All language subtitles for Colours.of.Time.2025.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:29,376 --> 00:03:30,918 Is there enough "me"? 2 00:03:32,043 --> 00:03:33,043 Meaning? 3 00:03:33,043 --> 00:03:35,418 There's not too much painting? 4 00:03:36,960 --> 00:03:38,668 We can still see you. 5 00:03:38,668 --> 00:03:39,793 Don't worry. 6 00:03:39,793 --> 00:03:40,585 It's great! 7 00:03:41,668 --> 00:03:42,752 - Really? - Yeah. 8 00:03:43,168 --> 00:03:44,877 Start the choreography! 9 00:03:54,127 --> 00:03:55,919 - Super, huh! - Great. 10 00:03:56,919 --> 00:03:57,960 Wanna see? 11 00:03:57,960 --> 00:03:59,710 Playback, please. 12 00:04:07,252 --> 00:04:09,085 The dress is gorgeous. 13 00:04:09,085 --> 00:04:11,710 The colors are awesome in this collection! 14 00:04:11,710 --> 00:04:13,377 And the makeup's cool. 15 00:04:13,710 --> 00:04:17,377 Too bad the yellow dress clashes with the painting. 16 00:04:17,960 --> 00:04:20,044 I can change the color of the dress. 17 00:04:20,377 --> 00:04:22,002 We can't do that! 18 00:04:22,002 --> 00:04:23,669 It's a collaboration. 19 00:04:23,669 --> 00:04:26,169 Just change the color of the painting. 20 00:04:26,169 --> 00:04:27,294 Great idea! 21 00:04:28,085 --> 00:04:28,960 Okay. 22 00:04:28,960 --> 00:04:30,669 - Great! - Perfect. 23 00:04:49,294 --> 00:04:53,212 COLORS OF TIME 24 00:04:54,128 --> 00:04:56,795 Thank you all for coming. 25 00:04:56,795 --> 00:04:59,544 We've long planned this meeting 26 00:04:59,544 --> 00:05:01,711 with Maryline Ménard, genealogist, 27 00:05:01,711 --> 00:05:04,170 and my colleague, Jocelyne Jean-Baptiste. 28 00:05:04,170 --> 00:05:06,836 As you know, you're all descendants 29 00:05:06,836 --> 00:05:10,587 of a woman, born in 1873, Adèle Meunier, 30 00:05:10,587 --> 00:05:11,961 née Vermillard. 31 00:05:11,961 --> 00:05:15,128 Maryline's led a two-year investigation 32 00:05:15,128 --> 00:05:18,003 unraveling your family ties. 33 00:05:18,003 --> 00:05:19,670 I give you the floor. 34 00:05:19,670 --> 00:05:20,796 Thank you. 35 00:05:21,504 --> 00:05:24,378 Adèle Meunier had 3 children, 36 00:05:24,754 --> 00:05:26,670 whom you're descended from, 37 00:05:26,670 --> 00:05:29,754 divided into three distinct branches. 38 00:05:30,545 --> 00:05:31,545 Please... 39 00:05:31,879 --> 00:05:35,420 Here you can see your entire family tree. 40 00:05:35,962 --> 00:05:38,379 Now let's display... 41 00:05:39,253 --> 00:05:42,629 Those who have died are shown in gray. 42 00:05:43,004 --> 00:05:44,754 And those in color 43 00:05:45,462 --> 00:05:48,462 are all your living family members, 44 00:05:48,462 --> 00:05:50,545 who are perhaps here. 45 00:05:50,545 --> 00:05:52,921 We've done this research 46 00:05:52,921 --> 00:05:58,129 because the city wants to purchase Adèle Meunier's house and property. 47 00:05:58,921 --> 00:06:01,545 So I turn the floor over to Mr. Duquesne, 48 00:06:01,545 --> 00:06:03,962 head of the Economic Activity Zone. 49 00:06:04,670 --> 00:06:05,670 Specifically... 50 00:06:06,463 --> 00:06:10,338 we want to expand the existing shopping mall 51 00:06:10,754 --> 00:06:13,254 to create a gorgeous European hub. 52 00:06:14,088 --> 00:06:16,505 We'll have a 3,000-space parking lot. 53 00:06:17,755 --> 00:06:18,672 And even... 54 00:06:20,088 --> 00:06:21,630 eco-friendly parking, 55 00:06:21,630 --> 00:06:24,505 to be located on the current location 56 00:06:25,046 --> 00:06:27,046 of your family's house. 57 00:06:27,046 --> 00:06:28,880 It seems that the house 58 00:06:28,880 --> 00:06:32,088 has been shuttered since 1944. 59 00:06:32,088 --> 00:06:34,922 It can only be opened in the presence of the heirs. 60 00:06:35,838 --> 00:06:38,089 So you'll choose 4 representatives 61 00:06:38,089 --> 00:06:41,838 to open the house today with the proper authorities. 62 00:06:41,838 --> 00:06:43,713 - You should go. - No. 63 00:06:43,713 --> 00:06:46,214 - Yes, you have to go. - No. 64 00:06:53,964 --> 00:06:55,172 Thank you. 65 00:07:02,089 --> 00:07:03,130 Thank you. 66 00:07:04,089 --> 00:07:05,381 My pleasure. 67 00:07:17,547 --> 00:07:20,089 Do you authorize us to open the door? 68 00:07:27,422 --> 00:07:29,006 Yes, go ahead. 69 00:08:36,297 --> 00:08:37,799 Amazing! 70 00:08:38,882 --> 00:08:40,840 All those photos! 71 00:08:42,340 --> 00:08:43,382 Isn't it? 72 00:08:43,382 --> 00:08:44,341 Yes. 73 00:08:45,049 --> 00:08:48,007 It's your entire family history. 74 00:08:59,341 --> 00:09:01,091 What's that painting? 75 00:09:01,924 --> 00:09:03,508 I don't know. 76 00:09:04,258 --> 00:09:05,716 It's quite beautiful. 77 00:09:07,508 --> 00:09:09,633 And I have no idea what that is. 78 00:09:12,966 --> 00:09:14,883 It's so moving. 79 00:09:14,883 --> 00:09:18,258 To think that we're descendants of all these people. 80 00:09:18,675 --> 00:09:19,633 Yeah. 81 00:09:21,550 --> 00:09:23,049 I was looking... 82 00:09:24,341 --> 00:09:25,633 That woman... 83 00:09:25,633 --> 00:09:28,341 I think she could be my grandmother. 84 00:09:28,341 --> 00:09:30,800 And if I understand correctly, 85 00:09:30,800 --> 00:09:33,633 that's the Adèle Meunier you mentioned. 86 00:09:33,633 --> 00:09:36,050 Yes, that could be Adèle Meunier. 87 00:09:36,050 --> 00:09:37,967 Because she had 3 children. 88 00:09:37,967 --> 00:09:40,008 - Ophélie... - My great-grandmother! 89 00:09:40,008 --> 00:09:43,050 François, and the baby would be Louis. 90 00:09:43,050 --> 00:09:46,092 Your great-grandmother? So we're fairly distant. 91 00:09:46,092 --> 00:09:49,925 Ophélie was my great-grandfather Louis' sister. 92 00:09:50,883 --> 00:09:54,842 Was your grandmother the one who went to Algeria? 93 00:09:54,842 --> 00:09:57,384 - No, that was my mother. - Your mother! 94 00:09:57,384 --> 00:10:00,758 My mom said her great aunt fell for an Algerian. 95 00:10:00,758 --> 00:10:04,008 Exactly! She had 2 kids with her first husband, 96 00:10:04,008 --> 00:10:07,509 then went to Algeria and met my father, Mohamed. 97 00:10:07,509 --> 00:10:09,050 I was born of that union. 98 00:10:09,050 --> 00:10:10,008 Okay. 99 00:10:10,425 --> 00:10:12,259 That clarifies everything! 100 00:10:13,884 --> 00:10:15,050 You okay? 101 00:10:15,050 --> 00:10:17,134 Yeah. Sorry... 102 00:10:17,134 --> 00:10:19,551 I was on a 15-hour shoot yesterday, so... 103 00:10:20,342 --> 00:10:22,384 I need a little rest. 104 00:10:23,467 --> 00:10:26,717 Look, here's a 1944 calendar. 105 00:10:27,634 --> 00:10:31,093 The days are crossed off up until September 4. 106 00:10:31,551 --> 00:10:35,509 They may have been victims of the Le Havre bombings. 107 00:10:35,509 --> 00:10:38,509 The entire city was wiped out in two days. 108 00:10:38,509 --> 00:10:41,426 And right around those dates... 109 00:11:57,885 --> 00:11:59,219 Gaspard! 110 00:12:01,219 --> 00:12:02,386 Gaspard! 111 00:12:04,011 --> 00:12:05,011 Adèle! 112 00:12:09,344 --> 00:12:10,636 You're leaving? 113 00:12:11,177 --> 00:12:12,302 Yes. 114 00:12:14,428 --> 00:12:16,803 Why didn't you say it was today? 115 00:12:18,012 --> 00:12:20,636 I knew it was hard for you, but... 116 00:12:21,886 --> 00:12:24,137 it's hard for me, too. 117 00:12:24,553 --> 00:12:27,428 Telling you too soon would have been worse. 118 00:12:27,428 --> 00:12:30,636 - I was scared you'd tell me to stay. - Stay! 119 00:12:31,137 --> 00:12:32,469 You can't just leave! 120 00:12:33,220 --> 00:12:34,304 Yes, I can. 121 00:12:35,095 --> 00:12:37,012 I want to go to Paris, Gaspard. 122 00:12:37,345 --> 00:12:39,137 To find my mommy. 123 00:12:39,137 --> 00:12:42,012 It's dangerous, going to Paris. All alone. 124 00:12:43,012 --> 00:12:44,636 I'll write to you. 125 00:12:45,137 --> 00:12:46,594 You can't write, Adèle. 126 00:12:47,012 --> 00:12:50,429 I'll... figure it out, I'll find someone. 127 00:13:03,304 --> 00:13:05,178 That way you'll think of me. 128 00:13:07,053 --> 00:13:09,262 That won't even survive the trip. 129 00:13:16,262 --> 00:13:17,178 Here. 130 00:13:20,429 --> 00:13:21,929 Don't be mad at me. 131 00:13:24,013 --> 00:13:26,971 I have no family left here, and I feel like... 132 00:13:26,971 --> 00:13:30,138 I'll never grow up, without knowing my mommy. 133 00:13:33,388 --> 00:13:35,221 Do you trust me? 134 00:13:35,221 --> 00:13:36,804 Of course I trust you. 135 00:14:34,638 --> 00:14:35,763 Seb... 136 00:14:39,347 --> 00:14:40,514 You okay? 137 00:14:43,097 --> 00:14:44,222 Yeah. 138 00:14:44,222 --> 00:14:47,055 We have to go. I'll wait over there. 139 00:14:47,055 --> 00:14:48,181 Be right there. 140 00:15:11,139 --> 00:15:13,764 How about a little meet-&-greet? 141 00:15:14,931 --> 00:15:16,389 "Meet-&-greet"? 142 00:15:16,389 --> 00:15:18,639 I dunno, to say what we do, 143 00:15:18,639 --> 00:15:20,639 where we're from, what we want. 144 00:15:20,639 --> 00:15:23,890 We're family, but we don't even know each other. 145 00:15:24,223 --> 00:15:25,098 True. 146 00:15:25,639 --> 00:15:28,806 You, for example. What do you do, Seb? 147 00:15:29,182 --> 00:15:31,848 I create digital contents. 148 00:15:32,307 --> 00:15:33,474 "Tent". 149 00:15:34,056 --> 00:15:34,848 "Tent"? 150 00:15:35,223 --> 00:15:36,931 Con-"tent". 151 00:15:36,931 --> 00:15:39,474 Right, "tent". Digital content. 152 00:15:39,474 --> 00:15:41,639 We know you didn't create just one. 153 00:15:46,223 --> 00:15:47,682 How about you? 154 00:15:47,682 --> 00:15:50,432 I'm an engineer in the transport industry. 155 00:15:51,015 --> 00:15:55,432 I have a master's in Prospective, Innovation and Disruption. 156 00:15:55,432 --> 00:15:59,807 Now I work on disruptive projects for railway innovation. 157 00:15:59,807 --> 00:16:02,348 Disruptive? Meaning? 158 00:16:02,348 --> 00:16:04,599 There are 2 ways to look at the future. 159 00:16:04,599 --> 00:16:06,891 As a logical continuation of the present, 160 00:16:06,891 --> 00:16:09,515 or by integrating the notion of rupture. 161 00:16:09,515 --> 00:16:10,640 Okay. 162 00:16:10,640 --> 00:16:12,599 And what side are you on? 163 00:16:12,599 --> 00:16:14,849 I'm a big believer in bust-ups! 164 00:16:15,265 --> 00:16:17,390 Technological bust-ups, I mean. 165 00:16:19,224 --> 00:16:22,057 "Technological" because you just broke up with someone? 166 00:16:25,016 --> 00:16:26,183 Yes. 167 00:16:26,183 --> 00:16:27,599 Well... 168 00:16:27,974 --> 00:16:29,557 No. I mean, it's complicated. 169 00:16:34,308 --> 00:16:36,183 I won't even ask you. 170 00:16:36,183 --> 00:16:39,183 You're obviously a French teacher. 171 00:16:39,724 --> 00:16:42,099 Absolutely. In middle school. 172 00:16:43,016 --> 00:16:44,641 Today, a teacher 173 00:16:44,641 --> 00:16:47,224 also has to be a community manager. 174 00:16:47,224 --> 00:16:49,725 I spend my life on WhatsApp. 175 00:16:49,725 --> 00:16:53,892 With parents, students, other teachers. It's a nightmare. 176 00:16:53,892 --> 00:16:57,391 The government must bleed you dry. 177 00:16:57,391 --> 00:17:00,975 National Education is constantly changing ministers! 178 00:17:00,975 --> 00:17:02,308 It just gets worse. 179 00:17:02,308 --> 00:17:03,974 I can't complain. 180 00:17:03,974 --> 00:17:05,348 I love my job. 181 00:17:05,348 --> 00:17:08,059 And I work with students, not ministers. 182 00:17:08,059 --> 00:17:10,265 So it doesn't change much for me. 183 00:17:21,516 --> 00:17:23,558 Since no one asked... 184 00:17:23,933 --> 00:17:25,892 I'm a beekeeper. 185 00:17:25,892 --> 00:17:27,392 A beekeeper? 186 00:17:27,808 --> 00:17:30,392 That's good. I mean, they're useful! 187 00:17:30,767 --> 00:17:32,725 "Beekeeper" is reductive. 188 00:17:32,725 --> 00:17:36,892 Obviously, I make honey, I tend to the bees. 189 00:17:36,892 --> 00:17:39,434 But I'm mostly an activist at the FNBU. 190 00:17:40,225 --> 00:17:43,309 - FNBU? - The French National Beekeepers Union. 191 00:17:43,309 --> 00:17:47,434 We're active in the battle against big capital - 192 00:17:47,434 --> 00:17:50,225 GMOs, pesticides, all that crap. 193 00:17:50,225 --> 00:17:54,517 If this goes on, there'll be no bees left on Earth. 194 00:17:55,434 --> 00:17:58,601 Sorry, my girlfriend just got back from Dubai. 195 00:17:58,601 --> 00:18:00,768 What's incredible about bees... 196 00:18:01,476 --> 00:18:03,184 Seb! Where are you? 197 00:18:03,184 --> 00:18:04,351 On the train. 198 00:18:04,351 --> 00:18:07,309 We're all going clubbing tonight! 