All language subtitles for Call.My.Agent.Italia.S03E04.ITA.1080p.NOW.WEB-DL.DDP5.1.H.264-MeM.GP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,530 --> 00:00:18,190 È stato un motivo per stare qui, ti 2 00:00:18,190 --> 00:00:22,070 giuro sai, sarei rimasto sì. 3 00:00:23,850 --> 00:00:30,370 Ho convinto che se non sei stato per me, adesso forse sarei laureato. Ma perché 4 00:00:30,370 --> 00:00:31,550 potete scuotere la birra mia? 5 00:00:31,790 --> 00:00:37,590 Ma magari se lei fosse stata con me, sarei curato. 6 00:00:38,120 --> 00:00:39,160 Per dire paura mai avuti. 7 00:00:40,560 --> 00:00:41,560 Calma, calma. 8 00:00:43,980 --> 00:00:45,200 Ah, un bufalo. 9 00:00:45,420 --> 00:00:46,420 Perché me lo fanno? 10 00:00:46,740 --> 00:00:48,180 Io sono morto. 11 00:00:52,940 --> 00:00:54,020 Alza le mani! 12 00:00:57,360 --> 00:01:01,620 Tutto il tuo atto! 13 00:01:02,620 --> 00:01:03,620 Fermo! 14 00:01:04,180 --> 00:01:05,379 Putta con la pistola! 15 00:01:06,020 --> 00:01:07,020 Puttala! 16 00:01:18,449 --> 00:01:19,810 E la 17 00:01:19,810 --> 00:01:27,270 voglia, 18 00:01:27,270 --> 00:01:33,790 la voglia di ridere, quella voglia che c 'era allora chissà dov 'è, 19 00:01:34,050 --> 00:01:37,510 chissà dov 'è. 20 00:01:49,000 --> 00:01:53,620 E questi erano gli ultimi leggendari secondi di Romanzo Criminale, la serie. 21 00:01:53,820 --> 00:01:56,540 Sono passati 15 anni, che effetto vi fa? 22 00:01:56,860 --> 00:02:02,780 Io ero il freddo perché ero considerato spietato e adesso, senti qua, 23 00:02:02,900 --> 00:02:06,940 cattiva circolazione, l 'età. 24 00:02:08,039 --> 00:02:12,120 Grazie. Io ero libanese, qualcuno si ricorda perché ero libanese? 25 00:02:13,550 --> 00:02:17,350 Ecco, questi vengono tutti in questura con me, tutti quanti. Grazie, grazie 26 00:02:17,350 --> 00:02:20,450 commissario. Sì, parte la droga diciamo, pensate che adesso una sigaretta 27 00:02:20,450 --> 00:02:23,110 elettronica mi mette a disagio. E tu Alessandro? 28 00:02:23,350 --> 00:02:27,090 Io non mi ricordo che personaggio interpretavo io. 29 00:02:27,450 --> 00:02:28,450 Bravi. 30 00:02:29,910 --> 00:02:33,550 Preparatissimi. Beh, noi siamo qui però non solo per l 'anniversario, ma anche 31 00:02:33,550 --> 00:02:35,490 perché a quanto pare c 'è una notizia bomba. 32 00:02:35,750 --> 00:02:37,010 La vuoi dare tu Edoardo? 33 00:02:37,230 --> 00:02:40,250 Eh sì, avete visto adesso gli ultimi minuti della serie? 34 00:02:40,880 --> 00:02:43,640 Beh, sembra che non saranno gli ultimi, faremo una nuova stagione. 35 00:02:50,240 --> 00:02:54,300 No, però aspetta, non eravate morti? No, no, no, loro sono morti e solo io 36 00:02:54,300 --> 00:02:55,300 facciamo faville. 37 00:02:55,360 --> 00:02:57,620 Sì, loro fanno faville e noi siamo morti perché questo è un reboot. 38 00:02:58,220 --> 00:03:02,420 Ormai siamo abituatissimi al concetto di multiverso e noi racconteremo una Roma 39 00:03:02,420 --> 00:03:08,340 in cui la banda è più viva e unita che mai. In questo multiverso dove la banda 40 00:03:08,340 --> 00:03:15,320 viva e unita insomma Saloglia sarà ancora più cattivo, insomma ci saranno 41 00:03:15,320 --> 00:03:16,780 sorprese fino all 'ultimo episodio. 42 00:03:17,320 --> 00:03:21,380 Sarà uno scontro generazionale, noi siamo i re di Roma e affronteremo la 43 00:03:21,380 --> 00:03:25,080 generazione di giovani criminali che vogliono spodestarci. Ma possiamo dire 44 00:03:25,080 --> 00:03:26,079 altro magari? 45 00:03:26,080 --> 00:03:28,020 Francesco? Vabbè, lo dico. 46 00:03:28,280 --> 00:03:31,000 Lo dico? No, chiedo agli agenti. 47 00:03:31,240 --> 00:03:32,138 Sì, va. 48 00:03:32,140 --> 00:03:33,140 Han detto sì. 49 00:03:33,360 --> 00:03:37,580 La regia sarà affidata al grande Franz Fühler. 50 00:03:39,220 --> 00:03:45,700 Che non ha bisogno di 51 00:03:45,700 --> 00:03:49,520 presentazione, grande regista tedesco, dà il carattere però mi dicono non 52 00:03:49,520 --> 00:03:53,880 facilissimo. Vabbè, per una serie dura c 'è bisogno di un regista duro, no? 53 00:03:53,980 --> 00:03:54,980 Esatto. 54 00:03:56,010 --> 00:04:00,750 Ci avete fatto una grande sorpresa, però adesso ne faccio io una a voi. Sì, 55 00:04:00,770 --> 00:04:05,210 perché abbiamo in esclusiva il teaser poster che annuncia l 'inizio delle 56 00:04:05,210 --> 00:04:07,750 riprese. Guardate un po'. 57 00:04:25,510 --> 00:04:26,510 Ok, poi. 58 00:04:36,290 --> 00:04:37,470 Non capisco il problema. 59 00:04:37,960 --> 00:04:41,440 Il problema è un poster che nessuno di noi ha mai approvato. Perché avreste 60 00:04:41,440 --> 00:04:44,600 dovuto approvarlo? Lei sarà anche la produttrice esecutiva, ma evidentemente 61 00:04:44,600 --> 00:04:46,880 ha letto i contratti, perché l 'ultima parola aspetta i talent. 62 00:04:47,280 --> 00:04:49,420 Per i poster definitivi questo è solo un teaser. 63 00:04:49,660 --> 00:04:53,160 Sì, un teaser però con la faccia di tre perfetti sconosciuti sopra. Per ora sono 64 00:04:53,160 --> 00:04:55,980 sconosciuti, l 'intenzione è proprio di farli conoscere al pubblico, visto che 65 00:04:55,980 --> 00:05:00,120 saranno loro i protagonisti. Cosa? No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 66 00:05:00,140 --> 00:05:02,040 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, 67 00:05:07,500 --> 00:05:08,500 no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no 68 00:05:08,620 --> 00:05:11,040 Non è che perché uno è il mega regista può fare il cazzo che gli pare. 69 00:05:11,780 --> 00:05:13,920 Ah, non posso? 70 00:05:24,560 --> 00:05:26,740 CMA, buongiorno, sono Filippo. 71 00:05:27,160 --> 00:05:30,400 No, guardi, l 'avvocato Baroncelli non c 'è, quindi lasci pure detto a me. 72 00:05:31,540 --> 00:05:34,740 Sì, lui non è lì. Va bene, grazie, arrivederci. 73 00:05:35,850 --> 00:05:39,510 Ma Sofia non c 'è? No, Sofia è diventata una star del cinema. Quindi al 74 00:05:39,510 --> 00:05:42,290 centralino adesso ci sono io e solo Filippo. 75 00:05:43,210 --> 00:05:44,210 Va bene. 76 00:05:44,250 --> 00:05:46,030 CMA, buongiorno, sono Leonardo. 77 00:05:47,210 --> 00:05:48,710 No, guarda, ha sbagliato numero. 78 00:05:49,270 --> 00:05:50,350 Grazie, arrivederci. 79 00:05:50,810 --> 00:05:54,050 Leonardo. Guarda, non voglio rovinarmi la reputazione. 80 00:05:54,710 --> 00:05:59,150 Niente di male a fare il centralinista, però Pierpaolo è un assistente. Quindi 81 00:05:59,150 --> 00:06:00,150 ti devo chiamare Leonardo? 82 00:06:00,290 --> 00:06:02,630 Chiamami Giacomo, Filippo, tanto cambia ogni telefonata. 83 00:06:03,240 --> 00:06:06,620 Non voglio rimanere cristallizzato in un 'identità che non mi appartiene. 84 00:06:06,860 --> 00:06:08,740 Tu sai che a volte mi preoccupi, vero? 85 00:06:09,280 --> 00:06:10,280 Dai, Capri. 