Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,756 --> 00:00:49,628
Aqui está, Bie.
2
00:00:49,628 --> 00:00:50,675
Esse é para a Queen.
3
00:04:28,940 --> 00:04:29,597
Queen.
4
00:04:30,496 --> 00:04:33,382
Eu sei o quanto você quer saber sobre a Babe.
5
00:04:34,028 --> 00:04:35,142
Para mim, fazer isso…
6
00:04:35,546 --> 00:04:37,438
Eu deveria até receber um bônus extra.
7
00:04:46,659 --> 00:04:47,611
Queen.
8
00:04:48,001 --> 00:04:49,436
Estou falando sério.
9
00:04:49,895 --> 00:04:51,707
A Babe não está segura agora.
10
00:04:51,842 --> 00:04:52,955
Acho que eu deveria…
11
00:04:52,956 --> 00:04:55,143
Se eu não te disse para fazer nada, então não faça.
12
00:04:56,535 --> 00:04:57,407
Mas…
13
00:04:57,972 --> 00:04:58,871
(Bo!)
14
00:04:59,141 --> 00:05:01,759
(Venha aqui agora mesmo, Bo!)
15
00:05:02,055 --> 00:05:03,330
(Bo!)
16
00:05:04,811 --> 00:05:06,246
Venha aqui agora mesmo!
17
00:05:10,261 --> 00:05:12,476
Vá buscar a Bo e a Queen
para que venham falar comigo!
18
00:05:13,659 --> 00:05:15,176
Por favor, peço que se retire.
19
00:05:15,660 --> 00:05:16,854
Eu não vou embora!
20
00:05:17,017 --> 00:05:19,366
Vá buscar aquelas duas
para vim falar comigo agora mesmo!
21
00:05:20,737 --> 00:05:21,582
Rápido!
22
00:05:23,205 --> 00:05:24,534
Aí está ela.
23
00:05:25,260 --> 00:05:26,884
Posso perguntar do que se trata?
24
00:05:27,948 --> 00:05:29,626
Você ainda se atreve a me perguntar isso?!
25
00:05:29,627 --> 00:05:32,298
Você enviou alguém
para pegar o meu dinheiro de volta.
26
00:05:33,696 --> 00:05:35,427
A Bonita não está aqui.
27
00:05:37,586 --> 00:05:39,452
Você já terminou com ela?!
28
00:05:40,307 --> 00:05:42,307
Bem feito para aquela filha ingrata!
29
00:05:42,307 --> 00:05:43,199
E aí?!
30
00:05:43,199 --> 00:05:46,048
Fugiu para viver com os ricos.
31
00:05:46,048 --> 00:05:47,787
E acabou levando um fora.
32
00:05:47,787 --> 00:05:49,495
Isso é o karma para ela.
33
00:05:50,139 --> 00:05:52,220
Tanto faz! Eu já a vendi para você.
34
00:05:52,704 --> 00:05:54,812
Não me importa onde ela acabe.
35
00:05:54,812 --> 00:05:55,727
Não é da minha conta.
36
00:05:55,727 --> 00:05:56,787
Me devolva o meu dinheiro.
37
00:05:57,209 --> 00:05:58,672
Mas quando você assinou o contrato...
38
00:05:58,672 --> 00:06:01,138
A Queen pagou tudo exatamente
como estipulado no documento.
39
00:06:02,998 --> 00:06:04,890
Antes que você me acuse…
40
00:06:05,133 --> 00:06:07,267
Você deve ter provas suficientes.
41
00:06:07,894 --> 00:06:09,894
Eu não sou alguém
que quebra a palavra dada.
42
00:06:10,674 --> 00:06:13,344
Por favor, siga os termos do contrato
que você assinou.
43
00:06:14,116 --> 00:06:15,982
Aqui está a prova que você queria.
44
00:06:16,359 --> 00:06:18,734
Você mandou um funcionário
seu buscar o meu dinheiro de volta.
45
00:06:18,844 --> 00:06:20,575
Então me disse que se eu quisesse de volta…
46
00:06:20,575 --> 00:06:22,099
Eu tive que vir a este endereço.
47
00:06:22,099 --> 00:06:23,159
Aqui estou!
48
00:06:23,159 --> 00:06:24,168
Me dê meu dinheiro!
49
00:06:27,777 --> 00:06:29,777
Eu não sou alguém
que quebra a palavra dada.
50
00:06:34,944 --> 00:06:36,380
Aonde você pensa que vai?!
51
00:06:36,380 --> 00:06:39,587
Então você mentiu?!
Você disse que ia me dar dinheiro!
52
00:06:39,869 --> 00:06:40,848
Queen!
