All language subtitles for Frankie.and.Johnny.1991.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-Spanish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,920 --> 00:00:38,639 ...es buena, pero Pennsylvania es la mejor universidad. 2 00:00:38,797 --> 00:00:40,594 Me gusta la Northwestern. 3 00:00:40,716 --> 00:00:44,345 Llegaremos a Altoona dentro de 15 minutos. 4 00:00:44,552 --> 00:00:47,783 A su derecha pueden ver la penitenciar�a de Rockview, 5 00:00:47,972 --> 00:00:50,566 una de las mayores c�rceles de Pennsylvania. 6 00:00:50,725 --> 00:00:54,001 ...hoy en d�a se necesita una licenciatura y un master. 7 00:01:14,246 --> 00:01:17,283 Estamos en Altoona, Pennsylvania. 8 00:01:17,457 --> 00:01:20,369 Preparen sus resguardos de equipaje para Altoona. 9 00:01:40,352 --> 00:01:44,140 ...la obligaci�n de llevar a su hogar las sagradas escrituras 10 00:01:44,355 --> 00:01:48,428 ofreci�ndole la instrucci�n en la fe cristiana. 11 00:01:48,650 --> 00:01:52,325 A medida que Thomas crezca, �Frankie, su madrina, 12 00:01:52,528 --> 00:01:57,044 y William, su padrino, promet�is cumplir con vuestros deberes? 13 00:01:58,867 --> 00:02:03,622 En virtud del poder que me ha sido concedido, yo te bautizo Thomas. 14 00:02:03,872 --> 00:02:08,229 En el nombre del padre, del hijo... 15 00:02:08,459 --> 00:02:12,771 �Michael! Deja de disparar, est�s enloqueciendo al sacerdote. 16 00:02:13,005 --> 00:02:14,996 �Me largo! 17 00:02:16,341 --> 00:02:18,855 Gracias a la autoridad que me concede el estado, 18 00:02:19,010 --> 00:02:21,285 os declaro libres. 19 00:02:21,429 --> 00:02:25,217 - Sois hombres libres. - Gracias, alcaide Lincoln. 20 00:02:25,432 --> 00:02:29,061 Intenta no volver durante un a�o. Buena suerte, Johnny. 21 00:02:29,269 --> 00:02:32,705 - Gracias, Sr. Rosen. - Has sido el mejor cocinero. 22 00:02:32,897 --> 00:02:35,775 Espero no volver a verle de nuevo. 23 00:02:35,941 --> 00:02:39,729 - �Echar� de menos tus tortillas! - Le enviar� la receta. 24 00:02:41,655 --> 00:02:45,284 Nueva York puede ser un lugar peligroso y hostil. 25 00:02:45,491 --> 00:02:47,482 Ser� un cambio agradable. 26 00:02:48,661 --> 00:02:51,812 Ten�is un nuevo comienzo por delante, aprovechadlo. 27 00:02:51,997 --> 00:02:54,386 �Vuelve a cocinar para nosotros, Johnny! 28 00:02:56,001 --> 00:03:01,029 �Delaney! Estoy dentro y ahora fuera. �Fuera! �Fuera! 29 00:03:03,174 --> 00:03:05,449 �Bonita despedida, Lester! 30 00:03:07,177 --> 00:03:09,247 Aire fresco. 31 00:03:09,387 --> 00:03:11,457 Somos libres. 32 00:03:24,317 --> 00:03:28,754 Ha sido un bautizo precioso. Gracias por dejarnos usar tu casa. 33 00:03:28,988 --> 00:03:32,617 Me encantan los ni�os. Ya sabes que no tengo nietos... 34 00:03:32,824 --> 00:03:34,701 No empieces, mam�. 35 00:03:34,827 --> 00:03:38,183 �Quieres dejar de limpiar y sentarte? Ven aqu�. 36 00:03:44,877 --> 00:03:48,870 As� es como vive la gente, Frances. La gente normal. 37 00:03:49,965 --> 00:03:52,160 - �A qu� hora sale tu autob�s? - Tarde. 38 00:03:52,300 --> 00:03:55,098 Quiero estar un rato con mam�. 39 00:03:55,261 --> 00:03:58,378 - �Ahora es culpa m�a! - No tienes la culpa de nada. 40 00:03:58,556 --> 00:04:00,626 Ha sido una ceremonia preciosa. 41 00:04:02,142 --> 00:04:04,861 - �Quer�is intentarlo de nuevo? - Una vez m�s. 42 00:04:05,020 --> 00:04:08,057 - �No! - �Por favor! S�, una vez m�s. 43 00:04:08,231 --> 00:04:12,019 - Un bautizo precioso, cari�o. - Debo irme. Adi�s, Frankie. 44 00:04:15,195 --> 00:04:17,186 Ser� mejor que tambi�n me vaya. 45 00:04:18,115 --> 00:04:21,152 Me preocupa tu vida en Nueva York. 46 00:04:21,326 --> 00:04:23,476 Estoy bien, mam�. 47 00:04:28,874 --> 00:04:32,947 Quiz� no sea la persona m�s feliz del mundo, 48 00:04:33,169 --> 00:04:35,205 pero t� no tienes la culpa. 49 00:06:30,313 --> 00:06:32,588 Bienvenidos a Nueva York, pecadores. 50 00:06:32,732 --> 00:06:36,247 La ciudad est� llena de pecadores, no necesitamos m�s, 51 00:06:36,444 --> 00:06:39,959 pero podr�is salvaros si segu�s la palabra del Se�or. 52 00:06:40,155 --> 00:06:44,228 �La seguir�is? El Se�or puede salvaros. �Quer�is que lo haga? 53 00:06:44,450 --> 00:06:49,001 �Quer�is? Elegid vuestro camino hoy mismo, hermanos y hermanas. 54 00:06:49,247 --> 00:06:51,636 �Me o�s? Deb�is elegir... 55 00:06:51,790 --> 00:06:55,260 �Leo! Nos vemos en la esquina. Gracias. 56 00:07:07,429 --> 00:07:09,385 V�deo Oferta especial 57 00:07:09,515 --> 00:07:10,789 Rebajas 58 00:07:14,977 --> 00:07:16,968 �Taxi! �Taxi! 59 00:07:25,820 --> 00:07:27,856 - �Qu� haces? - Helen se ha mareado. 60 00:07:27,988 --> 00:07:31,378 Se va a casa. No s� qu� le ocurre. 61 00:07:33,244 --> 00:07:36,281 �Quieres agua? Nedda, trae un poco de agua. 62 00:07:36,455 --> 00:07:38,446 Te pondr�s bien. 63 00:07:38,581 --> 00:07:41,175 - Estoy bien. - Ya te dir� cu�ndo lo est�s. 64 00:07:41,333 --> 00:07:43,801 - �Qu� ocurre? - Me obliga a irme a casa. 65 00:07:43,961 --> 00:07:46,316 �Dos veces en una semana? Mareos, no me gusta. 66 00:07:46,463 --> 00:07:48,215 Es la medicaci�n. 67 00:07:48,340 --> 00:07:50,695 - Nick, ha llegado el taxi. - Bien. 68 00:07:50,842 --> 00:07:53,675 Aqu� tienes diez d�lares para el taxi, acomp��ala. 69 00:07:53,845 --> 00:07:56,439 - �Y c�mo vuelvo? - Coge el autob�s. 70 00:07:56,597 --> 00:07:58,713 Te llamar� esta tarde. 71 00:07:58,849 --> 00:08:01,966 La de la mesa cinco no dej� propina la semana pasada. 72 00:08:02,144 --> 00:08:05,739 Vale, gracias por dec�rmelo. Le quemar� las tostadas. 73 00:08:07,690 --> 00:08:12,559 Ya le he dicho que no trabaje tanto, pero me dice que est� como un roble. 74 00:08:12,820 --> 00:08:14,811 A m� no me lo parece. 75 00:08:17,698 --> 00:08:20,337 Lleva diez a�os sirvi�ndome la comida. 76 00:08:20,493 --> 00:08:23,007 No me extra�a que est� enferma. 77 00:08:23,162 --> 00:08:27,599 �A qu� te refieres? Hablo de ese vestido... 78 00:08:27,832 --> 00:08:29,709 �No pongas tanta mantequilla! 79 00:08:29,835 --> 00:08:33,430 Si te pido una cosa, �por qu� haces otra? Cuelga el tel�fono. 80 00:08:33,630 --> 00:08:37,384 Un momento, Tino. Escucha, nena, en cuanto pueda... 81 00:08:37,591 --> 00:08:41,709 - Deja el tel�fono libre. - Luther, �qui�n te va a llamar? 82 00:08:41,928 --> 00:08:44,283 Huevos revueltos con salchicha, patatas 83 00:08:44,430 --> 00:08:46,990 y un arma para matar a la v�bora de la mesa tres. 84 00:08:47,142 --> 00:08:52,057 - �Qu� tal el fin de semana? - Estupendo. Visit� a mi madre... 85 00:08:52,312 --> 00:08:54,189 �D�nde est� mi bacon? 86 00:08:54,314 --> 00:08:57,704 No doy abasto. Ay�dame a apartar a Casanova del tel�fono. 87 00:08:57,900 --> 00:09:02,291 ...el sujetador que te compr�. - �Jorge! �Los de inmigraci�n! 88 00:09:04,948 --> 00:09:07,143 No, �era una broma! 89 00:09:10,913 --> 00:09:13,507 Muy bien, ah� vamos. 90 00:09:15,291 --> 00:09:17,282 Buenos d�as, Frankie. 91 00:09:17,418 --> 00:09:21,855 Aqu� tiene. Siento la espera, pero Tino est� hasta arriba de trabajo. 92 00:09:24,007 --> 00:09:28,159 Walt juega con las naranjas, cree que le dan vitamina C. 93 00:09:28,385 --> 00:09:32,856 Hoy tenemos dos especiales. Tortilla de queso griego por 3,95 d�lares 94 00:09:33,098 --> 00:09:35,532 y tortilla especial por 2,95. 95 00:09:35,684 --> 00:09:40,439 - Tomar� la crepe especial. - Hoy no tenemos crepes. 96 00:09:40,688 --> 00:09:43,156 Hay la tortilla de queso y la especial. 97 00:09:44,358 --> 00:09:48,146 Tomar� el especial de pan franc�s tostado con doble raci�n de sirope. 98 00:09:48,361 --> 00:09:52,274 - �Dios m�o! �Lo has visto? - S�. 99 00:09:52,490 --> 00:09:54,560 Estoy bien, no se preocupe. 100 00:09:54,701 --> 00:09:59,616 �Mire qu� ha hecho! Mi padre se ha matado para comprar este coche. 101 00:09:59,872 --> 00:10:02,830 - �Su�lteme! - �At�zale en el ojo! 102 00:10:02,999 --> 00:10:07,117 ...cuando les das el cambio, dicen: "Te he dado uno de 20". 103 00:10:07,337 --> 00:10:10,647 Te he tra�do de Grecia para que lleves el negocio. 104 00:10:10,840 --> 00:10:13,877 - Lo intento, t�o Nick. - Si�ntese donde quiera. 105 00:10:14,051 --> 00:10:16,246 Elija la mesa que quiera. Hazlo de nuevo. 106 00:10:16,386 --> 00:10:20,095 No, aqu� dice que busca un cocinero de comida r�pida. 107 00:10:20,306 --> 00:10:23,503 Siempre buscamos cocineros, pero todos van y vienen. 108 00:10:23,684 --> 00:10:27,154 No soy de �sos. Me quedar� si me contrata. 109 00:10:27,354 --> 00:10:29,345 Me gusta tu peinado. 110 00:10:29,481 --> 00:10:32,951 - �No es demasiado juvenil? - No, es perfecto. 111 00:10:33,151 --> 00:10:35,062 - �Ves al tipo de la mesa dos? - �El poli? 112 00:10:35,194 --> 00:10:37,992 Quiere palillos chinos. �Est� ya mi bacon? 113 00:10:38,155 --> 00:10:40,749 �stas son mis referencias, firmadas por el alcaide. 114 00:10:41,991 --> 00:10:44,949 - Es como un diploma. - Disculpe. 115 00:10:45,119 --> 00:10:47,349 - Lo siento. - Peter, tel�fono. 116 00:10:47,497 --> 00:10:51,172 Este palillo est� pegado con celof�n, no puedo d�rselo as�. 117 00:10:51,375 --> 00:10:54,765 - El otro est� entero. - �Uno s�lo? 118 00:10:54,962 --> 00:10:57,840 �Quieres que lo afile y que trinche la comida con �l? 119 00:10:58,006 --> 00:11:03,239 Buena idea. �Qu� te parece, pichu? �Crees que deber�a darle el empleo? 120 00:11:06,096 --> 00:11:08,087 - S�. - �Por qu�? 121 00:11:08,223 --> 00:11:12,341 - Me gusta su cara. - Y a m�. Est�s contratado. 122 00:11:14,062 --> 00:11:16,530 Gracias, se�or. Muchas gracias. 123 00:11:16,689 --> 00:11:19,840 - �Quieres sabes por qu�? Pregunta. - �Por qu�? 124 00:11:20,025 --> 00:11:23,859 Creo en las segundas oportunidades. T�pate las orejas, pichu. 125 00:11:25,280 --> 00:11:29,558 Hasta que la joda. Este pa�s me dio otra oportunidad. 126 00:11:29,783 --> 00:11:32,980 T�pate las orejas, pichu. Y yo no la jod�. 127 00:11:33,161 --> 00:11:35,595 - Que quede entre nosotros. - Gracias. 128 00:11:35,747 --> 00:11:38,386 No la... �Puedes taparte las orejas? 129 00:11:40,585 --> 00:11:42,940 No la joder�. 130 00:11:43,087 --> 00:11:47,000 Ten. Rell�nalo y tr�elo ma�ana, �de acuerdo? 131 00:11:48,133 --> 00:11:50,727 - Empiezas ma�ana a las seis. - Puedo empezar ahora. 132 00:11:50,885 --> 00:11:54,400 Ma�ana est� bien. Me llamo Nick. Johnny, �verdad? 133 00:11:54,597 --> 00:11:57,669 - �C�mo se hiri� la mano? - F�tbol. �Juegas al f�tbol? 134 00:11:57,850 --> 00:12:00,683 - No, pero juego al front�n. - Vale, hasta ma�ana. 135 00:12:00,852 --> 00:12:03,844 Encantado de conocerte, pichu. Le ver� a las seis. 136 00:12:08,443 --> 00:12:11,241 - �He conseguido un empleo! - �Y a qui�n co�o le importa? 137 00:12:14,031 --> 00:12:16,067 La cabeza son diez puntos. 138 00:12:16,199 --> 00:12:18,349 �Cu�ntos puntos por el ombligo? 139 00:12:20,453 --> 00:12:23,843 �T�os! �He ganado otra vez! �Soy el mejor! 140 00:12:24,039 --> 00:12:26,758 Dejad de jugar y largaos de aqu�. Fuera. 141 00:12:26,917 --> 00:12:30,592 Nos dejaste sin el patio de recreo y ahora nos quitas al fiambre. 142 00:12:30,795 --> 00:12:35,311 El t�o sale del taller, se sube al coche y le disparan. 143 00:13:00,071 --> 00:13:02,346 �Hola? �C�mo van mis estanter�as? 144 00:13:09,829 --> 00:13:13,344 - Soy amigo de Tim. Me llamo Bobby. - �D�nde est� Tim? 145 00:13:14,584 --> 00:13:17,462 Ha ido a su apartamento. Se ha acabado la cerveza. 146 00:13:17,628 --> 00:13:20,347 - Bonita colecci�n de elefantes. - Gracias. 147 00:13:21,548 --> 00:13:25,666 Me pidi� que le echara una mano con las estanter�as. �Te gustan? 