86 00:06:10,300 --> 00:06:13,460 Ma ti pare normale che in questa agenzia tutti vanno avanti e l 'unico a 87 00:06:13,460 --> 00:06:14,460 retrocedere sono io? 88 00:06:14,660 --> 00:06:18,000 È una cosa temporanea, poi stai facendo un favore a una collega che sta vivendo 89 00:06:18,000 --> 00:06:21,560 un momento meraviglioso. Sì, certo. Sofia sta vivendo un momento 90 00:06:21,860 --> 00:06:25,260 Anche Camilla sta vivendo un momento meraviglioso. Vorrei capire quando 91 00:06:25,260 --> 00:06:29,520 il mio momento meraviglioso. Arriva, arriva, arriva per tutti. Guarda un po'. 92 00:06:29,520 --> 00:06:35,200 Leggi. I fidanzati più sexy dell 'Italia. Tu guarda un po' chi c 'è al 93 00:06:35,200 --> 00:06:37,540 posto subito dopo il fidanzato di Matilde Gioli. 94 00:06:38,280 --> 00:06:42,700 Tu? Ma chi ha fatto questa classifica? Mamma e papà? Ah, eh. Sfotti, sfotti, 95 00:06:42,780 --> 00:06:46,620 tanto non mi taglia. Vado a fare una telefonata alla donna col nono fidanzato 96 00:06:46,620 --> 00:06:47,620 più sexy d 'Italia. 97 00:06:47,800 --> 00:06:49,420 Ma l 'hai capito che è finta sta cosa, sì? 98 00:06:50,060 --> 00:06:53,760 Cioè... CMA, buongiorno, sono Aristide. 99 00:06:54,800 --> 00:06:57,340 Ehi, Gabri, ho poco tempo, stiamo per cominciare lo shooting. 100 00:06:57,740 --> 00:06:58,880 Volevo sapere un po' come va. 101 00:06:59,540 --> 00:07:02,900 Benissimo, poi sono tutti gentilissimi, appena mi muovo qualcuno mi chiede 102 00:07:02,900 --> 00:07:05,540 acqua, caffè e se dico di no si rimangono pure male. 103 00:07:05,980 --> 00:07:10,180 Infatti è già il quinto stamattina. Se avete bisogno di un aiuto, anche di un 104 00:07:10,180 --> 00:07:11,180 consiglio io sono qua. 105 00:07:11,420 --> 00:07:13,120 No tranquillo Camilla è eccezionale. 106 00:07:13,840 --> 00:07:15,980 Senti ti devo la storia che mi stanno chiamando. 107 00:07:16,360 --> 00:07:19,260 Scusami, ci vediamo stasera a cena che preparo la torta salata? 108 00:07:19,560 --> 00:07:20,560 Ricetta di Elvira? 109 00:07:20,720 --> 00:07:21,720 Di chisseno. 110 00:07:22,080 --> 00:07:23,080 Perfetto, un bacio. 111 00:07:23,420 --> 00:07:26,320 Poi se ti va ci possiamo vedere anche un filmettino di... 112 00:07:51,180 --> 00:07:52,180 Sono le undici! 113 00:07:53,100 --> 00:07:54,740 Che succede? 114 00:07:54,960 --> 00:07:55,960 Sono le undici, Monica! 115 00:07:56,320 --> 00:07:58,360 Alle dieci e mezza avevamo riunione in agenzia. 116 00:07:59,240 --> 00:08:02,720 Non hai messo la sveglia? 117 00:08:03,680 --> 00:08:06,360 Siamo a casa tua, pensavo che la mettessi tu. Cos 'è, il garantito della 118 00:08:06,360 --> 00:08:07,800 sveglia? Casa mia io, casa tua tu? 119 00:08:08,920 --> 00:08:11,040 La vedi? Andrà a ballare lunedì sera. 120 00:08:11,340 --> 00:08:13,300 Senti, adesso che vengo in ufficio dico che stiamo arrivando. 121 00:08:13,800 --> 00:08:15,780 No, ma che stiamo? No, no, stiamo no. 122 00:08:16,220 --> 00:08:17,500 Quelli ci ricamano sopra. 123 00:08:22,230 --> 00:08:23,230 Che problema c 'è? 124 00:08:23,450 --> 00:08:24,450 Nessuno. 125 00:08:25,270 --> 00:08:29,090 Che male si sarebbe? Monica, per cortesia, non stamattina. 126 00:08:30,610 --> 00:08:31,610 Stamattina no. 127 00:08:31,830 --> 00:08:32,829 Ieri sera no. 128 00:08:32,970 --> 00:08:36,309 La scorsa settimana no. E beh, troviamo il momento poi. E dimmi tu un buon 129 00:08:36,309 --> 00:08:39,169 momento. Vittoria, io te l 'ho già detto, non voglio essere il tuo segreto. 130 00:08:39,190 --> 00:08:42,210 ma che segreto? Perciò, se è questo quello che vuoi, dimmelo subito. Senti, 131 00:08:42,210 --> 00:08:45,290 è che possiamo fare una riunione speciale per dire a tutti? Perché no? 132 00:08:56,260 --> 00:08:57,260 Sì, 133 00:08:58,100 --> 00:08:59,180 sono io, sì. 134 00:09:00,280 --> 00:09:02,560 Sì, no, ma non sto capendo, mi scusi. 135 00:09:03,800 --> 00:09:06,760 Senta, allora facciamo una cosa, mi mandi un corriere con tutta la 136 00:09:06,760 --> 00:09:07,920 documentazione dell 'agenzia. 137 00:09:08,760 --> 00:09:10,960 Sì, la ringrazio. 138 00:09:11,620 --> 00:09:12,620 Buona giornata. 139 00:09:36,379 --> 00:09:43,360 Ma che cazzo hai scritto lì? 140 00:09:43,520 --> 00:09:46,600 Sono poesie, lascia perdere che non è roba per te. Ma perché hai scritto un 141 00:09:46,600 --> 00:09:49,780 romanzo se pensi di essere uno scrittore? Tre notti, io l 'ho letto. È 142 00:09:49,780 --> 00:09:52,140 bellissimo, mi dice davvero, bellissimo. Grazie, dai. 143 00:09:52,520 --> 00:09:53,840 E ora che faccio tre notti? 144 00:09:55,320 --> 00:09:58,380 Perché ci parliamo affatto con sto bifolgo? Sentite, invece di perdere 145 00:09:58,380 --> 00:09:59,480 'avete letta le scene di oggi? 146 00:09:59,980 --> 00:10:02,000 Francesca, tranquilla, la memoria ci funziona ancora. 147 00:10:02,360 --> 00:10:06,280 E che ti serve la memoria se non parli? In che senso, scusa? Le battute. Hanno 148 00:10:06,280 --> 00:10:06,999 tagliato tutto. 149 00:10:07,000 --> 00:10:08,300 Ci sono rimaste due parole in croce. 150 00:10:09,900 --> 00:10:13,080 Ma che mi hanno tagliato tutto il monologo? Sì, a me mi hanno tagliato 151 00:10:13,080 --> 00:10:13,859 delle battute. 152 00:10:13,860 --> 00:10:14,980 A me mi hanno tagliato proprio. 153 00:10:15,320 --> 00:10:17,880 Cioè, non sto in scena. Hanno messo tutto in bocca ai pischielletti. 154 00:10:18,080 --> 00:10:19,440 A me non mi hanno dato nemmeno il copione. 155 00:10:30,890 --> 00:10:31,890 Le ho tagliate io? 156 00:10:32,550 --> 00:10:36,650 Problema? No, nessun problema per carità, però vorremmo capire il perché. 157 00:10:36,650 --> 00:10:40,730 dialoghi ricchi. Troppo ricchi? Sì, però maestro, io avevo un monologo molto 158 00:10:40,730 --> 00:10:45,470 intenso, molto tematizzato. Troppo tematizzato? Scusa Franz, il concetto è 159 00:10:45,470 --> 00:10:48,370 insomma, noi abbiamo accettato perché è un romanzo criminale, eravamo i 160 00:10:48,370 --> 00:10:51,070 protagonisti, adesso così siamo una sorta di comparsa. 161 00:10:51,970 --> 00:10:55,810 Esatto, bravissimo. I veri protagonisti sono loro. 162 00:10:57,579 --> 00:11:02,960 Vi presento Bea, Alex e Romeo, ragazzi con la strada dentro. 163 00:11:03,300 --> 00:11:04,300 Ciao. Ciao Fran. 164 00:11:14,060 --> 00:11:16,740 Ah, buongiorno, ha chiamato Davide Quaresino della Mini. 165 00:11:17,220 --> 00:11:18,220 Buongiorno. 166 00:11:20,580 --> 00:11:24,020 Eccolo qua, mister sempre puntuale. Un 'ora, eh, mio caro. 167 00:11:25,780 --> 00:11:26,780 Cominciamo, dai. 168 00:11:27,590 --> 00:11:29,090 Eh, questioni urgenti? 169 00:11:29,350 --> 00:11:33,630 Romanzo criminale. Ma cominciavano oggi le riprese, ci sono già dei problemi? 170 00:11:33,890 --> 00:11:38,770 Beh, il tuo regista, il Crucco, pare che stia rivoluzionando i copioni. No, no, 171 00:11:38,790 --> 00:11:43,750 Crucco si può sentire, stiamo parlando di Fuller. Non dimentichiamoci che è 172 00:11:43,750 --> 00:11:46,490 grazie a lui che abbiamo avuto il via libera a questo reboot. 173 00:11:46,850 --> 00:11:51,470 Per cui, lasciamo che faccia quello che deve fare, ma lui è abituato a lavorare 174 00:11:51,470 --> 00:11:52,670 in autonomia. Ah, lui. 175 00:11:54,110 --> 00:11:55,110 Lui, e chi sono? 176 00:11:56,040 --> 00:11:59,320 No, se ci sono dei problemi questa è la fede adatta per discuterne. 