Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,025 --> 00:00:49,105
[sad music]
2
00:01:21,745 --> 00:01:23,745
[sighs]
3
00:01:31,025 --> 00:01:33,025
You stole our Ovum.
We know that.
4
00:01:36,945 --> 00:01:40,005
It's not in your shitty shed.
Not anymore.
5
00:01:40,105 --> 00:01:41,605
We found the body of the driver!
6
00:01:41,705 --> 00:01:43,985
Where did you hide the Ovum,
you fucking Neanderthal?
7
00:01:47,785 --> 00:01:49,445
What's that?
- I live alone.
8
00:01:49,545 --> 00:01:51,685
I have no one.
9
00:01:51,785 --> 00:01:53,205
I drive snowmobiles...
10
00:01:53,305 --> 00:01:55,365
I don't know anything
about cars.
11
00:01:55,465 --> 00:01:58,245
Your... your... what it was?
Ovulum?
12
00:01:58,345 --> 00:02:02,345
Look, you fucking
leatherfaced Flintstone...
13
00:02:03,545 --> 00:02:07,045
We will keep you hanging
here in the cold -
14
00:02:07,145 --> 00:02:10,385
until you start speaking.
- You are very stupid man.
15
00:02:11,105 --> 00:02:12,765
This is not cold.
16
00:02:12,865 --> 00:02:14,865
[laughs]
17
00:02:22,425 --> 00:02:24,125
How long have we had him
like this?
18
00:02:24,225 --> 00:02:25,445
At least an hour.
19
00:02:25,545 --> 00:02:27,545
He's not even shivering ...
20
00:02:29,585 --> 00:02:31,585
I have an idea.
21
00:02:34,225 --> 00:02:36,265
[dramatic music]
22
00:04:52,865 --> 00:04:55,705
[dark music]
23
00:05:09,225 --> 00:05:11,225
Where is it ?
24
00:05:13,825 --> 00:05:15,825
Tell me.
25
00:05:17,865 --> 00:05:19,865
I'll let you go.
26
00:05:20,345 --> 00:05:23,125
Is it possible someone -
27
00:05:23,225 --> 00:05:25,825
moved it from the shed
without you knowing?
28
00:05:31,105 --> 00:05:33,945
Give me the Ovum.
Or give me a name.
29
00:05:34,825 --> 00:05:36,525
[shivering]
30
00:05:36,625 --> 00:05:38,485
Okay.
31
00:05:38,585 --> 00:05:40,585
I give you name.
32
00:05:42,265 --> 00:05:44,265
Your name is...
33
00:05:45,745 --> 00:05:47,745
Cockface.
34
00:05:50,905 --> 00:05:52,905
Hey!
35
00:05:55,065 --> 00:05:57,085
Fuck you!
36
00:05:57,185 --> 00:05:59,825
Fucking wake up!
37
00:06:01,505 --> 00:06:06,225
[classical music]
38
00:07:02,545 --> 00:07:05,205
Why are we stopping?
- I need to take a piss.
39
00:07:05,305 --> 00:07:07,305
It's only few miles left.
40
00:07:09,825 --> 00:07:11,825
Oops.
41
00:07:18,145 --> 00:07:20,145
[beeping]
42
00:07:26,025 --> 00:07:27,605
Mister Venter...
43
00:07:27,705 --> 00:07:30,105
- I'm sorry, Mister Venter, I...
- Tss-tss.
44
00:07:35,145 --> 00:07:38,285
From the company's
point of view,
45
00:07:38,385 --> 00:07:40,825
the only thing
that matters now -
46
00:07:41,265 --> 00:07:44,005
is that this mess
that you've made -
47
00:07:44,105 --> 00:07:48,105
doesn't get any... messier.
48
00:07:49,145 --> 00:07:52,665
I will never talk to anyone.
- You'll never talk.
49
00:07:53,505 --> 00:07:55,505
A greedy creature like you?
50
00:07:56,345 --> 00:07:58,485
Four people have died, Matsuda.
51
00:07:58,585 --> 00:08:01,065
Because you think
I didn't pay you enough.
52
00:08:04,425 --> 00:08:06,205
Now.
53
00:08:06,305 --> 00:08:08,425
If you were to join them...
