Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,530 --> 00:00:18,190
È stato un motivo per stare qui, ti
2
00:00:18,190 --> 00:00:22,070
giuro sai, sarei rimasto sì.
3
00:00:23,850 --> 00:00:30,370
Ho convinto che se non sei stato per me,
adesso forse sarei laureato. Ma perché
4
00:00:30,370 --> 00:00:31,550
potete scuotere la birra mia?
5
00:00:31,790 --> 00:00:37,590
Ma magari se lei fosse stata con me,
sarei curato.
6
00:00:38,120 --> 00:00:39,160
Per dire paura mai avuti.
7
00:00:40,560 --> 00:00:41,560
Calma, calma.
8
00:00:43,980 --> 00:00:45,200
Ah, un bufalo.
9
00:00:45,420 --> 00:00:46,420
Perché me lo fanno?
10
00:00:46,740 --> 00:00:48,180
Io sono morto.
11
00:00:52,940 --> 00:00:54,020
Alza le mani!
12
00:00:57,360 --> 00:01:01,620
Tutto il tuo atto!
13
00:01:02,620 --> 00:01:03,620
Fermo!
14
00:01:04,180 --> 00:01:05,379
Putta con la pistola!
15
00:01:06,020 --> 00:01:07,020
Puttala!
16
00:01:18,449 --> 00:01:19,810
E la
17
00:01:19,810 --> 00:01:27,270
voglia,
18
00:01:27,270 --> 00:01:33,790
la voglia di ridere, quella voglia che c
'era allora chissà dov 'è,
19
00:01:34,050 --> 00:01:37,510
chissà dov 'è.
20
00:01:49,000 --> 00:01:53,620
E questi erano gli ultimi leggendari
secondi di Romanzo Criminale, la serie.
21
00:01:53,820 --> 00:01:56,540
Sono passati 15 anni, che effetto vi fa?
22
00:01:56,860 --> 00:02:02,780
Io ero il freddo perché ero considerato
spietato e adesso, senti qua,
23
00:02:02,900 --> 00:02:06,940
cattiva circolazione, l 'età.
24
00:02:08,039 --> 00:02:12,120
Grazie. Io ero libanese, qualcuno si
ricorda perché ero libanese?
25
00:02:13,550 --> 00:02:17,350
Ecco, questi vengono tutti in questura
con me, tutti quanti. Grazie, grazie
26
00:02:17,350 --> 00:02:20,450
commissario. Sì, parte la droga diciamo,
pensate che adesso una sigaretta
27
00:02:20,450 --> 00:02:23,110
elettronica mi mette a disagio. E tu
Alessandro?
28
00:02:23,350 --> 00:02:27,090
Io non mi ricordo che personaggio
interpretavo io.
29
00:02:27,450 --> 00:02:28,450
Bravi.
30
00:02:29,910 --> 00:02:33,550
Preparatissimi. Beh, noi siamo qui però
non solo per l 'anniversario, ma anche
31
00:02:33,550 --> 00:02:35,490
perché a quanto pare c 'è una notizia
bomba.
32
00:02:35,750 --> 00:02:37,010
La vuoi dare tu Edoardo?
33
00:02:37,230 --> 00:02:40,250
Eh sì, avete visto adesso gli ultimi
minuti della serie?
34
00:02:40,880 --> 00:02:43,640
Beh, sembra che non saranno gli ultimi,
faremo una nuova stagione.
35
00:02:50,240 --> 00:02:54,300
No, però aspetta, non eravate morti? No,
no, no, loro sono morti e solo io
36
00:02:54,300 --> 00:02:55,300
facciamo faville.
37
00:02:55,360 --> 00:02:57,620
Sì, loro fanno faville e noi siamo morti
perché questo è un reboot.
38
00:02:58,220 --> 00:03:02,420
Ormai siamo abituatissimi al concetto di
multiverso e noi racconteremo una Roma
39
00:03:02,420 --> 00:03:08,340
in cui la banda è più viva e unita che
mai. In questo multiverso dove la banda
40
00:03:08,340 --> 00:03:15,320
viva e unita insomma Saloglia sarà
ancora più cattivo, insomma ci saranno
41
00:03:15,320 --> 00:03:16,780
sorprese fino all 'ultimo episodio.
42
00:03:17,320 --> 00:03:21,380
Sarà uno scontro generazionale, noi
siamo i re di Roma e affronteremo la
43
00:03:21,380 --> 00:03:25,080
generazione di giovani criminali che
vogliono spodestarci. Ma possiamo dire
44
00:03:25,080 --> 00:03:26,079
altro magari?
45
00:03:26,080 --> 00:03:28,020
Francesco? Vabbè, lo dico.
46
00:03:28,280 --> 00:03:31,000
Lo dico? No, chiedo agli agenti.
47
00:03:31,240 --> 00:03:32,138
Sì, va.
48
00:03:32,140 --> 00:03:33,140
Han detto sì.
49
00:03:33,360 --> 00:03:37,580
La regia sarà affidata al grande Franz
Fühler.
50
00:03:39,220 --> 00:03:45,700
Che non ha bisogno di
51
00:03:45,700 --> 00:03:49,520
presentazione, grande regista tedesco,
dà il carattere però mi dicono non
52
00:03:49,520 --> 00:03:53,880
facilissimo. Vabbè, per una serie dura c
'è bisogno di un regista duro, no?
53
00:03:53,980 --> 00:03:54,980
Esatto.
54
00:03:56,010 --> 00:04:00,750
Ci avete fatto una grande sorpresa, però
adesso ne faccio io una a voi. Sì,
55
00:04:00,770 --> 00:04:05,210
perché abbiamo in esclusiva il teaser
poster che annuncia l 'inizio delle
56
00:04:05,210 --> 00:04:07,750
riprese. Guardate un po'.
57
00:04:25,510 --> 00:04:26,510
Ok, poi.
58
00:04:36,290 --> 00:04:37,470
Non capisco il problema.
59
00:04:37,960 --> 00:04:41,440
Il problema è un poster che nessuno di
noi ha mai approvato. Perché avreste
60
00:04:41,440 --> 00:04:44,600
dovuto approvarlo? Lei sarà anche la
produttrice esecutiva, ma evidentemente
61
00:04:44,600 --> 00:04:46,880
ha letto i contratti, perché l 'ultima
parola aspetta i talent.
62
00:04:47,280 --> 00:04:49,420
Per i poster definitivi questo è solo un
teaser.
63
00:04:49,660 --> 00:04:53,160
Sì, un teaser però con la faccia di tre
perfetti sconosciuti sopra. Per ora sono
64
00:04:53,160 --> 00:04:55,980
sconosciuti, l 'intenzione è proprio di
farli conoscere al pubblico, visto che
65
00:04:55,980 --> 00:05:00,120
saranno loro i protagonisti. Cosa? No,
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
66
00:05:00,140 --> 00:05:02,040
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no, no, no, no,
67
00:05:07,500 --> 00:05:08,500
no, no, no, no, no, no, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no
68
00:05:08,620 --> 00:05:11,040
Non è che perché uno è il mega regista
può fare il cazzo che gli pare.
69
00:05:11,780 --> 00:05:13,920
Ah, non posso?
70
00:05:24,560 --> 00:05:26,740
CMA, buongiorno, sono Filippo.
71
00:05:27,160 --> 00:05:30,400
No, guardi, l 'avvocato Baroncelli non c
'è, quindi lasci pure detto a me.
72
00:05:31,540 --> 00:05:34,740
Sì, lui non è lì. Va bene, grazie,
arrivederci.
73
00:05:35,850 --> 00:05:39,510
Ma Sofia non c 'è? No, Sofia è diventata
una star del cinema. Quindi al
74
00:05:39,510 --> 00:05:42,290
centralino adesso ci sono io e solo
Filippo.
75
00:05:43,210 --> 00:05:44,210
Va bene.
76
00:05:44,250 --> 00:05:46,030
CMA, buongiorno, sono Leonardo.
77
00:05:47,210 --> 00:05:48,710
No, guarda, ha sbagliato numero.
78
00:05:49,270 --> 00:05:50,350
Grazie, arrivederci.
79
00:05:50,810 --> 00:05:54,050
Leonardo. Guarda, non voglio rovinarmi
la reputazione.
80
00:05:54,710 --> 00:05:59,150
Niente di male a fare il centralinista,
però Pierpaolo è un assistente. Quindi
81
00:05:59,150 --> 00:06:00,150
ti devo chiamare Leonardo?
82
00:06:00,290 --> 00:06:02,630
Chiamami Giacomo, Filippo, tanto cambia
ogni telefonata.
83
00:06:03,240 --> 00:06:06,620
Non voglio rimanere cristallizzato in un
'identità che non mi appartiene.
84
00:06:06,860 --> 00:06:08,740
Tu sai che a volte mi preoccupi, vero?
85
00:06:09,280 --> 00:06:10,280
Dai, Capri.
86
00:06:10,300 --> 00:06:13,460
Ma ti pare normale che in questa agenzia
tutti vanno avanti e l 'unico a
87
00:06:13,460 --> 00:06:14,460
retrocedere sono io?
88
00:06:14,660 --> 00:06:18,000
È una cosa temporanea, poi stai facendo
un favore a una collega che sta vivendo
89
00:06:18,000 --> 00:06:21,560
un momento meraviglioso. Sì, certo.
Sofia sta vivendo un momento
90
00:06:21,860 --> 00:06:25,260
Anche Camilla sta vivendo un momento
meraviglioso. Vorrei capire quando
91
00:06:25,260 --> 00:06:29,520
il mio momento meraviglioso. Arriva,
arriva, arriva per tutti. Guarda un po'.
