All language subtitles for Dangerous.Queen.S01E07.1080p.AV1[MkvDrama.net]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,383 --> 00:01:41,250 O dinheiro que você exige. 2 00:01:41,250 --> 00:01:43,991 Em troca da liberdade definitiva da Bonita. 3 00:01:43,991 --> 00:01:46,426 Uma casa e um terreno, conforme solicitado. 4 00:01:46,427 --> 00:01:49,242 Todas as dívidas atuais foram totalmente quitadas. 5 00:01:49,430 --> 00:01:50,362 Queen?! 6 00:01:51,176 --> 00:01:52,401 Esta é a primeira vez… 7 00:01:52,844 --> 00:01:54,000 Queen! 8 00:01:54,207 --> 00:01:54,979 Olhe para ela. 9 00:01:55,614 --> 00:01:57,881 Você está puxando ela pra baixo. 10 00:01:58,120 --> 00:01:59,559 Você transformou a Queen… 11 00:01:59,842 --> 00:02:00,988 em alguém que ela não é. 12 00:02:01,390 --> 00:02:02,776 Se você realmente ama dinheiro… 13 00:02:02,776 --> 00:02:04,479 Eu vou te comprar de volta para mim. 14 00:02:04,738 --> 00:02:06,738 Não importa quanto você pague… 15 00:02:07,018 --> 00:02:09,632 Não quero me forçar a fazer algo que eu não quero. 16 00:02:10,127 --> 00:02:12,527 E eu não quero estar com alguém que eu não amo. 17 00:02:16,421 --> 00:02:18,635 Eu ganhei tudo. 18 00:02:19,475 --> 00:02:20,648 Pode pegar! 19 00:02:25,249 --> 00:02:26,875 Aceite isto para que você possa pegar uma carona para casa. 20 00:02:27,639 --> 00:02:28,678 Não há necessidade. 21 00:02:29,120 --> 00:02:30,613 Ainda tenho bastante dinheiro. 22 00:02:30,613 --> 00:02:32,147 A namorada da minha filha é rica. 23 00:02:32,147 --> 00:02:34,083 Nunca ficarei sem dinheiro. 24 00:02:34,735 --> 00:02:36,148 Primeiro vou buscar mais em casa. 25 00:02:36,148 --> 00:02:37,584 Com certeza eu voltarei. 26 00:02:43,294 --> 00:02:44,360 O que você está olhando? 27 00:02:44,360 --> 00:02:45,673 Espere até eu voltar. 28 00:03:35,650 --> 00:03:37,063 Você deveria descansar um pouco, Queen. 29 00:03:39,481 --> 00:03:40,519 Tudo bem. 30 00:03:40,750 --> 00:03:41,629 Estou bem. 31 00:03:43,086 --> 00:03:45,593 Mas, neste momento, você está se esforçando demais. 32 00:03:48,225 --> 00:03:49,477 A reunião é amanhã. 33 00:03:50,481 --> 00:03:52,027 Eu não posso perder. 34 00:03:52,631 --> 00:03:54,000 Você sabia que… 35 00:03:54,807 --> 00:03:56,807 Você não está sozinha nessa, Queen? 36 00:05:05,144 --> 00:05:07,144 Então ela está procurando um novo dormitório. 37 00:05:15,810 --> 00:05:17,223 Se eu contar para a Queen… 38 00:05:17,559 --> 00:05:19,452 Estou morto. 39 00:05:59,440 --> 00:06:01,573 Eu gostaria de propor um novo local. 40 00:06:09,693 --> 00:06:13,214 Está localizado perto da futura linha do Skytrain, com previsão de conclusão em 5 anos. 41 00:06:13,522 --> 00:06:15,709 Se o projeto prosseguir conforme planejado… 42 00:06:16,312 --> 00:06:20,821 Seu potencial geral superará o do local atual na área de favela. 43 00:06:21,332 --> 00:06:25,414 O retorno médio também será quase 30% maior. 44 00:06:25,590 --> 00:06:27,482 Desculpe interromper, Keeraphat. 45 00:06:27,606 --> 00:06:29,473 Mas o local que você está propondo… 46 00:06:30,543 --> 00:06:33,184 O Skytrain ainda nem foi construído. 47 00:06:34,839 --> 00:06:38,334 E ainda não se sabe ao certo se a construção realmente acontecerá. 48 00:06:38,590 --> 00:06:41,123 Isso não seria muito arriscado para o nosso projeto? 49 00:06:41,674 --> 00:06:44,368 Mas tenho dados adicionais para o projeto… 50 00:06:44,539 --> 00:06:45,844 Os detalhes e também… 51 00:06:45,845 --> 00:06:46,867 E o quê mais? 52 00:06:47,316 --> 00:06:49,022 Já discutimos isso na última reunião. 53 00:06:49,022 --> 00:06:51,810 Eu apenas pedi um tempo para que a diretoria analisasse as informações. 