148 00:13:26,927 --> 00:13:28,997 Un poco torcidas, pero... s�. 149 00:13:29,138 --> 00:13:31,857 Las estanter�as no est�n torcidas. Es el suelo. 150 00:13:33,016 --> 00:13:37,487 �Ya has llegado! Ha llegado la madrina. Bienvenida a casa. 151 00:13:37,729 --> 00:13:39,720 �Ya conoces a Bobby? 152 00:13:42,233 --> 00:13:44,303 Nos conocimos en las pruebas para Dr. Pepper. 153 00:13:44,443 --> 00:13:47,674 �I era el gran Pepper y yo el peque�o. 154 00:13:48,905 --> 00:13:50,702 Manos a los timbres. 155 00:13:50,823 --> 00:13:53,781 Si la acrofobia es el temor a las alturas, 156 00:13:53,951 --> 00:13:56,419 y la agorafobia el temor a los espacios abiertos, 157 00:13:56,578 --> 00:13:59,854 �a qu� se teme cuando se sufre de xenofobia? 158 00:14:00,039 --> 00:14:01,631 A los extranjeros. 159 00:14:01,750 --> 00:14:04,947 - A los extranjeros. - O a los extra�os. �Correcto! 160 00:14:05,128 --> 00:14:08,643 Lucy, te presento a Bobby. Va a sacarte a pasear. 161 00:14:08,840 --> 00:14:12,150 Le encanta perseguir limusinas. Tiene delirios de grandeza. 162 00:14:12,343 --> 00:14:15,938 Tim, s� pasear a un perro. Tambi�n los hay en Kentucky. 163 00:14:16,138 --> 00:14:18,288 �Kentucky! �Salgo con Huck Finn! 164 00:14:18,431 --> 00:14:21,787 - Encantado, Frankie. - Lo mismo digo, gran Pepper. 165 00:14:23,144 --> 00:14:25,612 �Qu�? �He encontrado al pr�ncipe azul? 166 00:14:25,771 --> 00:14:28,729 - Est� bien. - Menudo cumplido. 167 00:14:30,525 --> 00:14:33,244 �Est� muy bien! �Qu� quieres que te diga? 168 00:14:33,402 --> 00:14:36,200 Te dejo solo por dos segundos... 169 00:14:36,364 --> 00:14:39,834 Lo s�. Promet� que no volver�a a enamorarme, pero... 170 00:14:40,033 --> 00:14:43,025 - As� no iba a ninguna parte. - No te pongas dram�tico. 171 00:14:43,203 --> 00:14:45,273 Son gajes del oficio. 172 00:14:46,456 --> 00:14:48,526 Me encanta ver la tele contigo 173 00:14:48,666 --> 00:14:51,658 y espero que seamos amigos el resto de nuestras vidas, 174 00:14:51,835 --> 00:14:56,067 pero hay todo un mundo ah� fuera y no vale fingir que lo hay, 175 00:14:56,298 --> 00:14:59,688 s�lo porque nos han herido o porque hay un virus. 176 00:14:59,884 --> 00:15:01,875 Lo s�. 177 00:15:03,471 --> 00:15:05,462 Pero me voy a comprar un v�deo. 178 00:15:06,348 --> 00:15:10,023 Un v�deo. Espero que venga con muchas prestaciones. 179 00:15:10,226 --> 00:15:13,696 - �A eso le llamas vida? - Encargo pizza y alquilo una peli. 180 00:15:13,896 --> 00:15:15,693 As� que ceno y veo cine 181 00:15:15,815 --> 00:15:20,206 y no he de aguantar a ning�n mam�n que intenta meterme mano. 182 00:15:21,736 --> 00:15:25,775 �De qu� hablan dos lepidopter�logos al encontrarse? 183 00:15:25,990 --> 00:15:27,582 De mariposas. 184 00:15:27,700 --> 00:15:31,454 - �De gemas? - No, se�ora. Mariposas o polillas. 185 00:15:31,662 --> 00:15:35,541 Has ido a la universidad, deber�as saberlo. 186 00:15:49,177 --> 00:15:51,168 Estoy bien. 187 00:15:52,430 --> 00:15:54,421 Estoy bien. 188 00:16:01,271 --> 00:16:04,343 Daos un beso. Daos un besito. 189 00:16:11,613 --> 00:16:13,444 �Quer�is salvado? 190 00:16:14,616 --> 00:16:18,006 Es como tragarse una cuerda y luego tirar de ella. 191 00:16:18,202 --> 00:16:20,352 �Vamos! 192 00:16:21,121 --> 00:16:23,999 �Tienes pies y zapatos! �Corre! 193 00:16:26,376 --> 00:16:29,254 �Pap�! �Est�s bien? 194 00:16:29,421 --> 00:16:32,299 - �Qu� ocurre? - �No me pegu�is! Por favor. 195 00:16:34,967 --> 00:16:38,755 - �Est�s de compras? Estoy en venta. - Te pagar� el jueves. 196 00:16:40,264 --> 00:16:42,141 �Qu� tal? 197 00:16:43,308 --> 00:16:45,458 Hola. �Buscas compa��a? 198 00:16:45,601 --> 00:16:49,594 - No lo s�. �Qu� se cobra ahora? - 100 d�lares. Y al contado. 199 00:16:49,814 --> 00:16:53,045 Agradezco la oferta, pero est� por encima de mi... 200 00:16:53,233 --> 00:16:55,827 Hoy no hay mucha clientela. Hablemos. 201 00:16:55,985 --> 00:16:59,614 - �Quieres hablar? Hablemos... - �C�mo te gusta? 202 00:16:59,822 --> 00:17:02,620 �Qu� te parece la posici�n cuchara? 203 00:17:02,783 --> 00:17:05,616 �Qu� me vas a hacer en esa posici�n? 204 00:17:06,829 --> 00:17:08,865 Empieza la fiesta. 205 00:17:08,997 --> 00:17:11,989 - Celeste, no... - Christine. 206 00:17:13,418 --> 00:17:16,455 S�, bueno, qu�date vestida. �Sabes qu� quiero decir? 207 00:17:19,172 --> 00:17:21,606 Vestida y la posici�n cuchara. 208 00:17:21,758 --> 00:17:23,908 Me decanto por dinamita. 209 00:17:24,052 --> 00:17:26,850 La gente deber�a ser capaz de ver al igual que o�r. 210 00:17:27,013 --> 00:17:29,368 F�jate, imitar� a Bette Davis... 211 00:18:04,504 --> 00:18:08,133 Lo haces bien, amigo. Eso se llama cortar, �verdad? 212 00:18:09,925 --> 00:18:12,962 �Muy bien! �Corta el apio! 213 00:18:13,136 --> 00:18:16,731 - Buena forma de perder un dedo. - As� se hace, peque�o. 214 00:18:16,931 --> 00:18:20,128 Tengo un primo que perdi� dos dedos en su �ltimo trabajo. 215 00:18:20,309 --> 00:18:23,107 - No puede ni atarse los cordones. - �No me digas! 216 00:18:23,270 --> 00:18:26,307 - Yo llevo mocasines. - Frankie, ac�rcate. 217 00:18:27,816 --> 00:18:30,455 F�jate en el nuevo. Es un presumido, 218 00:18:30,610 --> 00:18:33,647 aunque es guapo y tiene un buen culo. 219 00:18:33,821 --> 00:18:37,370 - �Por qu� no se lo dices? - Creo que lo har�. �Eh, Zorro! 220 00:18:38,408 --> 00:18:41,241 �Nunca te han dicho que tienes un buen culo? 221 00:18:41,411 --> 00:18:43,800 - En mi �ltimo trabajo. - �Te est�s ruborizando? 222 00:18:43,955 --> 00:18:48,506 Deja de molestar al nuevo. Poneos a trabajar para variar. 223 00:18:48,750 --> 00:18:53,346 Revuelto con bacon, dos huevos con salchichas y un gofre belga. 224 00:18:56,966 --> 00:18:59,241 Soy Johnny. �Y t�? 225 00:18:59,385 --> 00:19:02,855 Estos huevos est�n muy hechos. Al Sr. DeLeon le gustan poco hechos. 226 00:19:03,055 --> 00:19:05,728 A m� me parecen poco hechos. 227 00:19:07,059 --> 00:19:10,017 - Es un cliente habitual. - �Qui�n va a discutir eso? 228 00:19:10,186 --> 00:19:12,222 �Y qui�n lo har� contigo? 229 00:19:12,354 --> 00:19:16,666 "En tu cabeza hay m�s broncas que sustancia en un huevo". 230 00:19:16,900 --> 00:19:19,653 Romeo y Julieta. Lo estoy leyendo. 231 00:19:21,154 --> 00:19:24,385 Primera escena del tercer acto. Vaya, ahora no lo encuentro. 232 00:19:24,574 --> 00:19:26,565 Marchando una de huevos crudos. 233 00:19:28,327 --> 00:19:30,682 Crudos no, poco hechos. 234 00:19:40,922 --> 00:19:43,117 Tranquilo. �P�rate! 235 00:19:44,967 --> 00:19:47,561 Nick, el exhibidor de tartas desvar�a. 236 00:19:49,303 --> 00:19:52,420 Oye, si salta, es por algo, pero nunca lo hacen. 237 00:19:52,598 --> 00:19:55,317 Debo irme, te llamo luego. S�, adi�s. 238 00:20:02,065 --> 00:20:04,215 - �Qu� te parece? - �Qui�n? 239 00:20:04,359 --> 00:20:07,476 - Johnny. El nuevo. - Acaba de empezar, Cora. 240 00:20:07,653 --> 00:20:11,009 Le he estado observando. Hay algo en �l que no me gusta. 241 00:20:11,198 --> 00:20:13,314 S� a qu� te refieres. Va de listillo. 242 00:20:13,450 --> 00:20:15,406 No, es el pa�uelo. 243 00:20:15,535 --> 00:20:18,413 - Es guapo. - Para ti, todos lo son. 244 00:20:18,580 --> 00:20:21,492 - Soy una chica con suerte. - �C�mo sigue Helen? 245 00:20:21,666 --> 00:20:23,463 Volver� ma�ana. 246 00:20:23,584 --> 00:20:26,860 �Sabes cu�l es tu problema? Eres demasiado exigente. 247 00:20:27,045 --> 00:20:31,038 Las mujeres como ella siempre han de opinar sobre mujeres como nosotras. 248 00:20:33,008 --> 00:20:35,920 - �Qu� le parecen? - �Perfectos! 249 00:20:36,094 --> 00:20:40,292 Nena, me cuid�is maravillosamente. �Perd�n, he querido decir se�orita! 250 00:20:42,309 --> 00:20:44,425 No, deber�a haber dicho mujer. 251 00:20:44,560 --> 00:20:47,393 Frankie, est�s hablando con un viejo zorro. 252 00:20:47,563 --> 00:20:50,953 De joven os llamaba peque�as, mu�ecas, chavalas, ricuras, 253 00:20:51,150 --> 00:20:54,267 y de vez en cuando fulanillas. Eso era cuando era joven. 254 00:20:54,444 --> 00:20:58,722 En mis a�os mozos, la sensaci�n era el mercurocromo. 255 00:20:58,948 --> 00:21:02,861 �Te he dicho que mi nuera quiere que la llame se�ora? 256 00:21:03,076 --> 00:21:06,034 La soporto por mis nietos. 257 00:21:06,204 --> 00:21:08,195 �Te he ense�ado fotos de ellos? 258 00:21:08,331 --> 00:21:12,210 �Quieres volverlas a ver? Algunas est�n desenfocadas. 259 00:21:16,046 --> 00:21:18,162 Peter, tel�fono. 260 00:21:18,298 --> 00:21:21,734 �C�mo un v�deo puede ser tan complicado? 261 00:21:23,010 --> 00:21:26,002 - �Qu� le ocurre? - Preg�ntale a Cora. 262 00:21:26,180 --> 00:21:29,490 �Ya anda detr�s de �l? �No pierde el tiempo! 263 00:21:29,683 --> 00:21:32,322 �Es como una bala! 264 00:21:32,478 --> 00:21:34,469 Quiz� Jorge sepa algo sobre v�deos. 265 00:21:34,604 --> 00:21:37,164 ��se? Si s�lo piensa en chochos. 266 00:21:39,359 --> 00:21:42,988 Si le abrieran la cabeza, s�lo encontrar�an tri�ngulos peludos. 267 00:21:44,488 --> 00:21:46,638 Frankie, ven aqu�. 268 00:21:49,658 --> 00:21:54,095 El catedr�tico me ha vuelto a tocar el culo. 269 00:21:54,330 --> 00:21:56,525 Vale. T� sirves y yo choco. 270 00:22:01,252 --> 00:22:04,767 - Le pondr� un poco m�s. - Siempre me gusta m�s. 271 00:22:04,964 --> 00:22:06,955 Est� muy fr�a. 272 00:22:07,091 --> 00:22:10,322 �Lo siento much�simo! �Est� bien? 273 00:22:10,510 --> 00:22:12,501 De verdad que lo siento. 274 00:22:21,896 --> 00:22:23,887 Han ingresado a Helen. 275 00:22:24,022 --> 00:22:27,731 Ha llamado su vecino. Cree que es el final. 276 00:22:30,194 --> 00:22:33,106 Lleva 15 a�os trabajando aqu�. Casi nada. 277 00:22:45,458 --> 00:22:48,450 �Sabr� que estamos aqu�? 278 00:22:50,879 --> 00:22:52,870 No lo s�. 279 00:22:55,675 --> 00:22:57,666 Estamos en un hospital. 280 00:23:02,556 --> 00:23:05,787 Helen, cari�o, soy Cora. �Me oyes? 281 00:23:07,018 --> 00:23:10,328 Disculpen. �Podr�an marcharse? Helen tiene otra visita. 282 00:23:10,521 --> 00:23:12,512 Ya nos vamos. 283 00:23:18,695 --> 00:23:21,448 Tenemos que irnos. Volveremos ma�ana. 284 00:23:25,493 --> 00:23:29,611 �Crees que acabaremos como ella? Solas. 285 00:23:32,332 --> 00:23:34,323 No est� sola. 286 00:23:40,048 --> 00:23:42,039 S� que lo est�. 287 00:24:17,122 --> 00:24:21,115 Hay que ponerle algo bajo la cabeza. D�jeme su chaqueta. 288 00:24:23,168 --> 00:24:25,523 Ap�rtense. D�jenle respirar. 289 00:24:25,670 --> 00:24:28,901 - No es que tu padre... - �Qu� ocurre? 290 00:24:29,090 --> 00:24:31,365 - �D�nde est� Nick? - En el hospital. 291 00:24:31,509 --> 00:24:34,023 - �Qu� pasa? - Le ha dado un ataque. 292 00:24:34,177 --> 00:24:35,974 Llamad a una ambulancia. 293 00:24:36,096 --> 00:24:38,371 - Te quiero... - �Qu� diablos te pasa? 294 00:24:38,515 --> 00:24:40,187 �Hablaba con mi novia! 295 00:24:40,309 --> 00:24:44,382 Estaba ah� tan tranquilo y de repente se desplom�. 296 00:24:44,603 --> 00:24:46,559 Ap�rtense. 297 00:24:46,689 --> 00:24:51,365 Manden una ambulancia. Restaurante Apollo entre la calle 23 y la 9. 298 00:24:51,609 --> 00:24:54,328 �Hay alg�n m�dico? 299 00:24:54,487 --> 00:24:56,717 �No hay ning�n m�dico? 300 00:24:56,865 --> 00:25:00,778 - Usted va vestida de enfermera. - Soy mec�nica dentista. 301 00:25:00,992 --> 00:25:04,268 - Necesitamos una ambulancia. - Est�n en camino. 302 00:25:04,454 --> 00:25:08,288 Hay que ponerle de costado para que pueda respirar. 303 00:25:08,499 --> 00:25:10,490 �D�nde lo aprendiste? 304 00:25:10,627 --> 00:25:13,937 En un campamento... No me acuerdo. �Es epil�ptico? 