53
00:06:41,195 --> 00:06:42,389
A Queen não está fugindo.
54
00:06:42,605 --> 00:06:43,934
Mas esta prova…
55
00:06:43,935 --> 00:06:45,452
não é sulficiente pra acusar ela.
56
00:06:47,011 --> 00:06:48,285
Por favor, peço que se retire.
57
00:06:55,751 --> 00:06:56,623
O que é isso?!
58
00:06:56,623 --> 00:06:58,522
Foi você quem pegou o meu dinheiro!
59
00:06:59,850 --> 00:07:00,856
Eu não vou embora!
60
00:07:01,126 --> 00:07:02,616
Venha cá, Queen!
61
00:07:02,616 --> 00:07:04,065
Venha aqui agora mesmo!
62
00:07:04,065 --> 00:07:05,415
Quero meu dinheiro de volta!
63
00:07:05,415 --> 00:07:06,951
Vocês, ricos!
64
00:07:11,352 --> 00:07:12,976
Minha garganta está doendo!
65
00:07:12,976 --> 00:07:14,402
Me dê meu dinheiro!
66
00:07:15,088 --> 00:07:17,088
É apenas um pedaço de papel.
67
00:07:17,385 --> 00:07:18,820
Quem faria uma coisa dessas?
68
00:07:20,648 --> 00:07:23,319
Só existe uma pessoa
que quer me desacreditar.
69
00:07:28,840 --> 00:07:29,739
Kongtup.
70
00:07:30,001 --> 00:07:31,142
Eu sabia!
71
00:07:39,361 --> 00:07:41,683
(Estou te dando um último aviso.)
72
00:07:41,845 --> 00:07:43,926
(Nem pense em se tornar minha rival.)
73
00:07:46,999 --> 00:07:47,871
Eu sabia.
74
00:07:47,871 --> 00:07:49,053
Ele nunca desiste.
75
00:07:49,771 --> 00:07:50,804
Queen.
76
00:07:51,047 --> 00:07:53,047
Acho que você não deveria
se deixar envolver no jogo dele.
77
00:07:56,208 --> 00:07:57,832
Estou ficando louco!
78
00:08:00,333 --> 00:08:02,414
O que você está tentando dizer?
79
00:08:02,549 --> 00:08:05,006
Ouvi dizer que você fará campanha
na comunidade amanhã.
80
00:08:05,705 --> 00:08:07,839
Eu só queria te dar apoio.
81
00:08:09,022 --> 00:08:10,646
Desejo a você muita sorte, Queen.
82
00:08:10,647 --> 00:08:12,352
Se você está pensando em jogar sujo…
83
00:08:13,051 --> 00:08:14,863
Não pense que você pode fazer nada comigo.
84
00:08:15,724 --> 00:08:17,187
Não estamos no mesmo nível.
85
00:08:19,556 --> 00:08:21,556
Você deve pensar com cuidado, Queen.
86
00:08:21,960 --> 00:08:23,584
Sobre quem é realmente a pessoa…
87
00:08:24,149 --> 00:08:25,585
que está em vantagem nesse momento.
88
00:08:41,840 --> 00:08:42,685
King.
89
00:08:43,063 --> 00:08:44,337
Estamos em grandes apuros novamente.
90
00:09:08,342 --> 00:09:09,509
Você está bem, pai?
91
00:09:09,509 --> 00:09:10,569
É o Wasin.
92
00:09:10,820 --> 00:09:13,465
De alguma forma, ele encontrou
provas de que eu cometi fraude.
93
00:09:13,465 --> 00:09:14,653
E ele apresentou ao partido.
94
00:09:18,791 --> 00:09:20,146
O que disse o partido?
95
00:09:20,658 --> 00:09:22,363
Eles me expulsaram, o que mais?
96
00:09:23,760 --> 00:09:24,739
Então…
97
00:09:24,902 --> 00:09:26,150
Você realmente fez isso?
98
00:09:27,971 --> 00:09:29,112
Eu não fiz isso!
99
00:09:29,113 --> 00:09:30,334
Você é meu filho!
100
00:09:30,334 --> 00:09:31,617
E você nem acredita em mim!
101
00:09:31,617 --> 00:09:33,135
Quem mais faria isso?!
102
00:09:42,816 --> 00:09:43,715
Wasin...
103
00:09:59,591 --> 00:10:00,812
Ei, King!
104
00:10:01,512 --> 00:10:02,948
Você veio de tão longe…
105
00:10:02,948 --> 00:10:04,387
Tem alguma coisa que você queira?
106
00:10:06,001 --> 00:10:07,571
Você gosta muito disso, não é?