199 00:18:08,018 --> 00:18:11,934 To celebrate the start of the end of fashion week. Wanna come? 200 00:18:11,934 --> 00:18:14,018 - Big time! - Cool! 201 00:18:14,018 --> 00:18:17,310 It's gonna be rad! I'm so psyched! Love ya... 202 00:18:17,851 --> 00:18:22,393 Bees can communicate their orientation and distance from the sun. 203 00:18:22,726 --> 00:18:25,768 It's fairly specific, but it's beautiful to see. 204 00:18:25,768 --> 00:18:28,310 They flutter their wings like that. 205 00:18:31,352 --> 00:18:33,602 And just by moving their wings... 206 00:18:41,393 --> 00:18:44,268 Everything moves too fast today. Doesn't it? 207 00:18:46,976 --> 00:18:50,435 You young people don't take the time to live anymore. 208 00:18:51,226 --> 00:18:52,185 It's true. 209 00:18:52,644 --> 00:18:55,560 "Let's do this, let's do that." 210 00:18:58,602 --> 00:19:00,310 For you young people, 211 00:19:01,310 --> 00:19:02,727 it's not like before. 212 00:19:03,061 --> 00:19:05,477 When we liked to say things. 213 00:19:05,477 --> 00:19:08,894 Just for the pleasure of exchanging pleasantries. 214 00:19:09,310 --> 00:19:11,019 I don't know... 215 00:19:11,019 --> 00:19:13,435 "Hello, ma'am, how are your sheep?" 216 00:19:14,019 --> 00:19:15,894 "Fine, sir, and you?" 217 00:19:29,353 --> 00:19:33,852 Maybe we should divvy up tasks, to keep our cousins in the loop. 218 00:19:33,852 --> 00:19:35,894 I could call the developer. 219 00:19:35,894 --> 00:19:39,894 I think he's shady. He won't give us a figure and he's so pushy. 220 00:19:39,894 --> 00:19:43,228 I agree. And I'll look into the painting. 221 00:19:44,353 --> 00:19:47,728 Are we even sure we have to sell the house? 222 00:19:48,102 --> 00:19:49,603 We don't have to, but... 223 00:19:49,603 --> 00:19:53,353 Dividing it 30 ways will be complicated. 224 00:19:53,353 --> 00:19:55,686 - I have to go. - See you soon! 225 00:19:56,686 --> 00:19:57,853 Bye. 226 00:20:40,229 --> 00:20:41,729 Port of call! 227 00:20:43,103 --> 00:20:45,062 We're reaching the port of call! 228 00:21:06,979 --> 00:21:08,021 Hello. 229 00:21:08,813 --> 00:21:09,729 Hello. 230 00:21:10,395 --> 00:21:12,355 - You going to Paris? - Yes. 231 00:21:12,729 --> 00:21:15,271 - Ever been there? - No. 232 00:21:15,271 --> 00:21:16,479 Neither have we. 233 00:21:16,938 --> 00:21:19,562 We're from Le Havre. And you? 234 00:21:20,230 --> 00:21:22,021 I'm from Saint-Jouin-Bruneval. 235 00:21:22,021 --> 00:21:23,438 Not far from us! 236 00:21:24,522 --> 00:21:25,896 I'm Lucien. 237 00:21:26,271 --> 00:21:27,729 He's Anatole. 238 00:21:28,605 --> 00:21:30,355 We're going to work in Paris. 239 00:21:31,021 --> 00:21:32,854 What'll you do? 240 00:21:33,647 --> 00:21:35,854 I'm going to find my mommy. 241 00:21:51,855 --> 00:21:53,855 My grandmother raised me. 242 00:21:53,855 --> 00:21:55,647 And she just died. 243 00:21:56,230 --> 00:21:59,396 So I decided to look for my mother in Paris. 244 00:22:00,189 --> 00:22:01,855 At least to let her know. 245 00:22:03,939 --> 00:22:06,688 You haven't seen your mother in how long? 246 00:22:08,980 --> 00:22:10,147 Twenty years. 247 00:22:11,563 --> 00:22:13,980 Didn't you say you were 21 years old? 248 00:22:15,022 --> 00:22:16,772 Yes, I'm 21. 249 00:22:37,064 --> 00:22:38,939 - Anatole's a painter. - Painting. 250 00:22:40,940 --> 00:22:42,439 And I'm a photographer. 251 00:22:42,439 --> 00:22:44,731 Only because Lucien can't draw. 252 00:22:44,731 --> 00:22:47,523 No way! I can draw really well. 253 00:22:47,523 --> 00:22:48,439 Yeah, right! 254 00:22:49,023 --> 00:22:51,189 He says that because he's a painter. 255 00:22:51,189 --> 00:22:53,731 He doesn't realize painting's a dying art. 256 00:22:53,731 --> 00:22:55,940 - Painting's a dying art? - Obviously! 257 00:22:55,940 --> 00:22:57,523 It'll be useless. 258 00:22:57,523 --> 00:22:58,940 Useless! 259 00:22:58,940 --> 00:23:01,856 You really think painting will disappear? 260 00:23:01,856 --> 00:23:03,940 Everybody knows that. 261 00:23:03,940 --> 00:23:05,731 Painting's for hard workers. 262 00:23:05,731 --> 00:23:08,273 And photography's for lazy bums! 263 00:23:08,273 --> 00:23:09,731 You can't say that. 264 00:23:11,148 --> 00:23:13,648 Why do you want to leave Le Havre? 265 00:23:14,023 --> 00:23:15,856 It's all happening in Paris now. 266 00:23:15,856 --> 00:23:17,898 Lucien's uncle knows everyone there. 267 00:23:17,898 --> 00:23:20,273 My uncle's a big shot. 268 00:23:20,731 --> 00:23:23,856 - He's sure to find us work. - Almost sure. 269 00:23:23,856 --> 00:23:25,065 Almost sure! 270 00:23:25,065 --> 00:23:26,691 We've discussed this. 271 00:23:26,691 --> 00:23:28,981 You haven't seen him in ages. 272 00:23:28,981 --> 00:23:29,940 He's my uncle. 273 00:23:29,940 --> 00:23:32,273 - But it's been ages. - But he's my uncle. 274 00:23:32,273 --> 00:23:35,065 - But you haven't seen him in ages. - So? 275 00:23:35,065 --> 00:23:36,691 He'll remember me. 276 00:23:39,273 --> 00:23:42,190 I don't know him. He won't get me work. 277 00:23:42,190 --> 00:23:45,148 It's a bet! He'll get us both work. 278 00:23:45,148 --> 00:23:47,148 - Okay. - Drinks are on you! 279 00:23:47,148 --> 00:23:49,941 A true photographer! A lazy drunk. 280 00:23:49,941 --> 00:23:51,108 Baloney! 281 00:24:04,149 --> 00:24:07,233 Valentina, as usual, it's perfect. 282 00:24:07,233 --> 00:24:08,983 Maïmouna, great progress! 283 00:24:09,524 --> 00:24:10,857 Thank you. 284 00:24:11,274 --> 00:24:15,149 Malone, I don't know what to say or do. 285 00:24:15,149 --> 00:24:16,191 What? 286 00:24:16,191 --> 00:24:19,650 - "I dunno who Jean Valjean is"? - I really dunno who he is. 287 00:24:20,650 --> 00:24:22,024 I "don't know." 288 00:24:22,024 --> 00:24:23,816 That's what I said. Me, neither! 289 00:24:27,775 --> 00:24:30,108 Give me an idea of the amount. 290 00:24:30,108 --> 00:24:32,316 I have no idea who you are. 291 00:24:32,316 --> 00:24:34,941 I represent 30 rights-holders. 292 00:24:34,941 --> 00:24:39,400 It's legitimate to request a ballpark figure for this transaction. 293 00:24:42,942 --> 00:24:45,316 Look, given your tone, 294 00:24:45,316 --> 00:24:48,358 we may decide not to sell the house or the land. 295 00:24:59,650 --> 00:25:00,900 Asshole! 296 00:25:04,858 --> 00:25:06,775 - Everything okay? - Yes. 297 00:25:06,775 --> 00:25:08,817 - Could you hear me? - A little. 298 00:25:08,817 --> 00:25:10,442 Céline, everything okay? 299 00:25:12,775 --> 00:25:14,442 What an asshole! 300 00:25:14,442 --> 00:25:16,817 As if women are incapable of talking money. 301 00:25:16,817 --> 00:25:18,150 It's insane! 302 00:25:18,150 --> 00:25:19,526 She looks uptight. 303 00:25:19,526 --> 00:25:21,858 No, she's nice. That's Céline. 304 00:25:21,858 --> 00:25:25,900 She's Ms. Bizness. Her brain's an Excel spreadsheet. 305 00:25:27,150 --> 00:25:29,776 A bit stuck-up. Nice, but stuck-up. 306 00:25:29,776 --> 00:25:32,067 Or stuck-up, but nice. 307 00:25:32,067 --> 00:25:33,901 Look at all the photos! 308 00:25:34,901 --> 00:25:37,234 Scroll down and you'll see the house. 309 00:25:39,067 --> 00:25:41,234 - Beautiful, huh? - It's incredible! 310 00:25:41,234 --> 00:25:43,401 - Know what they wanna do? - No. 311 00:25:43,734 --> 00:25:46,609 - They wanna build a supermarket! - No? 312 00:25:46,609 --> 00:25:49,943 With a parking lot. It's total bullshit! 313 00:25:49,943 --> 00:25:52,651 Another shitty European masterpiece! 314 00:25:54,235 --> 00:25:58,235 Plus, the mayor thinks we're pushovers. They're in cahoots. 315 00:25:59,110 --> 00:26:03,110 With their "super eco-friendly solar panel" bullshit. 316 00:26:03,110 --> 00:26:06,026 They really take us for idiots! 317 00:26:06,443 --> 00:26:07,901 You know, Guy, 318 00:26:08,901 --> 00:26:12,485 Mom's so proud of what you're doing for the family. 319 00:26:12,485 --> 00:26:13,651 It's my pleasure. 320 00:26:14,235 --> 00:26:16,776 I'm learning so much 321 00:26:17,110 --> 00:26:18,527 about us all. 322 00:26:21,110 --> 00:26:23,652 - Look, they're all working. - Yeah. 323 00:26:25,235 --> 00:26:27,569 I've missed you all! 324 00:26:27,569 --> 00:26:29,485 My little beauties! 325 00:26:29,485 --> 00:26:31,152 Did you miss me? 326 00:26:31,152 --> 00:26:35,402 I totally agree! Don't go to Roubion anymore. 327 00:26:35,402 --> 00:26:36,694 They spray Roundup there! 328 00:26:38,069 --> 00:26:38,861 Adèle... 329 00:26:40,069 --> 00:26:41,235 Adèle! 330 00:26:41,235 --> 00:26:42,569 Wake up. 331 00:26:43,027 --> 00:26:44,569 - Come with me. - Why? 332 00:26:44,569 --> 00:26:45,360 Come on! 333 00:27:29,862 --> 00:27:32,862 We're staying at a Montmartre bistro. Le Rat Mort. 334 00:27:32,862 --> 00:27:34,945 They say everybody knows it. 335 00:27:34,945 --> 00:27:37,778 So if you ever need... 336 00:27:37,778 --> 00:27:39,736 He's right. Or even... 337 00:27:39,736 --> 00:27:43,737 No, that's sweet, but there's not much chance that... 338 00:27:43,737 --> 00:27:46,112 Keep moving. Welcome to Paris! 339 00:27:46,611 --> 00:27:48,028 Louis, the baggage! 340 00:27:48,028 --> 00:27:49,070 Well... 341 00:27:49,653 --> 00:27:50,778 goodbye. 342 00:27:50,778 --> 00:27:51,820 Goodbye. 343 00:28:05,154 --> 00:28:07,237 So... know how to get there? 344 00:29:05,488 --> 00:29:06,738 Abdel! 345 00:29:10,196 --> 00:29:11,655 How are you? 346 00:29:14,530 --> 00:29:16,322 You haven't changed a bit! 347 00:29:16,739 --> 00:29:18,739 I knew you'd say that. 348 00:29:18,739 --> 00:29:20,655 Of course I've changed. 349 00:29:20,655 --> 00:29:24,947 I can't restore myself the way we restore paintings here. 350 00:29:25,739 --> 00:29:28,947 Let's go! I knew I'd find you with Courbet! 351 00:29:28,947 --> 00:29:31,572 You know my love of Baudelaire? 352 00:29:31,989 --> 00:29:33,196 Shall we sit there? 353 00:29:33,196 --> 00:29:34,989 So how are you? 354 00:29:35,530 --> 00:29:37,156 About to retire. 355 00:29:37,156 --> 00:29:38,072 Already? 356 00:29:38,072 --> 00:29:42,947 I calculated that in 40 years, I've had about 5,000 students. 357 00:29:43,488 --> 00:29:45,989 And I'll never know if I passed on a thing. 358 00:29:45,989 --> 00:29:49,156 Absolutely. I can tell you, you gave me a lot. 359 00:29:50,530 --> 00:29:53,281 My love of art history, that's you alone. 360 00:29:53,697 --> 00:29:55,281 - Yes. - Of course. 361 00:29:55,614 --> 00:29:57,323 I don't know. 362 00:29:57,323 --> 00:29:59,947 In any case, that's what I did. 363 00:30:01,072 --> 00:30:03,072 - How are your daughters? - Fine. 364 00:30:03,406 --> 00:30:06,072 Can you believe they're in their 30s now? 365 00:30:07,031 --> 00:30:09,197 But I hardly see them anymore. 366 00:30:09,197 --> 00:30:10,114 And your son? 367 00:30:10,114 --> 00:30:12,698 He's fine. He lives in Lyon now. 368 00:30:14,072 --> 00:30:15,740 So I'm alone. 369 00:30:15,740 --> 00:30:18,531 Anyway, that gives me the time to write my book. 370 00:30:19,323 --> 00:30:20,698 You're writing a book? 371 00:30:20,698 --> 00:30:23,531 On how to understand the great masterpieces. 372 00:30:24,448 --> 00:30:27,573 To take your time, be selective, 373 00:30:27,573 --> 00:30:29,823 the solitary gaze before the canvas. 374 00:30:30,615 --> 00:30:32,615 Why am I attracted to this 375 00:30:32,990 --> 00:30:34,073 rather than that? 376 00:30:44,324 --> 00:30:45,907 Oh, time flies! 377 00:30:45,907 --> 00:30:49,157 Show me that painting you mentioned. 378 00:30:51,240 --> 00:30:52,365 Here. 379 00:30:58,532 --> 00:31:00,698 It certainly looks Impressionist. 380 00:31:00,698 --> 00:31:02,990 There weren't many copies before the war. 381 00:31:05,948 --> 00:31:09,657 Our best bet would be to show the original to Dounia, 382 00:31:09,657 --> 00:31:13,657 a close friend who's a curator at the museum in Le Havre. 383 00:31:14,199 --> 00:31:15,407 - Le Havre? - Yes. 384 00:31:15,782 --> 00:31:18,449 We can go together. I'd love that. 385 00:31:18,990 --> 00:31:21,407 I added ♥ ♥ ♥ and an emoji kiss. 386 00:31:21,407 --> 00:31:23,282 You know very well that adding... 387 00:31:23,991 --> 00:31:25,449 What is it, Gramps? 388 00:31:25,449 --> 00:31:26,908 Am I interrupting? 389 00:31:26,908 --> 00:31:28,116 Yes. What's up? 390 00:31:28,532 --> 00:31:31,866 - Will you be here for lunch? - Yeah, be right out. 391 00:31:33,074 --> 00:31:34,324 Close the door, please. 392 00:31:36,200 --> 00:31:39,532 Sending ♥ ♥ ♥ makes no sense when we're apart. 393 00:31:39,532 --> 00:31:42,241 Sure it does. To me, ♥ ♥ ♥ makes sense. 