All language subtitles for Dangerous.Queen.The.Series.EP8.part1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,272 --> 00:01:41,330 Sua irmã é muito talentosa, não é? 2 00:01:42,155 --> 00:01:43,662 O que eu poderia fazer com ela? 3 00:01:44,401 --> 00:01:45,734 Ela não vai morrer por minha causa. 4 00:01:47,748 --> 00:01:48,473 Queen! 5 00:01:52,410 --> 00:01:53,193 Bo?! 6 00:01:54,209 --> 00:01:56,209 Eu cedi a você em tudo… 7 00:01:56,731 --> 00:01:59,398 Eu não dou essa oportunidade a qualquer um. 8 00:02:00,694 --> 00:02:02,694 Você vai mesmo me dar outra chance? 9 00:02:13,205 --> 00:02:15,611 Você pode tentar flertar comigo de uma forma normal? 10 00:02:18,981 --> 00:02:19,966 Flertar? 11 00:02:24,386 --> 00:02:25,256 Sim. 12 00:02:26,168 --> 00:02:28,168 Eu quero que agente se conheça melhor. 13 00:02:34,245 --> 00:02:36,000 Você ainda não me conhece? 14 00:02:39,360 --> 00:02:41,099 E você acha que realmente me conhece? 15 00:02:44,301 --> 00:02:45,228 Não sei. 16 00:02:50,169 --> 00:02:53,154 Você pode se chamar de "Phi" para mim? ("Phi" é um termo tailandês que significa "mais velho", demonstrando proximidade ou afeto.) 17 00:02:59,080 --> 00:03:00,000 Por que? 18 00:03:01,649 --> 00:03:02,896 Porque eu gosto. 19 00:03:10,995 --> 00:03:12,184 Venha, sente-se aqui. 20 00:03:23,386 --> 00:03:25,472 “Phi” tem uma história para te contar. 21 00:03:28,240 --> 00:03:29,544 Você quer ouvir? 22 00:03:33,297 --> 00:03:34,486 Que história é essa? 23 00:03:42,925 --> 00:03:44,577 Era uma vez… 24 00:03:46,504 --> 00:03:48,968 Uma família de lobos… 25 00:03:50,489 --> 00:03:51,938 nasceram. 26 00:03:56,673 --> 00:04:01,368 Eles sonhavam em se tornar uma família perfeita. 27 00:04:07,785 --> 00:04:08,858 Um pai. 28 00:04:09,422 --> 00:04:10,234 Uma mãe. 29 00:04:11,030 --> 00:04:12,000 E seus filhos. 30 00:04:13,508 --> 00:04:15,102 Todos vivendo felizes juntos. 31 00:04:20,178 --> 00:04:22,091 Eles também tinham seguidores leais. 32 00:04:24,134 --> 00:04:26,395 E muita comida para se deliciar. 33 00:04:31,562 --> 00:04:32,780 Um dia… 34 00:04:34,735 --> 00:04:35,663 Key… 35 00:04:36,894 --> 00:04:38,488 A filhote de loba mais nova. 36 00:04:41,082 --> 00:04:43,314 Descobriu a verdade. 37 00:04:46,516 --> 00:04:47,820 Que, na verdade… 38 00:04:50,385 --> 00:04:53,254 Sua família não era tão perfeita quanto parecia. 39 00:05:06,981 --> 00:05:09,183 O pai e a mãe nunca se amaram de verdade. 40 00:05:14,009 --> 00:05:18,232 A mãe da Key decidiu deixar a matilha, levando Key e seu irmão mais velho consigo. 41 00:05:20,109 --> 00:05:22,109 Para começar uma nova vida. 42 00:05:25,652 --> 00:05:26,841 Inicialmente… 43 00:05:28,159 --> 00:05:29,462 A mãe da Key passou por momentos muito difíceis. 44 00:05:34,733 --> 00:05:36,240 Mas no final… 45 00:05:37,848 --> 00:05:39,297 Ela finalmente conseguiu. 46 00:05:46,560 --> 00:05:49,690 A Key sempre admirou sua mãe. 47 00:05:58,543 --> 00:06:01,065 A Key ouviu atentamente tudo o que ela ensinou a ela. 48 00:06:08,271 --> 00:06:11,169 Até que um dia, a mãe da Key encontrou outro lobo. 49 00:06:17,459 --> 00:06:21,430 A Key foi criada sob a ótica da ideia de perfeição de sua mãe. 50 00:06:23,878 --> 00:06:27,008 Ela moldou a situação para se adequar ao que a sociedade esperava. 51 00:06:36,790 --> 00:06:39,428 Mas ela nunca perguntou... 52 00:06:40,514 --> 00:06:42,746 Se é que alguma vez foi verdadeiramente feliz. 53 00:06:48,556 --> 00:06:51,193 Assim, a Key se transformou em uma loba desafiadora. 