54 00:06:55,756 --> 00:06:57,756 Mas se todos estiverem interessados ​​ nesta nova proposta… 55 00:06:59,267 --> 00:07:00,867 Podemos votar nisso agora mesmo. 56 00:07:01,924 --> 00:07:03,257 Portanto, não vamos perder mais tempo. 57 00:07:14,351 --> 00:07:15,150 Claro. 58 00:07:19,543 --> 00:07:20,635 Se for esse o caso… 59 00:07:20,998 --> 00:07:22,464 Vamos prosseguir com a votação secreta. 60 00:07:22,464 --> 00:07:23,508 Espera. 61 00:07:24,775 --> 00:07:26,614 Acho que devemos apenas levantar as mãos para votar. 62 00:07:27,068 --> 00:07:29,602 Assim saberemos quem concorda… 63 00:07:30,632 --> 00:07:32,418 E quem discorda da Keeraphat? 64 00:07:36,699 --> 00:07:39,607 Então, seguiremos a sugestão do Songpol. 65 00:07:40,664 --> 00:07:43,144 Se alguém concordar com a mudança para o novo local… 66 00:07:44,121 --> 00:07:45,320 Por favor, levante a mão. 67 00:08:30,234 --> 00:08:31,166 Pim. 68 00:08:31,449 --> 00:08:33,449 Por que o Songpol nos chamou aqui? 69 00:08:33,892 --> 00:08:35,038 Espere um momento. 70 00:08:36,946 --> 00:08:37,717 Espera. 71 00:08:37,717 --> 00:08:38,823 O que está acontecendo aqui? 72 00:08:46,026 --> 00:08:49,627 Tenho todas as provas da fraude corporativa do Songpol. 73 00:08:50,071 --> 00:08:51,671 Qualquer pessoa que o apoie… 74 00:08:51,900 --> 00:08:54,114 será considerado cúmplice. 75 00:08:55,144 --> 00:08:57,037 Estou aqui apenas para informar a vocês. 76 00:09:04,598 --> 00:09:05,556 O que é isso?! 77 00:09:08,055 --> 00:09:08,987 O que é isso?! 78 00:09:09,603 --> 00:09:10,694 Nossos nomes estão aqui! 79 00:09:37,032 --> 00:09:38,338 O que está acontecendo aqui?! 80 00:09:39,902 --> 00:09:40,781 O que vocês estão fazendo?! 81 00:09:44,687 --> 00:09:45,806 Com licença. 82 00:09:45,807 --> 00:09:48,207 A equipe de investigação da empresa está aqui. 83 00:09:48,702 --> 00:09:49,821 Songpol. 84 00:09:49,821 --> 00:09:53,039 Precisamos investigar uma possível conduta imprópria envolvendo você. 85 00:09:53,039 --> 00:09:54,584 Do que você está falando?! 86 00:09:54,694 --> 00:09:55,892 Você sequer tem alguma prova?! 87 00:09:55,893 --> 00:09:58,881 Por favor, coopere com a nossa investigação complementar. 88 00:09:59,121 --> 00:10:00,262 Por aqui, por favor. 89 00:10:01,537 --> 00:10:05,539 Você acha que essas provas falsas podem me prejudicar em alguma coisa? 90 00:10:08,004 --> 00:10:09,016 Com licença. 91 00:10:09,016 --> 00:10:10,209 Por aqui, por favor. 92 00:10:11,459 --> 00:10:12,604 Solte! 93 00:10:12,781 --> 00:10:14,034 Você sabe quem eu sou?! 94 00:10:15,039 --> 00:10:16,398 Eu disse, solte! 95 00:10:22,025 --> 00:10:24,025 Este pode ser meu último projeto… 96 00:10:24,025 --> 00:10:25,855 como mulher de negócios. 97 00:10:26,891 --> 00:10:29,879 Porque depois disto, vou entrar para a política. 98 00:10:30,652 --> 00:10:32,946 Mas enquanto eu permanecer presidente… 99 00:10:33,682 --> 00:10:36,296 Vou garantir que tudo seja feito de forma transparente… 100 00:10:37,246 --> 00:10:38,525 e com clareza. 101 00:10:44,002 --> 00:10:46,322 Esta reunião está encerrada. 102 00:11:13,931 --> 00:11:14,997 Me dá isso! 103 00:11:15,573 --> 00:11:16,345 É meu! 104 00:11:16,628 --> 00:11:17,454 Dê isso! 105 00:11:17,731 --> 00:11:18,637 É meu! 106 00:11:18,637 --> 00:11:19,598 Para onde você vai levar isso?! 107 00:11:21,802 --> 00:11:23,802 Meu chefe me mandou buscar o dinheiro. 108 00:11:24,001 --> 00:11:25,227 Se você o quiser de volta… 109 00:11:25,227 --> 00:11:26,589 Vá falar você mesmo com o meu chefe. 110 00:11:30,881 --> 00:11:31,947 Aqui! 111 00:12:02,240 --> 00:12:03,813 Estou te deixando. 