92
00:06:29,520 --> 00:06:35,200
Leggi. I fidanzati più sexy dell
'Italia. Tu guarda un po' chi c 'è al
93
00:06:35,200 --> 00:06:37,540
posto subito dopo il fidanzato di
Matilde Gioli.
94
00:06:38,280 --> 00:06:42,700
Tu? Ma chi ha fatto questa classifica?
Mamma e papà? Ah, eh. Sfotti, sfotti,
95
00:06:42,780 --> 00:06:46,620
tanto non mi taglia. Vado a fare una
telefonata alla donna col nono fidanzato
96
00:06:46,620 --> 00:06:47,620
più sexy d 'Italia.
97
00:06:47,800 --> 00:06:49,420
Ma l 'hai capito che è finta sta cosa,
sì?
98
00:06:50,060 --> 00:06:53,760
Cioè... CMA, buongiorno, sono Aristide.
99
00:06:54,800 --> 00:06:57,340
Ehi, Gabri, ho poco tempo, stiamo per
cominciare lo shooting.
100
00:06:57,740 --> 00:06:58,880
Volevo sapere un po' come va.
101
00:06:59,540 --> 00:07:02,900
Benissimo, poi sono tutti gentilissimi,
appena mi muovo qualcuno mi chiede
102
00:07:02,900 --> 00:07:05,540
acqua, caffè e se dico di no si
rimangono pure male.
103
00:07:05,980 --> 00:07:10,180
Infatti è già il quinto stamattina. Se
avete bisogno di un aiuto, anche di un
104
00:07:10,180 --> 00:07:11,180
consiglio io sono qua.
105
00:07:11,420 --> 00:07:13,120
No tranquillo Camilla è eccezionale.
106
00:07:13,840 --> 00:07:15,980
Senti ti devo la storia che mi stanno
chiamando.
107
00:07:16,360 --> 00:07:19,260
Scusami, ci vediamo stasera a cena che
preparo la torta salata?
108
00:07:19,560 --> 00:07:20,560
Ricetta di Elvira?
109
00:07:20,720 --> 00:07:21,720
Di chisseno.
110
00:07:22,080 --> 00:07:23,080
Perfetto, un bacio.
111
00:07:23,420 --> 00:07:26,320
Poi se ti va ci possiamo vedere anche un
filmettino di...
112
00:07:51,180 --> 00:07:52,180
Sono le undici!
113
00:07:53,100 --> 00:07:54,740
Che succede?
114
00:07:54,960 --> 00:07:55,960
Sono le undici, Monica!
115
00:07:56,320 --> 00:07:58,360
Alle dieci e mezza avevamo riunione in
agenzia.
116
00:07:59,240 --> 00:08:02,720
Non hai messo la sveglia?
117
00:08:03,680 --> 00:08:06,360
Siamo a casa tua, pensavo che la
mettessi tu. Cos 'è, il garantito della
118
00:08:06,360 --> 00:08:07,800
sveglia? Casa mia io, casa tua tu?
119
00:08:08,920 --> 00:08:11,040
La vedi? Andrà a ballare lunedì sera.
120
00:08:11,340 --> 00:08:13,300
Senti, adesso che vengo in ufficio dico
che stiamo arrivando.
121
00:08:13,800 --> 00:08:15,780
No, ma che stiamo? No, no, stiamo no.
122
00:08:16,220 --> 00:08:17,500
Quelli ci ricamano sopra.
123
00:08:22,230 --> 00:08:23,230
Che problema c 'è?
124
00:08:23,450 --> 00:08:24,450
Nessuno.
125
00:08:25,270 --> 00:08:29,090
Che male si sarebbe? Monica, per
cortesia, non stamattina.
126
00:08:30,610 --> 00:08:31,610
Stamattina no.
127
00:08:31,830 --> 00:08:32,829
Ieri sera no.
128
00:08:32,970 --> 00:08:36,309
La scorsa settimana no. E beh, troviamo
il momento poi. E dimmi tu un buon
129
00:08:36,309 --> 00:08:39,169
momento. Vittoria, io te l 'ho già
detto, non voglio essere il tuo segreto.
130
00:08:39,190 --> 00:08:42,210
ma che segreto? Perciò, se è questo
quello che vuoi, dimmelo subito. Senti,
131
00:08:42,210 --> 00:08:45,290
è che possiamo fare una riunione
speciale per dire a tutti? Perché no?
132
00:08:56,260 --> 00:08:57,260
Sì,
133
00:08:58,100 --> 00:08:59,180
sono io, sì.
134
00:09:00,280 --> 00:09:02,560
Sì, no, ma non sto capendo, mi scusi.
135
00:09:03,800 --> 00:09:06,760
Senta, allora facciamo una cosa, mi
mandi un corriere con tutta la
136
00:09:06,760 --> 00:09:07,920
documentazione dell 'agenzia.
137
00:09:08,760 --> 00:09:10,960
Sì, la ringrazio.
138
00:09:11,620 --> 00:09:12,620
Buona giornata.
139
00:09:36,379 --> 00:09:43,360
Ma che cazzo hai scritto lì?
140
00:09:43,520 --> 00:09:46,600
Sono poesie, lascia perdere che non è
roba per te. Ma perché hai scritto un
141
00:09:46,600 --> 00:09:49,780
romanzo se pensi di essere uno
scrittore? Tre notti, io l 'ho letto. È
142
00:09:49,780 --> 00:09:52,140
bellissimo, mi dice davvero, bellissimo.
Grazie, dai.
143
00:09:52,520 --> 00:09:53,840
E ora che faccio tre notti?
144
00:09:55,320 --> 00:09:58,380
Perché ci parliamo affatto con sto
bifolgo? Sentite, invece di perdere
145
00:09:58,380 --> 00:09:59,480
'avete letta le scene di oggi?
146
00:09:59,980 --> 00:10:02,000
Francesca, tranquilla, la memoria ci
funziona ancora.
147
00:10:02,360 --> 00:10:06,280
E che ti serve la memoria se non parli?
In che senso, scusa? Le battute. Hanno
148
00:10:06,280 --> 00:10:06,999
tagliato tutto.
149
00:10:07,000 --> 00:10:08,300
Ci sono rimaste due parole in croce.
150
00:10:09,900 --> 00:10:13,080
Ma che mi hanno tagliato tutto il
monologo? Sì, a me mi hanno tagliato
151
00:10:13,080 --> 00:10:13,859
delle battute.
152
00:10:13,860 --> 00:10:14,980
A me mi hanno tagliato proprio.
153
00:10:15,320 --> 00:10:17,880
Cioè, non sto in scena. Hanno messo
tutto in bocca ai pischielletti.
154
00:10:18,080 --> 00:10:19,440
A me non mi hanno dato nemmeno il
copione.
155
00:10:30,890 --> 00:10:31,890
Le ho tagliate io?
156
00:10:32,550 --> 00:10:36,650
Problema? No, nessun problema per
carità, però vorremmo capire il perché.
157
00:10:36,650 --> 00:10:40,730
dialoghi ricchi. Troppo ricchi? Sì, però
maestro, io avevo un monologo molto
158
00:10:40,730 --> 00:10:45,470
intenso, molto tematizzato. Troppo
tematizzato? Scusa Franz, il concetto è
159
00:10:45,470 --> 00:10:48,370
insomma, noi abbiamo accettato perché è
un romanzo criminale, eravamo i
160
00:10:48,370 --> 00:10:51,070
protagonisti, adesso così siamo una
sorta di comparsa.
161
00:10:51,970 --> 00:10:55,810
Esatto, bravissimo. I veri protagonisti
sono loro.
162
00:10:57,579 --> 00:11:02,960
Vi presento Bea, Alex e Romeo, ragazzi
con la strada dentro.
163
00:11:03,300 --> 00:11:04,300
Ciao. Ciao Fran.
164
00:11:14,060 --> 00:11:16,740
Ah, buongiorno, ha chiamato Davide
Quaresino della Mini.
165
00:11:17,220 --> 00:11:18,220
Buongiorno.
166
00:11:20,580 --> 00:11:24,020
Eccolo qua, mister sempre puntuale. Un
'ora, eh, mio caro.
167
00:11:25,780 --> 00:11:26,780
Cominciamo, dai.
168
00:11:27,590 --> 00:11:29,090
Eh, questioni urgenti?
169
00:11:29,350 --> 00:11:33,630
Romanzo criminale. Ma cominciavano oggi
le riprese, ci sono già dei problemi?
170
00:11:33,890 --> 00:11:38,770
Beh, il tuo regista, il Crucco, pare che
stia rivoluzionando i copioni. No, no,
171
00:11:38,790 --> 00:11:43,750
Crucco si può sentire, stiamo parlando
di Fuller. Non dimentichiamoci che è
172
00:11:43,750 --> 00:11:46,490
grazie a lui che abbiamo avuto il via
libera a questo reboot.
173
00:11:46,850 --> 00:11:51,470
Per cui, lasciamo che faccia quello che
deve fare, ma lui è abituato a lavorare
174
00:11:51,470 --> 00:11:52,670
in autonomia. Ah, lui.
175
00:11:54,110 --> 00:11:55,110
Lui, e chi sono?
176
00:11:56,040 --> 00:11:59,320
No, se ci sono dei problemi questa è la
fede adatta per discuterne.
177
00:12:00,000 --> 00:12:02,020
Discutere cosa? Quanto le decisioni poi
le prenderà solo?
178
00:12:02,760 --> 00:12:04,020
Ancora la faccenda della UBI?
179
00:12:04,360 --> 00:12:05,360
Ancora?