177 00:12:00,000 --> 00:12:02,020 Discutere cosa? Quanto le decisioni poi le prenderà solo? 178 00:12:02,760 --> 00:12:04,020 Ancora la faccenda della UBI? 179 00:12:04,360 --> 00:12:05,360 Ancora? 180 00:12:05,780 --> 00:12:08,720 Avevamo detto che ne avremmo riparlato e invece hai deciso tutto tu mi pare, no? 181 00:12:08,920 --> 00:12:12,540 Ma no, ascoltate le vostre posizioni, tu eri più possibilista, lui non voleva 182 00:12:12,540 --> 00:12:16,080 saperne, poi una scelta andava fatta. Sì, magari comunicarcela prima. 183 00:12:16,620 --> 00:12:17,840 Perdonami Lea, ma ha ragione. 184 00:12:18,160 --> 00:12:22,400 A parte che è un 'idea folle accettare quell 'offerta. E poi, scusami, eravamo 185 00:12:22,400 --> 00:12:25,180 due contro uno, quindi democrazia. Ah, la democrazia. 186 00:12:25,520 --> 00:12:28,280 E Camilla? Mi pare che sia un 'agente anche lei, no? Mi sbaglio? 187 00:12:28,540 --> 00:12:29,600 Qualcuno le ha chiesto qualcosa? 188 00:12:31,120 --> 00:12:34,840 Camilla, ti piacerebbe associarti, anzi, ti sarebbe piaciuto associarti con UBA, 189 00:12:34,900 --> 00:12:36,000 la più grande agenzia del mondo? 190 00:12:41,260 --> 00:12:46,920 Beh, se è così, per me era una bella mossa. Ah, una bella mossa, avete 191 00:12:47,120 --> 00:12:50,200 Due contro due, come la mettiamo adesso con la vostra democrazia? Non si tratta 192 00:12:50,200 --> 00:12:53,520 di democrazia, Camilla è alle prime armi, scusa Camilla. 193 00:12:54,060 --> 00:12:57,680 Se ci vuole un po' di esperienza in più, no? Per prendere una decisione del 194 00:12:57,680 --> 00:12:58,680 genere. 195 00:12:58,800 --> 00:13:01,960 Allora vaffanculo agli americani. Lasciamo che corrano tra le braccia di 196 00:13:01,960 --> 00:13:05,680 Guendaneri e noi, amico mio bello, ci teniamo la nostra bella esperienza in 197 00:13:05,680 --> 00:13:09,560 attesa che gli americani vengano qui a spazzarci via. Non abbiamo ancora 198 00:13:09,640 --> 00:13:10,640 Scusate. 199 00:13:11,340 --> 00:13:14,420 Scusate. Romanzo criminale, ci sono casini sul set. 200 00:13:15,920 --> 00:13:18,580 L 'avresti mai detto che dopo tutti questi anni stavamo ancora qua? 201 00:13:19,820 --> 00:13:21,060 Sì, l 'avrei detto, sì. 202 00:13:24,140 --> 00:13:25,300 In modo che cazzo sei? 203 00:13:25,560 --> 00:13:28,220 So quello che te rompe il culo. Ehi, stop! 204 00:13:28,840 --> 00:13:29,840 Ehi! 205 00:13:32,200 --> 00:13:33,320 Chi ha detto stop? 206 00:13:33,560 --> 00:13:37,460 Ma che te sei incoglionito? Io, maestro, mi scusi, ma sulla sceneggiatura non c 207 00:13:37,460 --> 00:13:41,620 'è scritto che mi dà un calcio. Momenti mi prende. Funziona molto bene, bravo 208 00:13:41,620 --> 00:13:43,180 Alex. Dai, rifacciamola! 209 00:13:44,480 --> 00:13:47,380 Ehi, che cazzo è questo? Povero mancarcetto. Motore! 210 00:13:49,210 --> 00:13:50,310 Manteniamo la calma, dai. 211 00:13:50,550 --> 00:13:52,790 Dai fratellone, manteniamo la calma, dai. 212 00:13:53,030 --> 00:13:56,490 Romanzo criminale, la nuova generazione, 240, 1 seconda. 213 00:13:57,070 --> 00:13:59,050 La nuova generazione, hai capito? 214 00:13:59,290 --> 00:14:00,290 Action! 215 00:14:01,670 --> 00:14:04,450 L 'avresti mai detto che dopo tutti questi anni stavamo ancora qui? 216 00:14:05,430 --> 00:14:06,430 Sì, l 'avrei detto. 217 00:14:09,390 --> 00:14:10,730 Ma tu chi cazzo sei? 218 00:14:11,050 --> 00:14:14,010 Sono quello che ti spocca la faccia! No, non ho capito chi cazzo sei. 219 00:14:14,270 --> 00:14:17,420 Alibari! Stratto è buono. Non hai ancora capito che il mondo non è un posto per 220 00:14:17,420 --> 00:14:18,239 i vecchi come a te? 221 00:14:18,240 --> 00:14:20,820 Ragazzi, con quelli che la faccio pulita come a tu, invece pulisco il culo. 222 00:14:21,120 --> 00:14:22,120 Stop! 223 00:14:27,480 --> 00:14:28,960 Alec, perfetta. 224 00:14:30,260 --> 00:14:36,040 Francesco, io ti guardo e non vedo la strada, la periferia. Che non vedi? La 225 00:14:36,040 --> 00:14:38,560 strada, la strada. Ma lei non vede la strada, la periferia. 226 00:14:38,880 --> 00:14:42,060 Maestro, io sono dell 'Alessandrino, ha capito? E lui è di Fidene. E tu? 227 00:14:42,760 --> 00:14:43,980 Parioli. Parioli! 228 00:14:44,200 --> 00:14:49,280 Parioli! Ti chiedo solo di metterci un po' di Sturm und Drang. La passione che 229 00:14:49,280 --> 00:14:50,079 ci mette lui. 230 00:14:50,080 --> 00:14:51,600 Dai, dai! Sulla, rifacciamo! 231 00:14:53,240 --> 00:14:54,240 Come me? Dai. 232 00:14:54,640 --> 00:14:55,640 Ci vuole tanto. 233 00:14:55,980 --> 00:14:56,980 Svegliate, eh? 234 00:14:57,460 --> 00:15:00,880 Io non so parole. Guarda come finisce oggi. Dai, dai, dai. 235 00:15:01,900 --> 00:15:04,420 Tranquilli, tranquilli. Sì, sì, tranquilli. Dai. 236 00:15:06,080 --> 00:15:07,620 Capo. Pronti? 237 00:15:09,700 --> 00:15:13,420 Avanti. Sono arrivati dei documenti della banca. Ah sì? Stavo aspettando. 238 00:15:15,130 --> 00:15:16,130 Dove vai? 239 00:15:17,230 --> 00:15:18,230 Eh, grazie. 240 00:15:21,490 --> 00:15:22,490 Che c 'è? 241 00:15:22,590 --> 00:15:23,850 Quando cominciano i colloqui? 242 00:15:24,350 --> 00:15:26,450 I colloqui? I colloqui del centralino. 243 00:15:26,850 --> 00:15:28,710 Sai, io ho comunque le mie cose da fare. 244 00:15:29,070 --> 00:15:32,550 Puglietti, ma ti sembra il momento questo? Dai, poi ci pensiamo. 245 00:15:33,890 --> 00:15:35,170 Grazie, arrivederci. 246 00:15:42,610 --> 00:15:43,610 Passano gli anni. 247 00:15:43,950 --> 00:15:45,370 Ma non riesco a liberarmi di te. 248 00:15:45,950 --> 00:15:47,570 Tu non puoi liberarti di me. 249 00:15:48,370 --> 00:15:50,110 Perché non lasci tutto, Patrizia? 250 00:15:51,050 --> 00:15:53,230 Ricomincia una vita nuova. 251 00:15:53,830 --> 00:15:55,390 Ti potrei fare la stessa domanda. 252 00:15:56,130 --> 00:15:57,710 Perché non scappi da sto schifo? 253 00:16:00,270 --> 00:16:01,650 Arrivederci, è troppo, sguigliatevi! 254 00:16:02,770 --> 00:16:06,290 Ma state calmi, mettete giù le vestite, va bene? 255 00:16:06,670 --> 00:16:08,190 State calmi, non fate più male. 256 00:16:10,570 --> 00:16:11,690 Non mi convince, Franz! 257 00:16:12,290 --> 00:16:13,770 Ma siamo sicuri di farla così? 258 00:16:14,150 --> 00:16:17,630 Cioè, nella vita vera io gli sparerei subito a questa guardia. Scusa, vai 259 00:16:17,630 --> 00:16:19,790 e dici le battute come sono scritte, per favore. Aspetta, aspetta. 260 00:16:20,690 --> 00:16:22,210 Sentiamo, come la faresti? 261 00:16:22,530 --> 00:16:28,710 Boh, io entro, gli sparo e poi lei mi bacia. Ma che cazzo basso? Ma che cazzo 262 00:16:28,710 --> 00:16:29,710 spari, oh! 263 00:16:29,910 --> 00:16:32,650 Ragazzi, tu che dici? È un colpo di scena. No, cosa? 264 00:16:32,930 --> 00:16:36,030 Scusate, ma la relazione, ridiamo un attimo. È la prima puntata, se Marco 265 00:16:36,030 --> 00:16:38,350 poi il resto della serie cosa fa? È il fantasma. 