112 00:12:03,813 --> 00:12:06,335 E agora que consegui o que queria… 113 00:12:06,335 --> 00:12:08,517 Você não me serve mais para nada. 114 00:12:08,517 --> 00:12:10,601 Não importa quanto você pague… 115 00:12:10,601 --> 00:12:13,226 Não quero me forçar a fazer algo que eu não quero. 116 00:12:13,226 --> 00:12:15,599 E eu não quero estar com alguém que eu não amo. 117 00:12:26,711 --> 00:12:29,432 (Te vejo no clube hoje à noite!) 118 00:13:15,598 --> 00:13:17,117 (Mãe) 119 00:14:40,756 --> 00:14:41,501 Queen. 120 00:14:46,124 --> 00:14:47,377 Quem te mandou vir aqui? 121 00:14:50,421 --> 00:14:51,353 Desculpe. 122 00:14:51,353 --> 00:14:52,344 Ninguém mandou. 123 00:14:53,329 --> 00:14:54,929 Vim por conta própria. 124 00:14:57,024 --> 00:14:58,490 Caso você quisesse saber… 125 00:14:58,853 --> 00:14:59,626 Como a Babe está… 126 00:14:59,626 --> 00:15:00,528 O que ela está aprontando… 127 00:15:00,528 --> 00:15:01,274 Onde ela está… 128 00:15:01,274 --> 00:15:01,907 E se ela está segura. 129 00:15:01,907 --> 00:15:02,889 Não quero saber. 130 00:15:05,042 --> 00:15:06,000 Queen. 131 00:15:06,000 --> 00:15:07,314 Eu ia te dizer que... 132 00:15:07,314 --> 00:15:09,586 A Babe está procurando um novo dormitório no momento. 133 00:15:09,713 --> 00:15:10,405 Onde? 134 00:15:13,064 --> 00:15:14,423 Pensei que você tivesse dito que não se importava. 135 00:15:17,279 --> 00:15:18,265 Eu não me importo. 136 00:15:22,886 --> 00:15:24,671 Por favor, não recuse, Queen. 137 00:15:24,886 --> 00:15:26,832 Admita logo que você quer saber. 138 00:15:35,021 --> 00:15:35,685 Desculpe. 139 00:17:07,956 --> 00:17:08,828 Aqui está, Bie. 140 00:17:08,828 --> 00:17:09,875 Esse é para a Queen. 141 00:20:48,140 --> 00:20:48,797 Queen. 142 00:20:49,696 --> 00:20:52,582 Eu sei o quanto você quer saber sobre a Babe. 143 00:20:53,228 --> 00:20:54,342 Para mim, fazer isso… 144 00:20:54,746 --> 00:20:56,638 Eu deveria até receber um bônus extra. 145 00:21:05,859 --> 00:21:06,811 Queen. 146 00:21:07,201 --> 00:21:08,636 Estou falando sério. 147 00:21:09,095 --> 00:21:10,907 A Babe não está segura agora. 148 00:21:11,042 --> 00:21:12,155 Acho que eu deveria… 149 00:21:12,156 --> 00:21:14,343 Se eu não te disse para fazer nada, então não faça. 150 00:21:15,735 --> 00:21:16,607 Mas… 151 00:21:17,172 --> 00:21:18,071 (Bo!) 152 00:21:18,341 --> 00:21:20,959 (Venha aqui agora mesmo, Bo!) 153 00:21:21,255 --> 00:21:22,530 (Bo!) 154 00:21:24,011 --> 00:21:25,446 Venha aqui agora mesmo! 155 00:21:29,461 --> 00:21:31,676 Vá buscar a Bo e a Queen para que venham falar comigo! 156 00:21:32,859 --> 00:21:34,376 Por favor, peço que se retire. 157 00:21:34,860 --> 00:21:36,054 Eu não vou embora! 158 00:21:36,217 --> 00:21:38,566 Vá buscar aquelas duas para vim falar comigo agora mesmo! 159 00:21:39,937 --> 00:21:40,782 Rápido! 160 00:21:42,405 --> 00:21:43,734 Aí está ela. 161 00:21:44,460 --> 00:21:46,084 Posso perguntar do que se trata? 162 00:21:47,148 --> 00:21:48,826 Você ainda se atreve a me perguntar isso?! 163 00:21:48,827 --> 00:21:51,498 Você enviou alguém para pegar o meu dinheiro de volta. 164 00:21:52,896 --> 00:21:54,627 A Bonita não está aqui. 165 00:21:56,786 --> 00:21:58,652 Você já terminou com ela?! 166 00:21:59,507 --> 00:22:01,507 Bem feito para aquela filha ingrata! 167 00:22:01,507 --> 00:22:02,399 E aí?! 168 00:22:02,399 --> 00:22:05,248 Fugiu para viver com os ricos. 169 00:22:05,248 --> 00:22:06,987 E acabou levando um fora. 170 00:22:06,987 --> 00:22:08,695 Isso é o karma para ela. 171 00:22:09,339 --> 00:22:11,420 Tanto faz! Eu já a vendi para você. 172 00:22:11,904 --> 00:22:14,012 Não me importa onde ela acabe. 173 00:22:14,012 --> 00:22:14,927 Não é da minha conta. 