394 00:31:42,241 --> 00:31:43,741 I never see you. 395 00:31:43,741 --> 00:31:46,616 Then you stand me up and send me ♥ ♥ ♥? 396 00:31:47,033 --> 00:31:49,574 Yeah. To me, that's important. 397 00:31:49,574 --> 00:31:51,699 For me, it's getting to be a pain. 398 00:31:55,074 --> 00:31:57,657 Are things on the skids with Leslie? 399 00:32:05,408 --> 00:32:07,824 Have you seen that singer who came here 400 00:32:07,824 --> 00:32:09,116 the other day? 401 00:32:09,742 --> 00:32:12,575 - Why do you ask that? - No reason. 402 00:32:12,575 --> 00:32:15,116 You seemed to like her, that's all. 403 00:32:15,909 --> 00:32:16,783 What a crock! 404 00:32:17,200 --> 00:32:18,408 Not at all. 405 00:32:18,408 --> 00:32:19,450 Yes, it is. 406 00:32:20,325 --> 00:32:22,366 You're the one who likes her. 407 00:32:22,366 --> 00:32:23,658 That's true, I do. 408 00:32:24,034 --> 00:32:25,742 Plus, she's a good singer. 409 00:32:30,992 --> 00:32:32,325 What? 410 00:32:32,325 --> 00:32:34,366 Nothing, I was just wondering... 411 00:32:34,366 --> 00:32:36,408 You live with your grandfather? 412 00:32:36,867 --> 00:32:38,825 Yeah, I live at his place. 413 00:32:39,742 --> 00:32:40,909 Is that shocking? 414 00:32:40,909 --> 00:32:44,201 Not at all. It was just funny to see you together. 415 00:32:44,825 --> 00:32:48,451 I understand. He sort of raised me, so... 416 00:32:49,075 --> 00:32:51,658 I have a hard time leaving him all alone. 417 00:32:52,617 --> 00:32:53,617 You know? 418 00:32:53,617 --> 00:32:55,825 I understand. Plus, he seems nice. 419 00:32:57,034 --> 00:32:58,618 - He is nice. - Isn't he? 420 00:32:58,618 --> 00:33:00,326 Yeah, he's cool. 421 00:33:01,534 --> 00:33:03,117 Let's go down there. 422 00:33:03,117 --> 00:33:04,576 - There? - Yeah. 423 00:33:47,535 --> 00:33:48,701 Go ahead! 424 00:33:49,160 --> 00:33:50,243 Go! 425 00:33:51,202 --> 00:33:51,993 Again. 426 00:33:53,077 --> 00:33:53,868 Again. 427 00:33:54,202 --> 00:33:56,619 Now slowly raise your arms. 428 00:33:57,327 --> 00:33:59,118 Very slowly. Perfect. 429 00:33:59,118 --> 00:34:00,619 Great. A little more. 430 00:34:01,243 --> 00:34:02,577 Very slowly. 431 00:34:02,993 --> 00:34:04,743 Again. That's it. 432 00:34:05,452 --> 00:34:07,494 At the arrow, begin to pivot. 433 00:34:08,619 --> 00:34:09,785 Stop. 434 00:34:09,785 --> 00:34:11,410 A little more. 435 00:34:11,827 --> 00:34:12,869 Again. 436 00:34:13,493 --> 00:34:14,659 Again. 437 00:34:15,243 --> 00:34:16,410 Keep going. 438 00:34:17,619 --> 00:34:18,786 Again. 439 00:34:19,494 --> 00:34:21,327 Perfect. And... 440 00:34:21,952 --> 00:34:24,327 Keep moving forward. 441 00:34:24,327 --> 00:34:25,535 You sure about this? 442 00:34:25,535 --> 00:34:27,285 Yeah, it'll be great. 443 00:34:27,285 --> 00:34:28,869 Lift your arms. 444 00:34:28,869 --> 00:34:30,869 Move forward. Perfect. 445 00:34:31,660 --> 00:34:33,577 There's not too much "me"? 446 00:34:35,119 --> 00:34:36,827 Just "you" could work. 447 00:34:36,827 --> 00:34:40,036 But I'm trying to get a bit of Paris with you. 448 00:34:40,036 --> 00:34:41,994 It's you and Paris, let's say. 449 00:34:42,328 --> 00:34:44,411 It's not too cliché? Too "old Paris"? 450 00:34:45,036 --> 00:34:48,452 Paris is Paris. It's old and it's cliché, but... 451 00:34:48,452 --> 00:34:51,620 And with you in there, it's less cliché. 452 00:34:51,620 --> 00:34:53,703 You "un-cliché" everything. 453 00:34:54,869 --> 00:34:57,286 I "un-cliché"... So shall we? 454 00:34:57,827 --> 00:34:59,286 Whenever you're ready. 455 00:35:06,495 --> 00:35:11,328 If the night is listening 456 00:35:12,370 --> 00:35:13,745 If the past 457 00:35:15,244 --> 00:35:18,745 murmurs of other lives 458 00:35:23,037 --> 00:35:27,536 Something impels me 459 00:35:28,620 --> 00:35:30,536 To search for you 460 00:35:31,287 --> 00:35:35,828 in the streets of the city 461 00:35:39,995 --> 00:35:45,995 Your face appeared in the night 462 00:35:47,537 --> 00:35:52,995 I know your name, I know your age 463 00:35:55,162 --> 00:35:56,912 I've been waiting 464 00:35:57,912 --> 00:36:00,871 ages for you 465 00:36:02,913 --> 00:36:05,329 As if I had 466 00:36:06,412 --> 00:36:08,913 to lose myself 467 00:36:10,704 --> 00:36:13,454 To give meaning 468 00:36:13,454 --> 00:36:16,412 to this love 469 00:36:27,829 --> 00:36:30,788 - Yes? - Is this Monsieur Gosset's office? 470 00:36:30,788 --> 00:36:32,704 Yes, please come in. 471 00:36:32,704 --> 00:36:33,829 Thank you. 472 00:36:34,163 --> 00:36:39,163 Odette Vermillard hired me 20 years ago to send 100 francs monthly. 473 00:36:39,704 --> 00:36:43,080 Your address is all I had to find my mother. 474 00:36:43,539 --> 00:36:47,746 She personally brings me the money on the first of every month. 475 00:36:47,746 --> 00:36:49,080 But you... 476 00:36:49,788 --> 00:36:51,121 You've never seen her? 477 00:36:51,705 --> 00:36:53,413 No, never. 478 00:36:55,789 --> 00:36:57,121 Well... 479 00:36:57,996 --> 00:36:59,747 You don't even have her address? 480 00:37:00,163 --> 00:37:03,205 No, I don't. I was hoping you would. 481 00:37:03,996 --> 00:37:05,497 No, I don't. 482 00:37:10,497 --> 00:37:12,705 I only know her place of employment. 483 00:37:12,705 --> 00:37:13,747 Really? 484 00:37:46,706 --> 00:37:47,789 Yes? 485 00:37:48,789 --> 00:37:52,540 Does Odette Vermillard work here? 486 00:37:53,206 --> 00:37:54,456 Yes. 487 00:37:54,456 --> 00:37:56,164 Leave your things here. 488 00:38:00,498 --> 00:38:01,623 This way. 489 00:38:04,873 --> 00:38:05,998 Wait here. 490 00:38:20,165 --> 00:38:21,790 You want to see Odette? 491 00:38:21,790 --> 00:38:22,706 For...? 492 00:38:23,748 --> 00:38:25,414 I'd just like to speak to her. 493 00:38:27,165 --> 00:38:27,957 Come on. 494 00:38:33,207 --> 00:38:34,332 Come on! 495 00:38:44,998 --> 00:38:46,624 Could you wait in here? 496 00:38:46,624 --> 00:38:47,416 Yes. 497 00:38:55,624 --> 00:38:56,624 Hello. 498 00:38:57,124 --> 00:38:58,082 Hello. 499 00:39:15,208 --> 00:39:16,374 Hello. 500 00:39:17,749 --> 00:39:20,582 Madam Yvonne said you asked to see me. 501 00:39:23,582 --> 00:39:24,499 Yes. 502 00:39:25,582 --> 00:39:27,166 Where's Odette? 503 00:39:28,417 --> 00:39:30,125 - The colonel? - Yes. 504 00:39:31,333 --> 00:39:34,749 Hurry. I have a client. I can't keep him waiting. 505 00:39:40,083 --> 00:39:42,667 Speak up, why did you want to see me? 506 00:39:43,625 --> 00:39:45,417 Monsieur Gosset... 507 00:39:45,417 --> 00:39:47,500 said I could find you here. 508 00:40:03,291 --> 00:40:04,500 Adèle? 509 00:40:06,333 --> 00:40:07,750 Yes, madam. 510 00:40:12,084 --> 00:40:13,417 Could you leave us? 511 00:40:31,209 --> 00:40:33,459 Don't call me madam, okay? 512 00:40:33,792 --> 00:40:36,292 I'm your mother. You can call me "Mama". 513 00:40:38,042 --> 00:40:40,084 If you like... 514 00:40:46,292 --> 00:40:49,292 I went to see Monsieur Gosset. 515 00:40:49,292 --> 00:40:52,251 He's the one who said I could come... 516 00:40:52,668 --> 00:40:54,626 to your place of... 517 00:40:55,459 --> 00:40:57,167 So I came. 518 00:41:01,251 --> 00:41:03,334 Why didn't you come, madam? 519 00:41:03,334 --> 00:41:05,085 Call me "Mama". 520 00:41:06,002 --> 00:41:08,710 Why didn't you ever come to see me? 521 00:41:09,918 --> 00:41:11,960 Where's my little slut? 522 00:41:19,294 --> 00:41:22,419 It was precisely this I didn't want you to see. 523 00:41:24,168 --> 00:41:26,335 I didn't want you to know. 524 00:41:30,585 --> 00:41:32,835 Odette, what's going on? Come on! 525 00:41:32,835 --> 00:41:33,960 Be right there. 526 00:41:37,127 --> 00:41:38,711 Wait for me. 527 00:41:40,043 --> 00:41:41,586 I'll be right back. 528 00:41:42,043 --> 00:41:43,377 I'll work it out. 529 00:41:47,377 --> 00:41:48,502 There you are! 530 00:41:49,043 --> 00:41:49,961 Finally. 531 00:41:50,627 --> 00:41:52,961 I'm sorry, Colonel. I can't today. 532 00:41:53,335 --> 00:41:55,168 - Really? - I'm sorry. 533 00:41:55,168 --> 00:41:56,544 What do you mean? 534 00:42:01,961 --> 00:42:03,752 Don't keep the Colonel waiting. 535 00:42:03,752 --> 00:42:06,711 - I have an appointment. - Yes, we know, Colonel. 536 00:42:17,544 --> 00:42:18,544 Adèle! 537 00:43:02,045 --> 00:43:06,753 If the night is listening 538 00:43:07,879 --> 00:43:09,670 If the past 539 00:43:10,670 --> 00:43:14,296 murmurs of other lives 540 00:43:18,545 --> 00:43:22,962 Something impels me 541 00:43:24,421 --> 00:43:26,337 To search for you 542 00:43:26,837 --> 00:43:31,296 in the streets of the city 543 00:43:35,462 --> 00:43:41,087 Your face appeared in the night... 544 00:43:43,254 --> 00:43:45,880 The family meeting's started! 545 00:43:45,880 --> 00:43:47,671 - Be right there. - You coming? 546 00:43:48,296 --> 00:43:49,713 Step on it! 547 00:43:49,713 --> 00:43:51,171 You'll miss it all! 548 00:43:56,504 --> 00:43:59,880 We'll show the painting to the museum in Le Havre. 549 00:43:59,880 --> 00:44:03,713 My friend at the Musée d'Orsay agrees that it's Impressionist. 550 00:44:04,255 --> 00:44:08,297 I've spoken with the head of the regional community, 551 00:44:08,297 --> 00:44:10,504 to determine the value of the house. 552 00:44:10,504 --> 00:44:12,629 But oddly, he won't tell me. 553 00:44:12,629 --> 00:44:14,088 I sincerely think 554 00:44:14,088 --> 00:44:18,422 selling our family house to build a supermarket breaks my heart. 555 00:44:19,046 --> 00:44:20,046 That's Guy. 556 00:44:20,046 --> 00:44:23,088 Is that our future? Wall-to-wall concrete? 557 00:44:23,088 --> 00:44:25,921 Is that what we want to leave our children? 558 00:44:25,921 --> 00:44:27,088 Parking lots? 559 00:44:27,088 --> 00:44:30,880 I'm constantly driving. Parking lots are practical. 560 00:44:30,880 --> 00:44:32,756 Sir, you have a filter problem. 561 00:44:32,756 --> 00:44:36,005 I know. I've tried to fix it. I can't. 562 00:44:36,005 --> 00:44:38,963 I think my granddaughter did it. 563 00:44:38,963 --> 00:44:40,714 Go to "settings". 564 00:44:40,714 --> 00:44:43,172 I did. It says "cat room." Is that why? 565 00:44:43,797 --> 00:44:46,464 No, it's "chat room." No relation. 566 00:44:46,464 --> 00:44:48,338 Go to "filters and preferences." 567 00:44:48,338 --> 00:44:52,297 It's not the parking lot that's shocking, it's their methods. 568 00:44:52,297 --> 00:44:53,464 I agree. 569 00:44:53,464 --> 00:44:55,797 We have to go back to Normandy. 570 00:44:55,797 --> 00:44:58,464 To investigate the painting and everything else. 571 00:44:58,464 --> 00:45:02,464 My grandson tells me there are lots of family belongings there. 572 00:45:02,964 --> 00:45:06,131 We have to inventory all that. 573 00:45:06,131 --> 00:45:09,339 If the painting's valuable, there may be other stuff. 574 00:45:09,339 --> 00:45:11,714 If we can make some dough, go for it! 575 00:45:12,214 --> 00:45:15,131 Did you say there were old photos, too? 576 00:45:17,548 --> 00:45:19,423 - It's gone? - Finally! 577 00:45:19,423 --> 00:45:22,173 Old photos are a pain in the ass. 578 00:45:22,173 --> 00:45:24,048 And usually worthless. 579 00:45:24,048 --> 00:45:26,590 I think 2 or 3 days there would be ideal. 580 00:45:26,590 --> 00:45:28,131 What do you say, cousins? 581 00:45:28,131 --> 00:45:30,964 Gramps, going away for 3 days... I can't. 582 00:45:30,964 --> 00:45:33,173 I'm too swamped with work. 583 00:45:33,173 --> 00:45:35,381 I have a shoot, editing to finish... 584 00:45:35,381 --> 00:45:39,006 What do you mean? Shoots, Amstagram are less of a priority. 585 00:45:39,006 --> 00:45:40,673 I have to take this. 586 00:45:41,006 --> 00:45:42,089 What? 587 00:45:42,089 --> 00:45:43,757 Is it the singer? 588 00:45:44,548 --> 00:45:45,757 Fuck off! 589 00:45:47,381 --> 00:45:49,049 Good sign! 590 00:45:49,049 --> 00:45:51,465 - Am I disturbing you? - Not at all! 591 00:45:52,298 --> 00:45:53,965 D'you take a look? 592 00:45:53,965 --> 00:45:56,049 Yeah, I saw your cut 593 00:45:56,049 --> 00:45:58,298 and it's beautiful. I'm shook. 594 00:45:58,715 --> 00:46:00,007 Cool! 595 00:46:00,590 --> 00:46:04,423 It's no big deal. It's just a rough cut... 596 00:46:05,299 --> 00:46:06,965 to give you an idea. 597 00:46:06,965 --> 00:46:10,840 It's just so different from the stuff you showed me. 598 00:46:10,840 --> 00:46:13,424 - I wasn't totally convinced. - Right. 599 00:46:13,424 --> 00:46:16,882 I do so many gigs just for the bread. 