305 00:25:15,047 --> 00:25:17,720 - Creo que s�... - �Seguro? Podr�a ser drogadicto. 306 00:25:17,882 --> 00:25:21,477 �Drogadicto? No tiene pinta de serlo. �Qu� pone en la placa? 307 00:25:21,677 --> 00:25:23,474 �Epilepsia! 308 00:25:23,596 --> 00:25:27,953 S�, es epil�ptico. Vuelvan a sus mesas, est� mejor. 309 00:25:28,183 --> 00:25:30,572 Pronto llegar� la ambulancia. Gracias. 310 00:25:30,728 --> 00:25:34,198 Gracias por su colaboraci�n. Caf� gratis para todos. 311 00:25:34,398 --> 00:25:37,390 - S�rveles a todos... - Nick te va a matar. 312 00:25:37,567 --> 00:25:39,956 Ya puedes llamar, Jorge. 313 00:25:41,403 --> 00:25:43,439 Te llamas Frankie, �verdad? 314 00:25:44,614 --> 00:25:46,605 - Soy Johnny. - Ya lo s�. 315 00:25:46,741 --> 00:25:48,777 Frankie y Johnny, la canci�n. 316 00:25:48,910 --> 00:25:52,266 S�, la he o�do alguna vez. �Ya respira bien? 317 00:25:52,454 --> 00:25:55,571 S�. Frankie y Johnny eran novios... 318 00:25:55,749 --> 00:25:59,298 - No creo que respire bien. - S� que lo hace. 319 00:25:59,502 --> 00:26:01,857 - �Quieres salir conmigo esta noche? - �Qu�? 320 00:26:02,714 --> 00:26:05,387 Te pido que salgas conmigo esta noche, una cita. 321 00:26:06,133 --> 00:26:08,283 Acaba de pedirle una cita. 322 00:26:08,427 --> 00:26:11,499 - Esto es incre�ble. - �Qu� respondes? 323 00:26:11,679 --> 00:26:14,989 No. Qu�date con �l. Esperar� la ambulancia en la calle. 324 00:26:18,102 --> 00:26:21,333 - Bienvenido al mundo. - �Qu� ha pasado? 325 00:26:21,521 --> 00:26:25,434 Poca cosa. Una chica acaba de darme calabazas. 326 00:26:25,650 --> 00:26:27,641 Se va a poner bien. 327 00:26:40,413 --> 00:26:42,324 Hola, Lucy. 328 00:29:01,745 --> 00:29:04,737 Estoy en Rego Park. 329 00:29:14,506 --> 00:29:16,781 Mirad qui�n ha venido. 330 00:29:21,221 --> 00:29:24,019 �Qu� hace aqu�? Si no la conoc�a. 331 00:29:24,181 --> 00:29:27,457 Claro que s�. Su primer d�a fue el �ltimo de ella. 332 00:29:27,643 --> 00:29:30,237 A Helen no le sobran dolientes en su entierro. 333 00:29:30,395 --> 00:29:32,704 - �Nedda! - No he querido ser cruel, 334 00:29:32,855 --> 00:29:35,494 pero me alegro de no haber reservado la catedral de San Patricio. 335 00:29:35,650 --> 00:29:39,165 Tino y Luther han venido pronto, Nick se ha encargado de las flores. 336 00:29:39,362 --> 00:29:41,637 - Son preciosas. - Tengo que irme. 337 00:29:41,780 --> 00:29:45,375 Me ir� contigo. Los funerales me crispan los nervios. 338 00:29:45,576 --> 00:29:48,010 - �Te vienes? - Acabamos de llegar. 339 00:29:48,161 --> 00:29:51,551 - La intenci�n es lo que cuenta. - No quiero dejarla sola. 340 00:29:56,918 --> 00:29:58,909 Ya, claro. 341 00:30:02,048 --> 00:30:05,927 Vamos, Nedda, creo que aqu� sobramos. 342 00:30:06,135 --> 00:30:08,490 C�llate, no seas rid�cula. 343 00:30:09,679 --> 00:30:13,513 �lntentas ligar con un tipo en una iglesia 344 00:30:13,724 --> 00:30:16,602 delante del propio fiambre! 345 00:30:16,769 --> 00:30:20,284 Ni en mis fantas�as m�s morbosas he pensado en hacer algo parecido. 346 00:30:20,480 --> 00:30:22,675 Deja de joderme. 347 00:30:25,235 --> 00:30:27,112 Muy bonito. 348 00:30:32,200 --> 00:30:34,236 Lo siento, Helen. 349 00:31:28,165 --> 00:31:30,360 �A qui�n he de follarme para conseguir el gofre? 350 00:31:33,420 --> 00:31:35,217 Olv�dense del gofre. 351 00:31:36,422 --> 00:31:39,494 Gracias, Tino, Oscar est� mucho mejor. 352 00:31:39,675 --> 00:31:44,032 Cuidado que mancho. Aqu� tienes otro regalito, Luther. 353 00:31:51,352 --> 00:31:53,502 �Puedo preguntarte algo? 354 00:31:54,688 --> 00:31:56,883 S�, dispara. 355 00:31:59,526 --> 00:32:02,324 Tino, d�janos solos. Gracias. 356 00:32:04,279 --> 00:32:07,476 - Luego limpiar� eso. - �Conoc�as a Helen? 357 00:32:07,657 --> 00:32:11,366 - Parec�a que estuvieras llorando. - La muerte es triste. 358 00:32:13,163 --> 00:32:15,154 Pero no la conoc�as. 359 00:32:15,289 --> 00:32:19,760 No hace falta conocer a alguien para apenarte. Lo llaman empat�a. 360 00:32:20,002 --> 00:32:22,072 S�. Empat�a, claro. 361 00:32:22,212 --> 00:32:26,000 Empat�a. Las vibraciones de simpat�a entre dos personas. 362 00:32:26,216 --> 00:32:28,776 - Ya s� lo que significa. - No, no lo sabes. 363 00:32:28,926 --> 00:32:31,645 Yo tampoco lo sab�a hasta que lo busqu�. 364 00:32:31,804 --> 00:32:35,592 Cada d�a al afeitarme, busco una palabra en el diccionario. 365 00:32:40,187 --> 00:32:42,985 Ten�as un trocito de pavo, nada m�s. 366 00:32:43,147 --> 00:32:46,457 �C�mo puedes sentir empat�a por alguien a quien no conoces? 367 00:32:46,650 --> 00:32:51,963 No hac�a falta conocerla. Mir� su foto y lo supe. 368 00:32:53,156 --> 00:32:56,626 Supe que viv�a sola y que ten�a unos sue�os 369 00:32:56,826 --> 00:33:00,136 que no eran suficientes para mantener el latido de su coraz�n, 370 00:33:00,329 --> 00:33:03,878 as� que segu�a poniendo una botella de bourbon 371 00:33:04,083 --> 00:33:06,677 bajo su almohada y nadie lo sab�a. 372 00:33:08,586 --> 00:33:10,781 Era vodka. 373 00:33:10,921 --> 00:33:15,472 C�mprate una bola de cristal y un turbante, ganar�as m�s dinero. 374 00:33:15,717 --> 00:33:20,472 No soy adivino. S�lo digo lo que veo. 375 00:33:20,722 --> 00:33:25,637 Lo not� en su mirada. Mi madre tuvo esa mirada toda su vida. 376 00:33:25,893 --> 00:33:27,565 De desilusi�n. 377 00:33:28,728 --> 00:33:31,879 Necesito una de salchichas con jud�as estofadas. 378 00:33:32,065 --> 00:33:34,374 �Nedda! �Me est� pidiendo una cita! 379 00:33:34,525 --> 00:33:37,403 �No es verdad! No te he pedido una cita. 380 00:33:40,239 --> 00:33:44,790 - Lamento haberos interrumpido. - �Cortas el pavo demasiado fino! 381 00:33:50,665 --> 00:33:52,735 No pasa nada, esperar�. 382 00:34:00,840 --> 00:34:03,718 Nena, sabes lo que siento por ti, �verdad? 383 00:34:03,885 --> 00:34:05,955 No monopolices el tel�fono. 384 00:34:18,313 --> 00:34:20,304 Gracias, Cora. 385 00:35:07,482 --> 00:35:09,632 �Te has corrido? 386 00:35:09,775 --> 00:35:13,051 S�. Normalmente puedo aguantar m�s tiempo. 387 00:35:15,989 --> 00:35:19,459 - Lo siento. - Pero no he notado nada. 388 00:35:22,661 --> 00:35:27,416 Me he corrido. Ha sido estupendo. 389 00:35:29,334 --> 00:35:31,450 �Est�s seguro? 390 00:35:31,587 --> 00:35:34,465 �Bromeas? Claro que lo estoy. 391 00:35:34,631 --> 00:35:38,704 Los hombres sol�is gemir o gritar, 392 00:35:38,925 --> 00:35:41,439 y t� ni siquiera has carraspeado. 393 00:35:42,637 --> 00:35:44,992 Me he entrenado para hacerlo as�. 394 00:35:46,349 --> 00:35:51,104 - �Por qu�? - Digamos que he estado en sitios 395 00:35:51,354 --> 00:35:56,064 donde los orgasmos con gritos no eran del todo apropiados. 396 00:35:56,316 --> 00:36:00,104 - �Algo as� como un monasterio? - S�, algo as�. 397 00:36:03,823 --> 00:36:05,973 Estoy mareado. 398 00:36:08,327 --> 00:36:11,637 Quiz� los zapatos han sido demasiado para ti. 399 00:36:11,830 --> 00:36:13,821 Tal vez. 400 00:36:13,957 --> 00:36:16,425 - O quiz� la posici�n. - �La posici�n! �S�! 401 00:36:17,627 --> 00:36:20,937 �sa me gusta mucho. La "jinete". S�. 402 00:36:21,130 --> 00:36:25,009 �Por qu� no dijiste nada? La hubiera hecho. 403 00:36:26,259 --> 00:36:29,615 Ya la has hecho. La "jinete" es as�. 404 00:36:31,556 --> 00:36:34,548 - �Te refieres a encima? - S�, encima. As�. 405 00:36:40,104 --> 00:36:42,459 Aunque no abriese la boca, 406 00:36:42,606 --> 00:36:46,599 mi mente y mi cuerpo echaban fuegos artificiales. 407 00:36:53,950 --> 00:36:56,384 Pero a�n as�, no fue perfecto. 408 00:36:58,871 --> 00:37:00,862 No te preocupes por eso. 409 00:37:02,874 --> 00:37:08,312 Tampoco estaba al 100%. Los zapatos son monos, pero me matan los pies. 410 00:37:09,838 --> 00:37:11,829 �Puedo quedarme a pasar la noche? 411 00:37:16,594 --> 00:37:18,585 �Por qu� no? 412 00:37:18,722 --> 00:37:22,715 Porque si te quedas, los dos pasaremos la noche despiertos, 413 00:37:22,933 --> 00:37:26,642 fingiendo dormir, pero pensando por qu� no ha salido bien. 414 00:37:27,896 --> 00:37:32,492 Johnny, te sientes solo y yo tambi�n. 415 00:37:33,860 --> 00:37:36,454 No tenemos que ser Romeo y Julieta. 416 00:37:40,031 --> 00:37:42,022 Solo. 417 00:37:44,619 --> 00:37:46,974 Me dijiste que ten�as novio. 418 00:37:48,331 --> 00:37:52,563 Tengo dos novios, pero busco al hombre perfecto. 419 00:38:03,802 --> 00:38:07,158 - Te ver� ma�ana. - En las minas de sal. 420 00:38:07,347 --> 00:38:09,417 - Adi�s. - Buenas noches. 421 00:38:15,396 --> 00:38:18,433 - No es el fin del mundo. - Lo s�. 422 00:38:20,692 --> 00:38:23,081 Ya he estado all�. 423 00:38:32,954 --> 00:38:36,993 "Poco a poco el jovial d�a va naciendo, 424 00:38:37,207 --> 00:38:41,598 "poni�ndose de puntillas entre la cima de la colina". 425 00:38:41,836 --> 00:38:45,192 - �El jovial d�a? - �Qu� diablos significa eso? 426 00:38:45,381 --> 00:38:47,451 Que el sol ha salido. 427 00:38:47,591 --> 00:38:50,788 �Por qu� no dice eso en vez de decir todas esas chorradas? 428 00:38:50,969 --> 00:38:54,245 Porque es Shakespeare. El mejor poeta del mundo. 429 00:38:55,056 --> 00:38:57,650 �Tratas de decirme que ya no me respetas? 430 00:38:57,808 --> 00:39:01,118 - �Me importa un comino! - Soy yo quien no te respeta. 431 00:39:01,311 --> 00:39:03,586 Las dos sois un par de pendones. 432 00:39:03,730 --> 00:39:06,927 Os he hecho un favor, lo he probado. 433 00:39:08,442 --> 00:39:10,433 �En serio se corr...? 434 00:39:12,029 --> 00:39:14,748 �En dos minutos como mucho! 435 00:39:14,906 --> 00:39:18,296 - �Odio cuando pasa eso! - Fue muy silencioso, como un rat�n. 436 00:39:18,493 --> 00:39:21,371 Marcel Marceau hace m�s ruido corri�ndose que �l. 437 00:39:21,537 --> 00:39:25,007 Quiz� lo asustaste. Es una posibilidad. 438 00:39:25,207 --> 00:39:28,040 Bueno, es posible, pero yo no leo poes�a. 439 00:39:28,210 --> 00:39:31,327 S�lo hay dos palabras para sobrevivir en esta ciudad: 440 00:39:31,504 --> 00:39:33,495 "Jode" y "te". 441 00:39:33,631 --> 00:39:37,749 - Parece que alguien no moj� anoche. - Echo un polvo cada noche. 442 00:39:37,968 --> 00:39:39,924 Seguro que s�. 443 00:39:41,388 --> 00:39:44,664 - No, �la peluca no! - �No! Sab�a que no deb�a usarla. 444 00:39:44,849 --> 00:39:48,922 �Recuerdas los zapatos de tac�n? �Los dorados? Me los puse, 445 00:39:49,145 --> 00:39:51,818 todo parec�a ir bien, pero luego... 446 00:39:59,195 --> 00:40:01,345 Ya s� de lo que est�is hablando. 447 00:40:01,489 --> 00:40:03,286 - �De verdad? - Claro que s�. 448 00:40:03,408 --> 00:40:06,002 �De qu� hablamos? Di la palabra. 449 00:40:06,160 --> 00:40:09,232 - D�jala en paz. - S�lo una vez, s�lo para m�. 450 00:40:09,413 --> 00:40:13,486 - Copular. Rep�tela. - Cora, d�jala en paz. 451 00:40:13,708 --> 00:40:16,381 - Por una vez en tu vida. - �Eres muy cruel! 452 00:40:16,544 --> 00:40:20,423 �Puedes hacerlo! A la de tres. �Una, dos y tres! 453 00:40:20,630 --> 00:40:22,621 Veo el programa de sexolog�a. 454 00:40:26,219 --> 00:40:28,130 Peter, al tel�fono. 455 00:40:28,262 --> 00:40:30,537 S�. �Cu�nto? 456 00:40:34,225 --> 00:40:36,022 �Qu� le ocurre? 457 00:40:39,522 --> 00:40:43,037 Damas y caballeros, compa�eros, tengo algo que anunciarles. 458 00:40:43,234 --> 00:40:47,147 - Recogevasos chiflado. - He vendido mi primer gui�n. 459 00:40:47,362 --> 00:40:50,559 �S�! Me voy al soleado Los �ngeles en primera clase 460 00:40:50,740 --> 00:40:53,300 para empezar a rodar "Negros en la luna". 461 00:40:54,493 --> 00:40:57,291 Hoy ser� mi �ltimo d�a y luego me piro a Hollywood. 