180
00:12:05,780 --> 00:12:08,720
Avevamo detto che ne avremmo riparlato e
invece hai deciso tutto tu mi pare, no?
181
00:12:08,920 --> 00:12:12,540
Ma no, ascoltate le vostre posizioni, tu
eri più possibilista, lui non voleva
182
00:12:12,540 --> 00:12:16,080
saperne, poi una scelta andava fatta.
Sì, magari comunicarcela prima.
183
00:12:16,620 --> 00:12:17,840
Perdonami Lea, ma ha ragione.
184
00:12:18,160 --> 00:12:22,400
A parte che è un 'idea folle accettare
quell 'offerta. E poi, scusami, eravamo
185
00:12:22,400 --> 00:12:25,180
due contro uno, quindi democrazia. Ah,
la democrazia.
186
00:12:25,520 --> 00:12:28,280
E Camilla? Mi pare che sia un 'agente
anche lei, no? Mi sbaglio?
187
00:12:28,540 --> 00:12:29,600
Qualcuno le ha chiesto qualcosa?
188
00:12:31,120 --> 00:12:34,840
Camilla, ti piacerebbe associarti, anzi,
ti sarebbe piaciuto associarti con UBA,
189
00:12:34,900 --> 00:12:36,000
la più grande agenzia del mondo?
190
00:12:41,260 --> 00:12:46,920
Beh, se è così, per me era una bella
mossa. Ah, una bella mossa, avete
191
00:12:47,120 --> 00:12:50,200
Due contro due, come la mettiamo adesso
con la vostra democrazia? Non si tratta
192
00:12:50,200 --> 00:12:53,520
di democrazia, Camilla è alle prime
armi, scusa Camilla.
193
00:12:54,060 --> 00:12:57,680
Se ci vuole un po' di esperienza in più,
no? Per prendere una decisione del
194
00:12:57,680 --> 00:12:58,680
genere.
195
00:12:58,800 --> 00:13:01,960
Allora vaffanculo agli americani.
Lasciamo che corrano tra le braccia di
196
00:13:01,960 --> 00:13:05,680
Guendaneri e noi, amico mio bello, ci
teniamo la nostra bella esperienza in
197
00:13:05,680 --> 00:13:09,560
attesa che gli americani vengano qui a
spazzarci via. Non abbiamo ancora
198
00:13:09,640 --> 00:13:10,640
Scusate.
199
00:13:11,340 --> 00:13:14,420
Scusate. Romanzo criminale, ci sono
casini sul set.
200
00:13:15,920 --> 00:13:18,580
L 'avresti mai detto che dopo tutti
questi anni stavamo ancora qua?
201
00:13:19,820 --> 00:13:21,060
Sì, l 'avrei detto, sì.
202
00:13:24,140 --> 00:13:25,300
In modo che cazzo sei?
203
00:13:25,560 --> 00:13:28,220
So quello che te rompe il culo. Ehi,
stop!
204
00:13:28,840 --> 00:13:29,840
Ehi!
205
00:13:32,200 --> 00:13:33,320
Chi ha detto stop?
206
00:13:33,560 --> 00:13:37,460
Ma che te sei incoglionito? Io, maestro,
mi scusi, ma sulla sceneggiatura non c
207
00:13:37,460 --> 00:13:41,620
'è scritto che mi dà un calcio. Momenti
mi prende. Funziona molto bene, bravo
208
00:13:41,620 --> 00:13:43,180
Alex. Dai, rifacciamola!
209
00:13:44,480 --> 00:13:47,380
Ehi, che cazzo è questo? Povero
mancarcetto. Motore!
210
00:13:49,210 --> 00:13:50,310
Manteniamo la calma, dai.
211
00:13:50,550 --> 00:13:52,790
Dai fratellone, manteniamo la calma,
dai.
212
00:13:53,030 --> 00:13:56,490
Romanzo criminale, la nuova generazione,
240, 1 seconda.
213
00:13:57,070 --> 00:13:59,050
La nuova generazione, hai capito?
214
00:13:59,290 --> 00:14:00,290
Action!
215
00:14:01,670 --> 00:14:04,450
L 'avresti mai detto che dopo tutti
questi anni stavamo ancora qui?
216
00:14:05,430 --> 00:14:06,430
Sì, l 'avrei detto.
217
00:14:09,390 --> 00:14:10,730
Ma tu chi cazzo sei?
218
00:14:11,050 --> 00:14:14,010
Sono quello che ti spocca la faccia! No,
non ho capito chi cazzo sei.
219
00:14:14,270 --> 00:14:17,420
Alibari! Stratto è buono. Non hai ancora
capito che il mondo non è un posto per
220
00:14:17,420 --> 00:14:18,239
i vecchi come a te?
221
00:14:18,240 --> 00:14:20,820
Ragazzi, con quelli che la faccio pulita
come a tu, invece pulisco il culo.
222
00:14:21,120 --> 00:14:22,120
Stop!
223
00:14:27,480 --> 00:14:28,960
Alec, perfetta.
224
00:14:30,260 --> 00:14:36,040
Francesco, io ti guardo e non vedo la
strada, la periferia. Che non vedi? La
225
00:14:36,040 --> 00:14:38,560
strada, la strada. Ma lei non vede la
strada, la periferia.
226
00:14:38,880 --> 00:14:42,060
Maestro, io sono dell 'Alessandrino, ha
capito? E lui è di Fidene. E tu?
227
00:14:42,760 --> 00:14:43,980
Parioli. Parioli!
228
00:14:44,200 --> 00:14:49,280
Parioli! Ti chiedo solo di metterci un
po' di Sturm und Drang. La passione che
229
00:14:49,280 --> 00:14:50,079
ci mette lui.
230
00:14:50,080 --> 00:14:51,600
Dai, dai! Sulla, rifacciamo!
231
00:14:53,240 --> 00:14:54,240
Come me? Dai.
232
00:14:54,640 --> 00:14:55,640
Ci vuole tanto.
233
00:14:55,980 --> 00:14:56,980
Svegliate, eh?
234
00:14:57,460 --> 00:15:00,880
Io non so parole. Guarda come finisce
oggi. Dai, dai, dai.
235
00:15:01,900 --> 00:15:04,420
Tranquilli, tranquilli. Sì, sì,
tranquilli. Dai.
236
00:15:06,080 --> 00:15:07,620
Capo. Pronti?
237
00:15:09,700 --> 00:15:13,420
Avanti. Sono arrivati dei documenti
della banca. Ah sì? Stavo aspettando.
238
00:15:15,130 --> 00:15:16,130
Dove vai?
239
00:15:17,230 --> 00:15:18,230
Eh, grazie.
240
00:15:21,490 --> 00:15:22,490
Che c 'è?
241
00:15:22,590 --> 00:15:23,850
Quando cominciano i colloqui?
242
00:15:24,350 --> 00:15:26,450
I colloqui? I colloqui del centralino.
243
00:15:26,850 --> 00:15:28,710
Sai, io ho comunque le mie cose da fare.
244
00:15:29,070 --> 00:15:32,550
Puglietti, ma ti sembra il momento
questo? Dai, poi ci pensiamo.
245
00:15:33,890 --> 00:15:35,170
Grazie, arrivederci.
246
00:15:42,610 --> 00:15:43,610
Passano gli anni.
247
00:15:43,950 --> 00:15:45,370
Ma non riesco a liberarmi di te.
248
00:15:45,950 --> 00:15:47,570
Tu non puoi liberarti di me.
249
00:15:48,370 --> 00:15:50,110
Perché non lasci tutto, Patrizia?
250
00:15:51,050 --> 00:15:53,230
Ricomincia una vita nuova.
251
00:15:53,830 --> 00:15:55,390
Ti potrei fare la stessa domanda.
252
00:15:56,130 --> 00:15:57,710
Perché non scappi da sto schifo?
253
00:16:00,270 --> 00:16:01,650
Arrivederci, è troppo, sguigliatevi!
254
00:16:02,770 --> 00:16:06,290
Ma state calmi, mettete giù le vestite,
va bene?
255
00:16:06,670 --> 00:16:08,190
State calmi, non fate più male.
256
00:16:10,570 --> 00:16:11,690
Non mi convince, Franz!
257
00:16:12,290 --> 00:16:13,770
Ma siamo sicuri di farla così?
258
00:16:14,150 --> 00:16:17,630
Cioè, nella vita vera io gli sparerei
subito a questa guardia. Scusa, vai
259
00:16:17,630 --> 00:16:19,790
e dici le battute come sono scritte, per
favore. Aspetta, aspetta.
260
00:16:20,690 --> 00:16:22,210
Sentiamo, come la faresti?
261
00:16:22,530 --> 00:16:28,710
Boh, io entro, gli sparo e poi lei mi
bacia. Ma che cazzo basso? Ma che cazzo
262
00:16:28,710 --> 00:16:29,710
spari, oh!
263
00:16:29,910 --> 00:16:32,650
Ragazzi, tu che dici? È un colpo di
scena. No, cosa?
264
00:16:32,930 --> 00:16:36,030
Scusate, ma la relazione, ridiamo un
attimo. È la prima puntata, se Marco
265
00:16:36,030 --> 00:16:38,350
poi il resto della serie cosa fa? È il
fantasma.
266
00:16:39,290 --> 00:16:41,630
Intanto uccidiamolo. Sì? Poi capiamo.
267
00:16:42,550 --> 00:16:44,210
No, Gabriele. Mi sei piaciuto, Franz?
268
00:16:44,670 --> 00:16:46,390
C 'ho 40 posti, ho capito.
269
00:16:46,610 --> 00:16:47,610
Vabbè, io non muoio, eh.
