All language subtitles for Dailymotion Video Player(10)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,066 --> 00:00:11,866 These three people could be my home in summer! 2 00:00:12,200 --> 00:00:14,266 I found the coordinates of the Heavenly Array King. 3 00:00:14,266 --> 00:00:16,966 Daohe Wang and many others privately messaged you 4 00:00:17,333 --> 00:00:19,900 Master of the Heavenly King 5 00:00:20,400 --> 00:00:22,766 Dao and Wang are no longer part of the military system. 6 00:00:22,766 --> 00:00:24,366 Dao and Wang risked their lives to save me 7 00:00:24,400 --> 00:00:26,100 You actually tried to steal his belongings? 8 00:00:27,000 --> 00:00:28,066 very good 9 00:00:29,800 --> 00:00:33,166 With this level of capability, they dare to continue offering warranties and hard-sell contracts? 10 00:00:36,200 --> 00:00:37,500 Knife and King 11 00:00:38,066 --> 00:00:39,400 Qi Jianpao 12 00:01:26,400 --> 00:01:28,000 uh-huh 13 00:01:42,333 --> 00:01:45,033 Your sword lock seems to be slowing him, King of Calamity. 14 00:02:21,933 --> 00:02:23,266 World King of Strength 15 00:02:23,400 --> 00:02:24,966 Full Force Overpowering the Blade and the King 16 00:02:26,500 --> 00:02:29,066 But the speed of the knife and the king were not mentioned at all. 17 00:02:29,066 --> 00:02:30,466 He was already attacking the movie theater. 18 00:02:30,700 --> 00:02:33,700 Even if the Seven Swords King is truly troublesome, there's nothing he can do. 19 00:02:34,600 --> 00:02:35,966 Once we get serious 20 00:02:36,300 --> 00:02:37,866 Eight stars could only barely... 21 00:02:37,866 --> 00:02:39,633 The Sword of the Seven Sword Kings 22 00:02:41,900 --> 00:02:44,566 It seems I am no match for experts of this level. 23 00:02:45,600 --> 00:02:47,633 Flagship King is indeed powerful, I admire it. 24 00:02:51,666 --> 00:02:53,266 Take a step forward 25 00:03:14,900 --> 00:03:16,200 Amazing speed 26 00:03:16,533 --> 00:03:17,700 Not bad strength 27 00:03:18,700 --> 00:03:20,433 Allow me to use my sword 28 00:03:21,133 --> 00:03:24,800 Do Dao and Wang possess the strength to be equipped with heavy armor? 29 00:03:26,000 --> 00:03:28,300 King Qi Jian acknowledged the strength of the sword and the king. 30 00:03:28,333 --> 00:03:29,433 It's really scary. 31 00:03:29,466 --> 00:03:31,100 Who can match his speed? 32 00:03:31,333 --> 00:03:33,866 It's best not to provoke Dao and Wang in the future. 33 00:03:47,066 --> 00:03:50,166 Ah, hey, hey, hey. 34 00:03:52,400 --> 00:03:53,966 Are Dao and Wang really that strong? 35 00:03:53,966 --> 00:03:55,466 We have to avoid him when we see him. 36 00:03:55,466 --> 00:03:57,300 He seems even more powerful than the Seven Commandments King. 37 00:03:57,366 --> 00:03:59,200 Be careful, what kind of knife is this? 38 00:03:59,566 --> 00:04:01,100 Ning Yu's Seven Swords Fate 39 00:04:01,166 --> 00:04:03,466 The rumors about the River of No Knife kept spreading. 40 00:04:04,766 --> 00:04:06,400 I knew you were something special. 41 00:04:08,466 --> 00:04:11,466 The story of Dao and Wang quickly spread across the battlefield. 42 00:04:11,966 --> 00:04:14,000 But no matter how much the rumors spread... 43 00:04:14,700 --> 00:04:16,600 I returned to the identity of Luo Feng 44 00:04:16,800 --> 00:04:18,466 Continue to cultivate in a calm mind 45 00:04:19,800 --> 00:04:23,033 My plan is to first conquer the Tongtian Mountain of the Yuan Clan, a realm lord level expert. 46 00:04:28,500 --> 00:04:29,533 After passing 47 00:04:29,533 --> 00:04:32,066 I could then send my message to Hongmang under the name Luo Feng. 48 00:04:33,066 --> 00:04:35,766 Next is to break through the 20th floor of the sky bridge. 