107
00:10:08,029 --> 00:10:09,626
Brincando com todo mundo.
108
00:10:10,191 --> 00:10:11,546
Mas se escondendo como um covarde.
109
00:10:19,322 --> 00:10:21,805
Você não pode apenas me acusar assim, King.
110
00:10:23,875 --> 00:10:25,204
Você sequer tem alguma prova…
111
00:10:25,339 --> 00:10:26,560
Que eu estou por trás de tudo isso?
112
00:10:27,738 --> 00:10:29,389
Sua querida irmã…
113
00:10:29,389 --> 00:10:31,429
Ela mesma provocou tudo isso.
114
00:10:32,228 --> 00:10:33,664
Eu não precisei mover um dedo sequer.
115
00:10:35,799 --> 00:10:38,256
Não me pressione
para fazer isso de novo, Kongtup.
116
00:10:43,969 --> 00:10:45,324
Vamos lá, King.
117
00:10:46,239 --> 00:10:47,568
Você realmente acha…
118
00:10:48,133 --> 00:10:49,650
Que eu faria alguma coisa contra a Queen?
119
00:10:58,309 --> 00:11:00,121
Na verdade, meu pai não fez isso.
120
00:11:00,230 --> 00:11:03,277
O Wasin armou uma cilada para meu pai
e conseguiu que ele fosse expulso do partido.
121
00:11:06,576 --> 00:11:08,818
As provas podem ter sido fabricadas.
122
00:11:08,953 --> 00:11:10,953
Tenho certeza de que meu pai não fez isso.
123
00:11:11,891 --> 00:11:13,381
Tem tanta certeza assim?
124
00:11:13,382 --> 00:11:14,146
Sim!
125
00:11:14,282 --> 00:11:15,288
Tenho certeza!
126
00:11:16,972 --> 00:11:19,509
Vocês podem falar com o Wasin por mim?
127
00:11:19,725 --> 00:11:21,161
O que você quer que eu diga?
128
00:11:21,369 --> 00:11:23,584
Basta que seu pai destrua essas provas.
129
00:11:23,692 --> 00:11:24,913
Ele não é meu pai!
130
00:11:25,447 --> 00:11:26,426
E outra coisa…
131
00:11:26,426 --> 00:11:28,250
O que seu pai fez não foi certo.
132
00:11:28,357 --> 00:11:30,410
Eu já disse que meu pai não fez isso.
133
00:11:30,410 --> 00:11:32,754
Fui eu quem enviou as provas
da corrupção do seu pai.
134
00:11:33,966 --> 00:11:34,784
Você…
135
00:11:35,725 --> 00:11:37,000
O que você quer dizer?
136
00:11:38,156 --> 00:11:38,813
Kongtup.
137
00:11:39,513 --> 00:11:40,815
Acalme-se.
138
00:11:41,837 --> 00:11:44,025
Vou fazer todas as provas apresentadas pela Queen…
139
00:11:44,025 --> 00:11:45,115
serem reexaminadas.
140
00:11:45,472 --> 00:11:46,989
São apenas pedaços de papel sem valor.
141
00:11:46,989 --> 00:11:48,483
Por que verificá-las novamente?!
142
00:11:48,483 --> 00:11:50,646
É só se livrar delas e tudo acaba.
143
00:11:50,820 --> 00:11:52,820
Você tem medo de que as evidências
possam ser verdadeiras.
144
00:11:53,035 --> 00:11:54,874
E seu pai vai acabar se revelando
um vigarista, não é?!
145
00:11:54,874 --> 00:11:55,629
Queen!
146
00:11:56,030 --> 00:11:56,795
Kongtup!
147
00:11:56,795 --> 00:11:58,108
Eu te disse para se acalmar!
148
00:11:58,783 --> 00:12:00,246
As provas que você encontrou…
149
00:12:00,246 --> 00:12:02,007
Você nem sabe se é real.
150
00:12:02,007 --> 00:12:02,822
Está bem!
151
00:12:02,822 --> 00:12:04,790
Vou mandar verificar
os documentos novamente.
152
00:12:05,392 --> 00:12:06,747
Se isso se confirmar…
153
00:12:06,747 --> 00:12:08,065
Você admitirá que o seu pai…
154
00:12:08,066 --> 00:12:08,631
Queen!
155
00:12:08,631 --> 00:12:09,466
Pare com isso agora!
156
00:12:09,466 --> 00:12:10,557
Acalme-se agora, Kongtup!
157
00:12:10,557 --> 00:12:12,097
Você incriminou o meu pai, Queen?!