462 00:41:14,302 --> 00:41:16,657 �Hijo de perra! Disculpa mi franc�s. 463 00:41:19,641 --> 00:41:21,711 Buen tiro. 464 00:41:22,727 --> 00:41:25,685 Muy bien, es pelota de partido, es tu fin. 465 00:41:27,189 --> 00:41:29,145 �Ya te tengo! �Vamos, Joe! 466 00:41:29,274 --> 00:41:31,913 �Mierda! Disculpa mi franc�s. 467 00:41:35,946 --> 00:41:38,779 - �Fuera! - Se acab�. Buen partido, s� se�or. 468 00:41:38,949 --> 00:41:42,305 - Bien jugado, Joe. - Me voy a perseguir delincuentes. 469 00:41:49,333 --> 00:41:52,803 �Por qu� no quieres ir a la fiesta de despedida de Peter conmigo? 470 00:41:54,213 --> 00:41:57,046 - Porque no me apetece. - Te recoger� a las siete. 471 00:41:57,215 --> 00:42:00,890 - A veces eres un plasta. - No soy plasta. 472 00:42:01,094 --> 00:42:04,928 S�lo tengo ganas de salir contigo. Eso es algo muy diferente. 473 00:42:05,138 --> 00:42:07,527 El 545 oeste de la calle 54, �no? 474 00:42:08,600 --> 00:42:11,512 - �C�mo lo sabes? - Sale en tu tarjeta de fichar. 475 00:42:11,686 --> 00:42:15,804 �Y por qu� la has mirado? No te acerques a ella. 476 00:42:16,023 --> 00:42:18,139 �Cu�l es tu apartamento? 477 00:42:22,654 --> 00:42:25,248 - El 6 A. - No, no te creo. 478 00:42:36,416 --> 00:42:39,408 �6 B? �3 F? �Me estoy acercando? 479 00:42:39,585 --> 00:42:42,782 - �Hablo sola o qu�? - Enseguida te atiendo. 480 00:42:42,963 --> 00:42:47,002 �Qu� puedo hacer para que me lo digas? �Que te escriba notitas? 481 00:42:47,217 --> 00:42:49,287 No respondo a las notitas. 482 00:42:49,427 --> 00:42:52,976 - �Y si te hago regalos? - �Puedes pagarlos? 483 00:42:53,181 --> 00:42:56,890 - Ser�an minucias. - No me gustan los regalos. 484 00:42:57,101 --> 00:43:01,299 Lo s�, voy a rendirme, pero quiero que sepas algo. 485 00:43:01,522 --> 00:43:04,958 - Estoy chiflado por ti. - �Hamburguesas listas! 486 00:43:06,692 --> 00:43:08,683 �Por qu� quieres salir conmigo? 487 00:43:08,819 --> 00:43:11,617 Porque a veces el coraz�n te dicta �rdenes 488 00:43:11,780 --> 00:43:14,169 que la raz�n no puede entender. 489 00:43:14,324 --> 00:43:17,361 �Nick sabe algo de esto? Se lo voy a contar. 490 00:43:17,536 --> 00:43:21,006 La has puesto celosa, �ves? Has hecho que se enfade. 491 00:43:21,206 --> 00:43:24,164 Quiero que me digas por qu� insistes en salir conmigo. 492 00:43:24,333 --> 00:43:27,848 �Quieres ir a la fiesta sola? 493 00:43:28,045 --> 00:43:30,434 Nos pasamos la vida acudiendo solos a las fiestas. 494 00:43:30,589 --> 00:43:34,264 Si un d�a vamos juntos, no es tan malo, �verdad? 495 00:43:36,844 --> 00:43:39,404 No, no lo es. Podemos hacerlo. 496 00:43:40,597 --> 00:43:44,112 - �Qu�? �Hacer qu�? - �Qu� te ocurre? 497 00:43:44,309 --> 00:43:47,028 �Ya ni recuerdo lo que me han pedido! 498 00:43:47,186 --> 00:43:51,259 Una de pastel de carne y dos ensaladas de la casa. 499 00:43:52,524 --> 00:43:54,515 �Ves? Nunca olvido un pedido. 500 00:43:54,651 --> 00:43:58,690 Olvida el bocadillo de at�n, el cliente ha muerto desnutrido. 501 00:43:58,904 --> 00:44:01,623 Le voy a dar tu tel�fono a su abogado, �vale? 502 00:44:18,089 --> 00:44:21,525 Ponte algo m�s alegre. �Necesitas esto? 503 00:44:22,342 --> 00:44:24,219 No, a�n no. 504 00:44:26,303 --> 00:44:28,976 Estoy vieja para estas chorradas. 505 00:44:29,139 --> 00:44:31,016 Venga ya. 506 00:44:34,019 --> 00:44:38,376 - Parecer�as una viuda italiana. - Ojal� vinieras conmigo. 507 00:44:38,607 --> 00:44:42,486 No puedo. Ya he anulado esa cena tres veces. 508 00:44:42,693 --> 00:44:44,763 Odio ir sola a las fiestas. 509 00:44:44,904 --> 00:44:47,896 Siempre tengo la impresi�n de que todos me est�n mirando. 510 00:44:48,073 --> 00:44:52,225 Si te pones eso, seguro que s�. �A qu� hora es la corrida de toros? 511 00:44:52,451 --> 00:44:54,601 D�jame utilizar mi hechizo m�gico. 512 00:44:57,122 --> 00:45:00,751 El pa�s de los vestidos perdidos. �Y el ganador es...! 513 00:45:02,794 --> 00:45:07,106 Toma. Es un buen vestido de fiesta. Ya me siento m�s guapa. 514 00:45:07,340 --> 00:45:10,935 Si odias ir sola a las fiestas, vuelve a salir con hombres. 515 00:45:11,135 --> 00:45:14,764 No ha salido con nadie en tres a�os. No desde que Phillip... 516 00:45:14,972 --> 00:45:18,123 - He dicho la palabra con "Ph". - No es verdad. 517 00:45:18,308 --> 00:45:21,539 �Y qu� me dices de aquel gal�s? Sal� con �l todo un verano. 518 00:45:21,728 --> 00:45:23,719 �Por favor! �se no cuenta. No me gustaba. 519 00:45:23,854 --> 00:45:26,448 �Qu�? Me propuso matrimonio. 520 00:45:26,606 --> 00:45:30,758 Por eso no me gustaba. Sab�a que no dejar�a a su esposa. 521 00:45:30,985 --> 00:45:33,340 �Qu� sabr�s t� de esas cosas? 522 00:45:33,487 --> 00:45:36,638 - Por lo visto, m�s que t�. - No tiene que salir con nadie. 523 00:45:36,824 --> 00:45:38,894 No lo hago por elecci�n. 524 00:45:39,034 --> 00:45:41,423 L�stima, porque me encantan tus elecciones. 525 00:45:41,578 --> 00:45:44,138 Pas� del Sr. "Abuso" al Sr. "Te uso", 526 00:45:44,289 --> 00:45:48,407 adem�s de un flirteo con un travesti del que tuve que deshacerme. 527 00:45:53,213 --> 00:45:58,003 �S�! Esos zapatos. Sin lugar a dudas. Bobby, �t� qu� opinas? 528 00:45:58,259 --> 00:46:01,934 - A m� no me metas. - Creo que duraremos seis semanas. 529 00:46:04,139 --> 00:46:06,209 �Esperas a alguien? 530 00:46:10,144 --> 00:46:12,135 Diga, �qui�n es? 531 00:46:15,817 --> 00:46:19,127 Se me ha puesto la carne de gallina. �Conoces la canci�n? 532 00:46:21,154 --> 00:46:22,872 Cuatro semanas. 533 00:46:22,989 --> 00:46:27,460 Aqu� est� tu nombre, pero no pone el n�mero de tu apartamento. 534 00:46:27,702 --> 00:46:31,581 - El 6 A. �Qu�? - Es el cocinero nuevo. 535 00:46:31,789 --> 00:46:34,144 - �Es guapo? - S�, m�s o menos. 536 00:46:34,291 --> 00:46:37,408 �Tienes una cita con �l o has encargado bocadillos? 537 00:46:37,585 --> 00:46:40,657 No, me ha pedido que salga con �l y yo le he dicho que no, 538 00:46:40,838 --> 00:46:44,308 y luego que fuera a la fiesta con �l y creo que le dije que no. 539 00:46:44,508 --> 00:46:46,544 �Qu� le dije? 540 00:46:46,676 --> 00:46:50,271 �Y yo qu� s�? �Qu� m�s da? Por lo menos es un hombre. 541 00:46:52,515 --> 00:46:55,712 �Qu� ha hecho? �Subir volando? Este t�o va en serio. 542 00:46:55,893 --> 00:46:57,884 - �Le abro? - �Espera! 543 00:46:58,812 --> 00:47:00,609 �Qui�n vas a decirle que eres? 544 00:47:00,730 --> 00:47:05,246 �El hombre que mat� a Liberty Valance! �Qu� te pasa? �C�mo estoy? 545 00:47:05,485 --> 00:47:08,921 - �Yo deber�a preguntar eso! - S�, pero nunca lo haces. 546 00:47:11,240 --> 00:47:13,754 �Dios! Parezco salida de un anuncio de champ�. 547 00:47:17,745 --> 00:47:19,895 - Es el 6 A, �verdad? - S�. 548 00:47:20,039 --> 00:47:22,234 - Bienvenido. - Hola. 549 00:47:23,667 --> 00:47:26,056 - �Est�s bien? - �Dios m�o! 550 00:47:27,337 --> 00:47:29,805 - �Quieres beber algo? - Estoy bien. 551 00:47:30,756 --> 00:47:32,906 He subido cinco pisos corriendo. 552 00:47:34,260 --> 00:47:37,889 No s� por qu� lo he hecho, pero ten�a que hacerlo. 553 00:47:38,096 --> 00:47:41,372 - Ser� que deseaba llegar. - No hac�a falta que lo hicieras. 554 00:47:41,558 --> 00:47:43,708 No, ha sido un placer. 555 00:47:45,979 --> 00:47:47,970 - �Est�s lista? - Casi. 556 00:47:48,105 --> 00:47:49,663 �S�? Bien. 557 00:47:49,774 --> 00:47:52,334 Bonito piso. Grande para ser un estudio. 558 00:47:53,651 --> 00:47:58,327 Me sentar�. Parece que no hay ninguna silla vac�a en la casa. 559 00:48:02,743 --> 00:48:06,099 Yo tampoco sab�a qu� ponerme. 560 00:48:13,169 --> 00:48:17,128 Te presento a Tim y a Bobby, est�n instal�ndome el v�deo. 561 00:48:17,339 --> 00:48:19,136 Ya veo. 562 00:48:21,426 --> 00:48:24,259 Soy Tim y �l es Bobby. Yo vivo en el piso de al lado 563 00:48:24,428 --> 00:48:27,420 y Bobby vive con la familia Von Trapp. 564 00:48:28,933 --> 00:48:31,083 As� que... �es vuestra primera cita? 565 00:48:34,020 --> 00:48:36,215 Nosotros tambi�n empezamos a salir. 566 00:48:39,400 --> 00:48:41,789 �Juntos? 567 00:48:44,654 --> 00:48:47,691 Es interesante. Nunca lo hubiera imaginado. 568 00:48:56,791 --> 00:49:00,909 Es una casa muy acogedora. �Elefantes! 569 00:49:01,127 --> 00:49:03,721 Los colecciona desde que era ni�a. 570 00:49:03,880 --> 00:49:06,952 Cuando tienen la trompa levantada, dan suerte. 571 00:49:07,133 --> 00:49:09,203 Pero deben mirar hacia la ventana. 572 00:49:10,678 --> 00:49:13,875 De lo contrario traen mala suerte. Lo le� en alg�n sitio. 573 00:49:14,055 --> 00:49:16,444 Eso explica muchas cosas. 574 00:49:20,103 --> 00:49:22,663 Creo que puedo ayudarte con ese cable. 575 00:49:22,813 --> 00:49:27,409 Casi lo tengo, s�lo falta... �Seguro que sabes lo que haces? 576 00:49:27,650 --> 00:49:30,687 Hace poco mont� un chisme as�... 577 00:49:31,904 --> 00:49:34,134 Bien, creo que �se se conecta aqu�. 578 00:49:34,281 --> 00:49:37,353 - Estoy seguro. - No, �se va aqu�. 579 00:49:39,453 --> 00:49:41,967 Ser� mejor que desenchufes... 580 00:49:42,121 --> 00:49:45,272 - �Eres electricista? - No, soy cocinero. 581 00:49:47,793 --> 00:49:50,910 Esto es muy emocionante. Me siento como tu hermana mayor. 582 00:49:52,130 --> 00:49:55,281 - �Qu� te parece? - Est� bien. 583 00:49:56,468 --> 00:49:58,902 �Menudo cumplido! 584 00:49:59,053 --> 00:50:02,284 Est� muy bien. Hemos salido con gente peor. 585 00:50:03,516 --> 00:50:06,826 Claro que podr�a ser un asesino en masa o un psic�pata. 586 00:50:07,019 --> 00:50:09,294 Gracias por compartirlo conmigo. 587 00:50:09,437 --> 00:50:12,474 Est�s preciosa, date prisa antes de que cambie de idea. 588 00:50:12,648 --> 00:50:14,843 Era mejor como estaba antes. 589 00:50:14,983 --> 00:50:16,974 S�, creo que tienes raz�n. 590 00:50:17,111 --> 00:50:20,706 Quiz� deba aprender a no meter la nariz en todo. 591 00:50:21,864 --> 00:50:25,140 Perm�teme. Eso es. 592 00:50:29,204 --> 00:50:31,843 Por cierto, tengo un primo que es gay. 593 00:50:36,795 --> 00:50:39,355 - Todos tenemos alguno. - �Est�s listo? 594 00:50:39,505 --> 00:50:42,099 - Es un tipo estupendo. - No lo dudo. 595 00:50:42,257 --> 00:50:46,170 Descubri� que era gay hace un par de meses. 596 00:50:46,386 --> 00:50:49,856 Lo buscar� en el list�n. En el de los nuevos. 597 00:50:51,099 --> 00:50:53,533 - Vamos. - Buen chiste. 598 00:50:53,684 --> 00:50:57,359 Encantado. Hasta la vista, Bobby. Siento lo del televisor. 599 00:50:57,563 --> 00:51:00,316 - No te preocupes. - Encantado. 600 00:51:00,482 --> 00:51:03,713 - �Seguro que no quieres venir? - Otro d�a saldremos todos. 601 00:51:05,069 --> 00:51:07,060 Espero que les vaya bien. 602 00:51:35,679 --> 00:51:39,638 Hay muchas razones. Me gusta ver lo que haces en el trabajo. 603 00:51:42,643 --> 00:51:44,838 Me encanta c�mo bebes. 604 00:51:48,232 --> 00:51:50,621 Crees que no encajamos, �verdad? 605 00:51:53,987 --> 00:51:58,777 Lo hacemos, Frankie. Encajamos como... 606 00:52:00,952 --> 00:52:05,628 como una horma en un zapato, como una llave en una cerradura. 607 00:52:08,000 --> 00:52:11,037 Creo que no me gusta d�nde ha estado tu llave. 608 00:52:14,505 --> 00:52:19,295 Te refieres a Cora, �no? �Crees que fue algo serio? 609 00:52:20,760 --> 00:52:23,115 Vamos, ya sabes lo que fue. 610 00:52:24,430 --> 00:52:26,990 Una cita entre dos solitarios. 611 00:52:38,901 --> 00:52:41,335 �Cu�ntos a�os tienes? 612 00:52:41,487 --> 00:52:45,765 No es asunto tuyo. �Cu�ntos tienes t�? 613 00:52:48,076 --> 00:52:50,067 �Cu�ntos me echas? 614 00:52:55,791 --> 00:52:57,782 Cuarenta y muchos. 