49 00:04:36,166 --> 00:04:37,800 I've heard of people who have made it through 20 floors 50 00:04:37,800 --> 00:04:40,100 The understanding of laws is comparable to unparalleled sharpness. 51 00:04:40,600 --> 00:04:43,400 Then I'd like to see you challenge me while you're in your prime. 52 00:04:43,400 --> 00:04:44,700 What will be the result? 53 00:04:54,166 --> 00:04:55,966 Luo Song had just crossed the Tongtian Mountain 54 00:04:56,266 --> 00:04:58,900 They actually made it to the 20th floor of the Sky Bridge in one go! 55 00:04:59,200 --> 00:05:01,866 On the same level as his old-fashioned needle-eye king 56 00:05:01,866 --> 00:05:03,800 I thought I had stumbled into pristine airspace. 57 00:05:03,800 --> 00:05:05,366 Can get closer to him 58 00:05:05,700 --> 00:05:09,166 I never imagined the distance would be so great, surpassing my past self. 59 00:05:09,166 --> 00:05:11,100 Then we will not have wasted our initial efforts. 60 00:05:11,100 --> 00:05:11,966 Let's cheer each other on! 61 00:05:11,966 --> 00:05:15,600 Hmm, hahaha 62 00:05:22,200 --> 00:05:23,933 The Lord of Chaos City sent an email saying 63 00:05:23,933 --> 00:05:26,266 You can enter Hongmeng as Luo Feng. 64 00:05:26,933 --> 00:05:29,300 However, he also repeatedly warned 65 00:05:29,533 --> 00:05:32,066 You must not suddenly reveal that you are the Blade and the King. 66 00:05:34,666 --> 00:05:36,366 Private teachers are indeed very thorough. 67 00:05:36,900 --> 00:05:38,600 Once my identity is revealed 68 00:05:38,866 --> 00:05:41,266 They will most likely be seen as a threat by the clan. 69 00:05:41,966 --> 00:05:44,700 And then they would spend a huge amount of money to assassinate me. 70 00:05:53,133 --> 00:05:54,200 Teacher Zayama Katsu 71 00:05:54,200 --> 00:05:56,666 Previously, I was provided with the coordinates of three metal plates. 72 00:05:56,966 --> 00:05:59,533 One of these locations can be reached during the initial phase. 73 00:05:59,533 --> 00:06:02,000 To avoid being put on the defensive when dealing with alien races 74 00:06:02,000 --> 00:06:03,933 The task of collecting the third metal plate 75 00:06:03,933 --> 00:06:05,433 It needs to be put on the agenda. 76 00:06:08,300 --> 00:06:09,400 But before 77 00:06:09,966 --> 00:06:11,766 I need to go back to Earth first. 78 00:06:28,066 --> 00:06:29,466 An immigrant spaceship is approaching. 79 00:06:30,566 --> 00:06:31,600 This is Earth 80 00:06:31,600 --> 00:06:33,700 Outsiders, please identify yourselves. 81 00:06:34,466 --> 00:06:35,266 Owner 82 00:06:35,366 --> 00:06:37,700 How could they not recognize you, the ruler of this earth? 83 00:06:43,500 --> 00:06:47,066 Dad, look at those immigrants, they're absolutely lawless! 84 00:06:50,900 --> 00:06:52,200 I used to be on Earth 85 00:06:52,366 --> 00:06:53,866 They also did so under the guise of investigating identities. 86 00:06:53,866 --> 00:06:55,100 I was locked up for most of the day 87 00:06:55,466 --> 00:06:57,066 This is clearly just a show of force to intimidate me. 88 00:06:59,100 --> 00:07:01,166 Stop! Don't add to Dad's burden. 89 00:07:11,200 --> 00:07:13,000 Who gave you this authority? 90 00:07:29,100 --> 00:07:31,800 Tell you about Earth's defense and control. 91 00:07:31,900 --> 00:07:34,400 It has long been taken over by the local immigration headquarters. 92 00:07:34,466 --> 00:07:36,300 The contract stated that 93 00:07:36,300 --> 00:07:38,866 It will ensure that humans have half control. 