266 00:16:39,290 --> 00:16:41,630 Intanto uccidiamolo. Sì? Poi capiamo. 267 00:16:42,550 --> 00:16:44,210 No, Gabriele. Mi sei piaciuto, Franz? 268 00:16:44,670 --> 00:16:46,390 C 'ho 40 posti, ho capito. 269 00:16:46,610 --> 00:16:47,610 Vabbè, io non muoio, eh. 270 00:16:48,170 --> 00:16:49,550 Io non lo faccio, amore. 271 00:16:51,070 --> 00:16:52,430 L 'ho anche scritto. 272 00:16:52,950 --> 00:16:54,070 È bellissimo. 273 00:16:55,170 --> 00:16:56,330 Sì? Sì. 274 00:16:56,830 --> 00:16:59,270 Non lo trovi noioso, acerbo? 275 00:16:59,770 --> 00:17:01,830 Ma proprio per niente, te lo bevi in un attimo. 276 00:17:02,570 --> 00:17:05,990 Io infatti non capisco perché lei non lo voglia mandare in giro. Perché dice che 277 00:17:05,990 --> 00:17:08,790 in questo momento della mia carriera ho un progetto così personale, un po' 278 00:17:08,829 --> 00:17:09,930 prematuro. 279 00:17:10,710 --> 00:17:11,710 Può essere. 280 00:17:13,190 --> 00:17:14,190 Però? 281 00:17:14,589 --> 00:17:15,770 C 'è un però? C 'è un però. 282 00:17:17,290 --> 00:17:21,410 Allora, magari mi sbaglio, però io credo che ogni artista debba seguire il suo 283 00:17:21,410 --> 00:17:25,069 istinto. Infatti, guarda, la stessa risposta che ho dato a lei è uguale. E 284 00:17:25,630 --> 00:17:28,630 Lei dice che l 'istinto è invece quella cosa che ti fa mandare di notte i 285 00:17:28,630 --> 00:17:30,270 messaggi all 'ex per poi pentirti il giorno dopo. 286 00:17:33,610 --> 00:17:35,610 Senti, posso chiederti una cosa? 287 00:17:36,930 --> 00:17:37,930 Di che cosa? 288 00:17:39,530 --> 00:17:40,690 Se ci pensi tu. 289 00:17:42,490 --> 00:17:43,490 Al soggetto dico. 290 00:17:44,230 --> 00:17:47,010 Io lo fido a te e tu segui il tuo istinto da gente. 291 00:17:52,570 --> 00:17:53,570 Sì, 292 00:17:53,910 --> 00:17:54,910 no. 293 00:17:57,080 --> 00:18:00,440 Io con quel coglione non ci lavoro più. No, perdiamo la testa così, ragazzi. Ma 294 00:18:00,440 --> 00:18:02,400 c 'ha ragione Marco, quello sta stravolgendo tutto. 295 00:18:02,740 --> 00:18:05,160 Qua si porta dietro quei tre fenomeni convinti di essere Tony Montana. 296 00:18:05,440 --> 00:18:09,420 Ma sono dei ragazzini, anche voi all 'inizio eravate un po' scalpitanti. Sì, 297 00:18:09,420 --> 00:18:10,420 non caponi. 298 00:18:10,500 --> 00:18:11,900 Lei, a quelli hanno rispetto zero. 299 00:18:12,140 --> 00:18:15,100 Prima mi hanno ordinato di fargli un caffè, ma voi lo sapete dove glielo 300 00:18:15,100 --> 00:18:18,700 il caffè? No, per favore, però, sei un professionista, non cadere alle sue 301 00:18:18,700 --> 00:18:20,980 provocazioni, no? Sì, Gabriele, non è sempre facile. 302 00:18:21,320 --> 00:18:24,280 C 'è quello col tatuaggio che mi guarda sembra un depravato. Perché dice che 303 00:18:24,280 --> 00:18:26,320 nella prossima stesura io e lui avremo una storia? 304 00:18:26,830 --> 00:18:30,930 Non esiste. Ok, avete tutte le ragioni di questo mondo. Vi stiamo solo dicendo, 305 00:18:30,990 --> 00:18:34,530 state calme, siamo all 'inizio, si tratta solo di prendere un po' le 306 00:18:34,530 --> 00:18:36,270 questo è l 'inizio, non so pensare domani. 307 00:18:36,730 --> 00:18:39,110 Scusa, scusa, posso dire una cosa? Prego. Ok. 308 00:18:39,530 --> 00:18:43,170 Avete detto che siamo dei professionisti, giusto? Ok, noi 309 00:18:43,170 --> 00:18:45,730 di essere trattati come professionisti, niente di più. Finito, punto. 310 00:18:46,010 --> 00:18:47,690 No, ve lo diciamo subito, non molliamo tutto. 311 00:18:47,950 --> 00:18:51,630 Ma che mollo? Dai ragazzi, non scherziamo, per favore. Ho rimandato il 312 00:18:51,630 --> 00:18:53,470 per finire in questa pagliacciata. 313 00:18:53,820 --> 00:18:57,020 È chiaro che mollo, Gabri. Ma non possiamo farci prendere a pesci in 314 00:18:57,020 --> 00:19:00,620 un tedesco e tre ragazzini, signori. Ma certo che no, vi stiamo solo dicendo. 315 00:19:00,620 --> 00:19:03,920 Prima di mollare pensiamoci un attimo. Len, abbiamo già parlato tra di noi. 316 00:19:04,200 --> 00:19:07,460 Se le cose non cambiano, noi ce ne andiamo. Ragazzi, non funziona così. 317 00:19:08,020 --> 00:19:09,760 Ci sono obblighi, penali. 318 00:19:09,980 --> 00:19:11,220 E voi che ci state a fare? 319 00:19:11,440 --> 00:19:13,860 Scusa, prendete il 10%. 10 %? 320 00:19:14,440 --> 00:19:15,440 Sì. 321 00:19:16,420 --> 00:19:17,420 Vediamo se lo valete. 322 00:19:17,660 --> 00:19:18,660 E so 5. 323 00:19:34,480 --> 00:19:35,520 Buongiorno ragazzi. 324 00:19:36,320 --> 00:19:37,320 Buongiorno. 325 00:19:41,460 --> 00:19:44,020 Ma non ho capito, è un problema nostro? 326 00:19:44,420 --> 00:19:48,060 Se c 'è un clima difficile il problema è di tutti, sì. 327 00:19:48,400 --> 00:19:53,900 Sì, voi dovreste capire che avete davanti gli attori di una certa 328 00:19:54,200 --> 00:19:58,440 I quattro vecchi rincoglioni, dicioso, beh quindi... Professionisti, e magari 329 00:19:58,440 --> 00:20:01,420 potreste imparare anche qualcosa, no? Senti, allora il regista ci ha detto che 330 00:20:01,420 --> 00:20:03,380 siamo perfetti, quindi voi due che cazzo volete? 331 00:20:03,770 --> 00:20:07,410 Scusami Lady, però non potete usare sempre questo tono qua, potreste parlare 332 00:20:07,410 --> 00:20:10,390 anche come persone più civili no? Ma che sei mia madre? 333 00:20:12,710 --> 00:20:14,530 Chi sono i vostri agenti? 334 00:20:14,870 --> 00:20:16,270 Possiamo parlare con lei, lui? 335 00:20:17,350 --> 00:20:19,130 Agenti? Ma agenti di che? 336 00:20:19,950 --> 00:20:22,670 Ma secondo te siamo come i lattori tua che ci hanno bisogno da abbadante? 337 00:20:22,930 --> 00:20:25,730 Scusa? E i cazzi nostri ci pensano noi, vabbè? 338 00:20:26,800 --> 00:20:30,040 Ti giuro che gli metterei le mani in faccia. Ma lì è il regista che deve 339 00:20:30,040 --> 00:20:31,100 una roba e dargli una regolata. 340 00:20:31,320 --> 00:20:32,720 Figurati, porta in palmo di mano. 341 00:20:32,920 --> 00:20:35,740 E allora Vittorio, visto che rappresenta Führer, deve dirgli qualcosa, no? Sì, 342 00:20:35,800 --> 00:20:39,500 alzare la cresta adesso, poi ti trovi davanti Vittorio che fa l 'agnellino. Oh 343 00:20:39,500 --> 00:20:41,700 basta, storia degli americani, basta. 344 00:20:42,040 --> 00:20:43,720 Come potevi pensare, forse è una bella idea. 345 00:20:44,270 --> 00:20:46,170 Poi tu li odi i blockbuster. Io li odio ancora. 346 00:20:46,530 --> 00:20:50,210 Ma odio anche l 'immobilità. Ma che immobilità? Ma hai visto quanti casini 347 00:20:50,210 --> 00:20:51,770 sono successi oggi? A loro, i talent. 348 00:20:51,990 --> 00:20:55,690 Per noi è sempre la stessa storia, Gabri. Casini, soluzioni. Nuovi casini, 349 00:20:55,690 --> 00:20:57,290 soluzioni. Avanti. A me piace. 350 00:20:57,990 --> 00:20:58,990 Sì. 351 00:20:59,250 --> 00:21:01,170 Ci farei anche una serie tv su di noi, penso. 352 00:21:01,410 --> 00:21:02,410 Tanto tu sei fatto così. 353 00:21:04,690 --> 00:21:05,690 In che senso? 