615 00:52:58,960 --> 00:53:02,589 - �Qu�? Pues no preguntes. - �Que no pregunte! 616 00:53:02,797 --> 00:53:04,788 ...pero antes de seguir hablando, 617 00:53:04,924 --> 00:53:08,234 quiero presentaros a mi novia, Cheryl. 618 00:53:09,469 --> 00:53:13,667 Y al hombre que sin su ayuda no estar�amos aqu�, Mutzie Calish. 619 00:53:15,559 --> 00:53:18,676 Y finalmente a los que me ayudasteis cuando era un don nadie. 620 00:53:18,853 --> 00:53:20,844 Quiero daros las gracias ahora, 621 00:53:20,980 --> 00:53:24,689 �porque seguro que me olvidar� cuando haya triunfado en Hollywood! 622 00:53:24,900 --> 00:53:27,255 Quiero decir algo. 623 00:53:28,445 --> 00:53:32,643 Quiero hacer un brindis por Peter. Trabajaba para m� en el Apollo. 624 00:53:34,325 --> 00:53:37,601 En honor a Peter, mis primos tocar�n m�sica griega. 625 00:53:40,371 --> 00:53:42,407 �A romper platos! 626 00:53:42,540 --> 00:53:44,656 �Quer�is un poco de tarta? 627 00:53:44,792 --> 00:53:46,987 �Bailamos? 628 00:53:48,212 --> 00:53:51,124 No. P�deselo a Nedda, ella es la bailarina. 629 00:53:55,010 --> 00:53:58,889 Si ocurre algo entre nosotros, espero que lo entiendas. 630 00:54:01,056 --> 00:54:03,092 - �Nedda? - �Qu�? 631 00:54:04,268 --> 00:54:08,147 - �Un baile griego conmigo? - �S�! Espera. �Maldito sujetador! 632 00:54:09,272 --> 00:54:11,263 Por los viejos tiempos. 633 00:54:17,612 --> 00:54:20,729 Tres amigos y yo hemos cerrado el bote. 634 00:54:23,784 --> 00:54:26,821 Johnny me ense�a a cocinar. �sta es Maria. 635 00:54:26,995 --> 00:54:29,463 - Un fiesta estupenda. - Hora de confesarte algo. 636 00:54:31,083 --> 00:54:34,632 En mi primer d�a, rob� parte de tu propina. 637 00:54:36,420 --> 00:54:39,093 Lo s�, pero lo devolviste al d�a siguiente. 638 00:54:39,882 --> 00:54:42,271 Estaba arruinado. Sin blanca. 639 00:54:44,553 --> 00:54:48,990 Me alegro de que las cosas te vayan bien, ya sabes. 640 00:54:49,224 --> 00:54:51,658 - Te deseo lo mejor. - Gracias. 641 00:54:51,809 --> 00:54:53,481 Nos vemos, Johnny. 642 00:54:53,602 --> 00:54:56,992 - Vamos. Gastemos la pista. - �Te has quitado el sujetador? 643 00:55:04,946 --> 00:55:06,937 �Venga, Nick! 644 00:55:20,292 --> 00:55:22,283 �Cu�ndo rompemos los platos? 645 00:55:37,140 --> 00:55:39,131 Eso es. Adelante. 646 00:55:39,268 --> 00:55:41,463 Nedda, �vamos! 647 00:55:45,773 --> 00:55:49,448 - No es griego pero es bueno. - �Fiesta! 648 00:56:06,750 --> 00:56:09,184 �Vamos, Johnny! 649 00:56:09,336 --> 00:56:11,327 Eso es. Muy bien. 650 00:56:31,855 --> 00:56:33,652 �Bravo! 651 00:56:39,320 --> 00:56:42,517 - Vamos, debe de haber una raz�n. - Dumbo. 652 00:56:42,698 --> 00:56:45,690 - �Dumbo? �La pel�cula? - S�. 653 00:56:45,867 --> 00:56:50,383 No tiene un significado oculto. Es por el elefante Dumbo. 654 00:56:50,621 --> 00:56:53,977 Antes de que mi padre nos abandonara, me llev� a ver Dumbo. 655 00:56:54,166 --> 00:56:56,236 Me gust�, as� que colecciono elefantes. 656 00:56:56,377 --> 00:56:58,493 Me gusta esa pel�cula. 657 00:57:03,425 --> 00:57:06,303 El mercado de flores. Mi lugar secreto. 658 00:57:06,469 --> 00:57:09,461 S�lo lo conocemos 3.000 floristas y yo. 659 00:57:13,433 --> 00:57:16,072 �Quiere un prendido para la se�orita? 660 00:57:16,227 --> 00:57:17,819 Claro. 661 00:57:17,937 --> 00:57:20,895 - �Cu�l prefiere? - El tercero de abajo. 662 00:57:22,107 --> 00:57:23,699 ��ste? 663 00:57:23,818 --> 00:57:25,809 Vale, ya est�. 664 00:57:29,447 --> 00:57:31,642 �Quieres que lo haga yo? 665 00:57:35,702 --> 00:57:37,897 Nunca has ido a un baile de graduaci�n, �verdad? 666 00:57:39,080 --> 00:57:41,799 No, �y t�? 667 00:57:44,044 --> 00:57:46,558 Ojal� dejaras de mirarme de esa manera. 668 00:57:46,712 --> 00:57:48,987 �Qu� manera? 669 00:57:49,131 --> 00:57:51,122 As�. Fijamente. 670 00:57:51,257 --> 00:57:54,010 No me miras, me clavas la mirada. Me pone nerviosa. 671 00:58:06,772 --> 00:58:09,525 �Gracias a Dios que has llegado! 672 00:58:09,691 --> 00:58:12,205 - Siento el retraso. - D�jame en paz. 673 00:58:14,903 --> 00:58:17,701 Deber�amos ir a tu casa. 674 00:58:20,826 --> 00:58:22,817 Creo que s�. 675 00:58:30,918 --> 00:58:33,876 Me gustas mucho, pero, �tiene que ser esta noche? 676 00:58:35,087 --> 00:58:37,078 �Qui�n lo dice? 677 00:59:51,238 --> 00:59:53,229 - Estoy bien. - �Est�s bien? 678 01:00:11,756 --> 01:00:14,111 �Tienes algo? 679 01:00:14,258 --> 01:00:16,567 - �Te refieres a condones? - S�. 680 01:00:18,512 --> 01:00:22,300 - Menudo cambio de conversaci�n. - Bueno, �tienes uno? 681 01:00:25,309 --> 01:00:29,780 La verdad es que no pens� que pasar�a esto en la primera cita. 682 01:00:30,021 --> 01:00:32,410 No cre� que esto... 683 01:00:33,817 --> 01:00:36,092 La verdad es que no va a pasar. 684 01:00:36,235 --> 01:00:38,226 - No. - No pasa nada. 685 01:00:39,488 --> 01:00:41,604 No s�, pens� que... 686 01:00:41,741 --> 01:00:45,256 Si tra�a un preservativo, �qu� impresi�n te hubiera causado? 687 01:00:45,451 --> 01:00:49,364 Pensar�as que lo ten�a planeado. 688 01:00:49,580 --> 01:00:53,289 No, olv�dalo. Quiz� no haya sido tan buena idea despu�s de todo. 689 01:00:53,500 --> 01:00:57,334 Vamos. Es como si me castigaras por respetarte. 690 01:00:57,546 --> 01:01:01,539 No te estoy castigando, simplemente no vas a echar un polvo. 691 01:01:01,758 --> 01:01:04,955 Espera un momento. �Hablas de echar un polvo? 692 01:01:06,720 --> 01:01:11,874 - Hablemos de... - No. �Y si te preparo un bocadillo? 693 01:01:13,184 --> 01:01:15,539 - �Quieres uno? - �Un bocadillo? 694 01:01:18,022 --> 01:01:22,459 Odio usar putos condones, disculpa mi franc�s, pero es algo necesario. 695 01:01:22,692 --> 01:01:25,570 Nunca cre�a que pudiera acostarme con un hombre 696 01:01:25,736 --> 01:01:28,694 que dijera: "Disculpa mi franc�s", constantemente. 697 01:01:28,865 --> 01:01:31,459 Ya est�. Nunca volver� a decirlo. 698 01:01:31,617 --> 01:01:34,814 �De d�nde has sacado una expresi�n como �sa? 699 01:01:36,288 --> 01:01:39,405 - Est� bueno. �Lo has hecho t�? - No, mi madre. 700 01:01:40,625 --> 01:01:42,855 - Mierda. - D�jame verlo. 701 01:01:43,002 --> 01:01:45,311 - No es nada. - Ir� a buscar algo. 702 01:01:45,463 --> 01:01:49,741 Apri�talo. No dejes que caiga sangre sobre el pastel de carne. 703 01:01:49,966 --> 01:01:52,321 No creo que lo nuestro funcione. 704 01:01:52,469 --> 01:01:54,505 No oigo lo que dices. 705 01:01:54,637 --> 01:01:58,391 Soy una persona de gustos sencillos 706 01:01:58,599 --> 01:02:02,228 y creo que buscas a alguien un poco m�s... 707 01:02:02,436 --> 01:02:04,631 sofisticada. 708 01:02:07,523 --> 01:02:11,562 - �Qu� haces ah� dentro? - Busco una tirita. 709 01:02:12,903 --> 01:02:15,622 - �Qu� haces? - Entra y si�ntate. 710 01:02:15,781 --> 01:02:17,772 S� primeros auxilios. 711 01:02:19,742 --> 01:02:22,210 Dame el dedo. 712 01:02:22,370 --> 01:02:24,361 Dame el pulgar. 713 01:02:43,471 --> 01:02:45,666 Tengo 42 a�os. 714 01:02:48,935 --> 01:02:52,132 - Y yo 32. - �De verdad? No los aparentas. 715 01:02:53,689 --> 01:02:56,487 - Tengo 44. - �En serio? 716 01:02:58,652 --> 01:03:01,166 Este a�o cumplo 46. 717 01:03:05,157 --> 01:03:07,148 �Qu� quieres por tu cumplea�os? 718 01:03:07,284 --> 01:03:10,799 Dejar de decir chorradas, como mentir sobre mi edad. 719 01:03:13,247 --> 01:03:16,239 El 11 de noviembre cumplo 35. 720 01:03:16,418 --> 01:03:18,454 �Eres escorpi�n? 721 01:03:45,109 --> 01:03:48,419 Busca en el botiqu�n. Creo que hay alg�n cond�n. 722 01:03:50,780 --> 01:03:53,817 No quer�a que te llevaras la impresi�n equivocada. 723 01:04:09,422 --> 01:04:12,095 - Est�n detr�s del... - Ya lo he encontrado. 724 01:04:27,103 --> 01:04:29,333 �Lo tienes puesto? 725 01:04:33,151 --> 01:04:36,666 A�n no. No puedo pon�rmelo hasta que est�... 726 01:04:37,696 --> 01:04:39,687 No, ya lo s�. 727 01:04:55,087 --> 01:04:58,921 No me hubiera llevado la impresi�n equivocada. 728 01:06:16,158 --> 01:06:18,956 D�jame o�rte. Quiero o�rte. 729 01:06:23,748 --> 01:06:27,104 Vamos, cari�o, su�ltalo. Su�ltalo. 730 01:06:27,293 --> 01:06:29,682 Vamos, venga. Su�ltalo. 731 01:07:39,981 --> 01:07:42,779 Dos huevos poco hechos y una de pollo asado. 732 01:07:45,027 --> 01:07:48,337 - Ah� tienes. - Llevas pa�uelo, yo tambi�n quiero. 733 01:07:48,530 --> 01:07:51,681 �Cu�ndo nacer� el ni�o? �Ya sabes qu� ser�? 734 01:07:51,866 --> 01:07:55,779 - Gemelos. - �Gemelos? 735 01:07:57,038 --> 01:07:59,472 - �Puedo tocar? - S�, por favor. 736 01:08:01,250 --> 01:08:03,844 �Se han dado una patada entre ellos! 737 01:08:04,002 --> 01:08:06,038 Cora, nunca te hab�a visto as�. 738 01:08:07,213 --> 01:08:10,444 La gente cree que soy una zorra fr�a, pero no es verdad. 739 01:08:10,633 --> 01:08:13,101 Estas bobadas me emocionan. 740 01:08:14,553 --> 01:08:16,987 Frankie, ven a sentirlos. 741 01:08:17,139 --> 01:08:20,017 No, no importa. Tengo las manos sucias. Otro d�a. 742 01:08:20,183 --> 01:08:23,459 Es tu �ltima oportunidad. No creo que tenga m�s ni�os. 743 01:08:23,644 --> 01:08:27,319 �Eso dijiste la �ltima vez! Flora, es la azul, �te acuerdas? 744 01:08:27,523 --> 01:08:31,277 La pastilla azul por la ma�ana y la roja por la tarde. 745 01:08:31,485 --> 01:08:35,194 - Gracias. - De nada. Dos huevos poco hechos. 746 01:08:35,404 --> 01:08:37,315 Hola a ti tambi�n. 747 01:08:39,366 --> 01:08:41,800 Veo que llegaste a casa sano y salvo. 748 01:08:42,994 --> 01:08:47,431 S�. He llegado pronto para poder ponerme esto. 749 01:08:47,665 --> 01:08:50,304 - Te queda bien. - He dormido como un beb�. 750 01:08:51,544 --> 01:08:54,104 Te he visto con esa mujer, �te gustan los ni�os? 751 01:08:56,297 --> 01:08:59,289 - M�s o menos. - Hubiera jurado que te gustaban. 752 01:08:59,467 --> 01:09:01,423 �S�? Igual que mi padre. 753 01:09:01,553 --> 01:09:04,784 �Qu� aspecto tiene alguien a quien le gustan los ni�os? 754 01:09:06,598 --> 01:09:10,671 Necesito una de h�gado con cebolla, capit�n Ahab. 755 01:09:15,856 --> 01:09:18,654 Gracias por dejarme el coche, Nick. 756 01:09:21,361 --> 01:09:24,512 Me ha prestado su coche, tengo que hacer una cosilla. 757 01:09:24,698 --> 01:09:28,088 - �Te ha prestado el coche? - Le gusta c�mo cocino. 758 01:09:31,454 --> 01:09:33,649 �Te apetece dar un paseo y hablar? Deber�amos hacerlo. 759 01:09:33,789 --> 01:09:37,259 - No, tengo que comer. - Todos tenemos que hacerlo. 760 01:09:37,459 --> 01:09:40,576 Comeremos. �Qu� te parece si preparo un peque�o picnic? 761 01:09:40,753 --> 01:09:42,744 �Cu�l ser� el men�? 762 01:09:45,174 --> 01:09:48,723 Lo que quieras. �Te gusta el at�n? 763 01:09:49,844 --> 01:09:51,835 Tino me ha dicho que te gusta. 764 01:09:51,972 --> 01:09:55,123 - Lo har� a la cazuela. - �No! A la cazuela no. 765 01:09:56,350 --> 01:10:00,059 - Bocadillo de at�n. - Mi especialidad es �sa. 766 01:10:00,270 --> 01:10:02,500 Saco el at�n de la lata 767 01:10:02,647 --> 01:10:06,879 y lo desmenuzo con los dedos hasta que queda muy tierno. 768 01:10:16,492 --> 01:10:18,687 Ahora vuelvo. 769 01:10:19,412 --> 01:10:24,167 Da miedo, debes admitirlo. Dos personas que se juntan da miedo. 770 01:10:24,416 --> 01:10:26,805 No puedes negar nuestra situaci�n. 771 01:10:26,960 --> 01:10:31,556 Te dir� lo que siento. Siento que eres demasiado exigente. 772 01:10:31,798 --> 01:10:34,676 Siento que quieres todo lo que soy. 773 01:10:34,842 --> 01:10:36,639 Es verdad. 774 01:10:36,760 --> 01:10:40,753 Nick me dijo que la gente te pide para salir y t� te niegas. �Por qu�? 775 01:10:41,598 --> 01:10:43,828 Me he retirado de las citas. 