174 00:22:14,927 --> 00:22:15,987 Me devolva o meu dinheiro. 175 00:22:16,409 --> 00:22:17,872 Mas quando você assinou o contrato... 176 00:22:17,872 --> 00:22:20,338 A Queen pagou tudo exatamente como estipulado no documento. 177 00:22:22,198 --> 00:22:24,090 Antes que você me acuse… 178 00:22:24,333 --> 00:22:26,467 Você deve ter provas suficientes. 179 00:22:27,094 --> 00:22:29,094 Eu não sou alguém que quebra a palavra dada. 180 00:22:29,874 --> 00:22:32,544 Por favor, siga os termos do contrato que você assinou. 181 00:22:33,316 --> 00:22:35,182 Aqui está a prova que você queria. 182 00:22:35,559 --> 00:22:37,934 Você mandou um funcionário seu buscar o meu dinheiro de volta. 183 00:22:38,044 --> 00:22:39,775 Então me disse que se eu quisesse de volta… 184 00:22:39,775 --> 00:22:41,299 Eu tive que vir a este endereço. 185 00:22:41,299 --> 00:22:42,359 Aqui estou! 186 00:22:42,359 --> 00:22:43,368 Me dê meu dinheiro! 187 00:22:46,977 --> 00:22:48,977 Eu não sou alguém que quebra a palavra dada. 188 00:22:54,144 --> 00:22:55,580 Aonde você pensa que vai?! 189 00:22:55,580 --> 00:22:58,787 Então você mentiu?! Você disse que ia me dar dinheiro! 190 00:22:59,069 --> 00:23:00,048 Queen! 191 00:23:00,395 --> 00:23:01,589 A Queen não está fugindo. 192 00:23:01,805 --> 00:23:03,134 Mas esta prova… 193 00:23:03,135 --> 00:23:04,652 não é sulficiente pra acusar ela. 194 00:23:06,211 --> 00:23:07,485 Por favor, peço que se retire. 195 00:23:14,951 --> 00:23:15,823 O que é isso?! 196 00:23:15,823 --> 00:23:17,722 Foi você quem pegou o meu dinheiro! 197 00:23:19,050 --> 00:23:20,056 Eu não vou embora! 198 00:23:20,326 --> 00:23:21,816 Venha cá, Queen! 199 00:23:21,816 --> 00:23:23,265 Venha aqui agora mesmo! 200 00:23:23,265 --> 00:23:24,615 Quero meu dinheiro de volta! 201 00:23:24,615 --> 00:23:26,151 Vocês, ricos! 202 00:23:30,552 --> 00:23:32,176 Minha garganta está doendo! 203 00:23:32,176 --> 00:23:33,602 Me dê meu dinheiro! 204 00:23:34,288 --> 00:23:36,288 É apenas um pedaço de papel. 205 00:23:36,585 --> 00:23:38,020 Quem faria uma coisa dessas? 206 00:23:39,848 --> 00:23:42,519 Só existe uma pessoa que quer me desacreditar. 207 00:23:48,040 --> 00:23:48,939 Kongtup. 208 00:23:49,201 --> 00:23:50,342 Eu sabia! 209 00:23:58,561 --> 00:24:00,883 (Estou te dando um último aviso.) 210 00:24:01,045 --> 00:24:03,126 (Nem pense em se tornar minha rival.) 211 00:24:06,199 --> 00:24:07,071 Eu sabia. 212 00:24:07,071 --> 00:24:08,253 Ele nunca desiste. 213 00:24:08,971 --> 00:24:10,004 Queen. 214 00:24:10,247 --> 00:24:12,247 Acho que você não deveria se deixar envolver no jogo dele. 215 00:24:15,408 --> 00:24:17,032 Estou ficando louco! 216 00:24:19,533 --> 00:24:21,614 O que você está tentando dizer? 217 00:24:21,749 --> 00:24:24,206 Ouvi dizer que você fará campanha na comunidade amanhã. 218 00:24:24,905 --> 00:24:27,039 Eu só queria te dar apoio. 219 00:24:28,222 --> 00:24:29,846 Desejo a você muita sorte, Queen. 220 00:24:29,847 --> 00:24:31,552 Se você está pensando em jogar sujo… 221 00:24:32,251 --> 00:24:34,063 Não pense que você pode fazer nada comigo. 222 00:24:34,924 --> 00:24:36,387 Não estamos no mesmo nível. 223 00:24:38,756 --> 00:24:40,756 Você deve pensar com cuidado, Queen. 224 00:24:41,160 --> 00:24:42,784 Sobre quem é realmente a pessoa… 225 00:24:43,349 --> 00:24:44,785 que está em vantagem nesse momento. 226 00:25:01,040 --> 00:25:01,885 King. 227 00:25:02,263 --> 00:25:03,537 Estamos em grandes apuros novamente. 228 00:25:27,542 --> 00:25:28,709 Você está bem, pai? 229 00:25:28,709 --> 00:25:29,769 É o Wasin. 230 00:25:30,020 --> 00:25:32,665 De alguma forma, ele encontrou provas de que eu cometi fraude. 