270
00:16:48,170 --> 00:16:49,550
Io non lo faccio, amore.
271
00:16:51,070 --> 00:16:52,430
L 'ho anche scritto.
272
00:16:52,950 --> 00:16:54,070
È bellissimo.
273
00:16:55,170 --> 00:16:56,330
Sì? Sì.
274
00:16:56,830 --> 00:16:59,270
Non lo trovi noioso, acerbo?
275
00:16:59,770 --> 00:17:01,830
Ma proprio per niente, te lo bevi in un
attimo.
276
00:17:02,570 --> 00:17:05,990
Io infatti non capisco perché lei non lo
voglia mandare in giro. Perché dice che
277
00:17:05,990 --> 00:17:08,790
in questo momento della mia carriera ho
un progetto così personale, un po'
278
00:17:08,829 --> 00:17:09,930
prematuro.
279
00:17:10,710 --> 00:17:11,710
Può essere.
280
00:17:13,190 --> 00:17:14,190
Però?
281
00:17:14,589 --> 00:17:15,770
C 'è un però? C 'è un però.
282
00:17:17,290 --> 00:17:21,410
Allora, magari mi sbaglio, però io credo
che ogni artista debba seguire il suo
283
00:17:21,410 --> 00:17:25,069
istinto. Infatti, guarda, la stessa
risposta che ho dato a lei è uguale. E
284
00:17:25,630 --> 00:17:28,630
Lei dice che l 'istinto è invece quella
cosa che ti fa mandare di notte i
285
00:17:28,630 --> 00:17:30,270
messaggi all 'ex per poi pentirti il
giorno dopo.
286
00:17:33,610 --> 00:17:35,610
Senti, posso chiederti una cosa?
287
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
Di che cosa?
288
00:17:39,530 --> 00:17:40,690
Se ci pensi tu.
289
00:17:42,490 --> 00:17:43,490
Al soggetto dico.
290
00:17:44,230 --> 00:17:47,010
Io lo fido a te e tu segui il tuo
istinto da gente.
291
00:17:52,570 --> 00:17:53,570
Sì,
292
00:17:53,910 --> 00:17:54,910
no.
293
00:17:57,080 --> 00:18:00,440
Io con quel coglione non ci lavoro più.
No, perdiamo la testa così, ragazzi. Ma
294
00:18:00,440 --> 00:18:02,400
c 'ha ragione Marco, quello sta
stravolgendo tutto.
295
00:18:02,740 --> 00:18:05,160
Qua si porta dietro quei tre fenomeni
convinti di essere Tony Montana.
296
00:18:05,440 --> 00:18:09,420
Ma sono dei ragazzini, anche voi all
'inizio eravate un po' scalpitanti. Sì,
297
00:18:09,420 --> 00:18:10,420
non caponi.
298
00:18:10,500 --> 00:18:11,900
Lei, a quelli hanno rispetto zero.
299
00:18:12,140 --> 00:18:15,100
Prima mi hanno ordinato di fargli un
caffè, ma voi lo sapete dove glielo
300
00:18:15,100 --> 00:18:18,700
il caffè? No, per favore, però, sei un
professionista, non cadere alle sue
301
00:18:18,700 --> 00:18:20,980
provocazioni, no? Sì, Gabriele, non è
sempre facile.
302
00:18:21,320 --> 00:18:24,280
C 'è quello col tatuaggio che mi guarda
sembra un depravato. Perché dice che
303
00:18:24,280 --> 00:18:26,320
nella prossima stesura io e lui avremo
una storia?
304
00:18:26,830 --> 00:18:30,930
Non esiste. Ok, avete tutte le ragioni
di questo mondo. Vi stiamo solo dicendo,
305
00:18:30,990 --> 00:18:34,530
state calme, siamo all 'inizio, si
tratta solo di prendere un po' le
306
00:18:34,530 --> 00:18:36,270
questo è l 'inizio, non so pensare
domani.
307
00:18:36,730 --> 00:18:39,110
Scusa, scusa, posso dire una cosa?
Prego. Ok.
308
00:18:39,530 --> 00:18:43,170
Avete detto che siamo dei
professionisti, giusto? Ok, noi
309
00:18:43,170 --> 00:18:45,730
di essere trattati come professionisti,
niente di più. Finito, punto.
310
00:18:46,010 --> 00:18:47,690
No, ve lo diciamo subito, non molliamo
tutto.
311
00:18:47,950 --> 00:18:51,630
Ma che mollo? Dai ragazzi, non
scherziamo, per favore. Ho rimandato il
312
00:18:51,630 --> 00:18:53,470
per finire in questa pagliacciata.
313
00:18:53,820 --> 00:18:57,020
È chiaro che mollo, Gabri. Ma non
possiamo farci prendere a pesci in
314
00:18:57,020 --> 00:19:00,620
un tedesco e tre ragazzini, signori. Ma
certo che no, vi stiamo solo dicendo.
315
00:19:00,620 --> 00:19:03,920
Prima di mollare pensiamoci un attimo.
Len, abbiamo già parlato tra di noi.
316
00:19:04,200 --> 00:19:07,460
Se le cose non cambiano, noi ce ne
andiamo. Ragazzi, non funziona così.
317
00:19:08,020 --> 00:19:09,760
Ci sono obblighi, penali.
318
00:19:09,980 --> 00:19:11,220
E voi che ci state a fare?
319
00:19:11,440 --> 00:19:13,860
Scusa, prendete il 10%. 10 %?
320
00:19:14,440 --> 00:19:15,440
Sì.
321
00:19:16,420 --> 00:19:17,420
Vediamo se lo valete.
322
00:19:17,660 --> 00:19:18,660
E so 5.
323
00:19:34,480 --> 00:19:35,520
Buongiorno ragazzi.
324
00:19:36,320 --> 00:19:37,320
Buongiorno.
325
00:19:41,460 --> 00:19:44,020
Ma non ho capito, è un problema nostro?
326
00:19:44,420 --> 00:19:48,060
Se c 'è un clima difficile il problema è
di tutti, sì.
327
00:19:48,400 --> 00:19:53,900
Sì, voi dovreste capire che avete
davanti gli attori di una certa
328
00:19:54,200 --> 00:19:58,440
I quattro vecchi rincoglioni, dicioso,
beh quindi... Professionisti, e magari
329
00:19:58,440 --> 00:20:01,420
potreste imparare anche qualcosa, no?
Senti, allora il regista ci ha detto che
330
00:20:01,420 --> 00:20:03,380
siamo perfetti, quindi voi due che cazzo
volete?
331
00:20:03,770 --> 00:20:07,410
Scusami Lady, però non potete usare
sempre questo tono qua, potreste parlare
332
00:20:07,410 --> 00:20:10,390
anche come persone più civili no? Ma che
sei mia madre?
333
00:20:12,710 --> 00:20:14,530
Chi sono i vostri agenti?
334
00:20:14,870 --> 00:20:16,270
Possiamo parlare con lei, lui?
335
00:20:17,350 --> 00:20:19,130
Agenti? Ma agenti di che?
336
00:20:19,950 --> 00:20:22,670
Ma secondo te siamo come i lattori tua
che ci hanno bisogno da abbadante?
337
00:20:22,930 --> 00:20:25,730
Scusa? E i cazzi nostri ci pensano noi,
vabbè?
338
00:20:26,800 --> 00:20:30,040
Ti giuro che gli metterei le mani in
faccia. Ma lì è il regista che deve
339
00:20:30,040 --> 00:20:31,100
una roba e dargli una regolata.
340
00:20:31,320 --> 00:20:32,720
Figurati, porta in palmo di mano.
341
00:20:32,920 --> 00:20:35,740
E allora Vittorio, visto che rappresenta
Führer, deve dirgli qualcosa, no? Sì,
342
00:20:35,800 --> 00:20:39,500
alzare la cresta adesso, poi ti trovi
davanti Vittorio che fa l 'agnellino. Oh
343
00:20:39,500 --> 00:20:41,700
basta, storia degli americani, basta.
344
00:20:42,040 --> 00:20:43,720
Come potevi pensare, forse è una bella
idea.
345
00:20:44,270 --> 00:20:46,170
Poi tu li odi i blockbuster. Io li odio
ancora.
346
00:20:46,530 --> 00:20:50,210
Ma odio anche l 'immobilità. Ma che
immobilità? Ma hai visto quanti casini
347
00:20:50,210 --> 00:20:51,770
sono successi oggi? A loro, i talent.
348
00:20:51,990 --> 00:20:55,690
Per noi è sempre la stessa storia,
Gabri. Casini, soluzioni. Nuovi casini,
349
00:20:55,690 --> 00:20:57,290
soluzioni. Avanti. A me piace.
350
00:20:57,990 --> 00:20:58,990
Sì.
351
00:20:59,250 --> 00:21:01,170
Ci farei anche una serie tv su di noi,
penso.
352
00:21:01,410 --> 00:21:02,410
Tanto tu sei fatto così.
353
00:21:04,690 --> 00:21:05,690
In che senso?
354
00:21:07,410 --> 00:21:08,790
Diciamoci la verità. Sei un cagasotto.
355
00:21:09,270 --> 00:21:10,870
Tu scappi di fronte alle novità.
356
00:21:11,490 --> 00:21:12,590
Sì, tu qua che scappa.
357
00:21:13,330 --> 00:21:16,310
Appena c 'è una cosa minimamente stabile
la mandi all 'aria, come le tue
358
00:21:16,310 --> 00:21:19,310
relazioni. Ma c 'entrano adesso le mie
relazioni? Poi è colpa mia se sono
359
00:21:19,310 --> 00:21:22,470
finite? Sì, l 'ultima l 'hai mandata via
perché? Perché scriveva male. Adesso
360
00:21:22,470 --> 00:21:25,390
per il gusto della novità vuoi far
saltare anche l 'agenzia? Dai, scusa.