600 00:46:16,882 --> 00:46:21,174 And now I feel like I sorta need to go somewhere else. 601 00:46:21,174 --> 00:46:23,882 And working with you is a big help, 'cause... 602 00:46:23,882 --> 00:46:26,965 I love your song so much, it inspires me. 603 00:46:26,965 --> 00:46:28,882 If I inspire you, that's awesome. 604 00:46:29,882 --> 00:46:32,007 So the Seine's not too cliché? 605 00:46:32,007 --> 00:46:33,591 No, not at all. 606 00:46:33,591 --> 00:46:36,174 It's simple and beautiful. It's Paris! 607 00:46:36,174 --> 00:46:37,174 Cool. 608 00:46:39,215 --> 00:46:41,591 Three days in Normandy. No big deal! 609 00:46:45,299 --> 00:46:48,424 It's our whole family history, after all. 610 00:46:48,424 --> 00:46:50,424 It may even be interesting. 611 00:48:37,927 --> 00:48:39,301 - Excuse me... - One minute! 612 00:48:45,135 --> 00:48:47,760 - Georgette! I bought a horse. - No? 613 00:48:49,177 --> 00:48:52,010 Nanar! Did you know? Etienne bought a horse. 614 00:48:52,010 --> 00:48:53,260 What? 615 00:48:53,260 --> 00:48:55,260 Did you know about Étienne's horse? 616 00:48:55,635 --> 00:48:57,010 He's got no horse. 617 00:48:57,010 --> 00:48:59,510 He didn't, but now he does. 618 00:49:00,344 --> 00:49:01,385 Yes? 619 00:49:01,385 --> 00:49:03,718 Hello, ma'am. I'm looking for two boys, 620 00:49:03,718 --> 00:49:04,927 Anatole and Lucien. 621 00:49:04,927 --> 00:49:08,676 They said they were staying in a room upstairs. Do you know... 622 00:49:08,676 --> 00:49:10,385 The kids from Normandy? 623 00:49:10,385 --> 00:49:12,760 I saw them go out, but not come back. 624 00:49:13,594 --> 00:49:15,177 Take a seat. They'll be back. 625 00:49:16,010 --> 00:49:17,427 Thank you, ma'am. 626 00:49:25,177 --> 00:49:28,719 Honey, when you're drunk you can be a brute 627 00:49:28,719 --> 00:49:32,260 When you get soused you get into trouble 628 00:49:33,093 --> 00:49:38,011 If you get arrested one night in a fight 629 00:49:39,177 --> 00:49:43,136 No one will come see me 630 00:49:43,136 --> 00:49:46,511 in Saint-Lazare 631 00:49:47,886 --> 00:49:50,094 I'll close my letter with a kiss 632 00:49:50,469 --> 00:49:52,594 Adieu, my love 633 00:49:53,011 --> 00:49:55,594 You're not too lovey-dovey 634 00:49:55,594 --> 00:49:57,844 Yet I adore you 635 00:49:57,844 --> 00:50:00,886 Like I adored the good Lord, like Daddy 636 00:50:00,886 --> 00:50:03,969 When I was little... 637 00:50:03,969 --> 00:50:06,553 She's so beautiful and she's so nice 638 00:50:06,553 --> 00:50:08,011 - We like her. - Who? 639 00:50:08,011 --> 00:50:09,886 - Nini peau d'chien - Where? 640 00:50:09,886 --> 00:50:12,470 At the Bastille! 641 00:50:24,762 --> 00:50:25,929 Good morning. 642 00:50:32,970 --> 00:50:33,970 Adèle! 643 00:50:37,261 --> 00:50:39,804 - She came last night? - Yes, asking for you. 644 00:50:40,220 --> 00:50:42,637 Why didn't you send her upstairs? 645 00:50:42,637 --> 00:50:44,637 I didn't wanna wake the poor kid. 646 00:50:44,970 --> 00:50:46,012 You okay? 647 00:50:46,762 --> 00:50:48,387 So what happened? 648 00:50:48,387 --> 00:50:49,387 What happened? 649 00:50:49,387 --> 00:50:50,845 Did you find your mother? 650 00:50:52,845 --> 00:50:53,804 Yes. 651 00:50:53,804 --> 00:50:55,595 You didn't stay with her? 652 00:50:56,762 --> 00:51:00,513 No... she couldn't take me in. 653 00:51:00,970 --> 00:51:02,012 We can! 654 00:51:02,012 --> 00:51:03,596 Sure we can. 655 00:51:04,012 --> 00:51:06,762 Really? You wouldn't mind? 656 00:51:08,388 --> 00:51:10,679 Why not ask beggars if they're hungry. 657 00:51:10,679 --> 00:51:11,596 Nonsense. 658 00:51:11,596 --> 00:51:13,137 It's not what you think. 659 00:51:13,137 --> 00:51:15,137 Leave them alone, it's too early! 660 00:51:15,805 --> 00:51:19,554 Instead of doing nothing, like Nanar, you can help me with lunch. 661 00:51:19,554 --> 00:51:22,346 I won't charge her, but you can do my errands. 662 00:51:22,346 --> 00:51:23,513 I need potatoes, 663 00:51:23,513 --> 00:51:25,429 milk and butter. 664 00:51:25,429 --> 00:51:26,304 Flour, too! 665 00:51:28,013 --> 00:51:29,096 Where do we go? 666 00:51:29,429 --> 00:51:31,638 To Titi's, in Barbès. It's nearby. 667 00:51:32,097 --> 00:51:33,179 Here you go. 668 00:51:34,888 --> 00:51:36,930 It's that way, through the field. 669 00:51:39,180 --> 00:51:41,388 - Through this door? - Yes. 670 00:51:53,263 --> 00:51:54,596 It must be here, no? 671 00:51:55,763 --> 00:51:57,596 Leave the pails there. 672 00:51:58,097 --> 00:51:59,763 I'll get the potatoes. 673 00:51:59,763 --> 00:52:01,888 And you can get the milk. 674 00:52:02,389 --> 00:52:03,846 In that barn. 675 00:52:08,681 --> 00:52:09,972 There's no milk here. 676 00:52:09,972 --> 00:52:11,639 What'll we do? Wait? 677 00:52:11,639 --> 00:52:14,430 - He said to help ourselves. - But where? 678 00:52:14,430 --> 00:52:15,764 Back there. 679 00:52:16,389 --> 00:52:17,472 Where? 680 00:52:31,764 --> 00:52:32,764 Oh, okay. 681 00:52:45,806 --> 00:52:47,306 Is it this way? 682 00:52:47,722 --> 00:52:49,056 I don't know. 683 00:52:49,931 --> 00:52:52,806 Excuse me, which way to the rue Caulaincourt? 684 00:52:53,597 --> 00:52:56,515 That way. After the vegetable patch on your left. 685 00:52:59,515 --> 00:53:01,598 You know, in France, 686 00:53:02,056 --> 00:53:05,306 there's not a single primeval forest. 687 00:53:05,306 --> 00:53:06,265 Meaning? 688 00:53:06,265 --> 00:53:09,139 That means everything was planted by man. 689 00:53:09,139 --> 00:53:12,515 Everything you see here was planted by men. 690 00:53:12,515 --> 00:53:13,931 Exactly. 691 00:53:13,931 --> 00:53:18,265 So it's hard to define what nature is. 692 00:53:18,265 --> 00:53:19,431 That's true. 693 00:53:19,932 --> 00:53:23,473 Ladies and gentlemen, may we officially open the door? 694 00:53:32,515 --> 00:53:35,557 So what do we do exactly? 695 00:53:35,557 --> 00:53:37,431 We should be methodical. 696 00:53:37,431 --> 00:53:40,682 We each pick a room and make a list of what's in it. 697 00:53:40,682 --> 00:53:43,307 List everything on your smartphones. 698 00:53:43,682 --> 00:53:46,974 I have a phone, but it's not too smart. 699 00:54:02,599 --> 00:54:04,140 This is incredible! 700 00:54:05,432 --> 00:54:07,974 It's an embarrassment of riches! 701 00:54:15,766 --> 00:54:18,307 There are so many things in here! 702 00:54:24,058 --> 00:54:25,140 I'll make a list, 703 00:54:25,140 --> 00:54:26,975 but it'll take a while! 704 00:54:41,225 --> 00:54:42,599 You can put it down. 705 00:54:46,183 --> 00:54:47,350 There! 706 00:54:48,308 --> 00:54:50,142 Now we have one more. 707 00:54:51,683 --> 00:54:53,392 We can hang a sheet... 708 00:54:54,267 --> 00:54:56,058 so you feel more at ease. 709 00:54:59,100 --> 00:55:00,559 That's not bad! 710 00:55:07,517 --> 00:55:09,267 Anatole, come here. 711 00:55:09,767 --> 00:55:11,350 - Why? - Come here. 712 00:55:20,559 --> 00:55:22,725 - Who's that? - No idea. 713 00:55:24,308 --> 00:55:27,434 Do you really believe what you said about painting? 714 00:55:27,434 --> 00:55:28,851 What did I say? 715 00:55:28,851 --> 00:55:32,392 That it won't exist anymore because of photography. 716 00:55:32,392 --> 00:55:33,976 Yeah, I think so. 717 00:55:34,392 --> 00:55:36,976 Why would people want to keep painting? 718 00:55:37,892 --> 00:55:40,851 Look at Anatole. He knows photography exists, 719 00:55:40,851 --> 00:55:44,101 yet he doesn't seem to want to stop painting. 720 00:55:45,435 --> 00:55:46,725 That's true. 721 00:55:47,851 --> 00:55:49,226 I don't understand why. 722 00:55:52,435 --> 00:55:55,226 These are some of my sketches. 723 00:56:01,393 --> 00:56:03,518 And his drawings are beautiful. 724 00:56:03,976 --> 00:56:05,518 Of course they are. 725 00:56:05,518 --> 00:56:06,309 Hold on... 726 00:56:10,017 --> 00:56:11,518 Look at this. 727 00:56:12,518 --> 00:56:13,560 It's a photo I took. 728 00:56:15,476 --> 00:56:18,101 Look at the detail. The roof tiles, 729 00:56:18,101 --> 00:56:20,852 the reflections on the water, the trees... 730 00:56:20,852 --> 00:56:21,768 It's beautiful. 731 00:56:23,184 --> 00:56:25,435 No painter could do that today. 732 00:56:25,435 --> 00:56:26,601 It's so precise. 733 00:56:27,351 --> 00:56:29,935 - It's crazy, though, isn't it? - Yeah, crazy! 734 00:56:29,935 --> 00:56:31,560 I mean... 735 00:56:31,560 --> 00:56:34,685 the fact that people have even invented such a thing. 736 00:56:35,018 --> 00:56:38,018 The concept behind photography is fairly simple. 737 00:56:39,394 --> 00:56:41,685 Like when you peel an apple. 738 00:56:41,685 --> 00:56:44,185 If you leave half of the apple in the sun, 739 00:56:44,185 --> 00:56:45,768 it turns brown. 740 00:56:46,768 --> 00:56:50,352 But if you leave the other half in the dark, it stays white. 741 00:56:51,727 --> 00:56:53,185 A photo's the same. 742 00:56:56,519 --> 00:56:59,852 You have a good stroke. That's exactly what I need. 743 00:56:59,852 --> 00:57:01,893 Let's meet tomorrow morning 744 00:57:01,893 --> 00:57:03,269 and I'll give you a try. 745 00:57:03,686 --> 00:57:05,811 Until tomorrow then. Thank you. 746 00:57:05,811 --> 00:57:06,686 Thank you. 747 00:57:12,936 --> 00:57:13,894 Anatole... 748 00:57:14,519 --> 00:57:16,227 Can I ask you something? 749 00:57:17,020 --> 00:57:17,978 Yeah... 750 00:57:33,644 --> 00:57:35,145 Could I... 751 00:57:36,811 --> 00:57:39,395 - I don't dare ask. - Go ahead. 752 00:57:44,644 --> 00:57:46,811 You can write, can't you? 753 00:57:47,228 --> 00:57:48,603 Of course. 754 00:57:51,769 --> 00:57:53,020 I miss you so much. 755 00:57:56,312 --> 00:57:59,145 Dear Gaspard, You've been in my thoughts... 756 00:57:59,936 --> 00:58:01,437 You once said, 757 00:58:01,936 --> 00:58:03,854 a long time ago, that... 758 00:58:06,478 --> 00:58:09,061 I was meant to learn to write. 759 00:58:15,312 --> 00:58:17,729 I don't know if that's true, but... 760 00:58:18,186 --> 00:58:20,729 now I realize how much 761 00:58:21,895 --> 00:58:23,937 I'd love to be able to do that. 762 00:58:23,937 --> 00:58:25,146 I saw my mom... 763 00:58:25,146 --> 00:58:27,562 I'm not sure what I should do now. 764 00:58:27,562 --> 00:58:30,395 I've thought about returning to Normandy. 765 00:58:30,395 --> 00:58:33,104 But I feel like there are things 766 00:58:33,104 --> 00:58:36,021 I need to explore here, in Paris. 767 00:58:42,104 --> 00:58:43,146 Is that all? 768 00:58:45,104 --> 00:58:46,146 Adèle. 769 00:58:48,104 --> 00:58:49,271 I got it! 770 00:58:49,271 --> 00:58:51,271 I can design the bakery façade. 771 00:58:51,271 --> 00:58:52,438 - No? - Yes! 772 00:58:52,438 --> 00:58:53,979 Incredible! 773 00:58:55,187 --> 00:58:56,313 Congratulations! 774 00:58:57,730 --> 00:59:01,146 He ordered a modern fresco. A harvest allegory. 775 00:59:01,146 --> 00:59:04,396 Of people working in the fields. Very realistic. 776 00:59:04,813 --> 00:59:07,104 In a technique I never heard of. 777 00:59:07,104 --> 00:59:08,187 You'll learn. 778 00:59:08,187 --> 00:59:10,438 Then you can pay for your meals. 779 00:59:10,438 --> 00:59:12,646 That's how I like artists! 780 00:59:12,646 --> 00:59:14,229 Congratulations! 781 00:59:14,229 --> 00:59:15,688 I'm happy for you. 782 00:59:45,564 --> 00:59:46,938 Adèle... 783 00:59:51,105 --> 00:59:51,897 Yes? 784 00:59:52,772 --> 00:59:57,022 I need to get my notebook. Tell me when we can open the curtain. 785 00:59:57,564 --> 00:59:58,647 Yes... 786 00:59:59,230 --> 01:00:00,522 It won't be long. 787 01:00:17,981 --> 01:00:18,772 What? 788 01:00:19,231 --> 01:00:20,231 Nothing. 789 01:00:21,522 --> 01:00:23,856 Why are you looking at me like that? 790 01:00:24,190 --> 01:00:25,481 It's nothing. 791 01:00:26,564 --> 01:00:28,606 In fact, it's for my job. 792 01:00:29,023 --> 01:00:30,148 Really? 793 01:00:30,482 --> 01:00:34,190 I have to draw a girl, but I haven't done many nudes. 794 01:00:34,190 --> 01:00:36,106 Nudes? What's that? 795 01:00:36,106 --> 01:00:37,565 In a drawing class, 796 01:00:37,565 --> 01:00:41,731 people pose nude for you, so you can study the human body. 797 01:00:42,607 --> 01:00:44,523 - You do that? - Yes. 798 01:00:45,315 --> 01:00:47,273 You've already done that? 799 01:00:47,273 --> 01:00:49,231 You have to, to learn to draw. 800 01:00:49,231 --> 01:00:51,565 But I haven't done many. 801 01:00:53,190 --> 01:00:55,023 And girls agree to do that? 802 01:00:55,899 --> 01:00:58,607 Yeah, lots of girls do that. 803 01:01:00,982 --> 01:01:02,940 Yeah, right... 