354 00:21:07,410 --> 00:21:08,790 Diciamoci la verità. Sei un cagasotto. 355 00:21:09,270 --> 00:21:10,870 Tu scappi di fronte alle novità. 356 00:21:11,490 --> 00:21:12,590 Sì, tu qua che scappa. 357 00:21:13,330 --> 00:21:16,310 Appena c 'è una cosa minimamente stabile la mandi all 'aria, come le tue 358 00:21:16,310 --> 00:21:19,310 relazioni. Ma c 'entrano adesso le mie relazioni? Poi è colpa mia se sono 359 00:21:19,310 --> 00:21:22,470 finite? Sì, l 'ultima l 'hai mandata via perché? Perché scriveva male. Adesso 360 00:21:22,470 --> 00:21:25,390 per il gusto della novità vuoi far saltare anche l 'agenzia? Dai, scusa. 361 00:21:26,070 --> 00:21:29,190 Vaffanculo. Dai, cerca di capire il senso di quello che stai dicendo. Sì, 362 00:21:29,190 --> 00:21:30,230 sì, il senso è vaffanculo. 363 00:21:32,410 --> 00:21:34,450 Dai, beh, Lea! Ciao, Lea! 364 00:21:46,120 --> 00:21:47,120 Ecco qua. 365 00:21:47,660 --> 00:21:49,460 La contabilità degli ultimi tre anni. 366 00:21:50,380 --> 00:21:53,700 Eh... parecchia roba. Non è tutto. 367 00:21:54,680 --> 00:21:55,680 C 'è altro? 368 00:21:55,780 --> 00:21:58,560 Sì. Voglio una risposta alla domanda di stamattina. 369 00:21:59,600 --> 00:22:03,520 Quando la smetteremo di giocare a nascondino? No, Monica, non adesso però. 370 00:22:03,880 --> 00:22:07,460 Te lo chiedo per favore. Guarda che cosa mi aspetta stanotte. 371 00:22:15,580 --> 00:22:16,580 Vittorio, tu cosa vuoi da me? 372 00:22:17,680 --> 00:22:19,060 Perché io voglio una cosa vera. 373 00:23:00,760 --> 00:23:04,900 Ciao Gabri, no no scusa se ti chiamo solo ora, giornata infinita. 374 00:23:05,120 --> 00:23:07,580 Vai tranquilla, ti aspetto qua così mi racconti tutto. 375 00:23:08,220 --> 00:23:10,640 Mi sa che non riesco a passare. 376 00:23:11,340 --> 00:23:12,340 Come no? 377 00:23:12,480 --> 00:23:15,680 Sto andando da Camilla, dice che ha questo progetto perfetto per me e vuole 378 00:23:15,680 --> 00:23:18,500 parlarmene subito. Ma mica avevi già iniziato a cucinare? 379 00:23:19,340 --> 00:23:23,240 No, no, figurati, sono andato lungo sul set di Romanzo Criminale e non sono 380 00:23:23,240 --> 00:23:24,340 riuscito nemmeno a farla spesa. 381 00:23:25,800 --> 00:23:27,060 Sicuro che non ti scoccia? 382 00:23:27,560 --> 00:23:29,880 Vabbè, lo so, è la vita dell 'estate. 383 00:23:31,520 --> 00:23:32,520 Siamo domani? 384 00:23:32,720 --> 00:23:34,060 A domani, a domani. 385 00:23:34,800 --> 00:23:38,420 Sei proprio il fidanzato al nono posto subito dopo quello di Matilde Gioli. 386 00:23:43,530 --> 00:23:44,530 bacio bacio 387 00:24:32,949 --> 00:24:33,949 Bea. Bea. 388 00:24:34,550 --> 00:24:36,470 Prego, è una cosa di lavoro. 389 00:24:37,430 --> 00:24:38,430 Di? 390 00:24:38,730 --> 00:24:40,890 Guarda, è la scena che stanno per girare e io non la vedo bene. 391 00:24:41,250 --> 00:24:44,050 Cioè, Alessandro deve avere un confronto acceso con uno dei ragazzi. 392 00:24:44,250 --> 00:24:46,830 E lì in mezzo, a fare da mediatore, c 'è Pesce. 393 00:24:47,850 --> 00:24:48,649 Pesce? Eh. 394 00:24:48,650 --> 00:24:51,890 Ma è da una testa calda. Se lo provocano oggi qua succede veramente un casino. 395 00:24:52,310 --> 00:24:53,310 Dov 'è Vittorio? 396 00:24:55,290 --> 00:24:56,350 Sì, la richiamo io. 397 00:24:56,910 --> 00:24:57,910 Arrivederci. 398 00:24:58,770 --> 00:25:01,310 Monica, ma è stato qui tutta la notte? 399 00:25:01,760 --> 00:25:03,200 Io non l 'ho mica visto arrivare. 400 00:25:07,160 --> 00:25:08,640 CMA, buongiorno, sono Teresa. 401 00:25:10,620 --> 00:25:11,620 Sì, 402 00:25:13,180 --> 00:25:18,740 guardi, divillo, in questo momento non c 'è, potrei farglielo sapere. 403 00:25:25,360 --> 00:25:27,160 Pronto? Vittorio, dove sei? 404 00:25:27,480 --> 00:25:29,460 In agenzia, dove dovrei essere? 405 00:25:29,660 --> 00:25:30,660 Qui sul set. 406 00:25:31,000 --> 00:25:32,000 È una polveriera. 407 00:25:33,360 --> 00:25:35,720 Pensateci tu e Gabriele, no? Ma il regista è roba tua. 408 00:25:36,160 --> 00:25:37,160 Ancora, Lea. 409 00:25:38,280 --> 00:25:42,240 Devo gestire un 'agenzia. Non posso stare dietro a tutto io. Vittorio, è un 410 00:25:42,240 --> 00:25:43,240 'emergenza. 411 00:25:44,060 --> 00:25:47,840 Siete in due e sbrigatevela da soli. Se questo è il tuo modo di gestire l 412 00:25:47,840 --> 00:25:50,220 'agenzia, sai cosa ti dico? Forse non sei la persona giusta. 413 00:25:50,480 --> 00:25:54,760 Majorana non si sarebbe mai tirato indietro. Ma vaffanculo, Majorana. 414 00:25:58,460 --> 00:25:59,540 Faccio vedere io adesso. 415 00:26:00,200 --> 00:26:02,160 Chi è davvero Majorana? 416 00:26:04,220 --> 00:26:09,080 Ciao Claudio, sono Vittorio. È parecchio tempo che non ci sentiamo e ho bisogno 417 00:26:09,080 --> 00:26:09,779 di parlarti. 418 00:26:09,780 --> 00:26:10,800 È urgente. 419 00:26:13,680 --> 00:26:14,680 Motore! 420 00:26:15,080 --> 00:26:18,140 Romanzo criminale, la nuova generazione, 309, uno prima. 421 00:26:20,280 --> 00:26:21,280 Azione! 422 00:26:22,220 --> 00:26:23,220 Eccolo. 423 00:26:24,020 --> 00:26:25,980 Sei pronta a dire addio ai cibi solidi? 424 00:26:26,340 --> 00:26:27,880 Ma che pensi, fanno paura a te? 425 00:26:28,220 --> 00:26:29,220 Io no. 426 00:26:29,420 --> 00:26:31,220 Ma qua l 'amico mio c 'ha le mani pesanti. 427 00:26:31,540 --> 00:26:32,540 Hai visto, ciccione? 428 00:26:34,100 --> 00:26:38,080 Stop! Scusa, Franz, ma quale ciccione, oh? A parte che sto in forma smagliante, 429 00:26:38,160 --> 00:26:39,680 ma poi in sceneggiatura non c 'è scritto. 430 00:26:40,080 --> 00:26:41,160 Ero vaccista bene! 431 00:26:41,900 --> 00:26:42,900 Bravo, Alex! 432 00:26:43,060 --> 00:26:44,060 Dai, dai, dai, di nuovo! 433 00:26:44,520 --> 00:26:45,700 E' il nero che ti sfina. 434 00:26:46,960 --> 00:26:48,120 Dai col pigiano, dai. 435 00:26:48,420 --> 00:26:50,880 Mi ha detto, è benissimo, sei un figurino, dai. 436 00:26:51,320 --> 00:26:52,320 Chuck! 437 00:26:53,140 --> 00:26:56,440 Romanzo criminale, la nuova generazione, 309, 1 seconda. 438 00:27:02,580 --> 00:27:03,580 Azione! Eccolo! 439 00:27:04,480 --> 00:27:06,360 Stai pronto a dei cibi solidi? 440 00:27:06,740 --> 00:27:09,080 Ma che pensi? Le fai mai paura? Io no. 441 00:27:09,600 --> 00:27:11,480 Ma qua l 'amico mio c 'ha le mani pesanti. 442 00:27:12,600 --> 00:27:13,600 Cura la scelle. 443 00:27:13,860 --> 00:27:15,480 Ma quanto cazzo butti per te? 444 00:27:16,960 --> 00:27:19,620 Stop, Franz! Scusa, era meglio ciccione a sto punto. 445 00:27:19,920 --> 00:27:22,220 Ma come ti permetti? Che cazzo vuoi? Edoardo! 446 00:27:22,580 --> 00:27:24,520 Basta! Andiamo avanti! 447 00:27:24,980 --> 00:27:25,980 Silenzio! 448 00:27:26,509 --> 00:27:29,570 Romanzo criminale nuova generazione 309 1 terza. 449 00:27:31,710 --> 00:27:32,710 Azione! 450 00:27:33,850 --> 00:27:34,850 Eccolo. 451 00:27:35,270 --> 00:27:37,010 Sei pronto a dire cibi solidi? 