361
00:21:26,070 --> 00:21:29,190
Vaffanculo. Dai, cerca di capire il
senso di quello che stai dicendo. Sì,
362
00:21:29,190 --> 00:21:30,230
sì, il senso è vaffanculo.
363
00:21:32,410 --> 00:21:34,450
Dai, beh, Lea! Ciao, Lea!
364
00:21:46,120 --> 00:21:47,120
Ecco qua.
365
00:21:47,660 --> 00:21:49,460
La contabilità degli ultimi tre anni.
366
00:21:50,380 --> 00:21:53,700
Eh... parecchia roba. Non è tutto.
367
00:21:54,680 --> 00:21:55,680
C 'è altro?
368
00:21:55,780 --> 00:21:58,560
Sì. Voglio una risposta alla domanda di
stamattina.
369
00:21:59,600 --> 00:22:03,520
Quando la smetteremo di giocare a
nascondino? No, Monica, non adesso però.
370
00:22:03,880 --> 00:22:07,460
Te lo chiedo per favore. Guarda che cosa
mi aspetta stanotte.
371
00:22:15,580 --> 00:22:16,580
Vittorio, tu cosa vuoi da me?
372
00:22:17,680 --> 00:22:19,060
Perché io voglio una cosa vera.
373
00:23:00,760 --> 00:23:04,900
Ciao Gabri, no no scusa se ti chiamo
solo ora, giornata infinita.
374
00:23:05,120 --> 00:23:07,580
Vai tranquilla, ti aspetto qua così mi
racconti tutto.
375
00:23:08,220 --> 00:23:10,640
Mi sa che non riesco a passare.
376
00:23:11,340 --> 00:23:12,340
Come no?
377
00:23:12,480 --> 00:23:15,680
Sto andando da Camilla, dice che ha
questo progetto perfetto per me e vuole
378
00:23:15,680 --> 00:23:18,500
parlarmene subito. Ma mica avevi già
iniziato a cucinare?
379
00:23:19,340 --> 00:23:23,240
No, no, figurati, sono andato lungo sul
set di Romanzo Criminale e non sono
380
00:23:23,240 --> 00:23:24,340
riuscito nemmeno a farla spesa.
381
00:23:25,800 --> 00:23:27,060
Sicuro che non ti scoccia?
382
00:23:27,560 --> 00:23:29,880
Vabbè, lo so, è la vita dell 'estate.
383
00:23:31,520 --> 00:23:32,520
Siamo domani?
384
00:23:32,720 --> 00:23:34,060
A domani, a domani.
385
00:23:34,800 --> 00:23:38,420
Sei proprio il fidanzato al nono posto
subito dopo quello di Matilde Gioli.
386
00:23:43,530 --> 00:23:44,530
bacio bacio
387
00:24:32,949 --> 00:24:33,949
Bea. Bea.
388
00:24:34,550 --> 00:24:36,470
Prego, è una cosa di lavoro.
389
00:24:37,430 --> 00:24:38,430
Di?
390
00:24:38,730 --> 00:24:40,890
Guarda, è la scena che stanno per girare
e io non la vedo bene.
391
00:24:41,250 --> 00:24:44,050
Cioè, Alessandro deve avere un confronto
acceso con uno dei ragazzi.
392
00:24:44,250 --> 00:24:46,830
E lì in mezzo, a fare da mediatore, c 'è
Pesce.
393
00:24:47,850 --> 00:24:48,649
Pesce? Eh.
394
00:24:48,650 --> 00:24:51,890
Ma è da una testa calda. Se lo provocano
oggi qua succede veramente un casino.
395
00:24:52,310 --> 00:24:53,310
Dov 'è Vittorio?
396
00:24:55,290 --> 00:24:56,350
Sì, la richiamo io.
397
00:24:56,910 --> 00:24:57,910
Arrivederci.
398
00:24:58,770 --> 00:25:01,310
Monica, ma è stato qui tutta la notte?
399
00:25:01,760 --> 00:25:03,200
Io non l 'ho mica visto arrivare.
400
00:25:07,160 --> 00:25:08,640
CMA, buongiorno, sono Teresa.
401
00:25:10,620 --> 00:25:11,620
Sì,
402
00:25:13,180 --> 00:25:18,740
guardi, divillo, in questo momento non c
'è, potrei farglielo sapere.
403
00:25:25,360 --> 00:25:27,160
Pronto? Vittorio, dove sei?
404
00:25:27,480 --> 00:25:29,460
In agenzia, dove dovrei essere?
405
00:25:29,660 --> 00:25:30,660
Qui sul set.
406
00:25:31,000 --> 00:25:32,000
È una polveriera.
407
00:25:33,360 --> 00:25:35,720
Pensateci tu e Gabriele, no? Ma il
regista è roba tua.
408
00:25:36,160 --> 00:25:37,160
Ancora, Lea.
409
00:25:38,280 --> 00:25:42,240
Devo gestire un 'agenzia. Non posso
stare dietro a tutto io. Vittorio, è un
410
00:25:42,240 --> 00:25:43,240
'emergenza.
411
00:25:44,060 --> 00:25:47,840
Siete in due e sbrigatevela da soli. Se
questo è il tuo modo di gestire l
412
00:25:47,840 --> 00:25:50,220
'agenzia, sai cosa ti dico? Forse non
sei la persona giusta.
413
00:25:50,480 --> 00:25:54,760
Majorana non si sarebbe mai tirato
indietro. Ma vaffanculo, Majorana.
414
00:25:58,460 --> 00:25:59,540
Faccio vedere io adesso.
415
00:26:00,200 --> 00:26:02,160
Chi è davvero Majorana?
416
00:26:04,220 --> 00:26:09,080
Ciao Claudio, sono Vittorio. È parecchio
tempo che non ci sentiamo e ho bisogno
417
00:26:09,080 --> 00:26:09,779
di parlarti.
418
00:26:09,780 --> 00:26:10,800
È urgente.
419
00:26:13,680 --> 00:26:14,680
Motore!
420
00:26:15,080 --> 00:26:18,140
Romanzo criminale, la nuova generazione,
309, uno prima.
421
00:26:20,280 --> 00:26:21,280
Azione!
422
00:26:22,220 --> 00:26:23,220
Eccolo.
423
00:26:24,020 --> 00:26:25,980
Sei pronta a dire addio ai cibi solidi?
424
00:26:26,340 --> 00:26:27,880
Ma che pensi, fanno paura a te?
425
00:26:28,220 --> 00:26:29,220
Io no.
426
00:26:29,420 --> 00:26:31,220
Ma qua l 'amico mio c 'ha le mani
pesanti.
427
00:26:31,540 --> 00:26:32,540
Hai visto, ciccione?
428
00:26:34,100 --> 00:26:38,080
Stop! Scusa, Franz, ma quale ciccione,
oh? A parte che sto in forma smagliante,
429
00:26:38,160 --> 00:26:39,680
ma poi in sceneggiatura non c 'è
scritto.
430
00:26:40,080 --> 00:26:41,160
Ero vaccista bene!
431
00:26:41,900 --> 00:26:42,900
Bravo, Alex!
432
00:26:43,060 --> 00:26:44,060
Dai, dai, dai, di nuovo!
433
00:26:44,520 --> 00:26:45,700
E' il nero che ti sfina.
434
00:26:46,960 --> 00:26:48,120
Dai col pigiano, dai.
435
00:26:48,420 --> 00:26:50,880
Mi ha detto, è benissimo, sei un
figurino, dai.
436
00:26:51,320 --> 00:26:52,320
Chuck!
437
00:26:53,140 --> 00:26:56,440
Romanzo criminale, la nuova generazione,
309, 1 seconda.
438
00:27:02,580 --> 00:27:03,580
Azione! Eccolo!
439
00:27:04,480 --> 00:27:06,360
Stai pronto a dei cibi solidi?
440
00:27:06,740 --> 00:27:09,080
Ma che pensi? Le fai mai paura? Io no.
441
00:27:09,600 --> 00:27:11,480
Ma qua l 'amico mio c 'ha le mani
pesanti.
442
00:27:12,600 --> 00:27:13,600
Cura la scelle.
443
00:27:13,860 --> 00:27:15,480
Ma quanto cazzo butti per te?
444
00:27:16,960 --> 00:27:19,620
Stop, Franz! Scusa, era meglio ciccione
a sto punto.
445
00:27:19,920 --> 00:27:22,220
Ma come ti permetti? Che cazzo vuoi?
Edoardo!
446
00:27:22,580 --> 00:27:24,520
Basta! Andiamo avanti!
447
00:27:24,980 --> 00:27:25,980
Silenzio!
448
00:27:26,509 --> 00:27:29,570
Romanzo criminale nuova generazione 309
1 terza.
449
00:27:31,710 --> 00:27:32,710
Azione!
450
00:27:33,850 --> 00:27:34,850
Eccolo.
451
00:27:35,270 --> 00:27:37,010
Sei pronto a dire cibi solidi?
452
00:27:37,990 --> 00:27:39,530
Tu che pensi? Dei farmi paura te?
453
00:27:39,730 --> 00:27:40,730
Io no.
454
00:27:40,810 --> 00:27:42,610
Ma qua l 'amico mio c 'ha le mani
pesanti.
455
00:27:49,130 --> 00:27:51,250
Edo! Ti dai una mossa?