804 01:01:02,940 --> 01:01:04,148 What? 805 01:01:04,982 --> 01:01:06,356 You're good! 806 01:01:07,648 --> 01:01:08,774 What? 807 01:01:09,273 --> 01:01:11,690 I can see where you're going. 808 01:01:14,273 --> 01:01:15,523 How so? 809 01:01:17,315 --> 01:01:19,482 You want me to do that, right? 810 01:01:20,107 --> 01:01:22,857 Yeah, I was wondering if you might... 811 01:01:22,857 --> 01:01:25,024 maybe pose for me. 812 01:01:27,065 --> 01:01:29,232 To get naked in front of you? 813 01:01:29,232 --> 01:01:32,857 We live in the same room, so it would be practical. 814 01:01:32,857 --> 01:01:33,899 Yeah! 815 01:01:36,107 --> 01:01:37,065 Would you? 816 01:01:47,066 --> 01:01:48,566 If I do that... 817 01:01:50,858 --> 01:01:53,024 will you teach me to read and write? 818 01:01:53,024 --> 01:01:54,066 Uh, yeah. 819 01:01:55,858 --> 01:01:57,232 Everything okay? 820 01:01:59,483 --> 01:02:00,649 What are you doing? 821 01:02:04,441 --> 01:02:06,025 What are you doing? 822 01:02:09,441 --> 01:02:10,566 Waking up. 823 01:02:13,983 --> 01:02:15,357 A photographer? 824 01:02:15,816 --> 01:02:17,775 - There. - Thank you. 825 01:02:17,775 --> 01:02:19,441 And the other two? 826 01:02:19,441 --> 01:02:22,233 No idea. They said they'd be right down. 827 01:02:24,649 --> 01:02:25,775 And this is... 828 01:02:26,359 --> 01:02:29,233 a Lancaster Instantograph. 829 01:02:29,691 --> 01:02:32,941 It's really practical. You can take it anywhere. 830 01:02:33,275 --> 01:02:35,192 You know how to use that? 831 01:02:35,192 --> 01:02:37,567 Sure, I've done it for ages. 832 01:02:37,567 --> 01:02:39,067 That's amazing. 833 01:02:39,442 --> 01:02:43,734 If you'd like me to take your portrait, it's entirely possible. 834 01:02:43,734 --> 01:02:46,359 - Yes! - Oh, yes! 835 01:02:46,359 --> 01:02:49,525 Pick out your nicest dress and... 836 01:02:49,525 --> 01:02:50,484 a nice spot. 837 01:02:50,484 --> 01:02:53,108 Rose has lots of nice dresses. 838 01:02:53,108 --> 01:02:54,150 Why say that? 839 01:02:54,984 --> 01:02:56,567 - What? - No idea. 840 01:02:56,567 --> 01:02:58,984 When they give Rose... 841 01:02:58,984 --> 01:03:00,275 No, Violette! 842 01:03:01,068 --> 01:03:02,068 It's nothing! 843 01:03:02,901 --> 01:03:04,817 What's this about? 844 01:03:04,817 --> 01:03:07,109 When she gets a pretty dress to launder, 845 01:03:08,400 --> 01:03:10,151 she tries it on... 846 01:03:11,525 --> 01:03:13,359 She hits the hot spots! 847 01:03:13,359 --> 01:03:15,109 I never! 848 01:03:15,859 --> 01:03:17,901 - You steal them? - No, never! 849 01:03:17,901 --> 01:03:19,609 Maybe once or twice. 850 01:03:20,068 --> 01:03:21,817 Don't think I'm a thief! 851 01:03:21,817 --> 01:03:24,276 I'm a good laundress. It's true! 852 01:03:24,276 --> 01:03:25,234 You are. 853 01:03:25,609 --> 01:03:29,609 Sometimes I borrow a dress. But I'm very careful. 854 01:03:29,609 --> 01:03:30,734 And you return it? 855 01:03:30,734 --> 01:03:33,817 Of course I do! I even wash it. 856 01:03:33,817 --> 01:03:37,109 Then let me know when you'd like to do it. 857 01:03:37,568 --> 01:03:40,984 Bend your knee a little. 858 01:03:41,360 --> 01:03:43,777 Flex your foot a bit more. 859 01:03:44,360 --> 01:03:46,693 Good. Turn toward the window. 860 01:03:48,109 --> 01:03:51,652 Lift your right hand a bit higher. 861 01:03:51,652 --> 01:03:53,360 Lift your chin. 862 01:03:54,568 --> 01:03:56,860 Very good. Don't move. 863 01:04:19,652 --> 01:04:21,110 Don't look at me like that. 864 01:04:21,902 --> 01:04:24,486 I have to look at you. I'm drawing you. 865 01:04:31,361 --> 01:04:32,402 - Yes? - No! 866 01:04:32,777 --> 01:04:33,611 What? 867 01:04:33,611 --> 01:04:35,152 - Yes? - What's up? 868 01:04:35,152 --> 01:04:36,611 I think I struck gold. 869 01:04:36,985 --> 01:04:37,944 Really? 870 01:04:39,277 --> 01:04:40,527 Struck gold? 871 01:04:42,944 --> 01:04:45,027 - Look! - In there? 872 01:04:45,361 --> 01:04:46,486 Look. 873 01:04:46,486 --> 01:04:47,694 That's the gold? 874 01:04:47,694 --> 01:04:50,653 It's full of photos and letters. 875 01:04:50,653 --> 01:04:53,110 "Monday, May 13, 1895." 876 01:04:53,110 --> 01:04:54,694 Dear Adèle... 877 01:04:59,319 --> 01:05:00,527 Here we are... 878 01:05:01,569 --> 01:05:03,195 more than a month... 879 01:05:05,778 --> 01:05:07,111 since you left. 880 01:05:07,444 --> 01:05:09,195 "I want to see you. 881 01:05:09,195 --> 01:05:12,320 "I have lots to say, but I'll wait till you return..." 882 01:05:12,320 --> 01:05:14,945 "...to tell you everything I'd really like to say." 883 01:05:15,528 --> 01:05:17,028 But I'll tell you 884 01:05:17,028 --> 01:05:19,903 when we're all alone, on your return. 885 01:05:19,903 --> 01:05:21,569 This is incomprehensible! 886 01:05:23,320 --> 01:05:25,070 What are you trying to say? 887 01:05:27,237 --> 01:05:29,237 That I'd like to... 888 01:05:30,945 --> 01:05:33,111 I'd like to say that... 889 01:05:33,612 --> 01:05:35,570 that Marguerite gave birth. 890 01:05:35,945 --> 01:05:37,320 There! 891 01:05:37,320 --> 01:05:39,195 Now she'll be happy. 892 01:05:39,195 --> 01:05:42,362 "I'd also like to say that Marguerite gave birth, 893 01:05:42,362 --> 01:05:43,946 "and the calf is doing well." 894 01:05:44,403 --> 01:05:46,111 "We named him Kitty, 895 01:05:46,111 --> 01:05:49,195 "because I remember how much you like cats. 896 01:05:49,195 --> 01:05:51,445 "I hope you're doing well in Paris..." 897 01:05:51,946 --> 01:05:53,362 and that... 898 01:05:54,487 --> 01:05:56,612 you're doing as well as Kitty. 899 01:05:56,612 --> 01:05:58,821 ...you're doing as well as Kitty. 900 01:06:02,238 --> 01:06:04,362 Time passes slowly without you. 901 01:06:04,362 --> 01:06:05,737 That's lovely. 902 01:06:06,112 --> 01:06:07,112 Yes. 903 01:06:08,570 --> 01:06:11,071 "We're all eager for your return." 904 01:06:11,529 --> 01:06:13,279 See you soon, Gaspard. 905 01:06:18,029 --> 01:06:19,321 Gaspard. 906 01:06:22,862 --> 01:06:24,904 - See you soon, Gaspard. - Gaspard. 907 01:06:24,904 --> 01:06:25,737 Gaspard. 908 01:06:25,737 --> 01:06:26,821 Gaspard. 909 01:06:26,821 --> 01:06:27,655 Thank you. 910 01:06:29,530 --> 01:06:31,238 So it was good news. 911 01:06:32,821 --> 01:06:33,613 Yes. 912 01:06:33,987 --> 01:06:36,196 It's strange how they wrote back then. 913 01:06:36,196 --> 01:06:39,279 It's so distant, so modest. 914 01:06:39,279 --> 01:06:40,321 Almost awkward. 915 01:06:40,321 --> 01:06:41,238 Simpler. 916 01:06:41,238 --> 01:06:44,780 Maybe their vocabulary was limited. 917 01:06:45,404 --> 01:06:47,571 So, she's in Paris? 918 01:06:48,488 --> 01:06:49,363 Right? 919 01:06:49,363 --> 01:06:52,072 "More than a month since you left for Paris." 920 01:06:52,072 --> 01:06:55,738 If he wrote her after just a month... 921 01:06:56,155 --> 01:06:57,738 Look for more letters. 922 01:07:31,114 --> 01:07:33,447 I'm so happy you came back. 923 01:07:36,947 --> 01:07:39,948 I was afraid I'd never see you again. 924 01:07:41,322 --> 01:07:44,322 It wouldn't be much different than before? 925 01:07:44,322 --> 01:07:46,989 Yes, it would've been very different. 926 01:07:48,239 --> 01:07:49,406 Not really. 927 01:07:50,656 --> 01:07:52,197 For me, it would. 928 01:07:53,447 --> 01:07:54,864 Very different. 929 01:08:02,115 --> 01:08:03,406 You're mad at me. 930 01:08:06,198 --> 01:08:07,281 Yes. 931 01:08:08,613 --> 01:08:10,365 Of course I am. 932 01:08:11,531 --> 01:08:14,906 If I ever have children, I could never do that. 933 01:08:14,906 --> 01:08:17,490 To abandon them and never... 934 01:08:17,490 --> 01:08:18,989 I didn't abandon you. 935 01:08:20,490 --> 01:08:21,532 I know... 936 01:08:22,156 --> 01:08:24,281 Because you sent money? 937 01:08:25,114 --> 01:08:26,198 Yes. 938 01:08:27,072 --> 01:08:30,699 It was my way of not abandoning you. Of thinking of you. 939 01:08:31,740 --> 01:08:33,699 That's no way to think. 940 01:08:34,364 --> 01:08:36,782 Not a real way of thinking about me. 941 01:08:49,615 --> 01:08:50,490 What? 942 01:08:51,448 --> 01:08:53,490 That's better, don't you think? 943 01:08:55,116 --> 01:08:57,199 You look a little more Parisian. 944 01:09:01,074 --> 01:09:03,490 I didn't get along with my mother. 945 01:09:04,906 --> 01:09:07,532 But it seems she was nice to you. 946 01:09:07,532 --> 01:09:08,781 So that's good. 947 01:09:09,241 --> 01:09:11,282 She couldn't bear who I was. 948 01:09:13,781 --> 01:09:16,282 After your birth, she didn't want me... 949 01:09:16,282 --> 01:09:17,657 to keep modeling. 950 01:09:18,116 --> 01:09:19,824 She wanted to keep you 951 01:09:19,824 --> 01:09:22,906 and make me change careers, if I wanted to see you. 952 01:09:26,241 --> 01:09:28,740 She thought all models were tramps. 953 01:09:29,824 --> 01:09:31,616 But not necessarily. 954 01:09:34,491 --> 01:09:37,658 Not all models become what I've become. 955 01:09:39,741 --> 01:09:41,700 And I really loved that - 956 01:09:42,075 --> 01:09:43,408 being a model, 957 01:09:43,783 --> 01:09:45,658 meeting artists. 958 01:09:46,908 --> 01:09:49,075 That's not a good enough reason. 959 01:09:50,700 --> 01:09:53,866 You could have tried to see me, despite all that. 960 01:09:55,200 --> 01:09:57,075 I know you missed that. 961 01:09:58,242 --> 01:09:59,574 Forgive me. 962 01:10:02,325 --> 01:10:06,158 It's hard to explain. But believe me, it wasn't easy. 963 01:10:06,616 --> 01:10:09,242 I could never explain that to my mother. 964 01:10:09,658 --> 01:10:11,658 Did she take good care of you? 965 01:10:12,825 --> 01:10:13,617 Yes. 966 01:10:14,367 --> 01:10:15,783 How is she? 967 01:10:17,576 --> 01:10:18,866 She... 968 01:10:18,866 --> 01:10:20,200 She just died. 969 01:10:26,701 --> 01:10:28,617 Does that affect you? 970 01:10:29,450 --> 01:10:30,576 Of course. 971 01:10:37,284 --> 01:10:39,784 This almost feels like a police investigation. 972 01:10:40,909 --> 01:10:42,325 I agree. 973 01:10:42,325 --> 01:10:45,367 It's weird prying into those people's lives. 974 01:10:45,367 --> 01:10:47,409 You say, "those people." 975 01:10:47,409 --> 01:10:50,076 But those people are our family. 976 01:10:50,076 --> 01:10:54,326 I feel like, in discovering things about them, 977 01:10:54,326 --> 01:10:56,450 we're discovering ourselves. 978 01:10:56,951 --> 01:10:59,701 That's exactly what my father says. 979 01:10:59,701 --> 01:11:01,826 Now, he calls me nonstop. 980 01:11:01,826 --> 01:11:04,951 Asking what we've learned about the family. 981 01:11:30,952 --> 01:11:32,118 Anything wrong? 982 01:11:37,368 --> 01:11:39,368 No, my life is just sort of... 983 01:11:40,160 --> 01:11:41,994 Is there anything we can do? 984 01:11:44,368 --> 01:11:45,702 I don't think so. 985 01:11:52,869 --> 01:11:53,994 I'll go. 986 01:12:02,994 --> 01:12:04,411 I think... 987 01:12:05,827 --> 01:12:08,785 love needs to be reinvented today. 988 01:12:10,453 --> 01:12:12,119 I read somewhere... 989 01:12:12,119 --> 01:12:14,578 I think I was on a train. 990 01:12:15,453 --> 01:12:16,244 Yeah? 991 01:12:17,244 --> 01:12:18,494 "Love... 992 01:12:18,869 --> 01:12:20,910 "is a reinvention of life. 993 01:12:21,703 --> 01:12:23,327 "To reinvent love... 994 01:12:23,661 --> 01:12:26,411 "means reinventing that reinvention." 995 01:12:28,077 --> 01:12:29,703 I love that phrase. 996 01:12:30,244 --> 01:12:31,703 In any case, for me, 997 01:12:32,286 --> 01:12:34,286 male-female relationships 998 01:12:34,286 --> 01:12:37,078 can't be seen in the same way anymore. 999 01:12:40,078 --> 01:12:41,786 You can't be here, sir. 1000 01:12:41,786 --> 01:12:43,619 - Screw you, lady. - Guy! 1001 01:12:43,619 --> 01:12:44,911 This is incredible! 1002 01:12:44,911 --> 01:12:48,578 If I'm in here, something must be happening, right? 1003 01:12:49,703 --> 01:12:50,578 Have a nice day. 1004 01:12:52,412 --> 01:12:54,494 What tact! 1005 01:12:54,494 --> 01:12:56,203 - No, I'm sorry. - No! 1006 01:12:56,203 --> 01:12:59,162 - Let me handle this. - Don't bother. 1007 01:12:59,162 --> 01:12:59,953 Ma'am! 1008 01:13:00,703 --> 01:13:01,537 Hold on... 1009 01:13:03,579 --> 01:13:06,203 - I'm turning it off. - No, Guy! 1010 01:13:06,203 --> 01:13:07,495 Confiscated! 1011 01:13:07,495 --> 01:13:10,370 I turned off the phone. It's over. 1012 01:13:10,370 --> 01:13:12,245 You'll feel better instantly. 1013 01:13:12,953 --> 01:13:14,787 - You're right. - Yeah. 1014 01:13:18,203 --> 01:13:21,287 I'm sorry to be such a downer. 