231 00:25:32,665 --> 00:25:33,853 E ele apresentou ao partido. 232 00:25:37,991 --> 00:25:39,346 O que disse o partido? 233 00:25:39,858 --> 00:25:41,563 Eles me expulsaram, o que mais? 234 00:25:42,960 --> 00:25:43,939 Então… 235 00:25:44,102 --> 00:25:45,350 Você realmente fez isso? 236 00:25:47,171 --> 00:25:48,312 Eu não fiz isso! 237 00:25:48,313 --> 00:25:49,534 Você é meu filho! 238 00:25:49,534 --> 00:25:50,817 E você nem acredita em mim! 239 00:25:50,817 --> 00:25:52,335 Quem mais faria isso?! 240 00:26:02,016 --> 00:26:02,915 Wasin... 241 00:26:18,791 --> 00:26:20,012 Ei, King! 242 00:26:20,712 --> 00:26:22,148 Você veio de tão longe… 243 00:26:22,148 --> 00:26:23,587 Tem alguma coisa que você queira? 244 00:26:25,201 --> 00:26:26,771 Você gosta muito disso, não é? 245 00:26:27,229 --> 00:26:28,826 Brincando com todo mundo. 246 00:26:29,391 --> 00:26:30,746 Mas se escondendo como um covarde. 247 00:26:38,522 --> 00:26:41,005 Você não pode apenas me acusar assim, King. 248 00:26:43,075 --> 00:26:44,404 Você sequer tem alguma prova… 249 00:26:44,539 --> 00:26:45,760 Que eu estou por trás de tudo isso? 250 00:26:46,938 --> 00:26:48,589 Sua querida irmã… 251 00:26:48,589 --> 00:26:50,629 Ela mesma provocou tudo isso. 252 00:26:51,428 --> 00:26:52,864 Eu não precisei mover um dedo sequer. 253 00:26:54,999 --> 00:26:57,456 Não me pressione para fazer isso de novo, Kongtup. 254 00:27:03,169 --> 00:27:04,524 Vamos lá, King. 255 00:27:05,439 --> 00:27:06,768 Você realmente acha… 256 00:27:07,333 --> 00:27:08,850 Que eu faria alguma coisa contra a Queen? 257 00:27:17,509 --> 00:27:19,321 Na verdade, meu pai não fez isso. 258 00:27:19,430 --> 00:27:22,477 O Wasin armou uma cilada para meu pai e conseguiu que ele fosse expulso do partido. 259 00:27:25,776 --> 00:27:28,018 As provas podem ter sido fabricadas. 260 00:27:28,153 --> 00:27:30,153 Tenho certeza de que meu pai não fez isso. 261 00:27:31,091 --> 00:27:32,581 Tem tanta certeza assim? 262 00:27:32,582 --> 00:27:33,346 Sim! 263 00:27:33,482 --> 00:27:34,488 Tenho certeza! 264 00:27:36,172 --> 00:27:38,709 Vocês podem falar com o Wasin por mim? 265 00:27:38,925 --> 00:27:40,361 O que você quer que eu diga? 266 00:27:40,569 --> 00:27:42,784 Basta que seu pai destrua essas provas. 267 00:27:42,892 --> 00:27:44,113 Ele não é meu pai! 268 00:27:44,647 --> 00:27:45,626 E outra coisa… 269 00:27:45,626 --> 00:27:47,450 O que seu pai fez não foi certo. 270 00:27:47,557 --> 00:27:49,610 Eu já disse que meu pai não fez isso. 271 00:27:49,610 --> 00:27:51,954 Fui eu quem enviou as provas da corrupção do seu pai. 272 00:27:53,166 --> 00:27:53,984 Você… 273 00:27:54,925 --> 00:27:56,200 O que você quer dizer? 274 00:27:57,356 --> 00:27:58,013 Kongtup. 275 00:27:58,713 --> 00:28:00,015 Acalme-se. 276 00:28:01,037 --> 00:28:03,225 Vou fazer todas as provas apresentadas pela Queen… 277 00:28:03,225 --> 00:28:04,315 serem reexaminadas. 278 00:28:04,672 --> 00:28:06,189 São apenas pedaços de papel sem valor. 279 00:28:06,189 --> 00:28:07,683 Por que verificá-las novamente?! 280 00:28:07,683 --> 00:28:09,846 É só se livrar delas e tudo acaba. 281 00:28:10,020 --> 00:28:12,020 Você tem medo de que as evidências possam ser verdadeiras. 282 00:28:12,235 --> 00:28:14,074 E seu pai vai acabar se revelando um vigarista, não é?! 283 00:28:14,074 --> 00:28:14,829 Queen! 284 00:28:15,230 --> 00:28:15,995 Kongtup! 285 00:28:15,995 --> 00:28:17,308 Eu te disse para se acalmar! 286 00:28:17,983 --> 00:28:19,446 As provas que você encontrou… 287 00:28:19,446 --> 00:28:21,207 Você nem sabe se é real. 288 00:28:21,207 --> 00:28:22,022 Está bem! 289 00:28:22,022 --> 00:28:23,990 Vou mandar verificar os documentos novamente. 