456
00:27:51,920 --> 00:27:56,080
Come una mossa, sbadiglia. Ma fai come
lui, segui il flusso della scena.
457
00:27:56,400 --> 00:27:59,140
Quale flusso? Io ho preparato la scena
in un certo modo, questo è una volta la
458
00:27:59,140 --> 00:28:00,300
gamba, una volta sta zitto.
459
00:28:00,580 --> 00:28:03,620
E no, e no, basta, dai, dai, dai,
andiamo avanti, ancora una.
460
00:28:04,120 --> 00:28:05,120
Dai, Ego Gio.
461
00:28:05,500 --> 00:28:08,420
Ma questi sanno che tu hai vinto per
Davide Donatello?
462
00:28:08,740 --> 00:28:09,740
Franz,
463
00:28:10,260 --> 00:28:13,240
scusa, ti possiamo parlare un attimo?
464
00:28:13,600 --> 00:28:14,600
Certo.
465
00:28:16,140 --> 00:28:20,220
Scusa, non vogliamo mettere il becco sul
metodo che è fantastico, forte, bello.
466
00:28:20,480 --> 00:28:21,480
No,
467
00:28:21,780 --> 00:28:23,640
così si crea un clima un po' difficile.
468
00:28:24,020 --> 00:28:28,140
Perché i nostri attori sono dei
professionisti e magari non è il caso di
469
00:28:28,140 --> 00:28:30,780
trattarli proprio così come gli ultimi
arrivati.
470
00:28:31,500 --> 00:28:36,760
Poi questi ragazzini, possiamo dire,
stanno un po' facendo come gli pare.
471
00:28:41,520 --> 00:28:43,840
Buttati fuori dal set, non ci posso
credere.
472
00:28:45,380 --> 00:28:46,380
Ora?
473
00:28:48,100 --> 00:28:49,100
Speriamo bene.
474
00:28:54,490 --> 00:28:58,470
Scusami per ieri, hai ragione, quando
trovo una novità mi spavento.
475
00:28:59,570 --> 00:29:04,470
C 'ho come una voce che mi dice, ah poi
sbagli, oh che poi sbagli, è vero.
476
00:29:05,190 --> 00:29:06,690
Sì dai, scusami tu Gabri.
477
00:29:07,470 --> 00:29:11,990
Hai ragione, è vero, io ogni volta che
mi trovo davanti a una roba stabile poi
478
00:29:11,990 --> 00:29:15,370
finisce che devo farla saltare in aria.
479
00:29:17,170 --> 00:29:22,150
Forse funzioniamo bene così perché le
nostre mancanze compensano.
480
00:29:22,760 --> 00:29:23,860
Sì, un duo infallibile.
481
00:29:25,660 --> 00:29:27,380
No, mi dai di me? Eh.
482
00:29:28,320 --> 00:29:29,320
L 'hai in qua.
483
00:29:36,760 --> 00:29:38,340
309, 1, dodicesima.
484
00:29:38,560 --> 00:29:40,440
Non ho mai fatto una dodicesima in
carriera.
485
00:29:41,180 --> 00:29:42,180
Azione!
486
00:29:43,200 --> 00:29:45,600
Eccolo. Sei pronto a dire cibi solidi?
487
00:29:45,840 --> 00:29:47,180
Ma che pensi, fai un po' di paura a te?
488
00:29:47,480 --> 00:29:48,480
Io no.
489
00:29:48,920 --> 00:29:50,560
Ma qua l 'amico mio c 'ha le mani
pesanti.
490
00:29:52,620 --> 00:29:55,100
Ma dove l 'avete trovato questo? Sembra
mio padre.
491
00:30:01,260 --> 00:30:02,960
Mamma, veramente l 'ho del cazzo.
492
00:30:03,220 --> 00:30:04,320
Oh, ti stanno a menare.
493
00:30:04,720 --> 00:30:07,120
Che? Tu stai a menare? Oddio.
494
00:30:52,170 --> 00:30:56,870
Tanto è solo un monologo, lo fai
benissimo. Sì, è che è il mio primo
495
00:30:56,870 --> 00:31:01,970
dopo non so quanto tempo, quindi... Ma
ricordati che in questo momento sei tu a
496
00:31:01,970 --> 00:31:02,970
decidere.
497
00:31:08,670 --> 00:31:14,150
La fama è solo un specchio in cui vedi
riflessa la tua solitudine.
498
00:31:16,730 --> 00:31:19,570
Perfetto, grazie. Ora passiamo al canto.
499
00:31:23,479 --> 00:31:29,040
Scusa, si era detto di preparare il
monologo. Che c 'entra il canto? Beh, è
500
00:31:29,040 --> 00:31:32,220
storia tipo è nata una stella. È chiaro
che prima o poi dovrà cantare.
501
00:32:12,830 --> 00:32:13,830
Molto bene, Sofia.
502
00:32:14,510 --> 00:32:15,510
Molto bene.
503
00:32:22,210 --> 00:32:24,130
C 'è mia buongiorno, sono Gianluca.
504
00:32:52,010 --> 00:32:53,010
Hai bisogno?
505
00:32:53,070 --> 00:32:59,930
Sì, mi chiamo Ivan Berti Gianluca, per
Paolo Ok Cerco
506
00:32:59,930 --> 00:33:05,650
Gabriele Lillo, sono un attore,
aspirante attore Ho portato il mio
507
00:33:05,650 --> 00:33:11,750
un self -tape Dalo pure a me Di Lillo
non c 'è,
508
00:33:11,870 --> 00:33:18,070
ci penso io Ok, va bene Grazie Ciao
509
00:33:18,070 --> 00:33:19,150
Ciao
510
00:33:23,690 --> 00:33:25,390
Beh, mica lo sapevo che cantavi così.
511
00:33:25,810 --> 00:33:30,370
No, vabbè, ma giusto sotto la doccia.
Dai, soffi, non far finta. Cioè, sei
512
00:33:30,370 --> 00:33:32,190
eccezionale. Sofia?
513
00:33:32,650 --> 00:33:37,670
Sì? A noi risulta che la tua gente può
servire a Bo. Puoi darci i contatti di
514
00:33:37,670 --> 00:33:38,670
chi ti segue adesso?
515
00:33:39,070 --> 00:33:40,110
Sì, sono io.
516
00:33:41,090 --> 00:33:42,090
No, sul serio.
517
00:33:43,750 --> 00:33:44,750
Sul serio?
518
00:33:45,630 --> 00:33:46,630
Camilla Zanon.
519
00:33:46,930 --> 00:33:47,930
C 'è me.
520
00:33:49,890 --> 00:33:51,190
Mi sento la paura.
521
00:33:55,440 --> 00:33:56,680
Guarda come te la ridono.
522
00:33:58,500 --> 00:34:00,240
E noi qua come sei stronzi?
523
00:34:00,620 --> 00:34:01,620
Scusa Dani, eh?
524
00:34:01,760 --> 00:34:02,960
Forse c 'hanno ragione loro.
525
00:34:03,680 --> 00:34:05,520
Forse il tempo nostro è finito davvero.
526
00:34:06,000 --> 00:34:08,699
Mamma mia, scusa, ma quello mi ha fatto
entrare nel personaggio. Guarda, mi ha
527
00:34:08,699 --> 00:34:12,060
partito la brocca. Ma figurateli, avrei
dato pure io due pizza a quegli stronzi.
528
00:34:12,080 --> 00:34:12,779
Fatto bene.
529
00:34:12,780 --> 00:34:13,780
E te credo.
530
00:34:16,820 --> 00:34:17,820
Com 'è?
531
00:34:19,080 --> 00:34:20,080
Fa vedere.
532
00:34:21,900 --> 00:34:22,900
Va beh, niente, dai.
533
00:34:27,149 --> 00:34:28,109
Una rissa?
534
00:34:28,110 --> 00:34:30,929
Ma voi due siete fuori di testa. Ho
prendito la colturgista.
535
00:34:31,150 --> 00:34:34,590
Ma che c 'entra? Era compito vostro
badare ai vostri attori. Ho capito, ma
536
00:34:34,590 --> 00:34:37,830
nessuno riesce a resistere a quei tre
stronzi, li tirano fuori dalle mani.
537
00:34:38,370 --> 00:34:40,730
Guardarti bene mi sembra che non ti
abbiano tirato fuori granché.
538
00:34:42,909 --> 00:34:45,989
Ridi, ridi, spiritoso, ridi. Che siamo
in un bel casino siamo.
539
00:34:46,230 --> 00:34:47,690
Ho sentito quelli della produzione.
540
00:34:48,130 --> 00:34:49,270
Parlano di far saltare il set.
541
00:34:49,489 --> 00:34:51,550
Eh, tanto ormai. Ma tanto ormai che
cosa?
542
00:34:52,010 --> 00:34:55,330
C 'è in ballo una penale di milioni di
euro. Non sarebbe successo se fossi
543
00:34:55,330 --> 00:34:59,420
qua. Ah già, perché adesso è colpa mia.
Sì, Vittorio! Tu vedi, c 'è la 140 soli,
544
00:34:59,420 --> 00:35:02,540
rischia di perdere il teatro in un
colpo. Ma tanto lui cosa gliene frega? C
545
00:35:02,540 --> 00:35:05,860
da fare le sue cose. Anzi, guarda, torna
a fare le tue cose, Vittorio. Tanto qua
546
00:35:05,860 --> 00:35:06,860
ce la gestiamo noi, no?
547
00:35:13,600 --> 00:35:17,840
Ragazzi, se non è questo progetto, sarà
il prossimo. Ma sì, ma che ci frega?
548
00:35:18,260 --> 00:35:19,780
Senza sfilottarmi la prossima volta.