94 00:07:39,066 --> 00:07:41,233 I never imagined that more than 6,000 years after I left... 95 00:07:41,333 --> 00:07:43,400 Power can be eroded to this extent 96 00:07:44,366 --> 00:07:45,300 roll 97 00:07:49,100 --> 00:07:51,966 Ah ah 98 00:07:55,466 --> 00:07:56,266 ah 99 00:08:02,300 --> 00:08:04,666 Prince Rorov 100 00:08:34,566 --> 00:08:35,500 What are you doing? 101 00:08:35,500 --> 00:08:36,900 Why did they kick us out? 102 00:08:36,966 --> 00:08:38,500 You didn't kick us out. 103 00:08:38,500 --> 00:08:40,000 We are a giant relying on power. 104 00:08:42,900 --> 00:08:44,433 This area has been temporarily requisitioned. 105 00:09:02,600 --> 00:09:04,200 I've been away from here for too long. 106 00:09:04,466 --> 00:09:05,566 This leads to immigration 107 00:09:05,566 --> 00:09:08,033 They recklessly flooded into the territory of Earth's inhabitants. 108 00:09:13,066 --> 00:09:15,400 I know your immigration office can see this. 109 00:09:18,900 --> 00:09:21,600 Your sovereignty is limited to the sea. 110 00:09:22,166 --> 00:09:23,600 Earth's continents 111 00:09:27,000 --> 00:09:28,366 Don't even think about burning fat. 112 00:09:32,400 --> 00:09:34,500 Even the bees are too arrogant. 113 00:09:35,800 --> 00:09:38,800 They simply don't respect our Immigration Bureau at all. 114 00:09:39,966 --> 00:09:42,633 Master, don't be angry. 115 00:09:44,400 --> 00:09:47,166 Luo Feng is a disciple of the Chaos City Lord. 116 00:09:47,400 --> 00:09:49,266 His fate was unknown earlier. 117 00:09:49,266 --> 00:09:51,200 We are still free to act. 118 00:09:51,366 --> 00:09:54,900 But now there must be some restraint. 119 00:09:56,500 --> 00:09:57,866 So what? 120 00:09:58,200 --> 00:09:59,600 Immigrants to Earth 121 00:09:59,600 --> 00:10:01,900 Most of them are elites from the five major human powers. 122 00:10:02,266 --> 00:10:05,033 Among them were also members of the family of the Lord of the Universe. 123 00:10:05,400 --> 00:10:07,166 Even if he has connections everywhere 124 00:10:07,600 --> 00:10:10,100 It cannot shake our foundation. 125 00:10:15,266 --> 00:10:16,500 This aura 126 00:10:16,500 --> 00:10:18,766 Even I, who have been granted immortality as a king, am feeling anxious. 127 00:10:18,933 --> 00:10:19,900 What exactly is going on? 128 00:10:43,600 --> 00:10:44,633 What is that? 129 00:10:53,766 --> 00:10:56,066 It is the immortal vine stone star grass 130 00:10:56,800 --> 00:11:00,300 Its strength is probably no less than that of a queen bee at her peak. 131 00:11:00,533 --> 00:11:01,566 From this moment on 132 00:11:02,733 --> 00:11:05,200 All extraterrestrial immigrants and Earth inhabitants 133 00:11:05,500 --> 00:11:08,033 Both are prohibited from setting foot in each other's jurisdiction. 134 00:11:09,333 --> 00:11:11,233 Those still staying in the other party's territory 135 00:11:11,333 --> 00:11:13,400 Evacuation currently underway in 12 space-based indoor spaces. 136 00:11:14,333 --> 00:11:15,666 If any violator 137 00:11:15,733 --> 00:11:18,300 He was ordered to be killed, hahaha. 138 00:11:31,100 --> 00:11:33,166 Both sides are nominally prophets 139 00:11:33,733 --> 00:11:35,400 In reality, it was aimed at its name. 140 00:11:36,933 --> 00:11:39,266 Luo Feng was just bluffing. 141 00:11:39,800 --> 00:11:42,666 He did not have the authority to make the final decision on the Prophet's immigration. 142 00:11:45,133 --> 00:11:46,500 Luo Feng did not 143 00:11:46,666 --> 00:11:48,500 But the Lord of Chaos City has 144 00:11:49,466 --> 00:11:52,000 This is the order just issued by the Lord of Chaos City. 145 00:12:11,866 --> 00:12:13,633 What can you do? 146 00:12:14,400 --> 00:12:17,000 I don't believe Luo Feng really wants to do things the right way. 147 00:12:28,066 --> 00:12:30,633 Be careful not to cross the border. 