1015 01:13:22,454 --> 01:13:24,078 We're all family here. 1016 01:13:24,078 --> 01:13:26,245 Relax, we all have our problems. 1017 01:13:28,328 --> 01:13:30,412 It's my boyfriend... 1018 01:13:30,412 --> 01:13:33,328 Well, I thought he'd be my boyfriend but... 1019 01:13:33,328 --> 01:13:35,871 As usual, he said he wanted me. 1020 01:13:35,871 --> 01:13:38,620 Just not enough... to stick around. 1021 01:13:39,412 --> 01:13:40,996 End of story. 1022 01:13:41,912 --> 01:13:43,495 If I may, "One door closes... 1023 01:13:43,495 --> 01:13:45,412 "Another opens!" Totally! 1024 01:13:45,412 --> 01:13:47,829 Especially for someone like you. 1025 01:13:48,329 --> 01:13:50,579 You shouldn't have much trouble. 1026 01:13:50,579 --> 01:13:51,662 I do. 1027 01:13:53,163 --> 01:13:55,787 If you want "cool" love, go to Italy. 1028 01:13:56,746 --> 01:13:59,413 "E" is a bit tighter. 1029 01:13:59,413 --> 01:14:01,329 The "L" has that loop. 1030 01:14:02,496 --> 01:14:04,704 Success! We got one. 1031 01:14:04,704 --> 01:14:06,538 It should be your size. 1032 01:14:07,912 --> 01:14:09,787 But be really careful. 1033 01:14:09,787 --> 01:14:11,871 If my boss finds out, I'm dead. 1034 01:14:11,871 --> 01:14:14,830 Yes, I promise. I'm always very careful. 1035 01:14:14,830 --> 01:14:16,830 It's really gorgeous! 1036 01:14:16,830 --> 01:14:18,163 Ready? 1037 01:15:07,748 --> 01:15:10,372 Let me introduce Anatole and Adèle. 1038 01:15:10,830 --> 01:15:12,913 - My uncle... - Enchanted. 1039 01:15:12,913 --> 01:15:14,289 Théophraste. 1040 01:15:14,913 --> 01:15:16,205 Like this place? 1041 01:15:16,205 --> 01:15:18,164 It's wild! 1042 01:15:18,164 --> 01:15:20,539 Beautiful. The landscapes on the walls. 1043 01:15:20,539 --> 01:15:21,956 Have a seat! 1044 01:15:21,956 --> 01:15:24,789 It's the height of modernity in Paris! 1045 01:15:24,789 --> 01:15:25,998 Everyone's here! 1046 01:15:25,998 --> 01:15:27,956 When can we see your work? 1047 01:15:27,956 --> 01:15:31,372 In fact, he'll soon have paintings in Montmartre.... 1048 01:15:33,289 --> 01:15:34,789 It's Sarah Bernhardt. 1049 01:15:36,497 --> 01:15:37,789 Who's that? 1050 01:15:39,789 --> 01:15:40,915 Sarah! 1051 01:15:41,831 --> 01:15:43,706 Give them something. 1052 01:15:43,706 --> 01:15:44,998 Just one line... 1053 01:15:44,998 --> 01:15:46,206 for Paris. 1054 01:15:51,706 --> 01:15:53,415 "Sun! 1055 01:15:54,498 --> 01:15:58,123 "I come to see thee for the last time." 1056 01:16:06,498 --> 01:16:07,831 Théophraste! 1057 01:16:09,457 --> 01:16:11,998 Still hitting all the chic spots! 1058 01:16:11,998 --> 01:16:13,498 As are you! 1059 01:16:14,956 --> 01:16:17,207 This is my nephew, Lucien. 1060 01:16:17,207 --> 01:16:20,165 I just spoke of you. He's an aspiring photographer. 1061 01:16:20,165 --> 01:16:21,041 Good evening. 1062 01:16:21,041 --> 01:16:23,874 Delighted. Good choice! Come see me. 1063 01:16:24,707 --> 01:16:26,332 My friends' nephews 1064 01:16:26,332 --> 01:16:27,874 are almost my nephews! 1065 01:16:29,957 --> 01:16:31,290 You're everywhere. 1066 01:16:31,290 --> 01:16:32,832 I could say the same of you. 1067 01:16:35,916 --> 01:16:37,124 Félix! 1068 01:16:37,124 --> 01:16:38,498 Yes. Coming. 1069 01:16:41,790 --> 01:16:43,498 That's Félix, a friend. 1070 01:16:43,498 --> 01:16:45,041 A great photographer. 1071 01:16:47,499 --> 01:16:49,999 I don't know if I can stay. 1072 01:16:49,999 --> 01:16:53,374 The problem is life is very expensive in Paris. 1073 01:16:53,374 --> 01:16:56,291 You seem to have no problem in that regard. 1074 01:16:57,707 --> 01:16:59,957 This dress isn't mine. 1075 01:17:00,957 --> 01:17:02,541 I borrowed it. 1076 01:17:02,541 --> 01:17:04,374 As lovely as you are, 1077 01:17:05,374 --> 01:17:09,082 you could easily find lots of ways to earn money. 1078 01:17:10,833 --> 01:17:12,291 What do you mean? 1079 01:17:12,291 --> 01:17:13,999 Lots of people... 1080 01:17:14,708 --> 01:17:17,750 might love to buy you 1081 01:17:17,750 --> 01:17:19,249 such beautiful dresses. 1082 01:17:36,083 --> 01:17:38,334 I was just 20 when you were born. 1083 01:17:39,042 --> 01:17:42,375 I was still a model. A rich man promised to take care of us. 1084 01:17:42,375 --> 01:17:45,583 Which he did, but only for a few months. 1085 01:17:46,750 --> 01:17:49,584 Then he asked me to leave you with Mama. 1086 01:17:49,917 --> 01:17:53,292 He supported me for a few years, then lost interest. 1087 01:17:53,792 --> 01:17:55,459 Soon, he kicked me out. 1088 01:17:55,958 --> 01:17:58,542 That's when I tried to see you again. 1089 01:17:59,292 --> 01:18:01,042 But Mama wouldn't let me. 1090 01:18:01,833 --> 01:18:04,209 So I had to make a choice and... 1091 01:18:05,083 --> 01:18:06,167 Yes. 1092 01:18:06,167 --> 01:18:08,626 I decided not to go back to Normandy. 1093 01:18:09,793 --> 01:18:12,375 I wanted to live. To be free. 1094 01:18:14,751 --> 01:18:17,292 And especially not listen to my mother. 1095 01:18:21,834 --> 01:18:24,126 And my father? Who's my father? 1096 01:18:25,751 --> 01:18:27,667 I had two lovers at the time. 1097 01:18:28,085 --> 01:18:30,168 A painter and a photographer. 1098 01:18:31,251 --> 01:18:33,959 The photographer was already famous. 1099 01:18:34,542 --> 01:18:37,876 The painter wasn't, but he had something... 1100 01:18:38,626 --> 01:18:40,001 sort of special. 1101 01:18:41,043 --> 01:18:43,293 I don't know, I liked him. 1102 01:18:43,293 --> 01:18:45,085 I felt he had talent. 1103 01:18:45,793 --> 01:18:47,085 Who was the photographer? 1104 01:18:49,793 --> 01:18:51,043 Félix Nadar. 1105 01:18:51,709 --> 01:18:52,959 Félix Nadar? 1106 01:18:53,460 --> 01:18:54,876 You know him? 1107 01:18:54,876 --> 01:18:56,126 Of course I do! 1108 01:18:56,126 --> 01:18:58,876 He's the one we saw with my uncle. 1109 01:18:58,876 --> 01:19:00,460 I'm going to see him. 1110 01:19:00,460 --> 01:19:01,794 Him? 1111 01:19:02,502 --> 01:19:05,085 I'm not sure I'd dare see him again. 1112 01:19:05,543 --> 01:19:08,001 If he's your father, you need to know. 1113 01:19:17,502 --> 01:19:19,752 Give me a slight smile. 1114 01:19:20,210 --> 01:19:22,418 That... that... that... 1115 01:19:23,251 --> 01:19:24,543 That! There. 1116 01:19:25,211 --> 01:19:26,794 Freeze! 1117 01:19:27,752 --> 01:19:29,335 Don't move... 1118 01:19:30,127 --> 01:19:31,752 Don't move... 1119 01:19:32,710 --> 01:19:34,752 Don't move... 1120 01:19:35,877 --> 01:19:37,211 Done! 1121 01:19:37,211 --> 01:19:39,211 You can move now. 1122 01:19:39,960 --> 01:19:41,794 Help her up, Timothée. 1123 01:19:45,044 --> 01:19:47,586 - Thank you, Monsieur Nadar. - You're welcome. 1124 01:19:47,586 --> 01:19:50,710 We'll have the results within 2 weeks. 1125 01:19:50,710 --> 01:19:51,752 I can't wait! 1126 01:19:51,752 --> 01:19:54,127 Family photos are so different now. 1127 01:19:54,503 --> 01:19:56,835 People don't pose in the same way. 1128 01:19:57,252 --> 01:19:59,670 Sure, today, it's a free-for-all. 1129 01:19:59,670 --> 01:20:02,378 We constantly take photos, selfies... 1130 01:20:02,711 --> 01:20:05,544 To take one photo, we take five. 1131 01:20:05,544 --> 01:20:07,252 Know what I read? 1132 01:20:07,252 --> 01:20:11,003 Every 2 minutes, we take more photos than in the entire 19th century. 1133 01:20:11,336 --> 01:20:13,294 Every 2 minutes? 1134 01:20:13,294 --> 01:20:15,503 Now, everyone's a photographer. 1135 01:20:15,503 --> 01:20:17,753 Anyone can take nice photos. 1136 01:20:17,753 --> 01:20:21,586 Just having a camera doesn't make you a good photographer. 1137 01:20:21,586 --> 01:20:24,962 Could you show me some of your photos? 1138 01:20:25,419 --> 01:20:27,003 I can show you my Insta, 1139 01:20:27,003 --> 01:20:29,795 but it doesn't reflect the work I really like. 1140 01:20:30,920 --> 01:20:33,212 Not interesting... 1141 01:20:35,212 --> 01:20:37,295 This one I like. 1142 01:20:39,670 --> 01:20:41,170 Yeah, I see that. 1143 01:20:41,711 --> 01:20:43,337 Yeah, that one's good. 1144 01:20:43,337 --> 01:20:46,795 I can't tell you what I like about that image, but... 1145 01:20:46,795 --> 01:20:48,212 it has something. 1146 01:20:49,253 --> 01:20:52,545 In Le Havre, I worked for Firmin Kaiser 1147 01:20:52,545 --> 01:20:53,878 and Gustave Le Gray. 1148 01:20:53,878 --> 01:20:56,212 I know Gustave's work well. 1149 01:20:56,212 --> 01:20:59,087 Have you ever worked with dry collodion plates? 1150 01:20:59,629 --> 01:21:03,504 No, I've mostly worked with wet collodion plates... 1151 01:21:03,504 --> 01:21:05,253 Excuse me, sir... 1152 01:21:05,253 --> 01:21:07,170 I feel like I know you. 1153 01:21:08,796 --> 01:21:11,254 Have I ever photographed you? 1154 01:21:11,671 --> 01:21:13,963 It was probably my mother. 1155 01:21:13,963 --> 01:21:15,545 She said she knew you well. 1156 01:21:16,712 --> 01:21:18,088 What's her name? 1157 01:21:18,088 --> 01:21:19,963 Odette Vermillard. 1158 01:21:21,171 --> 01:21:22,963 Odette... Yes. 1159 01:21:23,921 --> 01:21:25,255 Of course. 1160 01:21:26,879 --> 01:21:28,545 I knew her well. 1161 01:21:31,504 --> 01:21:35,629 That was back in the '70s... We were all a bit crazy. 1162 01:21:37,046 --> 01:21:39,963 Let me see if I can find something. 1163 01:21:44,505 --> 01:21:45,837 Is it him? 1164 01:21:47,046 --> 01:21:48,588 Your father? 1165 01:21:51,963 --> 01:21:53,213 Here. 1166 01:21:54,421 --> 01:21:55,296 Odette... 1167 01:21:58,046 --> 01:21:59,088 I know this one. 1168 01:22:02,338 --> 01:22:03,588 And you? 1169 01:22:04,588 --> 01:22:06,547 Could I photograph you? 1170 01:22:07,463 --> 01:22:08,672 Very good. 1171 01:22:09,797 --> 01:22:11,672 I'll focus... 1172 01:22:13,922 --> 01:22:15,296 Don't move. 1173 01:22:15,296 --> 01:22:16,214 There. 1174 01:22:18,296 --> 01:22:20,463 They were photographed by Nadar. 1175 01:22:20,463 --> 01:22:21,672 Incredible. 1176 01:22:22,005 --> 01:22:23,339 They were beautiful! 1177 01:22:23,339 --> 01:22:27,005 We were saying that she may be her mother. 1178 01:22:27,422 --> 01:22:29,422 Maybe. 1179 01:22:29,422 --> 01:22:31,256 She does look younger. 1180 01:22:31,256 --> 01:22:34,630 Those photos are so mysterious. 1181 01:22:35,422 --> 01:22:37,880 You wonder what their lives were like. 1182 01:22:38,256 --> 01:22:39,964 They really... 1183 01:22:40,672 --> 01:22:42,755 My imagination just takes off... 1184 01:22:44,005 --> 01:22:45,089 so far. 1185 01:22:45,089 --> 01:22:46,880 Can you believe it? 1186 01:22:47,297 --> 01:22:49,714 I may get to work for Félix Nadar! 1187 01:22:51,798 --> 01:22:52,880 So... 1188 01:22:53,506 --> 01:22:55,130 Think he's your father? 1189 01:22:56,130 --> 01:22:57,005 No... 1190 01:22:57,339 --> 01:23:01,006 I don't know. Anyway, I didn't feel anything special. 1191 01:23:02,714 --> 01:23:04,881 No, I can't imagine it's him. 1192 01:23:18,548 --> 01:23:20,173 I met Monsieur Nadar. 1193 01:23:20,173 --> 01:23:21,798 Really? And? 1194 01:23:22,422 --> 01:23:24,589 He certainly remembered you. 1195 01:23:25,798 --> 01:23:28,215 But I don't know... 1196 01:23:29,465 --> 01:23:32,714 I didn't feel anything. I don't think he did either. 1197 01:23:40,382 --> 01:23:41,798 And the painter? 1198 01:23:43,090 --> 01:23:44,757 Who was the painter? 1199 01:23:53,674 --> 01:23:56,298 André Malraux Museum of Modern Art 1200 01:24:01,632 --> 01:24:03,382 That's Calixte. 1201 01:24:03,382 --> 01:24:04,715 Hello! 1202 01:24:08,465 --> 01:24:10,966 I'm Calixte. Pleased to meet you. 1203 01:24:10,966 --> 01:24:12,841 This is Dounia. 1204 01:24:12,841 --> 01:24:15,424 We studied at the Louvre together. 1205 01:24:15,424 --> 01:24:18,424 She's become a major Impressionist specialist. 1206 01:24:19,757 --> 01:24:23,341 Abdelkrim, my former high school teacher. 1207 01:24:23,841 --> 01:24:25,007 But not only! 1208 01:24:26,757 --> 01:24:28,466 My cousins... 1209 01:24:28,466 --> 01:24:30,590 - Céline. - Nice to meet you. 1210 01:24:30,590 --> 01:24:31,841 Guy... 1211 01:24:32,508 --> 01:24:33,715 And Seb. 1212 01:24:37,591 --> 01:24:39,049 Will you follow me? 1213 01:24:41,758 --> 01:24:42,882 And here, 1214 01:24:42,882 --> 01:24:45,924 we have a beautiful Eugène Boudin collection. 1215 01:24:45,924 --> 01:24:48,133 - A forerunner. - They're stunning. 1216 01:24:48,133 --> 01:24:51,049 Before him, painting was only done in the studio. 1217 01:24:51,049 --> 01:24:53,425 Once the tube was invented... 