549
00:35:20,020 --> 00:35:22,080
Un vero romanzo criminale, no? Sta roba
da sfigati.
550
00:35:22,480 --> 00:35:24,280
Carcola, io c 'ho un totte di storiacce
mie.
551
00:35:24,840 --> 00:35:26,700
Che c 'è un firma fatto e finito.
552
00:35:27,100 --> 00:35:28,100
Diggielo qui.
553
00:35:30,740 --> 00:35:31,820
Ma che
554
00:35:31,820 --> 00:35:44,900
cazzo
555
00:35:44,900 --> 00:35:48,760
ti guardi? Ma che cazzo ti guardi? Ma
che cazzo ti guardi? Ma che cazzo ti
556
00:35:48,760 --> 00:35:52,360
guardi? Ma che cazzo ti guardi? Ma che
cazzo ti guardi?
557
00:35:58,940 --> 00:36:00,980
Ma pisca, quanti sordi c 'hai in tasca?
Fammi vedere, va.
558
00:36:01,220 --> 00:36:02,220
Sbocca le tasche.
559
00:36:03,160 --> 00:36:05,060
Casciate i sordi, quanti c 'hai in
tasca? Fatemi capire.
560
00:36:07,600 --> 00:36:08,720
Quanti sordi c 'hai in tasca?
561
00:36:09,540 --> 00:36:10,880
Non te ne fai un culo, va.
562
00:36:14,620 --> 00:36:18,100
Magari dovremmo intervenire, che dite?
Di cavoli, voleva la strada, la strada.
563
00:36:18,360 --> 00:36:19,480
Non te ne fai un culo.
564
00:36:20,940 --> 00:36:21,940
Ma non è.
565
00:36:22,200 --> 00:36:24,180
Mi sa che ti ricatti niente, vogliono
così bene.
566
00:36:24,850 --> 00:36:27,070
Ma chi lo paga il danno? Eh, chi lo
paga?
567
00:36:27,410 --> 00:36:28,410
Che fai, spiritoso?
568
00:36:28,530 --> 00:36:31,290
Lo paghi te, chi lo paga? Sbrigami,
dammi tutto. Tutto quello che c 'è in
569
00:36:31,350 --> 00:36:34,090
chiavi, portafogli, un roggio, ho visto,
l 'ho già messo a roggio e mi serve.
570
00:36:34,570 --> 00:36:37,230
E mi pare pure una roba, mi ho fatto
serata, va, fammi vedere come sta.
571
00:36:38,590 --> 00:36:39,590
Manco male.
572
00:36:39,870 --> 00:36:40,870
Eh?
573
00:36:41,670 --> 00:36:43,090
Aspettate un attimo però, ragazzi.
574
00:36:43,950 --> 00:36:48,850
È una merda, è vero, ma... Come verrebbe
il freddo, noi non siamo infamini, no?
575
00:36:51,670 --> 00:36:52,670
Che dite?
576
00:37:00,049 --> 00:37:01,350
Ti mettiamo insieme a questa banda?
577
00:37:01,730 --> 00:37:02,729
Io dico di sì.
578
00:37:02,730 --> 00:37:05,670
Giù, giù, dai, Franciano, ricomincia con
questa stronzata, dai. Se vuoi me lo
579
00:37:05,670 --> 00:37:07,530
guardi. A me sa che è Roma.
580
00:37:08,030 --> 00:37:10,290
Dibiamo di quello che è nostro, va.
Della Gomorra.
581
00:37:10,510 --> 00:37:11,510
Ha detto pure male.
582
00:37:11,630 --> 00:37:12,850
Dice che per quello non mi hanno preso.
583
00:37:14,090 --> 00:37:15,090
Guarda che robetta.
584
00:37:15,310 --> 00:37:16,750
L 'hanno fatto serata, guarda come si
muove.
585
00:37:17,930 --> 00:37:18,930
Chi è questa caciara?
586
00:37:24,810 --> 00:37:26,010
E voi che cazzo siete?
587
00:37:28,620 --> 00:37:30,960
Beh, è un problema se non sai che cazzo
siamo noi.
588
00:37:31,820 --> 00:37:32,820
Glielo spieghi te?
589
00:37:32,920 --> 00:37:35,560
Sono quelli che le facce di merda come
la tua non gli piacciono.
590
00:37:37,560 --> 00:37:39,140
Queste facce non ti dicono niente.
591
00:37:40,160 --> 00:37:41,240
No? No.
592
00:37:42,600 --> 00:37:47,640
C 'hai presente la banda più famosa di
Roma? Ma sto pennellone è questo prima
593
00:37:47,640 --> 00:37:51,000
noi. Ho bisogno di accettare la presenza
e benannate. Se dà il caso che questo
594
00:37:51,000 --> 00:37:55,060
pennellone qua, purtroppo, sta con noi,
come la mettiamo?
595
00:37:55,640 --> 00:37:56,640
Come la mettiamo?
596
00:37:57,290 --> 00:37:58,290
L 'amore non è così.
597
00:38:09,630 --> 00:38:12,270
Ecco la robetta, tirate fuori i vostri.
598
00:38:13,050 --> 00:38:15,510
Chi minchia sta succedendo qua?
599
00:38:16,210 --> 00:38:19,330
Ehi, sta calmo, sta calmo, che non è
niente. Ma che calma è calmo?
600
00:38:19,630 --> 00:38:20,149
Stai calmo.
601
00:38:20,150 --> 00:38:21,970
Stai calmo. La mia è calma, me ne posso
riuscire.
602
00:38:22,230 --> 00:38:25,090
Sì, ma stiamo a fare gli acchi. Si deve
stare muto.
603
00:38:25,550 --> 00:38:27,270
Stai a girare la carta, vai, fammela.
604
00:38:27,850 --> 00:38:32,250
Sì, ma io ho una cosa da fare, ho gli
orologi in un millimetro. E grazie,
605
00:38:32,310 --> 00:38:34,970
comunque, mi sei già accettato, a bocca
al lupo e tutto. Smetti, andiamo.
606
00:38:35,310 --> 00:38:36,310
Dai, eh.
607
00:38:44,770 --> 00:38:47,470
Ragazzi, questo polso che faccio? La
dico? No, dì la dita.
608
00:38:48,150 --> 00:38:49,170
Dì la dita.
609
00:38:50,710 --> 00:38:53,110
Sta banda non si scioglie per un par di
vaffanculo.
610
00:38:53,350 --> 00:38:54,910
Pam, pam, pam, pam.
611
00:38:57,060 --> 00:39:02,820
è un eroe grazie grazie grazie
612
00:39:02,820 --> 00:39:06,160
mi raccomando
613
00:39:08,940 --> 00:39:12,680
Hai capito? Ma com 'è tenuta sta roba
del siciliano? Ma perché mia nonna è
614
00:39:12,680 --> 00:39:16,000
siciliana. Ah sì? Sì, sì, e quando
eravamo piccoli facevamo dei casini e
615
00:39:16,000 --> 00:39:19,640
arrivava e diceva che minchia sta
succedendo qua, pam, pam, pam. Ma la
616
00:39:19,740 --> 00:39:22,860
E non ce l 'aveva, facevamo le dita. Ma
no tua nonna, tu dove hai trovato la
617
00:39:22,860 --> 00:39:25,380
pistola? Nella trattoria, dai, un
oggetto di scena.
618
00:39:25,660 --> 00:39:27,940
Colpo di genio. Di per Vittorio. C 'è.
619
00:39:30,280 --> 00:39:35,320
Beh. Vittorio, mi sa che, vabbè, noi ti
dobbiamo delle scuse. Sì.
620
00:39:37,070 --> 00:39:39,690
Ma Iorano non avrebbe mai fatto un
numero del genere.
621
00:39:40,030 --> 00:39:43,910
La nuova generazione di criminali è
ridicola, però la nuova generazione di
622
00:39:43,910 --> 00:39:45,230
agenti rispetto a quella vecchia.
623
00:39:45,610 --> 00:39:50,870
Wow, wow, wow, livelli altissimi. A
proposito di nuove generazioni ridicole,
624
00:39:50,890 --> 00:39:55,170
Fuller le ha cacciate via i pivellini.
Sta cercando altri attori.
625
00:39:55,450 --> 00:40:00,130
E può farlo? Pensate che può farlo. Ma
sì, quegli idioti, non avevano un
626
00:40:00,210 --> 00:40:03,070
c 'era un contratto ridicolo assurdo,
zero tutele.
627
00:40:03,990 --> 00:40:07,450
Godo, posso dire Godo? Dai, dai, ci
hanno chiamato badanti.
628
00:40:07,650 --> 00:40:09,490
Adesso sì che gli serviva una badante
come me.
629
00:40:12,350 --> 00:40:15,530
No, sta roba che parli siciliano mi ha
lasciato la mia nonna.
630
00:40:16,170 --> 00:40:18,410
Ma sai dire solo questo? Qualsiasi cosa,
tu chiedi io.
631
00:41:08,140 --> 00:41:10,000
Ciao Ivan, sono Pierpaolo, CMA.
632
00:41:13,860 --> 00:41:17,660
Ti volevo dire che di lì l 'ho visto il
self -tape, però non gli è piaciuto.
633
00:41:22,740 --> 00:41:26,980
Invece a me è piaciuto molto e ti volevo
proporre questa cosa, ma se ti
634
00:41:26,980 --> 00:41:27,980
rappresentassi io?
635
00:41:31,340 --> 00:41:34,920
No, ma che c 'entra l 'inizio? Era un
'emergenza, sono un agente anch 'io.