776 01:10:43,975 --> 01:10:48,253 �Qu� significa eso? �Te ocurri� algo cuando eras peque�a? 777 01:10:48,479 --> 01:10:51,869 �Por qu� cuando una mujer no quiere comprometerse, 778 01:10:52,066 --> 01:10:56,218 los hombres creen que es porque fue maltratada cuando era peque�a? 779 01:10:56,444 --> 01:10:58,480 Pudo serlo siendo adulta. 780 01:10:58,613 --> 01:11:00,763 No voy a maltratarte. 781 01:11:01,949 --> 01:11:04,588 �Te gusta mi at�n? 782 01:11:04,743 --> 01:11:06,973 S�, est� bueno. 783 01:11:08,080 --> 01:11:11,675 No acabaste el instituto, �y qu�? Puedes volver a estudiar. 784 01:11:11,875 --> 01:11:16,153 �Volver? Lo dudo. S�lo tuve un buen momento en el instituto, uno. 785 01:11:16,378 --> 01:11:18,414 �Cu�l? 786 01:11:18,547 --> 01:11:22,540 Interpret� a la hermana Sarah en la obra "Ellos y ellas". 787 01:11:22,760 --> 01:11:24,876 No me digas. 788 01:11:25,011 --> 01:11:28,287 - Frankie y Johnny. - Ya he o�do la canci�n. 789 01:11:28,473 --> 01:11:31,909 - �ramos pareja antes de conocernos. - �No acabaron mat�ndose? 790 01:11:32,101 --> 01:11:35,571 No, ella le mat� a �l. Has puesto un tono sarc�stico. 791 01:11:35,771 --> 01:11:37,124 Vamos. 792 01:11:58,624 --> 01:12:00,694 �Qu� haces esta noche? 793 01:12:00,834 --> 01:12:03,906 - Es mi noche de bolos. - �Genial! Me encantan los bolos. 794 01:12:04,087 --> 01:12:07,443 No puedes ir. Es una liga y adem�s tienes una cosilla que hacer. 795 01:12:07,631 --> 01:12:11,624 - Despu�s de mi cosilla. - No, necesito una noche sola. 796 01:12:31,235 --> 01:12:33,874 Estoy en Meadow Brook. El 14... 797 01:12:36,407 --> 01:12:39,046 de Meadow Brook. 798 01:12:39,201 --> 01:12:41,271 �111? �Y el 111? 799 01:12:47,166 --> 01:12:51,364 �Estoy cerca? Ah� est�. 800 01:13:33,791 --> 01:13:35,383 A lanzar. 801 01:13:38,419 --> 01:13:40,410 Conc�ntrate, Cora. 802 01:13:49,930 --> 01:13:53,479 Te toca a ti, Frankie. �Necesitas un semipleno! ��nimo! 803 01:13:53,683 --> 01:13:57,278 �F�jate! �Genial! 804 01:14:08,863 --> 01:14:10,854 - Diablos. - Muy bien, Nedda. 805 01:14:10,989 --> 01:14:13,549 - Lo hizo fatal. - Ha sido mejor que la �ltima vez. 806 01:14:21,040 --> 01:14:24,032 - �Lo ves? - �D�nde has aprendido a jugar? 807 01:14:24,210 --> 01:14:26,678 En Altoona. Es lo �nico que aprend� all�. 808 01:14:32,717 --> 01:14:34,753 �Eres de Altoona? 809 01:14:36,512 --> 01:14:39,948 Creo que me va a dar un s�ncope. 810 01:14:41,891 --> 01:14:44,883 Yo nac� en Altoona. 811 01:14:45,061 --> 01:14:48,133 - Muy gracioso. - �No! �Me tomas el pelo? 812 01:14:48,313 --> 01:14:52,465 En el hospital de San Esteban. Viv�a en la calle Martell. 813 01:14:52,693 --> 01:14:55,366 �lmagino que tambi�n fuiste al Instituto Moody? 814 01:14:55,528 --> 01:14:57,996 No, porque nos mudamos cuando ten�a ocho a�os. 815 01:14:58,155 --> 01:15:01,431 Aunque fui a la escuela primaria Park Lane. 816 01:15:01,617 --> 01:15:03,608 �De verdad eres de Altoona? 817 01:15:03,744 --> 01:15:06,212 �Por qu� iba a fingir que soy de Altoona? 818 01:15:06,371 --> 01:15:10,205 Para mantener esa teor�a de la coincidencia. No le anim�is. 819 01:15:10,417 --> 01:15:13,693 Mi madre huy� con un tipo que conoci� en Alcoh�licos An�nimos 820 01:15:13,878 --> 01:15:17,234 y mi padre nos llev� a Baltimore a casa de su hermana. 821 01:15:17,423 --> 01:15:20,460 - Cora, te toca. - No, esto es mucho mejor. Sigue. 822 01:15:20,634 --> 01:15:23,990 No pod�a arregl�rselas, as� que nos colocaron en una familia adoptiva. 823 01:15:25,513 --> 01:15:28,710 A los 18 a�os, trabajaba en una feria ambulante. 824 01:15:28,891 --> 01:15:32,964 Un tipo, el Sr. Memoria, tiene 85 a�os y una memoria incre�ble... 825 01:15:33,186 --> 01:15:37,498 Memoria fotogr�fica, recordaba cosas incre�bles, libros enteros, 826 01:15:37,732 --> 01:15:40,644 - pal�ndromos, discursos... - �Qu� es eso? 827 01:15:40,818 --> 01:15:44,970 Es algo que se lee de igual forma de derecha a izquierda y viceversa. 828 01:15:45,197 --> 01:15:46,994 - Reconocer. - Otto. 829 01:15:47,115 --> 01:15:49,310 Sopapos, s-o-p-a-p-o-s. 830 01:15:49,451 --> 01:15:52,249 - �Pipa! - �sa casi. 831 01:15:52,411 --> 01:15:55,084 En fin, el anciano me dijo... 832 01:15:55,247 --> 01:15:57,556 �Jugamos a los bolos o qu�? 833 01:15:59,084 --> 01:16:02,440 Lo siento. �Jugamos? 834 01:16:02,629 --> 01:16:05,097 Por eso ten�a tan buena memoria. 835 01:16:05,256 --> 01:16:08,453 No puedo jugar con esos zapatos. �Qu� le ocurre? 836 01:16:08,634 --> 01:16:11,148 Usar� mi propia bolita. 837 01:16:33,823 --> 01:16:36,621 �nimo, Frankie, �haz otro pleno! 838 01:16:57,635 --> 01:16:59,751 - �Qu� tal est�s? - Bien. 839 01:16:59,887 --> 01:17:02,321 �De verdad? 840 01:17:02,472 --> 01:17:06,511 S� que no deber�a haber venido. No s� si te ha gustado que viniera. 841 01:17:06,726 --> 01:17:09,286 - No importa. - �En serio? 842 01:17:09,437 --> 01:17:11,428 �De verdad? 843 01:17:13,941 --> 01:17:16,535 Frankie, te toca. 844 01:17:16,693 --> 01:17:19,526 Necesitamos un pleno. Ganan por cuatro. 845 01:17:19,696 --> 01:17:23,291 �De qu� hablas? D�jame ver la hoja. 846 01:17:23,491 --> 01:17:27,882 - Ah� est�, �lo ves? - 92 m�s 8 suman 100, no 96. 847 01:17:28,121 --> 01:17:30,396 No, eso es un dibujo que hice. 848 01:17:30,539 --> 01:17:33,053 Si vas a ama�ar los puntos, ama�a los m�os. 849 01:17:36,669 --> 01:17:39,263 Estoy loquito por ti. 850 01:17:39,421 --> 01:17:41,776 No s� de qu� hablas. 851 01:17:41,924 --> 01:17:44,233 Estoy enamorado de ti. Te quiero. 852 01:17:44,385 --> 01:17:48,742 Estoy completamente loco por ti. Mi coraz�n se para cuando te veo. 853 01:17:48,972 --> 01:17:51,247 Creo que deber�amos casarnos. 854 01:17:51,391 --> 01:17:54,349 Y tener varios hijos. Cuatro o cinco si es posible. 855 01:17:54,519 --> 01:17:57,079 Bueno, ya lo he dicho. No ha sido tan dif�cil. 856 01:17:57,229 --> 01:18:01,142 No tienes que decir nada, s�lo quer�a quit�rmelo de encima. 857 01:18:02,650 --> 01:18:06,723 - Si no lo digo, reviento. - �Si no lo dices, revientas? 858 01:18:06,946 --> 01:18:09,506 Has dicho un mont�n de gilipolleces. 859 01:18:09,656 --> 01:18:13,695 No hables as�, no digas palabrotas. Yo no las digo. 860 01:18:14,953 --> 01:18:17,103 J�dete con mi forma de hablar. 861 01:18:17,246 --> 01:18:19,680 Dir� lo que me d� la puta gana de decir. 862 01:18:19,832 --> 01:18:23,541 Es mi puta noche de bolos. �Qui�n co�o eres para arruinarla 863 01:18:23,752 --> 01:18:25,743 dici�ndome que me quieres? 864 01:18:27,047 --> 01:18:28,844 Creo que le gusta de verdad. 865 01:18:28,966 --> 01:18:30,763 �Eso me convierte en un indeseable? 866 01:18:30,883 --> 01:18:34,432 No, te convierte en un capullo. No, en alguien sincero, que es peor. 867 01:18:34,637 --> 01:18:38,232 �Est�s mal de la azotea? �Ni�os, por el amor de Dios! 868 01:18:38,432 --> 01:18:40,468 �Qu� hay de malo en tener hijos? 869 01:18:40,600 --> 01:18:42,989 - Odio a los ni�os. - No te creo. 870 01:18:43,144 --> 01:18:46,136 - Soy demasiado vieja para tenerlos. - No, no es cierto. 871 01:18:46,313 --> 01:18:49,828 No puedo tenerlos. �Ya est�s satisfecho? 872 01:18:55,656 --> 01:18:58,250 Los adoptaremos. 873 01:18:58,408 --> 01:19:02,003 No puedes ir por el mundo enamor�ndote de la gente sin m�s. 874 01:19:02,203 --> 01:19:04,478 - �Por qu� no? - No le gusta. 875 01:19:04,621 --> 01:19:06,213 �Necesitas ayuda? 876 01:19:06,331 --> 01:19:11,041 �Y si un d�a Nedda te dijera que te ama y que quiere tener un hijo tuyo? 877 01:19:12,337 --> 01:19:16,250 Nedda, me caes muy bien y eres estupenda, pero quiero a Frankie. 878 01:19:16,465 --> 01:19:19,104 - Pedir� ayuda. - No me conoces. 879 01:19:22,012 --> 01:19:24,526 No puedo ayudar, me he acostado con �l. 880 01:19:24,681 --> 01:19:27,798 - �Te has acostado con �l? - �Frankie no te lo ha dicho? 881 01:19:27,975 --> 01:19:30,205 Me ha hablado de los dem�s, no de �l. 882 01:19:30,352 --> 01:19:33,549 - �No te habl� de los zapatos? - �Llevaba zapatos dorados? 883 01:19:35,816 --> 01:19:37,807 S�lo quieres creer eso. 884 01:19:37,942 --> 01:19:40,297 Hace que sea m�s f�cil seguir escondi�ndote. 885 01:19:40,444 --> 01:19:42,514 "No me conoces". 886 01:19:42,655 --> 01:19:45,328 �Que no? S� que te conozco. 887 01:19:45,491 --> 01:19:48,289 �Qu� quieres, Frankie? �Qu� es lo que quieres? 888 01:19:48,451 --> 01:19:50,567 �Qu� quieres de un hombre? 889 01:19:50,703 --> 01:19:53,581 Que me quiera pase lo que pase. 890 01:19:53,747 --> 01:19:55,624 Aqu� lo tienes. Delante de ti. Yo. 891 01:19:55,750 --> 01:19:58,310 Esto es peor que "Buscando al Sr. Goodbar". 892 01:19:59,503 --> 01:20:03,496 Intento mejorar mi vida y se me acaba el tiempo. 893 01:20:04,757 --> 01:20:07,908 Busca a alguien que est� aparcado en doble fila como t�. 894 01:20:08,093 --> 01:20:11,130 Podr�a pasar. Ma�ana podr�a conocer a alguien. 895 01:20:11,305 --> 01:20:14,661 - Mojar y creer que estoy enamorado. - No dejes que te lo impida. 896 01:20:14,849 --> 01:20:18,364 No me impides nada, soy yo qui�n lo impide. Te quiero a ti. 897 01:20:18,561 --> 01:20:22,474 Pero tengo mucho miedo, miedo de que vuelvas a echarte atr�s. 898 01:20:22,690 --> 01:20:25,762 De volver a ese sitio donde te sientes tan c�moda, 899 01:20:25,943 --> 01:20:29,015 donde nadie puede encontrarte. 900 01:20:29,196 --> 01:20:31,391 Por eso insisto tanto. 901 01:20:31,531 --> 01:20:33,442 �Qu� ocurre aqu�? 902 01:20:36,744 --> 01:20:42,102 Frankie, estas ocasiones no se presentan muy a menudo. 903 01:20:42,374 --> 01:20:46,413 Hay que aprovecharlas o de lo contrario, desaparecen para siempre. 904 01:20:47,670 --> 01:20:50,662 Y quiz� acabes no solo, 905 01:20:50,839 --> 01:20:53,672 y disculpa mi franc�s por �ltima vez, 906 01:20:53,841 --> 01:20:56,309 follando con otra persona que conozcas 907 01:20:56,470 --> 01:21:00,543 y creyendo que est�s enamorada y cas�ndote con ella. 908 01:21:00,764 --> 01:21:03,232 - Son cosas que pasan. - La est�s haciendo llorar. 909 01:21:03,392 --> 01:21:06,065 �Chico, esta vez te has pasado un huevo! 910 01:21:07,270 --> 01:21:09,830 Nunca cre� que me enamorar�a de una mujer 911 01:21:09,981 --> 01:21:12,370 que dijera: "Pasado un huevo". 912 01:21:12,525 --> 01:21:15,403 - V�monos. - �T� me obligas a decirlo! 913 01:21:15,569 --> 01:21:20,165 Venga, tranquilos, �vale? Espera afuera. �Est�s bien? 914 01:21:20,407 --> 01:21:24,241 Nunca antes hab�a usado esa expresi�n. �Nunca! 915 01:21:24,452 --> 01:21:26,249 Si hubiese querido a un hombre en mi vida, 916 01:21:26,371 --> 01:21:29,283 no me habr�a comprado un v�deo que ni s� c�mo funciona. 917 01:22:06,364 --> 01:22:08,514 Disculpe... 918 01:22:10,409 --> 01:22:14,197 Vivo en el edificio que est� frente al suyo y... 919 01:22:16,748 --> 01:22:19,137 He visto como le pega. 920 01:22:23,212 --> 01:22:25,601 �Necesita ayuda? 921 01:22:26,798 --> 01:22:29,835 No s� de qu� me habla. 922 01:23:02,121 --> 01:23:04,112 �Mierda! 923 01:23:07,292 --> 01:23:09,965 Perdone. No se asuste. Quer�a ayudarla. 924 01:23:11,171 --> 01:23:13,162 Gracias, se�or. 925 01:23:50,246 --> 01:23:54,717 No lo aguanto m�s. No puedes dejar tu trabajo por su culpa. 926 01:23:54,958 --> 01:23:57,677 Estabas all� primero. Me ocupar� de �l. 927 01:23:59,546 --> 01:24:01,855 �Qu� ocurre? 928 01:24:02,006 --> 01:24:05,715 Dice que est� enamorado de m� y que se quiere casar conmigo. 929 01:24:05,926 --> 01:24:08,759 - �Ser� cabr�n! - Habla de formar una familia. 930 01:24:08,929 --> 01:24:12,808 Los eliges bien. Amor, un hogar y matrimonio. �Menudas chorradas! 