452 00:27:37,990 --> 00:27:39,530 Tu che pensi? Dei farmi paura te? 453 00:27:39,730 --> 00:27:40,730 Io no. 454 00:27:40,810 --> 00:27:42,610 Ma qua l 'amico mio c 'ha le mani pesanti. 455 00:27:49,130 --> 00:27:51,250 Edo! Ti dai una mossa? 456 00:27:51,920 --> 00:27:56,080 Come una mossa, sbadiglia. Ma fai come lui, segui il flusso della scena. 457 00:27:56,400 --> 00:27:59,140 Quale flusso? Io ho preparato la scena in un certo modo, questo è una volta la 458 00:27:59,140 --> 00:28:00,300 gamba, una volta sta zitto. 459 00:28:00,580 --> 00:28:03,620 E no, e no, basta, dai, dai, dai, andiamo avanti, ancora una. 460 00:28:04,120 --> 00:28:05,120 Dai, Ego Gio. 461 00:28:05,500 --> 00:28:08,420 Ma questi sanno che tu hai vinto per Davide Donatello? 462 00:28:08,740 --> 00:28:09,740 Franz, 463 00:28:10,260 --> 00:28:13,240 scusa, ti possiamo parlare un attimo? 464 00:28:13,600 --> 00:28:14,600 Certo. 465 00:28:16,140 --> 00:28:20,220 Scusa, non vogliamo mettere il becco sul metodo che è fantastico, forte, bello. 466 00:28:20,480 --> 00:28:21,480 No, 467 00:28:21,780 --> 00:28:23,640 così si crea un clima un po' difficile. 468 00:28:24,020 --> 00:28:28,140 Perché i nostri attori sono dei professionisti e magari non è il caso di 469 00:28:28,140 --> 00:28:30,780 trattarli proprio così come gli ultimi arrivati. 470 00:28:31,500 --> 00:28:36,760 Poi questi ragazzini, possiamo dire, stanno un po' facendo come gli pare. 471 00:28:41,520 --> 00:28:43,840 Buttati fuori dal set, non ci posso credere. 472 00:28:45,380 --> 00:28:46,380 Ora? 473 00:28:48,100 --> 00:28:49,100 Speriamo bene. 474 00:28:54,490 --> 00:28:58,470 Scusami per ieri, hai ragione, quando trovo una novità mi spavento. 475 00:28:59,570 --> 00:29:04,470 C 'ho come una voce che mi dice, ah poi sbagli, oh che poi sbagli, è vero. 476 00:29:05,190 --> 00:29:06,690 Sì dai, scusami tu Gabri. 477 00:29:07,470 --> 00:29:11,990 Hai ragione, è vero, io ogni volta che mi trovo davanti a una roba stabile poi 478 00:29:11,990 --> 00:29:15,370 finisce che devo farla saltare in aria. 479 00:29:17,170 --> 00:29:22,150 Forse funzioniamo bene così perché le nostre mancanze compensano. 480 00:29:22,760 --> 00:29:23,860 Sì, un duo infallibile. 481 00:29:25,660 --> 00:29:27,380 No, mi dai di me? Eh. 482 00:29:28,320 --> 00:29:29,320 L 'hai in qua. 483 00:29:36,760 --> 00:29:38,340 309, 1, dodicesima. 484 00:29:38,560 --> 00:29:40,440 Non ho mai fatto una dodicesima in carriera. 485 00:29:41,180 --> 00:29:42,180 Azione! 486 00:29:43,200 --> 00:29:45,600 Eccolo. Sei pronto a dire cibi solidi? 487 00:29:45,840 --> 00:29:47,180 Ma che pensi, fai un po' di paura a te? 488 00:29:47,480 --> 00:29:48,480 Io no. 489 00:29:48,920 --> 00:29:50,560 Ma qua l 'amico mio c 'ha le mani pesanti. 490 00:29:52,620 --> 00:29:55,100 Ma dove l 'avete trovato questo? Sembra mio padre. 491 00:30:01,260 --> 00:30:02,960 Mamma, veramente l 'ho del cazzo. 492 00:30:03,220 --> 00:30:04,320 Oh, ti stanno a menare. 493 00:30:04,720 --> 00:30:07,120 Che? Tu stai a menare? Oddio. 494 00:30:52,170 --> 00:30:56,870 Tanto è solo un monologo, lo fai benissimo. Sì, è che è il mio primo 495 00:30:56,870 --> 00:31:01,970 dopo non so quanto tempo, quindi... Ma ricordati che in questo momento sei tu a 496 00:31:01,970 --> 00:31:02,970 decidere. 497 00:31:08,670 --> 00:31:14,150 La fama è solo un specchio in cui vedi riflessa la tua solitudine. 498 00:31:16,730 --> 00:31:19,570 Perfetto, grazie. Ora passiamo al canto. 499 00:31:23,479 --> 00:31:29,040 Scusa, si era detto di preparare il monologo. Che c 'entra il canto? Beh, è 500 00:31:29,040 --> 00:31:32,220 storia tipo è nata una stella. È chiaro che prima o poi dovrà cantare. 501 00:32:12,830 --> 00:32:13,830 Molto bene, Sofia. 502 00:32:14,510 --> 00:32:15,510 Molto bene. 503 00:32:22,210 --> 00:32:24,130 C 'è mia buongiorno, sono Gianluca. 504 00:32:52,010 --> 00:32:53,010 Hai bisogno? 505 00:32:53,070 --> 00:32:59,930 Sì, mi chiamo Ivan Berti Gianluca, per Paolo Ok Cerco 506 00:32:59,930 --> 00:33:05,650 Gabriele Lillo, sono un attore, aspirante attore Ho portato il mio 507 00:33:05,650 --> 00:33:11,750 un self -tape Dalo pure a me Di Lillo non c 'è, 508 00:33:11,870 --> 00:33:18,070 ci penso io Ok, va bene Grazie Ciao 509 00:33:18,070 --> 00:33:19,150 Ciao 510 00:33:23,690 --> 00:33:25,390 Beh, mica lo sapevo che cantavi così. 511 00:33:25,810 --> 00:33:30,370 No, vabbè, ma giusto sotto la doccia. Dai, soffi, non far finta. Cioè, sei 512 00:33:30,370 --> 00:33:32,190 eccezionale. Sofia? 513 00:33:32,650 --> 00:33:37,670 Sì? A noi risulta che la tua gente può servire a Bo. Puoi darci i contatti di 514 00:33:37,670 --> 00:33:38,670 chi ti segue adesso? 515 00:33:39,070 --> 00:33:40,110 Sì, sono io. 516 00:33:41,090 --> 00:33:42,090 No, sul serio. 517 00:33:43,750 --> 00:33:44,750 Sul serio? 518 00:33:45,630 --> 00:33:46,630 Camilla Zanon. 519 00:33:46,930 --> 00:33:47,930 C 'è me. 520 00:33:49,890 --> 00:33:51,190 Mi sento la paura. 521 00:33:55,440 --> 00:33:56,680 Guarda come te la ridono. 522 00:33:58,500 --> 00:34:00,240 E noi qua come sei stronzi? 523 00:34:00,620 --> 00:34:01,620 Scusa Dani, eh? 524 00:34:01,760 --> 00:34:02,960 Forse c 'hanno ragione loro. 525 00:34:03,680 --> 00:34:05,520 Forse il tempo nostro è finito davvero. 526 00:34:06,000 --> 00:34:08,699 Mamma mia, scusa, ma quello mi ha fatto entrare nel personaggio. Guarda, mi ha 527 00:34:08,699 --> 00:34:12,060 partito la brocca. Ma figurateli, avrei dato pure io due pizza a quegli stronzi. 528 00:34:12,080 --> 00:34:12,779 Fatto bene. 529 00:34:12,780 --> 00:34:13,780 E te credo. 530 00:34:16,820 --> 00:34:17,820 Com 'è? 531 00:34:19,080 --> 00:34:20,080 Fa vedere. 532 00:34:21,900 --> 00:34:22,900 Va beh, niente, dai. 533 00:34:27,149 --> 00:34:28,109 Una rissa? 534 00:34:28,110 --> 00:34:30,929 Ma voi due siete fuori di testa. Ho prendito la colturgista. 535 00:34:31,150 --> 00:34:34,590 Ma che c 'entra? Era compito vostro badare ai vostri attori. Ho capito, ma 536 00:34:34,590 --> 00:34:37,830 nessuno riesce a resistere a quei tre stronzi, li tirano fuori dalle mani. 537 00:34:38,370 --> 00:34:40,730 Guardarti bene mi sembra che non ti abbiano tirato fuori granché. 538 00:34:42,909 --> 00:34:45,989 Ridi, ridi, spiritoso, ridi. Che siamo in un bel casino siamo. 539 00:34:46,230 --> 00:34:47,690 Ho sentito quelli della produzione. 540 00:34:48,130 --> 00:34:49,270 Parlano di far saltare il set. 541 00:34:49,489 --> 00:34:51,550 Eh, tanto ormai. Ma tanto ormai che cosa? 542 00:34:52,010 --> 00:34:55,330 C 'è in ballo una penale di milioni di euro. Non sarebbe successo se fossi 543 00:34:55,330 --> 00:34:59,420 qua. Ah già, perché adesso è colpa mia. Sì, Vittorio! Tu vedi, c 'è la 140 soli, 544 00:34:59,420 --> 00:35:02,540 rischia di perdere il teatro in un colpo. Ma tanto lui cosa gliene frega? C 545 00:35:02,540 --> 00:35:05,860 da fare le sue cose. Anzi, guarda, torna a fare le tue cose, Vittorio. Tanto qua 546 00:35:05,860 --> 00:35:06,860 ce la gestiamo noi, no? 547 00:35:13,600 --> 00:35:17,840 Ragazzi, se non è questo progetto, sarà il prossimo. Ma sì, ma che ci frega? 