158
00:12:12,097 --> 00:12:14,408
Kongtup, eu te disse para se acalmar!
159
00:12:15,693 --> 00:12:16,377
Kongtup…
160
00:12:21,480 --> 00:12:23,802
Quantas vezes você quer
que eu verifique os documentos…
161
00:12:23,802 --> 00:12:25,001
Se alguém é culpado…
162
00:12:25,001 --> 00:12:26,209
Eles são culpados.
163
00:12:26,332 --> 00:12:27,311
Queen.
164
00:12:37,274 --> 00:12:38,951
Vocês dois se lembrem disso.
165
00:12:40,173 --> 00:12:42,871
Eu destruirei as suas vidas…
166
00:12:42,871 --> 00:12:45,584
Assim como vocês fizeram comigo.
167
00:12:57,777 --> 00:12:59,777
Nem pense nisso.
168
00:13:03,323 --> 00:13:04,598
Não precisa se preocupar, King.
169
00:13:05,512 --> 00:13:07,618
Sua irmã é muito talentosa, não é?
170
00:13:08,399 --> 00:13:09,969
O que eu poderia fazer com ela?
171
00:13:23,572 --> 00:13:24,954
Ela não vai morrer por minha causa.
172
00:13:52,455 --> 00:13:54,000
Você viu as notícias, Queen?
173
00:13:55,450 --> 00:13:57,476
Acabei de prestar depoimento à polícia.
174
00:13:58,173 --> 00:14:00,952
As imagens me mostram no local.
175
00:14:01,893 --> 00:14:04,188
Neste momento, a polícia ainda
está investigando o caso.
176
00:14:07,720 --> 00:14:09,720
Como você foi parar nesse vídeo?
177
00:14:11,466 --> 00:14:13,708
Depois que a mãe da Babe
veio à universidade…
178
00:14:14,058 --> 00:14:16,353
Eu decidi seguir a Babe.
179
00:14:16,514 --> 00:14:17,352
E então…
180
00:14:17,542 --> 00:14:19,005
Por acaso, presenciei o crime.
181
00:14:23,851 --> 00:14:25,851
Já que você é testemunha…
182
00:14:26,873 --> 00:14:28,443
Por enquanto, tenha mais cuidado.
183
00:14:32,085 --> 00:14:33,628
Você está preocupada comigo?
184
00:14:39,096 --> 00:14:40,478
Só estou dizendo.
185
00:14:40,909 --> 00:14:41,862
Vamos.
186
00:14:42,737 --> 00:14:44,737
Pensei que você estivesse preocupada.
187
00:14:54,399 --> 00:14:55,244
Boa tarde.
188
00:14:56,227 --> 00:14:58,227
Eu sou a Queen…
189
00:14:58,389 --> 00:14:59,395
Keeraphat.
190
00:15:00,001 --> 00:15:01,329
Candidata número 1.
191
00:15:02,174 --> 00:15:04,308
Sou uma nova candidata neste distrito.
192
00:15:05,572 --> 00:15:07,921
Quero ajudar a desenvolver
a nossa comunidade.
193
00:15:09,292 --> 00:15:11,292
Quero cuidar das pessoas…
194
00:15:11,478 --> 00:15:12,806
Ser alguém em quem todos possam confiar…
195
00:15:12,807 --> 00:15:14,615
Ouvir todas as preocupações.
196
00:15:15,071 --> 00:15:17,366
Não vou apenas desenvolver a área…
197
00:15:18,415 --> 00:15:20,899
Mas também ajudarei a fortalecer
o nosso senso de comunidade.
198
00:15:21,028 --> 00:15:23,189
E seguiremos em frente juntos,
como um só.
199
00:15:33,502 --> 00:15:34,776
Boa sorte, Queen!
200
00:15:35,637 --> 00:15:37,207
Você tem meu apoio.
201
00:15:41,715 --> 00:15:43,527
Boa tarde.
202
00:15:43,743 --> 00:15:44,803
Eu sou o Kongtup…
203
00:15:44,803 --> 00:15:45,906
Candidato número 2.
204
00:15:47,866 --> 00:15:49,168
Vote no meu partido…
205
00:15:49,168 --> 00:15:51,047
E seguiremos em frente juntos.
206
00:16:00,001 --> 00:16:01,813
Obrigada.
207
00:16:01,922 --> 00:16:03,063
Por estarem aqui hoje.
208
00:16:04,318 --> 00:16:07,016
Obrigada por apoiar o nosso partido.
209
00:16:07,367 --> 00:16:08,560
Vote no número 1…
210
00:16:08,912 --> 00:16:10,912
E eu não vou decepcionar vocês.
14367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.