290 00:28:24,592 --> 00:28:25,947 Se isso se confirmar… 291 00:28:25,947 --> 00:28:27,265 Você admitirá que o seu pai… 292 00:28:27,266 --> 00:28:27,831 Queen! 293 00:28:27,831 --> 00:28:28,666 Pare com isso agora! 294 00:28:28,666 --> 00:28:29,757 Acalme-se agora, Kongtup! 295 00:28:29,757 --> 00:28:31,297 Você incriminou o meu pai, Queen?! 296 00:28:31,297 --> 00:28:33,608 Kongtup, eu te disse para se acalmar! 297 00:28:34,893 --> 00:28:35,577 Kongtup… 298 00:28:40,680 --> 00:28:43,002 Quantas vezes você quer que eu verifique os documentos… 299 00:28:43,002 --> 00:28:44,201 Se alguém é culpado… 300 00:28:44,201 --> 00:28:45,409 Eles são culpados. 301 00:28:45,532 --> 00:28:46,511 Queen. 302 00:28:56,474 --> 00:28:58,151 Vocês dois se lembrem disso. 303 00:28:59,373 --> 00:29:02,071 Eu destruirei as suas vidas… 304 00:29:02,071 --> 00:29:04,784 Assim como vocês fizeram comigo. 305 00:29:16,977 --> 00:29:18,977 Nem pense nisso. 306 00:29:22,523 --> 00:29:23,798 Não precisa se preocupar, King. 307 00:29:24,712 --> 00:29:26,818 Sua irmã é muito talentosa, não é? 308 00:29:27,599 --> 00:29:29,169 O que eu poderia fazer com ela? 309 00:29:42,772 --> 00:29:44,154 Ela não vai morrer por minha causa. 310 00:30:11,655 --> 00:30:13,200 Você viu as notícias, Queen? 311 00:30:14,650 --> 00:30:16,676 Acabei de prestar depoimento à polícia. 312 00:30:17,373 --> 00:30:20,152 As imagens me mostram no local. 313 00:30:21,093 --> 00:30:23,388 Neste momento, a polícia ainda está investigando o caso. 314 00:30:26,920 --> 00:30:28,920 Como você foi parar nesse vídeo? 315 00:30:30,666 --> 00:30:32,908 Depois que a mãe da Babe veio à universidade… 316 00:30:33,258 --> 00:30:35,553 Eu decidi seguir a Babe. 317 00:30:35,714 --> 00:30:36,552 E então… 318 00:30:36,742 --> 00:30:38,205 Por acaso, presenciei o crime. 319 00:30:43,051 --> 00:30:45,051 Já que você é testemunha… 320 00:30:46,073 --> 00:30:47,643 Por enquanto, tenha mais cuidado. 321 00:30:51,285 --> 00:30:52,828 Você está preocupada comigo? 322 00:30:58,296 --> 00:30:59,678 Só estou dizendo. 323 00:31:00,109 --> 00:31:01,062 Vamos. 324 00:31:01,937 --> 00:31:03,937 Pensei que você estivesse preocupada. 325 00:31:13,599 --> 00:31:14,444 Boa tarde. 326 00:31:15,427 --> 00:31:17,427 Eu sou a Queen… 327 00:31:17,589 --> 00:31:18,595 Keeraphat. 328 00:31:19,201 --> 00:31:20,529 Candidata número 1. 329 00:31:21,374 --> 00:31:23,508 Sou uma nova candidata neste distrito. 330 00:31:24,772 --> 00:31:27,121 Quero ajudar a desenvolver a nossa comunidade. 331 00:31:28,492 --> 00:31:30,492 Quero cuidar das pessoas… 332 00:31:30,678 --> 00:31:32,006 Ser alguém em quem todos possam confiar… 333 00:31:32,007 --> 00:31:33,815 Ouvir todas as preocupações. 334 00:31:34,271 --> 00:31:36,566 Não vou apenas desenvolver a área… 335 00:31:37,615 --> 00:31:40,099 Mas também ajudarei a fortalecer o nosso senso de comunidade. 336 00:31:40,228 --> 00:31:42,389 E seguiremos em frente juntos, como um só. 337 00:31:52,702 --> 00:31:53,976 Boa sorte, Queen! 338 00:31:54,837 --> 00:31:56,407 Você tem meu apoio. 339 00:32:00,915 --> 00:32:02,727 Boa tarde. 340 00:32:02,943 --> 00:32:04,003 Eu sou o Kongtup… 341 00:32:04,003 --> 00:32:05,106 Candidato número 2. 342 00:32:07,066 --> 00:32:08,368 Vote no meu partido… 343 00:32:08,368 --> 00:32:10,247 E seguiremos em frente juntos. 344 00:32:19,201 --> 00:32:21,013 Obrigada. 345 00:32:21,122 --> 00:32:22,263 Por estarem aqui hoje. 346 00:32:23,518 --> 00:32:26,216 Obrigada por apoiar o nosso partido. 