --> 00:37:41,300 So you must be 677 00:37:41,390 --> 00:37:44,390 the long-lost sister. 678 00:37:44,500 --> 00:37:46,000 It's a pleasure to meet you. 679 00:37:46,100 --> 00:37:47,840 Oh, you too. You too. 680 00:37:47,930 --> 00:37:50,070 Uh, sorry for crashing in your loft last night. 681 00:37:50,170 --> 00:37:53,070 Not at all! Heartland has enjoyed the company 682 00:37:53,170 --> 00:37:55,610 of many a fine crasher over the years. 683 00:37:55,710 --> 00:37:56,910 You won't be the last. 684 00:37:57,010 --> 00:37:58,450 It's true. 685 00:37:58,540 --> 00:37:59,670 Um, coffee to go? 686 00:37:59,780 --> 00:38:01,780 Oh, getting rid of me that fast, huh? 687 00:38:01,880 --> 00:38:03,180 No, no! Sorry, sorry. 688 00:38:03,280 --> 00:38:05,320 To go on a ride, if you're up for it. 689 00:38:07,050 --> 00:38:08,690 I would love that. 690 00:38:09,550 --> 00:38:10,550 -Yeah? -Yeah. 691 00:38:10,590 --> 00:38:12,330 -OK. -Yeah. 692 00:38:13,390 --> 00:38:14,690 Hmm. 693 00:38:23,730 --> 00:38:25,730 How about here? See? 694 00:38:30,940 --> 00:38:32,900 Hope you won't judge me too much for last night. 695 00:38:34,450 --> 00:38:36,050 I, uh... 696 00:38:36,150 --> 00:38:38,190 seeing you out of the blue kind of brought up a lot. 697 00:38:39,480 --> 00:38:42,120 Yep. For me, too. 698 00:38:42,220 --> 00:38:44,290 You know, um... 699 00:38:44,390 --> 00:38:47,330 I did write you a very long letter 700 00:38:48,760 --> 00:38:52,360 when I saw... Ryan's obituary. 701 00:38:54,630 --> 00:38:56,270 And I was so sad that you had lost him. 702 00:38:57,400 --> 00:38:59,440 Coming up on four years now. 703 00:39:02,640 --> 00:39:03,840 Wow. 704 00:39:05,310 --> 00:39:08,080 Um, you never did send it, did you? The letter? 705 00:39:08,180 --> 00:39:09,480 I think I decided 706 00:39:09,580 --> 00:39:11,380 that you probably wouldn't read it anyway. 707 00:39:13,780 --> 00:39:17,020 Well, ahem, I can't throw stones. I... 708 00:39:18,520 --> 00:39:20,320 I got as far as dialing your number 709 00:39:20,420 --> 00:39:22,260 when I saw that Dan had passed. 710 00:39:28,700 --> 00:39:30,040 -What? -Whoa! 711 00:39:30,130 --> 00:39:32,670 No, it's... it's good. 712 00:39:32,770 --> 00:39:34,640 -Wow. -Oh, my goodness. 713 00:39:34,740 --> 00:39:36,580 Boy, he made that strong! 714 00:39:36,670 --> 00:39:39,040 -He put some painful stuff. -Goodness, Jack! 715 00:39:39,140 --> 00:39:41,510 -Woo! -He made that so strong! Ugh! 716 00:39:41,610 --> 00:39:43,580 -Sorry! -It's OK. 717 00:39:45,080 --> 00:39:47,250 You know, it's funny. I... 718 00:39:47,350 --> 00:39:49,690 He's not who I thought you'd end up with. 719 00:39:51,090 --> 00:39:54,090 I think it took me decades to realize what you always knew. 720 00:39:54,190 --> 00:39:56,090 What's that? 721 00:39:56,190 --> 00:39:58,136 Trying to live up to other people's expectations will 722 00:39:58,160 --> 00:40:00,060 only end in things like divorce. 723 00:40:01,100 --> 00:40:03,770 And you always followed your heart. 724 00:40:03,870 --> 00:40:05,070 Yeah. 725 00:40:05,170 --> 00:40:07,070 But, uh, too much heart 726 00:40:07,170 --> 00:40:09,410 can be messy, too, as we know. 727 00:40:09,510 --> 00:40:11,610 But I think it's the example that you set. 728 00:40:12,740 --> 00:40:14,380 That is the main reason I'm with Jack now. 729 00:40:16,180 --> 00:40:17,580 Wow. 730 00:40:20,850 --> 00:40:22,750 I shouldn't... 731 00:40:22,850 --> 00:40:24,750 I shouldn't have taken Mom's word at face value. 732 00:40:24,860 --> 00:40:26,030 I'm sorry. 