54 00:06:53,091 --> 00:06:55,091 Tudo o que a Key sempre quis foi liberdade. 55 00:06:58,235 --> 00:07:02,437 A Key fez tudo o que pôde para se libertar da gaiola que sua mãe havia construído. 56 00:07:22,614 --> 00:07:24,614 Mas um dia… 57 00:07:30,001 --> 00:07:32,724 a Key encontrou uma coelhinha. 58 00:07:34,594 --> 00:07:36,768 A coelha era uma lutadora. 59 00:07:37,593 --> 00:07:40,028 E a Key se interessou por ela. 60 00:07:41,810 --> 00:07:45,143 Ela nunca teve medo da Key, mesmo a Key sendo uma loba. 61 00:07:47,562 --> 00:07:50,171 Fez tudo o que pôde para sobreviver. 62 00:08:16,604 --> 00:08:18,000 Um dia… 63 00:08:19,922 --> 00:08:21,922 a Key a viu parada na chuva. 64 00:08:26,109 --> 00:08:28,282 Então a Key chamou ela para perto para que se abrigasse. 65 00:08:35,124 --> 00:08:36,428 Inicialmente… 66 00:08:39,138 --> 00:08:42,239 A Key a considerava como uma irmãzinha. 67 00:08:47,035 --> 00:08:49,035 Mas com o passar do tempo… 68 00:08:51,338 --> 00:08:55,193 A coelhinha começou a despertar algo estranho na Key. 69 00:09:11,299 --> 00:09:14,632 Isso alegrou a vida da Key. 70 00:09:38,810 --> 00:09:42,000 Isso deixou a Key mais feliz do que nunca. 71 00:09:48,011 --> 00:09:49,663 Aquela coelha… 72 00:09:51,784 --> 00:09:54,000 completou a vida da Key. 73 00:09:56,899 --> 00:09:58,232 E agora… 74 00:10:00,710 --> 00:10:03,579 a Key finalmente encontrou a sua liberdade. 75 00:10:07,940 --> 00:10:10,751 Encontrou a felicidade em suas próprias escolhas. 76 00:10:18,120 --> 00:10:20,120 A Key agora tem vida própria. 77 00:11:23,379 --> 00:11:24,394 Será que acabou? 78 00:11:29,247 --> 00:11:30,666 Você acha que… 79 00:11:32,768 --> 00:11:35,319 Uma loba e uma coelha poderiam se apaixonar? 80 00:11:37,332 --> 00:11:39,013 Se elas pudessem… 81 00:11:40,940 --> 00:11:43,027 O primeiro teste delas… 82 00:11:44,229 --> 00:11:46,229 Seria confiança, não seria? 83 00:11:50,242 --> 00:11:51,170 Sim. 84 00:12:01,431 --> 00:12:02,649 Então… 85 00:12:05,126 --> 00:12:07,126 Você pode confiar em mim? 86 00:12:12,001 --> 00:12:15,653 Serei uma loba que se rende apenas a uma coelha como você. 87 00:12:18,971 --> 00:12:20,855 Você pode provar isso agora mesmo? 88 00:12:25,013 --> 00:12:27,245 Que essa loba… 89 00:12:33,113 --> 00:12:34,678 já se rendeu. 90 00:13:06,628 --> 00:13:08,918 Se eu tiver que me render a alguém… 91 00:13:12,120 --> 00:13:14,120 Essa pessoa deve ser você. 92 00:13:37,130 --> 00:13:38,695 Coloque isso em mim. 93 00:13:42,448 --> 00:13:43,637 Queen… 94 00:14:07,354 --> 00:14:09,470 Você não precisa ir tão longe. 95 00:14:40,137 --> 00:14:42,252 Assim que você colocar em mim… 96 00:14:43,368 --> 00:14:46,035 Significa que você sempre estará acima de mim. 97 00:14:47,092 --> 00:14:49,730 Esta noite, eu te amarei à minha maneira. 98 00:14:51,337 --> 00:14:52,757 Não vou me conter. 99 00:14:54,481 --> 00:14:56,481 Não vou esconder nada. 100 00:15:38,921 --> 00:15:40,428 Eu esqueci de mencionar… 101 00:15:41,718 --> 00:15:43,428 Mesmo que eu já tenha me rendido… 102 00:15:45,674 --> 00:15:47,674 Eu ainda mordo a minha dona. 103 00:17:57,733 --> 00:18:00,456 (Eu permito que você fique acima de mim.) 104 00:18:02,087 --> 00:18:03,102 (Eu me rendo…) 105 00:18:04,359 --> 00:18:07,314 (Porque se algum dia eu me render a alguém…) 106 00:18:24,607 --> 00:18:25,709 (Essa pessoa…) 107 00:18:32,102 --> 00:18:33,059 (Seria você.) 7479

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.