1218 01:24:53,425 --> 01:24:54,883 Hey! Abdel... 1219 01:24:54,883 --> 01:24:56,091 What? 1220 01:24:56,091 --> 01:24:58,299 Can you explain the "not only"? 1221 01:24:58,299 --> 01:25:00,299 There's nothing to explain. 1222 01:25:00,299 --> 01:25:01,633 Come on! 1223 01:25:01,633 --> 01:25:04,258 She was a very good student... 1224 01:25:12,842 --> 01:25:16,383 I had doubts from the photo. But now, yes! 1225 01:25:16,383 --> 01:25:18,758 It's clearly an Impressionist painting. 1226 01:25:18,758 --> 01:25:20,259 It's quite disconcerting. 1227 01:25:21,342 --> 01:25:23,717 It's not the work of an amateur. 1228 01:25:23,717 --> 01:25:26,467 And clearly from the Impressionist period. 1229 01:25:28,009 --> 01:25:30,800 This was also in the house. 1230 01:25:30,800 --> 01:25:32,634 Any idea what it could be? 1231 01:25:33,842 --> 01:25:36,634 The canvas seems to be of the same period. 1232 01:25:37,009 --> 01:25:40,175 But the style is much more modern. 1233 01:25:40,175 --> 01:25:43,592 Or it's just a sketch. It's hard to say. 1234 01:25:46,509 --> 01:25:50,509 In both cases, I suggest in-depth analyses. 1235 01:25:50,509 --> 01:25:53,300 X-rays and micro-fluorescence 1236 01:25:53,300 --> 01:25:55,718 will give us much more tangible data. 1237 01:25:56,259 --> 01:25:57,759 Since we're here, 1238 01:25:58,093 --> 01:26:01,342 I can't resist showing you a spot 1239 01:26:01,342 --> 01:26:03,467 that's an art history landmark. 1240 01:26:04,884 --> 01:26:05,968 Here we are. 1241 01:26:05,968 --> 01:26:07,968 It was here, 1242 01:26:07,968 --> 01:26:10,676 on Southampton Quay - or the Grand Quay - 1243 01:26:10,676 --> 01:26:12,843 that the Hôtel de l'Amirauté stood. 1244 01:26:12,843 --> 01:26:15,467 Right over there. And it was from that hotel 1245 01:26:15,467 --> 01:26:17,051 that Monet painted 1246 01:26:17,051 --> 01:26:20,051 what is considered the first Impressionist painting, 1247 01:26:20,509 --> 01:26:22,718 Impression, Sunrise. 1248 01:26:23,385 --> 01:26:24,468 There! 1249 01:26:24,468 --> 01:26:27,926 Seeing that work and not understanding it, 1250 01:26:27,926 --> 01:26:30,343 art critic Louis Leroy 1251 01:26:30,759 --> 01:26:32,884 gave Impressionism its name. 1252 01:26:34,427 --> 01:26:36,968 Things sure have changed! 1253 01:26:53,510 --> 01:26:54,677 There's something 1254 01:26:54,677 --> 01:26:57,802 I've been wanting to discuss for a while. 1255 01:26:58,385 --> 01:27:01,011 I brought along some Ayahuasca. 1256 01:27:01,011 --> 01:27:02,011 No? 1257 01:27:02,011 --> 01:27:03,011 Meaning? 1258 01:27:03,011 --> 01:27:05,094 Know what Ayahuasca is? 1259 01:27:05,094 --> 01:27:06,552 - Sure. - Yes. 1260 01:27:07,719 --> 01:27:10,344 You may not believe in it, but I do. 1261 01:27:10,844 --> 01:27:13,635 It's a shamanic plant 1262 01:27:13,635 --> 01:27:15,136 that allows you 1263 01:27:15,136 --> 01:27:17,469 to communicate with the elders. 1264 01:27:17,469 --> 01:27:19,885 If it worked, that'd be insane. 1265 01:27:19,885 --> 01:27:22,594 Thanks. That's kind of you, but... 1266 01:27:22,594 --> 01:27:25,261 I don't buy that shamanic stuff. 1267 01:27:25,261 --> 01:27:28,428 I think Ayahuasca works even on nonbelievers. 1268 01:27:28,428 --> 01:27:29,719 Sure it does. 1269 01:27:29,719 --> 01:27:30,927 I'd like to try! 1270 01:27:30,927 --> 01:27:33,052 Isn't it really dangerous? 1271 01:27:33,052 --> 01:27:35,553 Any mystical experience is dangerous. 1272 01:27:36,720 --> 01:27:40,094 We don't know where we'll go or when we'll be back. 1273 01:27:40,094 --> 01:27:41,927 But it's an experience. 1274 01:27:41,927 --> 01:27:43,553 That's enough! Thanks. 1275 01:27:47,428 --> 01:27:50,012 For the moment, I don't feel a thing... 1276 01:28:13,511 --> 01:28:14,761 I'd like that, too. 1277 01:29:22,013 --> 01:29:23,513 It's so strange. 1278 01:29:23,513 --> 01:29:25,638 It looks like a child did it! 1279 01:29:25,638 --> 01:29:28,472 Or it's unfinished. 1280 01:29:28,472 --> 01:29:29,722 It's appalling! 1281 01:29:35,346 --> 01:29:39,263 Isn't it more like your gaze is unprepared to grasp... 1282 01:29:39,263 --> 01:29:40,555 Calixte... 1283 01:30:01,388 --> 01:30:03,097 That's Félix Nadar. 1284 01:30:05,764 --> 01:30:07,097 Berthe Morisot! 1285 01:30:07,555 --> 01:30:09,056 Pissarro! 1286 01:30:09,056 --> 01:30:11,473 Degas, Sisley, 1287 01:30:11,473 --> 01:30:13,097 Cézanne, 1288 01:30:13,097 --> 01:30:14,514 Renoir... 1289 01:30:14,930 --> 01:30:16,139 Claude Monet! 1290 01:30:19,097 --> 01:30:21,889 Calixte, they're taking a photo... 1291 01:30:22,514 --> 01:30:24,264 You can move now. 1292 01:30:24,264 --> 01:30:25,264 Very good. 1293 01:30:36,056 --> 01:30:37,431 Are you Adèle? 1294 01:30:37,765 --> 01:30:39,473 No, I'm Odette. 1295 01:30:39,473 --> 01:30:41,015 Adèle is my daughter. 1296 01:30:42,097 --> 01:30:43,015 Odette? 1297 01:30:43,556 --> 01:30:45,598 What are you doing here? 1298 01:30:45,598 --> 01:30:48,473 I was curious to see your paintings. 1299 01:30:48,473 --> 01:30:51,140 And I wanted to introduce you. 1300 01:30:54,140 --> 01:30:55,306 Come with me. 1301 01:31:01,514 --> 01:31:03,390 What is this painting saying? 1302 01:31:03,390 --> 01:31:04,973 That's the question. 1303 01:31:06,931 --> 01:31:08,265 It's Impression, Sunrise. 1304 01:31:08,639 --> 01:31:09,639 "Impression"? 1305 01:31:09,639 --> 01:31:12,265 The first Impressionist painting. 1306 01:31:12,265 --> 01:31:14,265 "Impressionist"? 1307 01:31:14,265 --> 01:31:15,806 Catchy phrase! 1308 01:31:17,307 --> 01:31:18,432 Do you feel anything? 1309 01:31:20,599 --> 01:31:22,015 Of course I do. 1310 01:31:22,432 --> 01:31:26,557 I am the flowers on the wall That only bloom in April 1311 01:31:26,557 --> 01:31:30,474 You have but to leave For nothing to be left 1312 01:31:30,807 --> 01:31:32,098 Exactly. 1313 01:31:32,098 --> 01:31:33,599 Magnificent! 1314 01:31:33,599 --> 01:31:34,932 Thank you. 1315 01:31:34,932 --> 01:31:36,974 I'm a huge fan. 1316 01:31:36,974 --> 01:31:38,016 You're a...? 1317 01:31:38,432 --> 01:31:41,390 I'm a great admirer. 1318 01:31:42,223 --> 01:31:44,182 Might I ask your address? 1319 01:31:44,182 --> 01:31:47,307 I'd like to send you... an anthology. 1320 01:31:47,307 --> 01:31:48,307 An anthology? 1321 01:31:48,766 --> 01:31:49,557 Yes. 1322 01:31:52,224 --> 01:31:53,432 Remember this? 1323 01:31:53,932 --> 01:31:54,724 Yes. 1324 01:31:56,224 --> 01:31:57,432 You kept it? 1325 01:31:57,974 --> 01:31:59,183 Of course. 1326 01:32:01,391 --> 01:32:05,891 That moment, that seemed so important to you, is now important to me. 1327 01:32:06,599 --> 01:32:07,807 What's her name? 1328 01:32:08,391 --> 01:32:09,599 Adèle. 1329 01:32:10,807 --> 01:32:13,016 I got hit on by Victor Hugo! 1330 01:32:13,016 --> 01:32:16,183 - No way! - I swear, Victor Hugo! Look! 1331 01:32:16,183 --> 01:32:17,183 Yeah! 1332 01:32:17,183 --> 01:32:18,266 See? 1333 01:32:20,849 --> 01:32:22,600 Come with me. 1334 01:32:24,516 --> 01:32:25,850 Don't touch me. 1335 01:32:25,850 --> 01:32:29,850 You should finish your paintings before you hang them! 1336 01:32:32,224 --> 01:32:34,266 Who do you think you are? 1337 01:32:34,642 --> 01:32:37,017 What do you know about art? 1338 01:32:37,558 --> 01:32:38,725 Asshole! 1339 01:32:38,725 --> 01:32:40,266 Calixte, calm down! 1340 01:32:40,266 --> 01:32:42,975 Do you know who I am? 1341 01:32:42,975 --> 01:32:44,850 - You ignoramus! - What? 1342 01:32:46,350 --> 01:32:47,934 It's Monsieur Leroy! 1343 01:33:04,226 --> 01:33:05,600 Are you okay? 1344 01:33:05,600 --> 01:33:06,683 Seb... 1345 01:33:07,808 --> 01:33:08,683 Seb... 1346 01:33:09,267 --> 01:33:10,059 You okay? 1347 01:33:13,017 --> 01:33:14,934 Seb, it's us. 1348 01:33:17,975 --> 01:33:18,975 You okay? 1349 01:33:19,808 --> 01:33:20,809 Yeah. 1350 01:33:20,809 --> 01:33:22,142 You okay? 1351 01:33:22,142 --> 01:33:23,559 That was insane. 1352 01:33:23,559 --> 01:33:25,809 - Really? - It worked for you? 1353 01:33:26,184 --> 01:33:27,809 I didn't feel a thing. 1354 01:33:27,809 --> 01:33:30,184 Sure you did! You got hit on by Victor Hugo. 1355 01:33:30,559 --> 01:33:31,935 Victor Hugo? 1356 01:33:34,018 --> 01:33:34,935 You did! 1357 01:33:34,935 --> 01:33:37,267 That's a change from my shitty love life! 1358 01:33:37,267 --> 01:33:38,976 In any case, 1359 01:33:39,392 --> 01:33:41,601 at least it worked for one of us. 1360 01:33:42,267 --> 01:33:44,018 I was really tripping. 1361 01:33:45,518 --> 01:33:46,476 Where's Calixte? 1362 01:33:48,935 --> 01:33:50,476 I'm not the only one. 1363 01:34:34,101 --> 01:34:35,143 How's Calixte? 1364 01:34:35,560 --> 01:34:37,477 Still crying, but she's okay. 1365 01:34:37,977 --> 01:34:40,977 She's devastated that she slept 26 hours. 1366 01:34:41,602 --> 01:34:44,811 And despondent about beating up Leroy. 1367 01:34:45,186 --> 01:34:46,144 Leroy? 1368 01:34:46,519 --> 01:34:48,977 I didn't completely understand. 1369 01:34:49,311 --> 01:34:51,311 But I think she'll be okay. 1370 01:34:52,102 --> 01:34:54,061 That stuff was pretty potent. 1371 01:35:00,520 --> 01:35:01,852 You okay, Seb? 1372 01:35:03,394 --> 01:35:04,269 Yeah. 1373 01:35:05,894 --> 01:35:07,394 This is Odette, 1374 01:35:07,394 --> 01:35:08,686 I think. 1375 01:35:10,103 --> 01:35:12,603 She's Adèle's mother. 1376 01:35:13,520 --> 01:35:14,436 Really? 1377 01:35:14,894 --> 01:35:17,061 The opposite of what we thought. 1378 01:35:21,728 --> 01:35:22,937 You okay? 1379 01:35:25,436 --> 01:35:26,394 Yeah. 1380 01:35:28,645 --> 01:35:29,937 I'm okay. 1381 01:35:34,978 --> 01:35:37,020 My parents died when I was 5. 1382 01:35:37,020 --> 01:35:39,853 They died together, in a car accident. 1383 01:35:40,603 --> 01:35:42,853 So my grandparents raised me. 1384 01:35:43,520 --> 01:35:45,937 Now I just have my grandfather. 1385 01:35:48,770 --> 01:35:53,229 It was really important to him that I come here and do this with you. 1386 01:35:53,853 --> 01:35:56,728 To be honest, I really didn't give a shit. 1387 01:35:58,978 --> 01:36:01,728 But discovering these people and you... 1388 01:36:02,437 --> 01:36:04,895 I feel like I've discovered my family. 1389 01:36:05,687 --> 01:36:07,270 A real family. 1390 01:36:12,813 --> 01:36:15,521 I usually prefer to be circumspect. 1391 01:36:15,521 --> 01:36:17,687 I like absolute certainty. 1392 01:36:17,687 --> 01:36:21,978 So please forgive my dampened enthusiasm. Anyway... 1393 01:36:22,813 --> 01:36:25,270 I've received the first analyses. 1394 01:36:26,396 --> 01:36:28,521 I think I can affirm 1395 01:36:28,521 --> 01:36:29,688 that your painting... 1396 01:36:30,145 --> 01:36:31,521 is by Claude Monet. 1397 01:36:33,479 --> 01:36:35,021 Claude Monet? 1398 01:36:35,021 --> 01:36:36,021 Yes. 1399 01:36:36,562 --> 01:36:40,437 Obviously, before celebrating, that must be confirmed 1400 01:36:40,437 --> 01:36:42,230 by other experts. 1401 01:36:42,729 --> 01:36:45,604 But if that's confirmed, 1402 01:36:45,604 --> 01:36:47,688 it means that this painting 1403 01:36:48,063 --> 01:36:49,521 is priceless. 1404 01:36:51,688 --> 01:36:52,729 When you say 1405 01:36:53,230 --> 01:36:55,021 "priceless"... 1406 01:36:55,021 --> 01:36:57,896 What do you think the price would be? About... 1407 01:36:57,896 --> 01:37:01,605 When I say "priceless", I mean it's hard to estimate. 1408 01:37:01,605 --> 01:37:04,188 Just to know, more or less. 1409 01:37:04,647 --> 01:37:06,146 Just to know... 1410 01:37:06,146 --> 01:37:06,938 Of course. 1411 01:37:07,480 --> 01:37:11,438 Plus, with the Nadar photographs you brought me, 1412 01:37:11,438 --> 01:37:13,480 it poses a lot of questions. 1413 01:37:13,480 --> 01:37:15,689 About your ancestor's life. 1414 01:37:15,689 --> 01:37:16,938 It's unsettling. 1415 01:37:18,105 --> 01:37:22,230 According to our analyses, the painting dates from the 1890s. 1416 01:37:22,230 --> 01:37:25,939 Yet, this piece of canvas dates from the 1870s. 1417 01:38:47,731 --> 01:38:49,274 What are you painting? 1418 01:38:54,107 --> 01:38:55,607 The rising sun. 1419 01:39:08,357 --> 01:39:10,190 The sun's not red. 1420 01:39:11,691 --> 01:39:13,482 Not anymore, but it was. 1421 01:39:14,858 --> 01:39:17,774 I'm not painting the port, just an instant... 1422 01:39:17,774 --> 01:39:19,107 A fleeting moment. 1423 01:39:19,649 --> 01:39:21,399 Just a few moments ago. 1424 01:39:23,858 --> 01:39:27,024 It's strange how the reflections keep shifting. 