347 00:32:26,567 --> 00:32:27,760 Vote no número 1… 348 00:32:28,112 --> 00:32:30,112 E eu não vou decepcionar vocês. 349 00:32:57,776 --> 00:33:00,306 Obrigada por apoiar o nosso partido. 350 00:33:00,842 --> 00:33:01,821 Vote no número 1… 351 00:33:02,309 --> 00:33:04,366 E eu não vou decepcionar vocês. 352 00:33:19,502 --> 00:33:20,400 Queen! 353 00:33:25,382 --> 00:33:25,907 Bo?! 354 00:33:34,348 --> 00:33:34,949 Babe?! 355 00:33:35,777 --> 00:33:36,888 Você está bem, Queen? 356 00:33:50,547 --> 00:33:51,374 Protejam a Queen! 357 00:33:51,375 --> 00:33:52,165 Tirem ela daqui! 358 00:33:52,166 --> 00:33:52,666 Rápido! 359 00:33:59,592 --> 00:34:00,305 Vai! 360 00:34:47,401 --> 00:34:48,266 Como você está se sentindo, Queen? 361 00:34:50,401 --> 00:34:52,268 O médico disse que a bala apenas te atingiu de raspão. 362 00:34:52,473 --> 00:34:53,792 Mas você deve ficar para observar. 363 00:34:54,375 --> 00:34:56,015 Se tudo estiver bem, você poderá ir para casa em breve. 364 00:34:58,615 --> 00:34:59,498 Estou bem. 365 00:35:01,538 --> 00:35:02,574 Acho que desta vez… 366 00:35:02,575 --> 00:35:04,121 o Kongtup foi longe demais. 367 00:35:06,493 --> 00:35:08,133 Então era um dos homens de Kongtup? 368 00:35:08,565 --> 00:35:09,733 Eu acho que não. 369 00:35:10,467 --> 00:35:11,975 Quando o Kongtup chegou… 370 00:35:12,142 --> 00:35:13,650 Fiquei observando ele o tempo todo. 371 00:35:14,044 --> 00:35:15,288 Nada parecia fora do normal. 372 00:35:21,862 --> 00:35:22,556 Então, Sam… 373 00:35:22,557 --> 00:35:23,120 Sim? 374 00:35:23,401 --> 00:35:24,928 Descubra quem está por trás disso. 375 00:35:25,151 --> 00:35:26,243 E me informe imediatamente. 376 00:35:26,244 --> 00:35:26,939 Sim. 377 00:35:38,875 --> 00:35:39,608 King. 378 00:35:41,098 --> 00:35:43,098 Todos os outros estão seguros? 379 00:35:44,853 --> 00:35:46,097 Todos estão em segurança. 380 00:35:46,357 --> 00:35:47,495 Você não precisa se preocupar. 381 00:36:00,552 --> 00:36:01,606 Você está bem, Queen? 382 00:36:05,401 --> 00:36:06,342 Estou bem. 383 00:36:09,383 --> 00:36:10,985 Então, me deixe perguntar novamente. 384 00:36:13,081 --> 00:36:14,703 Há algo que você queira fazer, Queen? 385 00:36:43,241 --> 00:36:43,741 Sam. 386 00:36:43,741 --> 00:36:44,241 Sim? 387 00:36:44,764 --> 00:36:45,989 Volte e cuide da Queen. 388 00:36:45,989 --> 00:36:46,930 Você não precisa me deixar em casa. 389 00:36:47,044 --> 00:36:48,250 Eu mesma irei para casa. 390 00:36:48,870 --> 00:36:49,508 Sim. 391 00:37:01,541 --> 00:37:02,255 Espere. 392 00:37:11,090 --> 00:37:12,068 Desculpe. 393 00:37:12,897 --> 00:37:14,689 Eu sei que quebrei a minha promessa. 394 00:37:16,255 --> 00:37:18,274 Vou ficar longe da Queen. 395 00:37:24,664 --> 00:37:26,116 Se você quiser entrar, então entre. 396 00:37:28,192 --> 00:37:28,692 Desculpe? 397 00:37:31,796 --> 00:37:34,061 Só não se esqueça do que combinamos. 398 00:38:01,687 --> 00:38:02,609 O que você está fazendo aqui? 399 00:38:06,747 --> 00:38:08,538 Você se atreve a voltar aqui? 400 00:38:10,143 --> 00:38:11,689 Eu te entreguei tudo. 401 00:38:11,689 --> 00:38:13,198 E mesmo assim você estragou tudo. 402 00:38:14,125 --> 00:38:16,522 Você acha que oportunidades como essa acontecem duas vezes? 403 00:38:24,059 --> 00:38:25,132 Não estou nada surpreso… 404 00:38:25,526 --> 00:38:27,110 Por que aquela garota escolheu a Queen. 405 00:38:31,021 --> 00:38:32,189 O que você quer dizer? 406 00:38:35,401 --> 00:38:36,645 Porque você é um idiota. 407 00:38:37,435 --> 00:38:40,096 Você realmente achou que podemos nos aproximar dela novamente depois disso? 