148 00:12:31,700 --> 00:12:32,766 Otherwise the outcome 149 00:12:32,766 --> 00:12:35,366 Just like these immigrants who resist law enforcement. 150 00:12:36,866 --> 00:12:40,166 Even though both are high-ranking officials in the immigration department, they are no exception. 151 00:12:40,166 --> 00:12:43,766 Luo Feng, this is a threat to all immigrants! 152 00:12:43,766 --> 00:12:46,866 You must wish to die at the hands of the green grass of the thousand vines. 153 00:12:46,966 --> 00:12:49,066 He died at the hands of my subordinates. 154 00:12:49,066 --> 00:12:51,466 Otherwise, leave immediately. 155 00:12:52,066 --> 00:12:53,166 Your Highness Luo Feng 156 00:12:53,300 --> 00:12:54,666 Relay King's words were inappropriate 157 00:12:54,666 --> 00:12:55,700 Please forgive me. 158 00:12:55,900 --> 00:12:57,200 We'll leave now. 159 00:13:25,100 --> 00:13:30,866 Wahahaha wawa wahaha 160 00:13:32,000 --> 00:13:35,700 Ha ha ha ha 161 00:13:49,666 --> 00:13:51,166 There is a thousand-layered star grass 162 00:13:51,366 --> 00:13:52,366 extraterrestrial immigrants 163 00:13:52,366 --> 00:13:54,800 You dare not easily invade the territory of Earthlings 164 00:13:56,500 --> 00:13:58,400 I can leave Earth with peace of mind. 165 00:14:04,466 --> 00:14:06,866 This bio-spaceship was located at the corner of the Star Tower. 166 00:14:06,966 --> 00:14:08,633 It makes it easier to conceal one's identity 167 00:14:09,933 --> 00:14:12,600 Moreover, it can reach speeds up to 80 times the speed of light. 168 00:14:12,900 --> 00:14:15,000 It can reach the location of the metal plate more quickly. 169 00:14:15,300 --> 00:14:16,100 hey-hey 170 00:14:16,966 --> 00:14:20,866 Now even Yu Mo's new account can be replaced. 171 00:14:23,533 --> 00:14:25,300 The grace of passing on the torch from Teacher Hu Yanbo 172 00:14:25,500 --> 00:14:27,000 I have never forgotten 173 00:14:28,566 --> 00:14:31,800 Moreover, with the inheritance and warranty I have now obtained... 174 00:14:31,800 --> 00:14:34,000 Wouldn't it be more reliable to avenge him? 175 00:14:37,266 --> 00:14:39,500 The search for the metal version can be put on hold for now. 176 00:14:39,800 --> 00:14:43,633 Tell me who killed the teacher. 177 00:14:51,366 --> 00:14:53,100 If I hadn't taken you from 178 00:14:53,100 --> 00:14:55,233 We need to get it from the Blood Demon King. 179 00:14:55,333 --> 00:14:59,066 You have long since become the wronged souls of the Blood Demon Trial. 180 00:14:59,300 --> 00:15:03,366 It's not too much to ask for a smile as a way of repaying me, is it? 181 00:15:03,900 --> 00:15:06,266 Ah ah 182 00:15:07,133 --> 00:15:09,100 That's the sound. 183 00:15:11,566 --> 00:15:14,900 Shout louder! 184 00:15:17,566 --> 00:15:21,500 Hahahaha, I'm Wang En. 185 00:15:21,700 --> 00:15:23,200 Enjoying obedience at will 186 00:15:23,466 --> 00:15:24,500 Not carefree at all 187 00:15:36,766 --> 00:15:39,766 My lord, we have never met before. 188 00:15:39,766 --> 00:15:41,700 I don't know where I offended you. 189 00:15:41,700 --> 00:15:43,833 Please enlighten me, sir. 190 00:16:19,566 --> 00:16:20,966 You want me to stop? 191 00:16:21,966 --> 00:16:23,866 I'm sorry, I can't do it. 192 00:16:24,500 --> 00:16:26,066 The Great Short and the Great 193 00:16:26,166 --> 00:16:27,266 Scan this QR code 194 00:16:27,266 --> 00:16:28,966 You can receive more official information. 195 00:16:28,966 --> 00:16:30,066 Exclusive scoop 15260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.