548 00:35:18,260 --> 00:35:19,780 Senza sfilottarmi la prossima volta. 549 00:35:20,020 --> 00:35:22,080 Un vero romanzo criminale, no? Sta roba da sfigati. 550 00:35:22,480 --> 00:35:24,280 Carcola, io c 'ho un totte di storiacce mie. 551 00:35:24,840 --> 00:35:26,700 Che c 'è un firma fatto e finito. 552 00:35:27,100 --> 00:35:28,100 Diggielo qui. 553 00:35:30,740 --> 00:35:31,820 Ma che 554 00:35:31,820 --> 00:35:44,900 cazzo 555 00:35:44,900 --> 00:35:48,760 ti guardi? Ma che cazzo ti guardi? Ma che cazzo ti guardi? Ma che cazzo ti 556 00:35:48,760 --> 00:35:52,360 guardi? Ma che cazzo ti guardi? Ma che cazzo ti guardi? 557 00:35:58,940 --> 00:36:00,980 Ma pisca, quanti sordi c 'hai in tasca? Fammi vedere, va. 558 00:36:01,220 --> 00:36:02,220 Sbocca le tasche. 559 00:36:03,160 --> 00:36:05,060 Casciate i sordi, quanti c 'hai in tasca? Fatemi capire. 560 00:36:07,600 --> 00:36:08,720 Quanti sordi c 'hai in tasca? 561 00:36:09,540 --> 00:36:10,880 Non te ne fai un culo, va. 562 00:36:14,620 --> 00:36:18,100 Magari dovremmo intervenire, che dite? Di cavoli, voleva la strada, la strada. 563 00:36:18,360 --> 00:36:19,480 Non te ne fai un culo. 564 00:36:20,940 --> 00:36:21,940 Ma non è. 565 00:36:22,200 --> 00:36:24,180 Mi sa che ti ricatti niente, vogliono così bene. 566 00:36:24,850 --> 00:36:27,070 Ma chi lo paga il danno? Eh, chi lo paga? 567 00:36:27,410 --> 00:36:28,410 Che fai, spiritoso? 568 00:36:28,530 --> 00:36:31,290 Lo paghi te, chi lo paga? Sbrigami, dammi tutto. Tutto quello che c 'è in 569 00:36:31,350 --> 00:36:34,090 chiavi, portafogli, un roggio, ho visto, l 'ho già messo a roggio e mi serve. 570 00:36:34,570 --> 00:36:37,230 E mi pare pure una roba, mi ho fatto serata, va, fammi vedere come sta. 571 00:36:38,590 --> 00:36:39,590 Manco male. 572 00:36:39,870 --> 00:36:40,870 Eh? 573 00:36:41,670 --> 00:36:43,090 Aspettate un attimo però, ragazzi. 574 00:36:43,950 --> 00:36:48,850 È una merda, è vero, ma... Come verrebbe il freddo, noi non siamo infamini, no? 575 00:36:51,670 --> 00:36:52,670 Che dite? 576 00:37:00,049 --> 00:37:01,350 Ti mettiamo insieme a questa banda? 577 00:37:01,730 --> 00:37:02,729 Io dico di sì. 578 00:37:02,730 --> 00:37:05,670 Giù, giù, dai, Franciano, ricomincia con questa stronzata, dai. Se vuoi me lo 579 00:37:05,670 --> 00:37:07,530 guardi. A me sa che è Roma. 580 00:37:08,030 --> 00:37:10,290 Dibiamo di quello che è nostro, va. Della Gomorra. 581 00:37:10,510 --> 00:37:11,510 Ha detto pure male. 582 00:37:11,630 --> 00:37:12,850 Dice che per quello non mi hanno preso. 583 00:37:14,090 --> 00:37:15,090 Guarda che robetta. 584 00:37:15,310 --> 00:37:16,750 L 'hanno fatto serata, guarda come si muove. 585 00:37:17,930 --> 00:37:18,930 Chi è questa caciara? 586 00:37:24,810 --> 00:37:26,010 E voi che cazzo siete? 587 00:37:28,620 --> 00:37:30,960 Beh, è un problema se non sai che cazzo siamo noi. 588 00:37:31,820 --> 00:37:32,820 Glielo spieghi te? 589 00:37:32,920 --> 00:37:35,560 Sono quelli che le facce di merda come la tua non gli piacciono. 590 00:37:37,560 --> 00:37:39,140 Queste facce non ti dicono niente. 591 00:37:40,160 --> 00:37:41,240 No? No. 592 00:37:42,600 --> 00:37:47,640 C 'hai presente la banda più famosa di Roma? Ma sto pennellone è questo prima 593 00:37:47,640 --> 00:37:51,000 noi. Ho bisogno di accettare la presenza e benannate. Se dà il caso che questo 594 00:37:51,000 --> 00:37:55,060 pennellone qua, purtroppo, sta con noi, come la mettiamo? 595 00:37:55,640 --> 00:37:56,640 Come la mettiamo? 596 00:37:57,290 --> 00:37:58,290 L 'amore non è così. 597 00:38:09,630 --> 00:38:12,270 Ecco la robetta, tirate fuori i vostri. 598 00:38:13,050 --> 00:38:15,510 Chi minchia sta succedendo qua? 599 00:38:16,210 --> 00:38:19,330 Ehi, sta calmo, sta calmo, che non è niente. Ma che calma è calmo? 600 00:38:19,630 --> 00:38:20,149 Stai calmo. 601 00:38:20,150 --> 00:38:21,970 Stai calmo. La mia è calma, me ne posso riuscire. 602 00:38:22,230 --> 00:38:25,090 Sì, ma stiamo a fare gli acchi. Si deve stare muto. 603 00:38:25,550 --> 00:38:27,270 Stai a girare la carta, vai, fammela. 604 00:38:27,850 --> 00:38:32,250 Sì, ma io ho una cosa da fare, ho gli orologi in un millimetro. E grazie, 605 00:38:32,310 --> 00:38:34,970 comunque, mi sei già accettato, a bocca al lupo e tutto. Smetti, andiamo. 606 00:38:35,310 --> 00:38:36,310 Dai, eh. 607 00:38:44,770 --> 00:38:47,470 Ragazzi, questo polso che faccio? La dico? No, dì la dita. 608 00:38:48,150 --> 00:38:49,170 Dì la dita. 609 00:38:50,710 --> 00:38:53,110 Sta banda non si scioglie per un par di vaffanculo. 610 00:38:53,350 --> 00:38:54,910 Pam, pam, pam, pam. 611 00:38:57,060 --> 00:39:02,820 è un eroe grazie grazie grazie 612 00:39:02,820 --> 00:39:06,160 mi raccomando 613 00:39:08,940 --> 00:39:12,680 Hai capito? Ma com 'è tenuta sta roba del siciliano? Ma perché mia nonna è 614 00:39:12,680 --> 00:39:16,000 siciliana. Ah sì? Sì, sì, e quando eravamo piccoli facevamo dei casini e 615 00:39:16,000 --> 00:39:19,640 arrivava e diceva che minchia sta succedendo qua, pam, pam, pam. Ma la 616 00:39:19,740 --> 00:39:22,860 E non ce l 'aveva, facevamo le dita. Ma no tua nonna, tu dove hai trovato la 617 00:39:22,860 --> 00:39:25,380 pistola? Nella trattoria, dai, un oggetto di scena. 618 00:39:25,660 --> 00:39:27,940 Colpo di genio. Di per Vittorio. C 'è. 619 00:39:30,280 --> 00:39:35,320 Beh. Vittorio, mi sa che, vabbè, noi ti dobbiamo delle scuse. Sì. 620 00:39:37,070 --> 00:39:39,690 Ma Iorano non avrebbe mai fatto un numero del genere. 621 00:39:40,030 --> 00:39:43,910 La nuova generazione di criminali è ridicola, però la nuova generazione di 622 00:39:43,910 --> 00:39:45,230 agenti rispetto a quella vecchia. 623 00:39:45,610 --> 00:39:50,870 Wow, wow, wow, livelli altissimi. A proposito di nuove generazioni ridicole, 624 00:39:50,890 --> 00:39:55,170 Fuller le ha cacciate via i pivellini. Sta cercando altri attori. 625 00:39:55,450 --> 00:40:00,130 E può farlo? Pensate che può farlo. Ma sì, quegli idioti, non avevano un 626 00:40:00,210 --> 00:40:03,070 c 'era un contratto ridicolo assurdo, zero tutele. 627 00:40:03,990 --> 00:40:07,450 Godo, posso dire Godo? Dai, dai, ci hanno chiamato badanti. 628 00:40:07,650 --> 00:40:09,490 Adesso sì che gli serviva una badante come me. 629 00:40:12,350 --> 00:40:15,530 No, sta roba che parli siciliano mi ha lasciato la mia nonna. 630 00:40:16,170 --> 00:40:18,410 Ma sai dire solo questo? Qualsiasi cosa, tu chiedi io. 631 00:41:08,140 --> 00:41:10,000 Ciao Ivan, sono Pierpaolo, CMA. 632 00:41:13,860 --> 00:41:17,660 Ti volevo dire che di lì l 'ho visto il self -tape, però non gli è piaciuto. 633 00:41:22,740 --> 00:41:26,980 Invece a me è piaciuto molto e ti volevo proporre questa cosa, ma se ti 634 00:41:26,980 --> 00:41:27,980 rappresentassi io? 635 00:41:31,340 --> 00:41:34,920 No, ma che c 'entra l 'inizio? Era un 'emergenza, sono un agente anch 'io. 636 00:41:37,880 --> 00:41:39,820 Ti chiamo domani in serata, va bene? Ciao. 637 00:41:40,060 --> 00:41:41,420 Grande. Buona serata. 