931 01:24:14,059 --> 01:24:16,653 - �Puedo contestar? - Dile que se muera. 932 01:24:18,104 --> 01:24:21,414 Frankie acaba de decir algo muy despectivo sobre ti, 933 01:24:21,607 --> 01:24:23,882 pero conozco una docena de mujeres 934 01:24:24,026 --> 01:24:27,655 y bastantes hombres a quienes podr�a presentarte. 935 01:24:27,863 --> 01:24:30,855 Johnny, dale un respiro. No quiere hablar contigo. 936 01:24:32,074 --> 01:24:34,144 Quiere saber qu� haces esta noche. 937 01:24:34,285 --> 01:24:37,641 El s�bado noche, la noche m�s solitaria de la semana. 938 01:24:39,330 --> 01:24:42,128 Estoy ocupada, que llame el a�o que viene. 939 01:24:43,584 --> 01:24:45,734 Est� cantando. 940 01:24:49,172 --> 01:24:53,450 He de colgar, esperamos otra llamada tuya en cualquier momento. 941 01:24:58,390 --> 01:25:01,860 Recuerda, eres nuevo y no me costar� despedirte. 942 01:25:02,058 --> 01:25:06,370 Debes mantenerlo todo limpio. Aqu� guardamos el hielo para las bebidas. 943 01:25:06,604 --> 01:25:09,914 Recu�rdalo. Ah� est� el tel�fono, pero no lo uses. 944 01:25:10,108 --> 01:25:15,262 Me gusta tu coleta. No escribir�s guiones, �verdad? Los platos van ah�. 945 01:25:15,529 --> 01:25:18,726 Aqu� es donde las camareras dejan los platos sucios. 946 01:25:18,907 --> 01:25:20,499 Mantenlo limpio. 947 01:25:20,617 --> 01:25:22,608 - Vas a matarme. - �Por qu�? 948 01:25:22,743 --> 01:25:27,214 Todos cambi�is el turno. Me marea. Yo no tengo la culpa, �vale? 949 01:25:32,086 --> 01:25:35,362 - Era tu noche libre. - Y la tuya. 950 01:25:35,546 --> 01:25:37,696 S�, pero me surgi� algo. 951 01:25:37,840 --> 01:25:40,115 Y a m� tambi�n. 952 01:25:42,761 --> 01:25:45,639 Oye, no quiero herir tus sentimientos, �vale? 953 01:25:45,805 --> 01:25:50,356 Pero sabes que a Nick no le gusta que los empleados tonteen. 954 01:25:50,601 --> 01:25:55,152 As� que no lo compliques m�s, necesito este empleo. 955 01:25:55,398 --> 01:25:58,276 �Crees que pondr�a en peligro tu empleo? 956 01:25:58,442 --> 01:26:01,832 Me ir�a antes de que ocurriera, de verdad. Yo tambi�n lo necesito. 957 01:26:02,028 --> 01:26:05,384 Vale, pues pong�monos cada uno a lo nuestro. 958 01:26:08,075 --> 01:26:11,988 Un bocadillo de pollo y hay un cumplea�os en la mesa ocho. 959 01:26:12,204 --> 01:26:15,241 Te presento a la nueva cajera, que adem�s es mi abuela. 960 01:26:15,415 --> 01:26:19,044 Cuando acabes, le das tu cuenta. Adelante. 961 01:26:19,251 --> 01:26:21,446 Bien, divi�rtete. 962 01:26:27,467 --> 01:26:30,584 - Feliz cumplea�os, t�o Lou. - �Est�s magn�fico! 963 01:26:30,761 --> 01:26:32,752 Lou, sopla las velas. 964 01:26:37,225 --> 01:26:40,501 - Gracias. - Queso gratinado y pollo. 965 01:26:40,687 --> 01:26:43,997 Me pas� un poco en la bolera. 966 01:26:44,190 --> 01:26:49,344 Mi cosilla no sali� muy bien, quiero pedirte disculpas, lo siento. 967 01:26:49,611 --> 01:26:52,045 Causaste una gran impresi�n. 968 01:26:56,117 --> 01:26:58,108 �Te apetece beber algo? 969 01:27:01,413 --> 01:27:06,646 Estoy en mi descanso, as� que si no quieres, no hables. Es cosa tuya. 970 01:27:28,938 --> 01:27:31,532 �Me est�s ocultando algo importante? 971 01:27:31,690 --> 01:27:35,000 - �Como qu�? - No s�, t� dir�s. 972 01:27:37,778 --> 01:27:40,133 - No estoy casado. - �Lo has estado? 973 01:27:40,280 --> 01:27:42,271 S�. 974 01:27:43,658 --> 01:27:47,048 - �Cu�ntas veces? - Una. �Satisfecha? 975 01:27:48,288 --> 01:27:50,279 �Has estado en la c�rcel? 976 01:27:52,458 --> 01:27:56,212 - Pas� 18 meses en la trena. - �Por qu�? 977 01:27:56,420 --> 01:28:00,015 Firm� el nombre de otro en el cheque de otro. 978 01:28:00,214 --> 01:28:04,969 - �Falsificaci�n? - Yo lo llamo falsificaci�n fallida. 979 01:28:06,262 --> 01:28:08,253 S�lo lo hice una vez, pero... 980 01:28:09,931 --> 01:28:12,365 �Es all� donde le�as tanto? 981 01:28:12,517 --> 01:28:14,314 S�, casi todo. 982 01:28:14,435 --> 01:28:17,029 Consegu� mis libros de un tal Henry Hank Hill. 983 01:28:18,272 --> 01:28:21,184 - No lo conozco. - Nadie lo hac�a. 984 01:28:21,358 --> 01:28:26,386 Lo ejecutaron hace dos meses. Prepar� su �ltima comida. 985 01:28:30,282 --> 01:28:34,116 - La ensalada est� mustia. - Lo siento, tienes raz�n. 986 01:28:34,328 --> 01:28:36,478 Voy al servicio. 987 01:28:36,622 --> 01:28:39,216 �Y t� qu�? �Has estado casada? 988 01:28:40,166 --> 01:28:43,636 No. Una ensalada de la casa, otra de pollo y una de repollo. 989 01:28:43,836 --> 01:28:46,145 - �Alguna relaci�n seria? - Ll�mala terminal. 990 01:28:46,297 --> 01:28:49,209 �Qui�n fue esa persona seria? 991 01:28:50,800 --> 01:28:54,475 Fue m�s serio con quien yo cre�a que era mi mejor amiga. 992 01:28:54,679 --> 01:28:59,469 - �En serio? �Cu�ndo ocurri�? - Hace tres a�os. 993 01:29:02,686 --> 01:29:06,964 Me divorci� hace tres a�os. �No te parece coincidencia? 994 01:29:07,190 --> 01:29:10,307 - �De verdad? - Te lo juro por mi vida. 995 01:29:10,484 --> 01:29:13,396 - �Camarera! - Enseguida voy, se�ora. 996 01:29:17,741 --> 01:29:19,971 - �Tienes hijos? - Dos. 997 01:29:20,118 --> 01:29:22,188 Eso cre�a. �Los sueles ver? 998 01:29:23,371 --> 01:29:26,408 - Ayer. Por primera vez en dos a�os. - �S�? 999 01:29:26,582 --> 01:29:28,618 �sa era la cosilla que deb�a hacer. 1000 01:29:28,751 --> 01:29:31,549 Mi mujer volvi� a casarse y ahora vive en las afueras. 1001 01:29:31,711 --> 01:29:35,181 - Odio las afueras. - No est� mal. Era una casa bonita. 1002 01:29:35,381 --> 01:29:39,499 Jam�s hubiera podido ofrecerles algo as�. 1003 01:29:39,719 --> 01:29:43,155 Llegu� all� y vi a mis hijos jugando en el jard�n. 1004 01:29:43,347 --> 01:29:45,542 Seguro que se alegraron de verte. 1005 01:29:50,103 --> 01:29:53,812 No me baj� del coche. No pod�a... 1006 01:30:01,195 --> 01:30:04,585 Parec�an muy felices y hab�an crecido mucho. 1007 01:30:06,117 --> 01:30:08,585 Parec�an los hijos de otro. 1008 01:30:10,745 --> 01:30:12,736 As� que me march�. 1009 01:30:17,252 --> 01:30:20,608 Es como si les hubiera perdido. Me siento as�. 1010 01:30:20,796 --> 01:30:24,550 - �Camarera! - �Oiga! �Podr�a atendernos? 1011 01:30:24,757 --> 01:30:28,147 No les has perdido, a�n no est�s listo. 1012 01:30:32,014 --> 01:30:35,245 �Por fin! �Qu� est� bueno aqu�? 1013 01:30:35,434 --> 01:30:37,902 Lo siento, hemos cerrado. 1014 01:30:39,312 --> 01:30:41,303 �Qu� clase de sitio es �ste? 1015 01:30:46,402 --> 01:30:48,632 Daos prisa, v�monos. 1016 01:30:48,779 --> 01:30:52,533 - Buenas noches, Frankie. - Buenas noches, Andreas. 1017 01:30:52,741 --> 01:30:55,335 Aqu� tienes tu parte, Frankie. 1018 01:30:55,493 --> 01:30:58,883 - Ven cualquier s�bado que quieras. - Gracias, Maxine. 1019 01:30:59,079 --> 01:31:01,070 - Buenas noches, Maxine. - Buenas noches. 1020 01:31:02,249 --> 01:31:05,321 �Estaba en casa? �Has hablado con ella? 1021 01:31:05,502 --> 01:31:08,938 - �Qu� te ha dicho? - Los ver� la pr�xima semana. 1022 01:31:11,131 --> 01:31:13,122 - Bien. - Gracias. 1023 01:31:16,637 --> 01:31:18,628 �Qu� es eso? 1024 01:31:19,806 --> 01:31:21,797 Una rosa. 1025 01:31:22,934 --> 01:31:24,925 Cultivada en la cocina. 1026 01:31:29,022 --> 01:31:31,013 Buenas noches, vamos a cerrar. 1027 01:31:31,150 --> 01:31:35,143 Hemos terminado. Muy bien. 1028 01:31:35,361 --> 01:31:37,158 �Qu� es eso? 1029 01:31:38,322 --> 01:31:41,120 - Una patata. - Es una rosa. 1030 01:31:41,284 --> 01:31:43,718 - La ha hecho Johnny. - En mi descanso. 1031 01:31:44,911 --> 01:31:46,742 Muy original. 1032 01:31:46,871 --> 01:31:49,260 Una patata roja, muy rom�ntico. 1033 01:31:51,042 --> 01:31:53,033 Frankie, �te llevo a casa? 1034 01:31:53,169 --> 01:31:55,205 No hace falta, gracias. 1035 01:32:02,051 --> 01:32:05,327 Bueno, ya sabes c�mo cerrar. Devuelve el tenedor. 1036 01:32:07,223 --> 01:32:09,418 - Buenas noches. - Buenas noches, Nick. 1037 01:32:10,517 --> 01:32:13,748 Vamos, abuela, o llegaremos tarde para ver la lucha libre. 1038 01:32:16,606 --> 01:32:19,404 Te acompa�ar� hasta tu casa. 1039 01:32:20,025 --> 01:32:24,223 �Qu� me dices? �Alguna vez has querido suicidarte? 1040 01:32:25,613 --> 01:32:28,810 S�, todos pensamos en el suicidio alguna vez. 1041 01:32:28,991 --> 01:32:31,266 �Podemos cambiar de tema? 1042 01:32:31,411 --> 01:32:33,800 - �Quieres que te lo compre? - S�. 1043 01:32:38,916 --> 01:32:43,273 Si tuvieras un deseo, �qu� querr�as ser? 1044 01:32:43,504 --> 01:32:45,813 �No te reir�s? 1045 01:32:45,964 --> 01:32:49,877 - Maestra. Profesora de ni�os. - Eso est� bien. 1046 01:32:50,093 --> 01:32:53,449 �Y t�? �Siempre so�aste con ser cocinero? 1047 01:32:53,638 --> 01:32:56,436 No, eso fue en la c�rcel. 1048 01:32:56,599 --> 01:33:00,990 Cuando entr� y o� c�mo se cerraba la puerta, cre� que hab�a muerto. 1049 01:33:02,395 --> 01:33:06,229 Me destinaron a la cocina con la comida y no s�, 1050 01:33:06,441 --> 01:33:08,477 de repente volv� a nacer. 1051 01:33:08,609 --> 01:33:12,807 Empec� a sentir que pod�a volver a respirar. 1052 01:33:13,030 --> 01:33:16,306 Ya sabes, como si tuviera aspiraciones. 1053 01:33:16,491 --> 01:33:19,688 �Aspiraciones? �Te has vuelto a afeitar? 1054 01:33:21,872 --> 01:33:25,262 �Qu� pas� en esa relaci�n terminal que tuviste? 1055 01:33:25,457 --> 01:33:29,416 �C�mo fue? �El t�o te dej� por tu mejor amiga? 1056 01:33:29,628 --> 01:33:33,462 �Phillip? �Sabes c�mo me sent� en aquel instante? Una pardilla. 1057 01:33:33,673 --> 01:33:37,552 Yo les present�. Le dej� dinero. 1058 01:33:37,760 --> 01:33:39,751 Incluso le di mi viejo televisor. 1059 01:33:40,930 --> 01:33:43,649 Lo estar�n viendo juntos en estos momentos. 1060 01:33:43,807 --> 01:33:46,765 Espero que les estalle y les vuele sus cabezas. 1061 01:33:49,061 --> 01:33:52,576 �Y antes de Phillip? �Hubo alguien m�s? 1062 01:33:52,773 --> 01:33:55,492 No quiero hablar de eso. 1063 01:34:07,536 --> 01:34:10,096 Sube, pero no puedes pasar la noche. 1064 01:34:14,501 --> 01:34:17,140 Tiene que haber algo mejor en este mundo 1065 01:34:17,294 --> 01:34:21,651 que verte hacer eso, pero que me muera si s� lo que es. 1066 01:34:21,882 --> 01:34:23,474 S�, claro. 1067 01:34:23,592 --> 01:34:27,744 No, es una maravilla. Es una visi�n, un gran espect�culo. 1068 01:34:27,971 --> 01:34:31,327 Lo comparo al Gran ca��n del Colorado, 1069 01:34:31,516 --> 01:34:35,065 a una madre criando a su hijo, a los milagros de la naturaleza. 1070 01:34:35,269 --> 01:34:38,978 - �Has estado en el Gran ca��n? - No. 1071 01:34:39,189 --> 01:34:42,943 Yo tampoco. Quisiera ir alg�n d�a y a Hawai tambi�n. 1072 01:34:46,486 --> 01:34:48,477 Abre la bata. 1073 01:34:52,451 --> 01:34:54,806 No, no quiero hacerlo. 1074 01:34:56,203 --> 01:34:58,000 �Por qu�? 1075 01:34:58,122 --> 01:35:00,590 No lo s�, s�lo quiero mirarte. 1076 01:35:04,753 --> 01:35:06,709 15 segundos, nada m�s. 1077 01:35:06,838 --> 01:35:11,195 - S�lo quiero mirar. - �Mirar el qu�? �Por qu�? 1078 01:35:13,051 --> 01:35:16,680 No lo s�, s�lo... Saber que puedo hacerlo. 1079 01:35:16,888 --> 01:35:19,925 Que puedo mirar a la mujer que amo y verla a ella. 1080 01:35:20,099 --> 01:35:23,489 Sus ojos, sus pechos, su vientre, su... 1081 01:35:23,686 --> 01:35:26,917 - �No lo digas! Odio esa palabra. - No iba a decirla. 1082 01:35:27,105 --> 01:35:29,573 �Odio esas dos palabras! 1083 01:35:29,732 --> 01:35:32,849 Buscar� otros sin�nimos en mi diccionario. 1084 01:35:37,114 --> 01:35:40,390 Nunca s� cu�ndo bromeas o cu�ndo hablas en serio. 