636
00:41:37,880 --> 00:41:39,820
Ti chiamo domani in serata, va bene?
Ciao.
637
00:41:40,060 --> 00:41:41,420
Grande. Buona serata.
638
00:41:42,480 --> 00:41:43,840
Ma vieni!
639
00:41:46,500 --> 00:41:47,500
Che cosa?
640
00:41:48,620 --> 00:41:50,240
Ho vinto i tre mosse!
641
00:41:51,340 --> 00:41:52,460
Scacco matto!
642
00:41:53,140 --> 00:41:54,540
Cioè, ti rendi conto?
643
00:41:56,220 --> 00:41:57,220
Beh.
644
00:42:10,780 --> 00:42:12,400
Soffi, soffi, soffi, scusa.
645
00:42:14,980 --> 00:42:15,980
Sì?
646
00:42:16,340 --> 00:42:17,880
Mi hanno presa! Sì!
647
00:42:19,620 --> 00:42:21,460
Che bello!
648
00:42:21,980 --> 00:42:24,340
Ma poi subito, vogliamo te.
649
00:42:24,640 --> 00:42:29,300
Tu due settimane fa dicevi basta, basta,
mi ritiro dalle cellule, basta, basta.
650
00:42:29,400 --> 00:42:30,580
Cosa ti avevo detto?
651
00:42:31,880 --> 00:42:36,240
Mi hai detto però per cos 'è? Guarda, è
un progetto bellissimo. Ok. Parla di
652
00:42:36,240 --> 00:42:38,660
questa ragazza che sogna di cantare.
653
00:42:39,080 --> 00:42:40,700
Sei tu, sai? Sì. Chi lo produce?
654
00:42:40,940 --> 00:42:45,480
No, ma non è un film, è uno spettacolo
teatrale. Ah. Un allestimento enorme,
655
00:42:45,760 --> 00:42:49,120
gireremo i più grandi teatri. Ma come?
Canzoncina?
656
00:42:49,920 --> 00:42:51,140
No, grazie, stiamo parlando.
657
00:42:52,720 --> 00:42:53,720
Una tournée fate?
658
00:42:53,840 --> 00:42:56,040
Ma sì, tutta Italia, Roma, Milano,
Palermo.
659
00:42:57,720 --> 00:42:59,200
Ma quanto dura, scusa?
660
00:42:59,400 --> 00:43:01,760
Ah, non so, un annetto, poi c 'è
successo.
661
00:43:02,200 --> 00:43:05,480
Tra l 'altro mi devo sbrigare che devo
trovare un appartamento.
662
00:43:06,620 --> 00:43:07,620
Non ho capito.
663
00:43:08,270 --> 00:43:09,550
Devi trovare un appartamento perché?
664
00:43:09,790 --> 00:43:14,430
Perché tra un mese facciamo le prove e
debuttiamo a Milano. Dai andiamo a
665
00:43:14,430 --> 00:43:15,430
festeggiare.
666
00:43:15,810 --> 00:43:17,030
Ma perché a Milano?
667
00:43:19,350 --> 00:43:20,350
Bravo,
668
00:43:21,110 --> 00:43:22,310
sei folcloristico, grande.
669
00:43:22,610 --> 00:43:24,170
Sofì, scusa.
670
00:43:28,630 --> 00:43:29,150
Lo
671
00:43:29,150 --> 00:43:37,050
zaino?
672
00:43:37,110 --> 00:43:41,690
Sì. Aspetta un attimo. Ancora questo
giochino? Dai, non riesco a centrare il
673
00:43:41,690 --> 00:43:42,690
buco.
674
00:43:47,790 --> 00:43:50,090
Vabbè, mi hai fatto perdere la cosa,
dai.
675
00:43:51,230 --> 00:43:52,230
Mani, che fai, vieni?
676
00:43:52,590 --> 00:43:53,910
Sì, sì.
677
00:43:59,350 --> 00:44:01,570
Ciao Vittorio, come stai?
678
00:44:02,570 --> 00:44:03,750
Ciao Claudio.
679
00:44:05,650 --> 00:44:07,050
Voglio essere sincero con te, Leo.
680
00:44:08,490 --> 00:44:10,650
Non ci aspettavamo un rifiuto da parte
di CMA.
681
00:44:10,870 --> 00:44:14,310
Se volevi rimproverare qualcuno hai
invitato la persona sbagliata. Vittoria
682
00:44:14,310 --> 00:44:15,310
fatto tutto da solo.
683
00:44:15,350 --> 00:44:19,710
Peggio per lui perché Gwenda Neri invece
si è dimostrata molto ricettiva.
684
00:44:20,730 --> 00:44:23,330
È solo questione di dettagli e l
'accordo sarà concluso.
685
00:44:23,990 --> 00:44:25,170
Insomma avete quello che volevate.
686
00:44:26,010 --> 00:44:28,550
E faremo in modo che CMA diventi
soltanto un ricordo.
687
00:44:29,190 --> 00:44:34,270
Andremo da ogni vostro singolo talent
con la nostra migliore proposta. Se
688
00:44:34,270 --> 00:44:35,710
di farmi paura ti sbagli di grosso.
689
00:44:37,390 --> 00:44:43,170
No, io voglio solo che tu sappia
esattamente come stanno le cose per
690
00:44:43,170 --> 00:44:44,170
meglio la mia proposta.
691
00:44:44,410 --> 00:44:45,430
Un 'altra proposta?
692
00:44:45,730 --> 00:44:47,430
Mi sembra evidente che noi ci teniamo a
te, no?
693
00:44:48,150 --> 00:44:49,150
Io in particolare.
694
00:44:49,410 --> 00:44:51,230
Se ti smettila con quelle faccette vai
dritto al punto.
695
00:44:51,970 --> 00:44:55,890
Dunque, l 'agenzia di Guendaneri è
perfetta per noi.
696
00:44:56,110 --> 00:44:59,690
Ha clienti importanti, ha una presenza
radicata.
697
00:44:59,970 --> 00:45:00,970
Però qualcosa non vi convince.
698
00:45:01,510 --> 00:45:02,510
Lei,
699
00:45:02,810 --> 00:45:06,490
Guenda, bravissima, però crediamo che
abbia fatto il suo tempo.
700
00:45:08,720 --> 00:45:14,520
Noi cerchiamo invece una donna giovane,
ambiziosa, aggressiva.
701
00:45:15,980 --> 00:45:17,360
Ti va di prendere il suo posto?
702
00:45:21,160 --> 00:45:26,100
Non so di cosa parli. La CMA è piena di
debiti e li hai fatti tu, quindi non
703
00:45:26,100 --> 00:45:29,380
prendermi per il culo. Adesso mi spieghi
esattamente che cosa cazzo hai
704
00:45:29,380 --> 00:45:30,380
combinato.
705
00:45:31,080 --> 00:45:32,080
Vabbè.
706
00:45:33,580 --> 00:45:39,140
Qualche anno fa la CMA ha fatto il
grande salto. Nuova sede, nuovi
707
00:45:39,140 --> 00:45:41,120
riuscirci ho chiesto un finanziamento.
708
00:45:41,720 --> 00:45:43,480
Che in seguito sono diventati due.
709
00:45:44,080 --> 00:45:45,080
Poi tre.
710
00:45:45,220 --> 00:45:48,580
E come le hai ottenuti quei conti in
rosso? Ho fatto tutto quello che si deve
711
00:45:48,580 --> 00:45:49,580
fare. Eh già.
712
00:45:50,020 --> 00:45:51,440
Hai ritoccato i bilanci.
713
00:45:51,760 --> 00:45:53,200
Ero convinto di sistemare tutto.
714
00:45:53,880 --> 00:45:56,280
Ma le cose non sono andate come speravo.
715
00:45:56,560 --> 00:45:58,720
E così te ne sei andato, eh? Bravo.
716
00:46:00,220 --> 00:46:03,940
Le grandi dimissioni. Hai fatto la
grande fuga.
717
00:46:04,500 --> 00:46:05,800
Credi che sia stato facile?
718
00:46:07,340 --> 00:46:11,200
La CMA per me era la mia creatura. E l
'hai abbandonata.
719
00:46:11,520 --> 00:46:13,700
E tu sei stato contento di prendersela.
720
00:46:13,900 --> 00:46:15,960
Ma ti rendi conto in che casino mi hai
lasciato?
721
00:46:17,100 --> 00:46:21,120
Che se parlo salta la baracca, se sto
zitto divento tuo complice e rischio la
722
00:46:21,120 --> 00:46:22,120
galera.
723
00:46:22,360 --> 00:46:23,880
Tu per me eri un esempio.
724
00:46:24,380 --> 00:46:25,840
Se vuoi tu gli abbali.
725
00:46:47,370 --> 00:46:51,290
Finalmente una sceneggiatura. Sì, guarda
che monologo, una pagina intera. Siamo
726
00:46:51,290 --> 00:46:55,110
sicuri che riesce a memorizzarlo, sì?
Sto sicuro, sto sicuro. Che dici? Non ci
727
00:46:55,110 --> 00:46:58,270
riesco, che dico, non ci sto mai, ci
sto, ci sto mai.
728
00:46:58,750 --> 00:47:00,330
Ragazzi, guardate là.
729
00:47:05,250 --> 00:47:08,710
Guardate un po' chi ho rintracciato, i
gentili signori del packing.
730
00:47:09,330 --> 00:47:10,370
Abbiamo la nuova banda.
731
00:47:11,090 --> 00:47:14,530
Pronti? Si gira. Siamo pronti a girare,
pronti a girare?
732
00:49:59,880 --> 00:50:00,880
Grazie.
56773
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.