638 00:41:42,480 --> 00:41:43,840 Ma vieni! 639 00:41:46,500 --> 00:41:47,500 Che cosa? 640 00:41:48,620 --> 00:41:50,240 Ho vinto i tre mosse! 641 00:41:51,340 --> 00:41:52,460 Scacco matto! 642 00:41:53,140 --> 00:41:54,540 Cioè, ti rendi conto? 643 00:41:56,220 --> 00:41:57,220 Beh. 644 00:42:10,780 --> 00:42:12,400 Soffi, soffi, soffi, scusa. 645 00:42:14,980 --> 00:42:15,980 Sì? 646 00:42:16,340 --> 00:42:17,880 Mi hanno presa! Sì! 647 00:42:19,620 --> 00:42:21,460 Che bello! 648 00:42:21,980 --> 00:42:24,340 Ma poi subito, vogliamo te. 649 00:42:24,640 --> 00:42:29,300 Tu due settimane fa dicevi basta, basta, mi ritiro dalle cellule, basta, basta. 650 00:42:29,400 --> 00:42:30,580 Cosa ti avevo detto? 651 00:42:31,880 --> 00:42:36,240 Mi hai detto però per cos 'è? Guarda, è un progetto bellissimo. Ok. Parla di 652 00:42:36,240 --> 00:42:38,660 questa ragazza che sogna di cantare. 653 00:42:39,080 --> 00:42:40,700 Sei tu, sai? Sì. Chi lo produce? 654 00:42:40,940 --> 00:42:45,480 No, ma non è un film, è uno spettacolo teatrale. Ah. Un allestimento enorme, 655 00:42:45,760 --> 00:42:49,120 gireremo i più grandi teatri. Ma come? Canzoncina? 656 00:42:49,920 --> 00:42:51,140 No, grazie, stiamo parlando. 657 00:42:52,720 --> 00:42:53,720 Una tournée fate? 658 00:42:53,840 --> 00:42:56,040 Ma sì, tutta Italia, Roma, Milano, Palermo. 659 00:42:57,720 --> 00:42:59,200 Ma quanto dura, scusa? 660 00:42:59,400 --> 00:43:01,760 Ah, non so, un annetto, poi c 'è successo. 661 00:43:02,200 --> 00:43:05,480 Tra l 'altro mi devo sbrigare che devo trovare un appartamento. 662 00:43:06,620 --> 00:43:07,620 Non ho capito. 663 00:43:08,270 --> 00:43:09,550 Devi trovare un appartamento perché? 664 00:43:09,790 --> 00:43:14,430 Perché tra un mese facciamo le prove e debuttiamo a Milano. Dai andiamo a 665 00:43:14,430 --> 00:43:15,430 festeggiare. 666 00:43:15,810 --> 00:43:17,030 Ma perché a Milano? 667 00:43:19,350 --> 00:43:20,350 Bravo, 668 00:43:21,110 --> 00:43:22,310 sei folcloristico, grande. 669 00:43:22,610 --> 00:43:24,170 Sofì, scusa. 670 00:43:28,630 --> 00:43:29,150 Lo 671 00:43:29,150 --> 00:43:37,050 zaino? 672 00:43:37,110 --> 00:43:41,690 Sì. Aspetta un attimo. Ancora questo giochino? Dai, non riesco a centrare il 673 00:43:41,690 --> 00:43:42,690 buco. 674 00:43:47,790 --> 00:43:50,090 Vabbè, mi hai fatto perdere la cosa, dai. 675 00:43:51,230 --> 00:43:52,230 Mani, che fai, vieni? 676 00:43:52,590 --> 00:43:53,910 Sì, sì. 677 00:43:59,350 --> 00:44:01,570 Ciao Vittorio, come stai? 678 00:44:02,570 --> 00:44:03,750 Ciao Claudio. 679 00:44:05,650 --> 00:44:07,050 Voglio essere sincero con te, Leo. 680 00:44:08,490 --> 00:44:10,650 Non ci aspettavamo un rifiuto da parte di CMA. 681 00:44:10,870 --> 00:44:14,310 Se volevi rimproverare qualcuno hai invitato la persona sbagliata. Vittoria 682 00:44:14,310 --> 00:44:15,310 fatto tutto da solo. 683 00:44:15,350 --> 00:44:19,710 Peggio per lui perché Gwenda Neri invece si è dimostrata molto ricettiva. 684 00:44:20,730 --> 00:44:23,330 È solo questione di dettagli e l 'accordo sarà concluso. 685 00:44:23,990 --> 00:44:25,170 Insomma avete quello che volevate. 686 00:44:26,010 --> 00:44:28,550 E faremo in modo che CMA diventi soltanto un ricordo. 687 00:44:29,190 --> 00:44:34,270 Andremo da ogni vostro singolo talent con la nostra migliore proposta. Se 688 00:44:34,270 --> 00:44:35,710 di farmi paura ti sbagli di grosso. 689 00:44:37,390 --> 00:44:43,170 No, io voglio solo che tu sappia esattamente come stanno le cose per 690 00:44:43,170 --> 00:44:44,170 meglio la mia proposta. 691 00:44:44,410 --> 00:44:45,430 Un 'altra proposta? 692 00:44:45,730 --> 00:44:47,430 Mi sembra evidente che noi ci teniamo a te, no? 693 00:44:48,150 --> 00:44:49,150 Io in particolare. 694 00:44:49,410 --> 00:44:51,230 Se ti smettila con quelle faccette vai dritto al punto. 695 00:44:51,970 --> 00:44:55,890 Dunque, l 'agenzia di Guendaneri è perfetta per noi. 696 00:44:56,110 --> 00:44:59,690 Ha clienti importanti, ha una presenza radicata. 697 00:44:59,970 --> 00:45:00,970 Però qualcosa non vi convince. 698 00:45:01,510 --> 00:45:02,510 Lei, 699 00:45:02,810 --> 00:45:06,490 Guenda, bravissima, però crediamo che abbia fatto il suo tempo. 700 00:45:08,720 --> 00:45:14,520 Noi cerchiamo invece una donna giovane, ambiziosa, aggressiva. 701 00:45:15,980 --> 00:45:17,360 Ti va di prendere il suo posto? 702 00:45:21,160 --> 00:45:26,100 Non so di cosa parli. La CMA è piena di debiti e li hai fatti tu, quindi non 703 00:45:26,100 --> 00:45:29,380 prendermi per il culo. Adesso mi spieghi esattamente che cosa cazzo hai 704 00:45:29,380 --> 00:45:30,380 combinato. 705 00:45:31,080 --> 00:45:32,080 Vabbè. 706 00:45:33,580 --> 00:45:39,140 Qualche anno fa la CMA ha fatto il grande salto. Nuova sede, nuovi 707 00:45:39,140 --> 00:45:41,120 riuscirci ho chiesto un finanziamento. 708 00:45:41,720 --> 00:45:43,480 Che in seguito sono diventati due. 709 00:45:44,080 --> 00:45:45,080 Poi tre. 710 00:45:45,220 --> 00:45:48,580 E come le hai ottenuti quei conti in rosso? Ho fatto tutto quello che si deve 711 00:45:48,580 --> 00:45:49,580 fare. Eh già. 712 00:45:50,020 --> 00:45:51,440 Hai ritoccato i bilanci. 713 00:45:51,760 --> 00:45:53,200 Ero convinto di sistemare tutto. 714 00:45:53,880 --> 00:45:56,280 Ma le cose non sono andate come speravo. 715 00:45:56,560 --> 00:45:58,720 E così te ne sei andato, eh? Bravo. 716 00:46:00,220 --> 00:46:03,940 Le grandi dimissioni. Hai fatto la grande fuga. 717 00:46:04,500 --> 00:46:05,800 Credi che sia stato facile? 718 00:46:07,340 --> 00:46:11,200 La CMA per me era la mia creatura. E l 'hai abbandonata. 719 00:46:11,520 --> 00:46:13,700 E tu sei stato contento di prendersela. 720 00:46:13,900 --> 00:46:15,960 Ma ti rendi conto in che casino mi hai lasciato? 721 00:46:17,100 --> 00:46:21,120 Che se parlo salta la baracca, se sto zitto divento tuo complice e rischio la 722 00:46:21,120 --> 00:46:22,120 galera. 723 00:46:22,360 --> 00:46:23,880 Tu per me eri un esempio. 724 00:46:24,380 --> 00:46:25,840 Se vuoi tu gli abbali. 725 00:46:47,370 --> 00:46:51,290 Finalmente una sceneggiatura. Sì, guarda che monologo, una pagina intera. Siamo 726 00:46:51,290 --> 00:46:55,110 sicuri che riesce a memorizzarlo, sì? Sto sicuro, sto sicuro. Che dici? Non ci 727 00:46:55,110 --> 00:46:58,270 riesco, che dico, non ci sto mai, ci sto, ci sto mai. 728 00:46:58,750 --> 00:47:00,330 Ragazzi, guardate là. 729 00:47:05,250 --> 00:47:08,710 Guardate un po' chi ho rintracciato, i gentili signori del packing. 730 00:47:09,330 --> 00:47:10,370 Abbiamo la nuova banda. 731 00:47:11,090 --> 00:47:14,530 Pronti? Si gira. Siamo pronti a girare, pronti a girare? 732 00:49:59,880 --> 00:50:00,880 Grazie. 56773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.