1425 01:39:27,649 --> 01:39:29,233 Like they're dancing. 1426 01:39:29,233 --> 01:39:30,983 As if they're singing.... 1427 01:39:32,816 --> 01:39:34,275 Singing how? 1428 01:39:40,566 --> 01:39:42,108 That works pretty well. 1429 01:39:49,816 --> 01:39:51,899 Yes, that's good. 1430 01:40:26,942 --> 01:40:28,692 It's c-a-l-f. 1431 01:40:29,358 --> 01:40:30,567 Really? 1432 01:40:37,733 --> 01:40:39,025 Who's that? 1433 01:40:41,151 --> 01:40:42,733 So, how are you? 1434 01:40:43,900 --> 01:40:45,192 This is my mommy. 1435 01:40:45,650 --> 01:40:47,859 - Hello, ma'am. - Hello, boys. 1436 01:40:47,859 --> 01:40:50,151 Lucien and Anatole. 1437 01:40:50,151 --> 01:40:51,234 May I...? 1438 01:40:51,234 --> 01:40:53,984 - We could sit over there. - Okay. 1439 01:40:57,900 --> 01:41:00,942 I wanted to give you something before you left. 1440 01:41:02,317 --> 01:41:03,526 What is it? 1441 01:41:04,359 --> 01:41:07,401 The painter I told you about gave it to me. 1442 01:41:07,401 --> 01:41:08,776 I want you to have it. 1443 01:41:09,151 --> 01:41:11,359 For me, it's linked to your birth. 1444 01:41:21,068 --> 01:41:22,901 You like the boy with the mustache? 1445 01:41:27,484 --> 01:41:28,943 - No? - Yes... 1446 01:41:28,943 --> 01:41:30,651 But I... 1447 01:41:32,068 --> 01:41:36,193 I feel like he's only nice to me because he thinks I'm pretty. 1448 01:41:37,901 --> 01:41:39,318 So? 1449 01:41:39,985 --> 01:41:42,901 You can't blame him. It's not a disease to be pretty. 1450 01:41:44,609 --> 01:41:46,818 No... I don't know. 1451 01:41:47,235 --> 01:41:49,485 I don't want to be just pretty. 1452 01:41:50,193 --> 01:41:51,652 But do you like him? 1453 01:41:52,527 --> 01:41:54,694 Yes, I like him, but... 1454 01:41:55,527 --> 01:41:56,694 But what? 1455 01:41:57,527 --> 01:41:59,861 I don't know if it's right to... 1456 01:42:00,652 --> 01:42:02,485 What do you think I should... 1457 01:42:02,485 --> 01:42:05,819 I'm not sure I'm the right person to give you advice. 1458 01:42:05,819 --> 01:42:07,235 Yes, you are. Go on! 1459 01:42:07,777 --> 01:42:09,277 Tell me what you think. 1460 01:42:12,986 --> 01:42:14,944 Take what life offers! 1461 01:42:15,402 --> 01:42:16,444 Make mistakes. 1462 01:42:17,235 --> 01:42:19,610 You may regret them later, but... 1463 01:42:20,652 --> 01:42:24,569 Better to regret what you've done, than what you haven't. 1464 01:42:29,236 --> 01:42:31,361 Do you regret having me? 1465 01:42:34,361 --> 01:42:35,278 No. 1466 01:42:36,278 --> 01:42:37,694 Certainly not. 1467 01:42:38,986 --> 01:42:40,777 Never would I regret that. 1468 01:42:46,486 --> 01:42:48,486 Look into the lens. 1469 01:42:49,153 --> 01:42:51,528 And... don't move. 1470 01:42:53,278 --> 01:42:54,361 Here we go! 1471 01:42:56,236 --> 01:42:57,320 Don't move... 1472 01:42:58,778 --> 01:43:00,361 Don't move... 1473 01:43:02,528 --> 01:43:04,320 Now you can move. 1474 01:43:11,111 --> 01:43:12,611 It feels weird. 1475 01:43:18,653 --> 01:43:19,903 It's magnificent. 1476 01:43:20,903 --> 01:43:23,195 - Almost a photo. - But in color! 1477 01:43:30,486 --> 01:43:31,987 Hurry, we'll miss it! 1478 01:43:31,987 --> 01:43:33,487 No, we'll make it! 1479 01:43:38,529 --> 01:43:40,778 - Faster! - Wait for us! 1480 01:43:46,237 --> 01:43:47,613 Wait for us! 1481 01:43:50,070 --> 01:43:51,779 - So? - You can see it! 1482 01:43:51,779 --> 01:43:53,613 All lit up? 1483 01:43:53,613 --> 01:43:55,821 Can you see the Avenue de l'Opéra? 1484 01:43:56,696 --> 01:43:58,154 That's insane! 1485 01:44:00,779 --> 01:44:02,070 It's beautiful! 1486 01:44:02,779 --> 01:44:04,112 Really beautiful! 1487 01:44:05,905 --> 01:44:07,112 Just beautiful! 1488 01:44:09,237 --> 01:44:10,988 Incredible! 1489 01:44:15,279 --> 01:44:16,279 Maybe one day, 1490 01:44:16,863 --> 01:44:19,988 every street in Paris will be lit up like that. 1491 01:44:19,988 --> 01:44:21,613 With electricity. 1492 01:44:21,988 --> 01:44:23,988 You're dreaming! 1493 01:44:24,779 --> 01:44:26,363 We have to dream! 1494 01:44:26,363 --> 01:44:27,487 Look at that avenue. 1495 01:44:30,654 --> 01:44:32,155 What about it? 1496 01:44:32,155 --> 01:44:34,113 It's the avenue of the future! 1497 01:44:34,488 --> 01:44:35,738 It's true! 1498 01:44:39,530 --> 01:44:41,071 Tomorrow I'll be there. 1499 01:44:41,905 --> 01:44:43,447 On the Avenue de l'Opéra. 1500 01:44:43,447 --> 01:44:45,363 Really? Why? 1501 01:44:45,363 --> 01:44:48,739 Mr. Nadar's taking us to a cinematograph demonstration. 1502 01:44:48,739 --> 01:44:49,946 What's that? 1503 01:44:50,363 --> 01:44:52,572 I didn't understand completely, but... 1504 01:44:52,572 --> 01:44:55,238 I think it's like photographs that move. 1505 01:44:55,238 --> 01:44:56,572 - Really? - Yeah. 1506 01:44:57,780 --> 01:44:59,697 What for? 1507 01:45:18,906 --> 01:45:21,072 How about a drink? 1508 01:45:21,072 --> 01:45:22,530 - Absolutely! - Yeah. 1509 01:46:57,783 --> 01:46:58,574 So? 1510 01:46:58,949 --> 01:47:01,949 It's addressed to Adèle Vermillard. 1511 01:47:04,240 --> 01:47:07,699 And it's signed by someone named Anatole. 1512 01:47:08,033 --> 01:47:09,532 One of her lovers! 1513 01:47:09,532 --> 01:47:11,407 April 12, 1916. 1514 01:47:12,532 --> 01:47:13,699 Dear Adèle, 1515 01:47:14,908 --> 01:47:16,908 I, too, think of you often. 1516 01:47:16,908 --> 01:47:19,200 I'm happy you can read and write, 1517 01:47:19,866 --> 01:47:22,366 and that my lessons weren't in vain. 1518 01:47:22,366 --> 01:47:25,366 Yet, I felt like I was a very bad teacher. 1519 01:47:26,116 --> 01:47:29,699 Knowing that you've become a teacher fills me with joy. 1520 01:47:31,699 --> 01:47:35,617 I've just been mobilized to Verdun. I don't know what I'll do there. 1521 01:47:36,116 --> 01:47:38,658 But I hope I'll have some time to draw. 1522 01:47:39,283 --> 01:47:41,075 Take care of yourself. 1523 01:47:41,075 --> 01:47:43,700 Hoping to see you again soon, 1524 01:47:43,700 --> 01:47:44,617 Anatole. 1525 01:47:45,575 --> 01:47:46,700 Excuse me. 1526 01:47:56,867 --> 01:47:58,076 May I? 1527 01:48:06,450 --> 01:48:09,825 Wait'll the family hears we've inherited a Monet! 1528 01:48:10,533 --> 01:48:12,201 That's pretty good news. 1529 01:48:12,201 --> 01:48:15,284 I warn you, I'll try to convince them to donate it. 1530 01:48:15,284 --> 01:48:18,451 A Monet belongs to everyone, not just our family. 1531 01:48:18,451 --> 01:48:19,825 Good luck with that! 1532 01:48:20,201 --> 01:48:21,867 Why do you say that? 1533 01:48:21,867 --> 01:48:25,451 Think they only care about money? 1534 01:48:28,034 --> 01:48:29,409 I don't think so! 1535 01:48:53,284 --> 01:48:56,409 It'd be nice to get together again soon. 1536 01:48:57,785 --> 01:48:59,284 I hope we can. 1537 01:49:00,660 --> 01:49:03,160 Well, if you're free on Friday, 1538 01:49:03,160 --> 01:49:06,409 come to my retirement party. 1539 01:49:06,409 --> 01:49:07,743 You're retiring? 1540 01:49:07,743 --> 01:49:08,910 Where? 1541 01:49:08,910 --> 01:49:10,368 At my middle school. 1542 01:49:10,368 --> 01:49:12,285 Great! I can come. 1543 01:49:12,285 --> 01:49:13,868 I can film it. 1544 01:49:14,327 --> 01:49:15,826 - Film it? - Yeah! 1545 01:49:15,826 --> 01:49:18,077 There may not be much to film. 1546 01:49:18,077 --> 01:49:19,452 As a souvenir. 1547 01:49:19,452 --> 01:49:22,035 With pleasure. Until Friday, then! 1548 01:49:22,035 --> 01:49:23,285 See you then! 1549 01:49:33,535 --> 01:49:35,744 You in a hurry? 1550 01:49:38,993 --> 01:49:41,369 I have a pretty busy day but... 1551 01:49:42,285 --> 01:49:43,702 What are you doing? 1552 01:49:43,702 --> 01:49:45,160 Not a thing! 1553 01:49:45,160 --> 01:49:46,994 - Nothing at all? - No. 1554 01:49:48,786 --> 01:49:50,994 - We could grab a coffee. - Yeah! 1555 01:49:51,494 --> 01:49:52,661 Okay! 1556 01:49:52,994 --> 01:49:54,577 - Can I help? - No. 1557 01:49:56,410 --> 01:49:58,744 I know a cafe over there. 1558 01:50:56,495 --> 01:50:58,037 For you, sir. 1559 01:51:02,912 --> 01:51:05,370 Not much to film? 1560 01:51:08,912 --> 01:51:10,037 Yeah... 1561 01:51:11,204 --> 01:51:12,495 I didn't expect this. 1562 01:51:24,912 --> 01:51:26,787 So that's our family. 1563 01:51:26,787 --> 01:51:28,663 We've pieced together a bit 1564 01:51:28,663 --> 01:51:30,704 of the puzzle of what we share. 1565 01:51:31,037 --> 01:51:33,538 So now the question is 1566 01:51:33,538 --> 01:51:36,371 what shall we do with the painting? 1567 01:51:36,371 --> 01:51:40,204 We've discussed it and recommend donating it to the government. 1568 01:51:40,704 --> 01:51:43,329 Are you kidding or what? Donate it? 1569 01:51:43,329 --> 01:51:46,287 We have a Monet and give it to the government? 1570 01:51:46,287 --> 01:51:48,621 Know what my retirement benefits are? 1571 01:51:50,246 --> 01:51:53,412 It's priceless... 1572 01:51:56,412 --> 01:51:58,579 Family... What a pleasure! 1573 01:51:58,579 --> 01:51:59,830 Look at this. 1574 01:52:04,247 --> 01:52:06,704 So, Gramps, I wanted to say... 1575 01:52:11,621 --> 01:52:12,913 Thank you. 1576 01:52:13,746 --> 01:52:14,955 For what? 1577 01:52:14,955 --> 01:52:16,704 Thank you because... 1578 01:52:17,871 --> 01:52:20,497 It did me good to be part of all that. 1579 01:52:20,497 --> 01:52:22,913 I have a better idea of what I want now. 1580 01:52:22,913 --> 01:52:24,080 - Good. - Yeah. 1581 01:52:24,080 --> 01:52:25,747 Can you explain why? 1582 01:52:28,664 --> 01:52:32,580 I've always looked forward. And it did me good to look back. 1583 01:52:55,081 --> 01:52:56,248 Excuse me... 1584 01:52:58,372 --> 01:53:00,580 I'm looking for Monsieur Monet. 1585 01:53:00,580 --> 01:53:02,664 I'll tell him. You can go in. 1586 01:53:06,747 --> 01:53:07,747 Go ahead. 1587 01:53:44,957 --> 01:53:45,915 Hello. 1588 01:53:46,873 --> 01:53:48,707 You wanted to speak to me? 1589 01:54:00,124 --> 01:54:02,124 Did Odette give this to you? 1590 01:54:03,498 --> 01:54:04,790 Yes, sir. 1591 01:54:10,040 --> 01:54:12,790 I was sure I'd see you again one day. 1592 01:54:14,957 --> 01:54:16,666 Life flies by. 1593 01:54:16,666 --> 01:54:18,374 I made paintings. 1594 01:54:20,873 --> 01:54:22,457 Then I... 1595 01:54:23,165 --> 01:54:25,040 I made this garden, 1596 01:54:25,541 --> 01:54:27,374 to make paintings. 1597 01:54:29,708 --> 01:54:31,082 I traveled a lot. 1598 01:54:31,082 --> 01:54:33,499 I've painted people, cities, landscapes. 1599 01:54:33,499 --> 01:54:36,833 But now, I just want to stay here, at home, 1600 01:54:36,833 --> 01:54:38,374 in my garden. 1601 01:54:40,541 --> 01:54:42,791 My travels are here now. 1602 01:54:43,541 --> 01:54:45,374 Have you traveled? 1603 01:54:45,374 --> 01:54:46,666 No. 1604 01:54:46,666 --> 01:54:48,416 I just went to Paris. 1605 01:54:49,874 --> 01:54:51,791 And what did that bring you? 1606 01:54:52,541 --> 01:54:54,125 I met my mother. 1607 01:54:54,958 --> 01:54:58,166 And I learned to write. Well, I started to learn. 1608 01:54:58,624 --> 01:55:01,916 And I met some people. 1609 01:55:02,541 --> 01:55:04,250 That's quite a lot. 1610 01:55:06,417 --> 01:55:09,000 I'd like to do something with all this. 1611 01:55:09,833 --> 01:55:11,708 I don't know what yet. 1612 01:55:16,874 --> 01:55:18,041 What? 1613 01:55:19,166 --> 01:55:23,083 Would you be willing to stay here with me for a while? 1614 01:55:23,083 --> 01:55:24,417 A few days? 1615 01:55:26,292 --> 01:55:27,208 Yes. 1616 01:55:30,750 --> 01:55:33,001 I'd love to paint your portrait. 1617 01:55:40,084 --> 01:55:42,250 Can I ask you a question? 1618 01:55:47,042 --> 01:55:49,001 Did you love my mother? 1619 01:55:51,458 --> 01:55:52,417 Yes. 1620 01:55:55,584 --> 01:55:57,500 But you didn't want to stay with her? 1621 01:56:00,542 --> 01:56:02,543 Have you ever been in love? 1622 01:56:03,334 --> 01:56:04,167 Yes. 1623 01:56:07,876 --> 01:56:10,668 And you've never felt desire for another? 1624 01:56:14,167 --> 01:56:15,334 Yes, I have. 1625 01:56:20,293 --> 01:56:21,835 Take your pose. 1626 01:57:46,086 --> 01:57:48,502 Why did you ask me to come here? 1627 01:58:25,837 --> 01:58:26,712 You're back? 1628 01:58:30,045 --> 01:58:31,045 Yes. 1629 01:59:35,546 --> 01:59:37,796 This film portrays several famous characters. 1630 01:59:37,796 --> 01:59:40,546 Some elements have been modified or invented for narrative purposes. 101052

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.