733 00:40:26,120 --> 00:40:27,960 I'm sorry, Tam, I should have fought for you. 734 00:40:30,360 --> 00:40:32,460 I could have tried harder, too. 735 00:40:37,000 --> 00:40:38,770 Hey... 736 00:40:38,870 --> 00:40:40,110 I, um... 737 00:40:40,200 --> 00:40:41,800 I own a three-year-old that's set to race 738 00:40:41,840 --> 00:40:43,640 in Regina next week. 739 00:40:43,740 --> 00:40:45,780 I mean, a bit of a long drive for you, but... 740 00:40:45,880 --> 00:40:47,550 No. Are you kidding? 741 00:40:47,650 --> 00:40:49,990 I would love to share that moment with you. 742 00:40:50,080 --> 00:40:52,050 -Really? -Mm-hmm. 743 00:40:52,150 --> 00:40:53,320 -Road trip? -Road trip! 744 00:40:54,650 --> 00:40:56,520 Yeah! Oh. 745 00:41:09,730 --> 00:41:12,170 -Hey. -Hey. 746 00:41:12,270 --> 00:41:13,546 You went to bed early last night. 747 00:41:13,570 --> 00:41:14,850 I didn't get to check in on you. 748 00:41:16,110 --> 00:41:18,150 It was quite the day. 749 00:41:19,210 --> 00:41:21,480 It was. 750 00:41:21,580 --> 00:41:24,650 But I couldn't have managed without you, you know. 751 00:41:24,750 --> 00:41:29,690 And I was so proud of how calm and brave you were. 752 00:41:30,750 --> 00:41:32,490 And how well you took care of your friends. 753 00:41:35,890 --> 00:41:37,960 Hey. 754 00:41:38,060 --> 00:41:40,000 Hey, Katie, what's wrong? 755 00:41:41,630 --> 00:41:42,870 Oh. Oh! 756 00:41:42,970 --> 00:41:44,540 Oh, honey. 757 00:41:45,940 --> 00:41:48,240 It's OK. 758 00:42:07,220 --> 00:42:08,860 Hey, there you are. 759 00:42:08,960 --> 00:42:10,460 Hey, stranger. 760 00:42:10,560 --> 00:42:12,406 I was worried a better cowboy rode into town and... 761 00:42:12,430 --> 00:42:13,430 stole my place. 762 00:42:13,500 --> 00:42:15,440 What could be better than you? 763 00:42:15,530 --> 00:42:18,130 -Oh, I don't know. -Bigger ranch, better cook, 764 00:42:18,240 --> 00:42:19,510 truck built after '92. 765 00:42:22,740 --> 00:42:24,540 You OK? 766 00:42:24,640 --> 00:42:27,080 I'm better now. 767 00:42:27,180 --> 00:42:29,720 -I've really missed you. -I've missed you, too. 768 00:42:29,810 --> 00:42:32,010 So get your butt back here, OK? 769 00:42:32,120 --> 00:42:33,220 Hey, Nathan! 770 00:42:33,320 --> 00:42:35,590 Jack, good timing! 771 00:42:35,690 --> 00:42:38,790 Thanks for visiting my dad. He told me a pretty crazy story. 772 00:42:38,890 --> 00:42:40,090 He did? 773 00:42:40,190 --> 00:42:42,060 Uh, it seemed pretty casual. 774 00:42:42,160 --> 00:42:44,006 Eh, something about you bringing Rowdy into his room. 775 00:42:44,030 --> 00:42:45,600 -What? You did what? -Yeah, well, 776 00:42:45,700 --> 00:42:47,700 Lou's waiting for us. I gotta get going. 777 00:42:47,800 --> 00:42:48,970 Grandpa! 778 00:43:08,850 --> 00:43:10,850 Well, now I'm stumped. 779 00:43:10,960 --> 00:43:13,160 The stragglers usually make their way here. 780 00:43:15,290 --> 00:43:17,090 I think they were here. 781 00:43:17,190 --> 00:43:19,430 -Look. -The tracks look pretty fresh. 782 00:43:20,860 --> 00:43:23,200 And they just end. 783 00:43:23,300 --> 00:43:25,970 Right where these tire tracks begin. 784 00:43:27,300 --> 00:43:28,816 -Those are deep. -They were carrying a heavy load. 785 00:43:28,840 --> 00:43:30,610 Like 20 yearlings? 786 00:43:31,910 --> 00:43:33,450 We got a problem bigger than a wolf. 787 00:43:34,750 --> 00:43:36,290 Yeah. 788 00:43:36,380 --> 00:43:38,050 Rustlers. 789 00:44:01,070 --> 00:44:05,070 {\an8}Closed captioning by SETTE inc.55130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.