1085 01:35:40,575 --> 01:35:43,965 Hago las dos cosas. Bromas serias. �Por qu� hay que calificarlo todo? 1086 01:35:44,162 --> 01:35:48,678 Lmag�nate que tienes un periquito. Es bonito y quiero mirarlo. 1087 01:35:48,917 --> 01:35:52,034 Me lo ense�ar�as y a otra cosa, mariposa. 1088 01:35:52,211 --> 01:35:55,601 Ten�a un periquito y lo odiaba. Me alegr� cuando se muri�. 1089 01:36:11,061 --> 01:36:15,179 15 segundos cronometrados. Apaga la luz. 1090 01:36:40,378 --> 01:36:44,690 Le dije a mi prima que no quer�a un p�jaro. Dijo que me encantar�a. 1091 01:36:44,924 --> 01:36:47,392 �Qu� me iba a encantar? No saben hacer nada 1092 01:36:47,551 --> 01:36:51,180 excepto no cantar cuando quieres y cantar cuando no quieres, 1093 01:36:51,388 --> 01:36:53,777 y un ruido horrible al rascar la jaula. 1094 01:36:53,931 --> 01:36:58,368 Si alg�n d�a tengo otro animal, ser� un perro. 1095 01:36:59,603 --> 01:37:01,673 As� podr� abrazarlo. 1096 01:37:02,856 --> 01:37:06,644 La �nica vez que toqu� al periquito fue el d�a en que se muri� 1097 01:37:06,860 --> 01:37:10,648 y tuve que cogerlo y tirarlo a la basura. Ya es suficiente. 1098 01:37:10,863 --> 01:37:14,060 Ya han pasado los 15 segundos. �Satisfecho? 1099 01:37:26,752 --> 01:37:28,822 Esa canci�n es preciosa. 1100 01:37:30,755 --> 01:37:35,226 Me hace pensar en la gracia divina. 1101 01:37:37,094 --> 01:37:39,164 Escuchas Medianoche con Marlon. 1102 01:37:39,305 --> 01:37:42,934 Para m�s informaci�n sobre c�mo ser un miembro de nuestra familia, 1103 01:37:43,142 --> 01:37:46,691 �por qu� no llamas al 555-1111? 1104 01:37:49,021 --> 01:37:52,696 �Por qu� quieres suicidarte a veces? 1105 01:37:52,900 --> 01:37:57,098 Cuando creo que soy la �nica persona en el mundo 1106 01:37:57,320 --> 01:38:02,394 y esa parte de m� nota que est� atrapada dentro de mi cuerpo 1107 01:38:02,658 --> 01:38:04,888 y que choca contra otros cuerpos 1108 01:38:05,035 --> 01:38:09,984 y no conecta con ninguna de las personas atrapadas como yo. 1109 01:38:12,667 --> 01:38:14,737 Tenemos que conectar. 1110 01:38:15,878 --> 01:38:17,869 Es fundamental. 1111 01:38:19,214 --> 01:38:23,924 Me siento... muy... 1112 01:38:24,177 --> 01:38:26,088 Dilo. 1113 01:38:27,264 --> 01:38:29,619 - No s� lo que es. - Dilo de todos modos. 1114 01:38:29,766 --> 01:38:32,838 - Protectora. - Bien, eso es estupendo. 1115 01:38:33,018 --> 01:38:36,772 Esta vez busco a alguien que cuide de m�. 1116 01:38:36,980 --> 01:38:39,016 �No lo hacemos todos? 1117 01:38:41,066 --> 01:38:44,945 �Por qu� pasamos siempre de un tema que no me gusta a otro? 1118 01:38:46,906 --> 01:38:49,545 �Qu� ha pasado? �De repente te has puesto la coraza? 1119 01:38:49,700 --> 01:38:51,418 �Y la tuya? 1120 01:38:51,534 --> 01:38:56,164 Adem�s, no hablaba de ti. No todos creen que la vida es una fiesta. 1121 01:38:57,123 --> 01:39:01,401 Algunos tenemos problemas y disgustos. 1122 01:39:01,626 --> 01:39:04,618 La gente como t� no para de decirnos lo que quer�is, 1123 01:39:04,796 --> 01:39:06,787 nunca os fij�is que el resto 1124 01:39:06,923 --> 01:39:09,756 no estamos cantando precisamente "Yankee Doodle Dandy". 1125 01:39:09,926 --> 01:39:12,804 Espera, �a qu� viene todo esto ahora? 1126 01:39:12,970 --> 01:39:15,120 No he parado de fijarme en ti. 1127 01:39:15,263 --> 01:39:17,140 No es cierto, me agobias. 1128 01:39:17,266 --> 01:39:20,781 No voy a renunciar a todo por alguien a quien no conozco. 1129 01:39:20,977 --> 01:39:23,207 No repetir� la misma estupidez. 1130 01:39:23,354 --> 01:39:27,313 �Qui�n habla de renunciar a algo? Estamos hablando de amor. 1131 01:39:27,525 --> 01:39:30,437 - No estamos enamorados. - Eso es lo que crees. 1132 01:39:30,611 --> 01:39:34,445 Yo creo que s�. S�lo porque hayas renunciado a esa posibilidad 1133 01:39:34,655 --> 01:39:37,408 no tienes que arrastrarme hasta ese nivel. 1134 01:39:38,408 --> 01:39:41,241 Ser� mejor que te vayas. 1135 01:39:41,411 --> 01:39:45,086 Lo siento mucho. Cre� que eras mi alma gemela. 1136 01:39:46,249 --> 01:39:49,639 Dos personas que comparten muchas cosas en com�n. 1137 01:39:49,835 --> 01:39:54,033 - S� qu� significa alma. - �Y gemela? 1138 01:39:55,298 --> 01:40:01,373 Es la primera cosa desagradable que me has dicho. 1139 01:40:01,679 --> 01:40:08,118 Burlarse de la falta de inteligencia o educaci�n de otro, 1140 01:40:08,435 --> 01:40:11,233 es digno de alguien que no quisiera haber conocido. 1141 01:40:11,396 --> 01:40:13,432 Cre� que eras triste, raro. 1142 01:40:13,565 --> 01:40:16,238 - No sab�a que fueras cruel. - Lo siento. 1143 01:40:16,400 --> 01:40:20,757 Es una crueldad que seguramente reaparecer�. Quiero que te vayas. 1144 01:40:20,988 --> 01:40:23,343 �Por qu�? Responde. 1145 01:40:23,490 --> 01:40:26,209 Quiero estar sola, ver pel�culas de v�deo, 1146 01:40:26,367 --> 01:40:28,562 comer helado e irme a dormir. 1147 01:40:28,702 --> 01:40:34,299 �Sola? Tarde o temprano tendr�s que enfrentarte con el mundo. 1148 01:40:34,583 --> 01:40:36,813 No hay otra alternativa. 1149 01:40:37,753 --> 01:40:41,348 �Por qu� no lo solucionamos ahora? Veo que est�s de humor. 1150 01:40:41,548 --> 01:40:45,302 Ma�ana es domingo, tu d�a libre. Dormiremos bien y hablaremos. 1151 01:40:45,509 --> 01:40:47,500 - De acuerdo, llamar� a Tim. - �A Tim? 1152 01:40:47,636 --> 01:40:50,150 No, a Bobby. Te dar� una buena paliza. 1153 01:40:50,305 --> 01:40:53,502 - A�n no. - Abrir� la ventana y gritar�. 1154 01:40:53,683 --> 01:40:57,722 �En esta ciudad? Todos hacen lo mismo, �qui�n va a o�rte? 1155 01:40:59,146 --> 01:41:01,501 �L�rgate! 1156 01:41:09,572 --> 01:41:12,484 Prometo irme si antes me dejas hacer una llamada. 1157 01:41:16,161 --> 01:41:22,919 Esto deber�a ser m�s f�cil. �Por qu� siempre es tan dif�cil? 1158 01:41:26,128 --> 01:41:32,647 �Hola? �Medianoche con Marlon? Hola, Marlon. Me llamo Johnny 1159 01:41:32,967 --> 01:41:38,087 y quisiera saber el nombre de esa pieza para piano 1160 01:41:38,347 --> 01:41:40,338 que has emitido hace un minuto 1161 01:41:40,474 --> 01:41:42,988 y as� podr� comprarle el disco a la mujer que quiero, 1162 01:41:43,143 --> 01:41:47,261 que se llama Frankie, �no te parece un coincidencia? Frankie y Johnny. 1163 01:41:49,231 --> 01:41:53,747 Debussy, Claude Debussy, vale. Claro de luna, �lo has apuntado? 1164 01:41:54,987 --> 01:41:57,217 �Por qu� haces esto? 1165 01:41:58,407 --> 01:42:01,080 Todo lo que quiero est� en esta habitaci�n. 1166 01:42:05,329 --> 01:42:07,320 �Hola, Marlon? 1167 01:42:08,540 --> 01:42:12,977 S� que no aceptas peticiones, pero, �puedes escucharme un segundo? 1168 01:42:13,211 --> 01:42:16,248 Hay un hombre y una mujer. 1169 01:42:16,422 --> 01:42:18,890 �I es cocinero y ella camarera. 1170 01:42:20,384 --> 01:42:23,137 Se conocen y no conectan, 1171 01:42:23,303 --> 01:42:28,855 aunque ella se ha fijado en �l. �I lo siente y se ha fijado en ella 1172 01:42:29,141 --> 01:42:31,860 y los dos sab�an que acabar�a ocurriendo. 1173 01:42:32,019 --> 01:42:36,934 Hicieron el amor y durante toda una noche, 1174 01:42:37,190 --> 01:42:39,420 se olvidaron de las 10 millones de cosas 1175 01:42:39,567 --> 01:42:43,196 que hacen pensar a la gente: "No quiero a esta persona, 1176 01:42:43,404 --> 01:42:46,396 "no me gusta su personalidad, no s� si esto va a...". 1177 01:42:46,573 --> 01:42:50,122 Sin embargo, fue perfecto y estuvieron perfectos 1178 01:42:50,326 --> 01:42:52,999 y eso era lo �nico que realmente importaba. 1179 01:42:53,162 --> 01:42:55,960 Lo que pasa es que ella est� empezando a olvidarse 1180 01:42:56,123 --> 01:42:58,193 y quiz� �l tambi�n lo haga pronto. 1181 01:42:58,334 --> 01:43:01,371 As� que, �podr�as volver a poner el disco para Frankie y Johnny 1182 01:43:01,545 --> 01:43:06,335 con la esperanza de que lo nuestro dure y no se autodestruya? 1183 01:43:10,511 --> 01:43:14,265 �Por qu� no te lo piensas? Gracias. 1184 01:43:23,564 --> 01:43:25,953 Quiero ense�arte una cosa. 1185 01:43:40,912 --> 01:43:43,380 El tipo del que no quer�a hablarte, 1186 01:43:43,539 --> 01:43:46,099 me hizo esto con la hebilla de su cintur�n. 1187 01:43:56,176 --> 01:43:58,167 Ya ha desaparecido. 1188 01:43:59,845 --> 01:44:01,801 Nunca desaparecer�. 1189 01:44:01,931 --> 01:44:04,764 Ha desaparecido. He hecho que se vaya. 1190 01:44:04,934 --> 01:44:08,483 No, Johnny, no puedes hacer que desaparezca. Nadie puede. 1191 01:44:12,607 --> 01:44:14,757 Por su culpa, nunca podr� tener... 1192 01:44:17,361 --> 01:44:19,352 hijos. 1193 01:44:26,535 --> 01:44:28,730 Me dio una paliza 1194 01:44:33,333 --> 01:44:35,927 cuando estaba embarazada y... 1195 01:44:39,422 --> 01:44:41,811 perd� al beb�. 1196 01:44:43,550 --> 01:44:45,939 Tambi�n hubo complicaciones. 1197 01:44:53,434 --> 01:44:55,425 Ya se ha ido. 1198 01:44:57,020 --> 01:45:00,217 Nunca te pegar�a. Nunca. 1199 01:45:03,068 --> 01:45:05,457 Ya no tienes por qu� tener miedo. 1200 01:45:05,612 --> 01:45:07,728 Tengo miedo, mucho miedo. 1201 01:45:09,741 --> 01:45:13,495 Miedo de estar sola y miedo de no estarlo. 1202 01:45:13,701 --> 01:45:17,614 Tengo miedo de lo que soy de lo que no soy, 1203 01:45:17,830 --> 01:45:21,027 de lo que puedo llegar a ser y de lo que nunca llegar� a ser. 1204 01:45:24,837 --> 01:45:29,627 No quiero continuar en ese trabajo durante el resto de mi vida, pero... 1205 01:45:34,386 --> 01:45:36,946 Tengo miedo de dejarlo. 1206 01:45:37,097 --> 01:45:42,046 Estoy cansada, �sabes? Cansada de tener miedo. 1207 01:45:49,650 --> 01:45:51,880 Escucha, cari�o. 1208 01:45:54,654 --> 01:45:59,728 S� que no puedo hacer desaparecer lo malo. Tienes raz�n, no puedo. 1209 01:46:01,786 --> 01:46:05,381 Pero cuando vuelva a aparecer... 1210 01:46:07,540 --> 01:46:09,735 Estar� a tu lado. 1211 01:46:14,838 --> 01:46:16,829 Es imposible, Johnny. 1212 01:46:22,178 --> 01:46:23,975 Lo siento. 1213 01:46:56,292 --> 01:46:59,489 �sta es la emisora WNYL de Nueva York 1214 01:46:59,670 --> 01:47:02,867 y est�is escuchando Medianoche con Marlon. 1215 01:47:03,048 --> 01:47:06,324 Como sab�is, no es mi pol�tica aceptar peticiones, 1216 01:47:06,509 --> 01:47:09,581 pero siempre hay una excepci�n que confirma la regla. 1217 01:47:09,762 --> 01:47:14,882 No s� si es la canci�n m�s hermosa jam�s escrita, Frankie y Johnny. 1218 01:47:15,141 --> 01:47:17,530 Ojal� �sos fueran vuestros verdaderos nombres, 1219 01:47:17,685 --> 01:47:20,324 pero s� cuando me est�n tomando el pelo. 1220 01:47:21,522 --> 01:47:24,161 Dios, ojal� existierais de verdad. 1221 01:47:24,317 --> 01:47:27,912 Quiz� est� loco, pero sigo creyendo en el amor. 1222 01:47:28,111 --> 01:47:30,102 �Por qu� diablos cre�is que trabajo a estas horas? 1223 01:47:34,200 --> 01:47:38,876 Para vosotros dos, quien quiera que se�is y d�nde quiera que est�is 1224 01:47:39,121 --> 01:47:41,237 y hag�is lo que hag�is, 1225 01:47:41,372 --> 01:47:43,681 os dedico esta canci�n. 1226 01:47:43,834 --> 01:47:45,984 Escuchadla de nuevo. 1227 01:49:08,782 --> 01:49:11,137 �Quieres un cepillo de dientes? 1228 01:49:14,246 --> 01:49:16,601 �Quieres que me lave los dientes? 1229 01:49:20,626 --> 01:49:23,345 Puedes coger el azul, no est� usado. 1230 01:51:39,706 --> 01:51:41,981 No preguntar� de qui�n es el albornoz. 1231 01:51:42,959 --> 01:51:44,950 Bien. 1232 01:51:54,469 --> 01:51:57,586 Deber�as comprar pasta de dientes con fl�or. 1233 01:51:57,764 --> 01:51:59,755 Escucha. 1234 01:52:08,940 --> 01:52:10,931 �Pase lo que pase? 1235 01:52:25,121 --> 01:52:27,157 Tengo 36 a�os. 101958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.