408 00:38:43,962 --> 00:38:45,541 Acho que eu estava errado… 409 00:38:45,541 --> 00:38:47,049 de deixar você lidar com isso. 410 00:38:51,743 --> 00:38:52,627 Eu sei. 411 00:38:52,627 --> 00:38:53,965 O que você quer. 412 00:38:53,965 --> 00:38:56,732 Você não consegue fazer nem algo tão simples! 413 00:38:57,433 --> 00:38:57,996 Eu sei 414 00:38:57,997 --> 00:38:59,619 Você é capaz de fazer muito mais. 415 00:38:59,619 --> 00:39:02,429 Você só precisa libertar o que está dentro de você. 416 00:39:02,656 --> 00:39:03,766 E você… 417 00:39:04,595 --> 00:39:07,219 Você conseguirá exatamente o que deseja. 418 00:39:11,154 --> 00:39:13,267 Você me enviou aquele vídeo... 419 00:39:14,190 --> 00:39:16,001 Então você entregou à polícia. 420 00:39:18,877 --> 00:39:20,706 Você me forçou a matar a Queen . 421 00:39:26,507 --> 00:39:28,053 Você armou uma cilada pra mim? 422 00:39:30,829 --> 00:39:32,829 Eu apenas sabia o que você queria. 423 00:39:33,429 --> 00:39:35,032 Eu só estava tentando ajudar. 424 00:39:35,141 --> 00:39:36,044 Isso é tudo. 425 00:39:38,202 --> 00:39:40,051 Não se meta na minha vida! 426 00:41:25,792 --> 00:41:26,954 Boa noite, Queen. 427 00:41:30,937 --> 00:41:33,550 Vou reservar a minha garota para hoje à noite. 428 00:41:37,985 --> 00:41:39,985 A Bie já está reservada para hoje à noite. 429 00:41:44,310 --> 00:41:46,065 Eu pago o dobro. 430 00:41:48,898 --> 00:41:50,305 Claro. 431 00:42:19,370 --> 00:42:19,939 Bo… 432 00:42:25,693 --> 00:42:26,508 Bo… 433 00:42:36,281 --> 00:42:36,973 Bo… 434 00:43:08,516 --> 00:43:10,598 Você disse que sairia da minha vida. 435 00:43:14,895 --> 00:43:16,670 Então por que você voltou? 436 00:43:21,764 --> 00:43:23,417 Siga o plano. 437 00:43:31,401 --> 00:43:32,931 Amanhã, no palco… 438 00:43:33,802 --> 00:43:35,086 Acabe com a Queen. 439 00:43:46,209 --> 00:43:48,863 Por que você escolheu sair da minha vida? 440 00:43:55,077 --> 00:43:56,137 Estou com medo. 441 00:43:59,584 --> 00:44:01,584 Eu tenho medo de ter esperança. 442 00:44:02,537 --> 00:44:04,128 Não quero ter ambições muito elevadas… 443 00:44:07,493 --> 00:44:09,145 Dói quando você cai. 444 00:44:14,284 --> 00:44:16,284 Eu já te disse isso antes… 445 00:44:19,321 --> 00:44:20,892 Se você não quer se machucar… 446 00:44:23,684 --> 00:44:25,684 Então segure com firmeza. 447 00:44:47,979 --> 00:44:49,080 Venha, sente-se aqui. 448 00:44:59,165 --> 00:44:59,775 Babe. 449 00:45:47,323 --> 00:45:49,527 Não gosto de te ver chorar. 450 00:45:52,687 --> 00:45:53,931 Todo esse tempo… 451 00:45:57,173 --> 00:45:59,337 Alguma vez eu te fiz sentir assim? 452 00:46:03,638 --> 00:46:04,882 Tenho certeza… 453 00:46:06,487 --> 00:46:07,997 que eu nunca fiz. 454 00:46:12,074 --> 00:46:12,949 Mas mesmo assim… 455 00:46:12,950 --> 00:46:15,717 Você precisa discutir comigo sobre tudo, não é? 456 00:46:49,574 --> 00:46:51,543 Eu cedi a você em tudo… 457 00:46:55,980 --> 00:46:58,612 Eu não dou essa chance a qualquer um. 458 00:47:11,529 --> 00:47:13,856 Você vai mesmo me dar outra chance? 459 00:47:25,529 --> 00:47:27,611 Volte e seja a minha favorita novamente… 460 00:47:30,954 --> 00:47:31,728 Babe. 461 00:47:54,443 --> 00:47:55,830 Você está bem, Queen? 462 00:49:47,399 --> 00:49:48,785 Você acha que… 463 00:49:48,901 --> 00:49:51,248 Um lobo e um coelho podem se apaixonar? 464 00:49:51,249 --> 00:49:53,085 O primeiro teste deles… 465 00:49:53,085 --> 00:49:54,699 seria confiança, não seria? 466 00:49:55,064 --> 00:49:55,940 Eu trouxe dinheiro para você. 467 00:49:55,940 --> 00:49:57,194 Em troca da Bo. 468 00:49:57,863 --> 00:49:59,005 Obrigada. 469 00:49:59,181 --> 00:50:00,977 Por estar sempre ao meu lado. 470 00:50:02,449 --> 00:50:03,080 Babe! 32061

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.