54
00:08:09,745 --> 00:08:12,265
Not only would that be fair, -
55
00:08:13,105 --> 00:08:18,185
but also the best way to ensure
that we never see you again.
56
00:08:19,945 --> 00:08:21,945
Wouldn't you agree?
57
00:08:25,345 --> 00:08:27,345
[beeps]
58
00:08:31,945 --> 00:08:33,945
Well?
59
00:08:36,945 --> 00:08:38,945
I don't wanna see her again.
60
00:08:41,425 --> 00:08:44,225
[dark music]
61
00:09:34,025 --> 00:09:36,625
[phone ringing]
62
00:09:37,945 --> 00:09:39,365
[beeps]
63
00:09:39,465 --> 00:09:41,285
Nina, hi!
- Hi, we're on the way.
64
00:09:41,385 --> 00:09:42,725
Did you get the layout
65
00:09:42,825 --> 00:09:44,205
I sent you?
- Yeah.
66
00:09:44,305 --> 00:09:48,005
I marked it where they keep her,
Mrs. Matsuda.
67
00:09:48,105 --> 00:09:49,645
And the place
where I hid the keycard.
68
00:09:49,745 --> 00:09:51,525
Yeah. I got it.
69
00:09:51,625 --> 00:09:53,625
Door number 13.
70
00:11:54,265 --> 00:11:56,265
[scraping]
71
00:12:11,065 --> 00:12:14,305
[tense music]
72
00:12:46,305 --> 00:12:48,305
The seal's intact.
I'll break it now.
73
00:12:56,105 --> 00:12:57,925
Hey!
Go back in the truck.
74
00:12:58,025 --> 00:13:00,165
Sorry?
- Go in the truck.
75
00:13:00,265 --> 00:13:02,945
One cigarette, then I go back.
- No cigarette.
76
00:13:10,185 --> 00:13:11,525
Go in the truck.
77
00:13:11,625 --> 00:13:14,225
Like last time your colleague...
78
00:13:17,105 --> 00:13:20,305
Tarp looks okay. And seal
number two looks fine as well.
79
00:13:23,825 --> 00:13:26,325
Can I check one thing,
'cos this electric...
80
00:13:26,425 --> 00:13:28,585
No.
- Okay.
81
00:13:29,945 --> 00:13:31,845
Go in the fucking truck.
- Okay, okay.
82
00:13:31,945 --> 00:13:33,945
Okay, friend? Friend?
83
00:13:56,105 --> 00:13:58,105
[beeps]
84
00:14:21,225 --> 00:14:23,305
[intriguing music]
85
00:15:09,105 --> 00:15:10,645
[door opens]
86
00:15:10,745 --> 00:15:12,745
[panicked breathing]
87
00:15:13,105 --> 00:15:15,425
[inaudible conversation]
88
00:15:33,025 --> 00:15:35,025
Okay. You can leave now.
89
00:15:38,065 --> 00:15:39,085
Okay.
90
00:15:39,185 --> 00:15:40,645
[door closing]
91
00:15:40,745 --> 00:15:42,905
[tense music]
92
00:15:58,585 --> 00:16:00,585
Sorry.
93
00:16:01,145 --> 00:16:03,645
It's problem with the truck,
it doesn't run.
94
00:16:03,745 --> 00:16:05,085
I need to fix it.
- Well fix it.
95
00:16:05,185 --> 00:16:07,745
I'll fix it. Very good. Okay.
96
00:16:51,905 --> 00:16:54,885
[screams]
- Shh !
97
00:16:54,985 --> 00:16:56,805
What are you doing here?
- Shh!
98
00:16:56,905 --> 00:16:59,645
I am here to help you.
I am from the Finnish police.
99
00:16:59,745 --> 00:17:00,845
We are better off
without getting
100
00:17:00,945 --> 00:17:02,205
law enforcement involved.
101
00:17:02,305 --> 00:17:03,445
That's what they told me.
- Okay, okay.
102
00:17:03,545 --> 00:17:05,005
I'm not sure what they told you
103
00:17:05,105 --> 00:17:06,645
but they can't keep you here
against your will.
104
00:17:06,745 --> 00:17:09,745
I am not here against my will.
105
00:17:13,985 --> 00:17:16,405
It's with the electricity.
106
00:17:16,505 --> 00:17:18,505
And if no air, no brakes.
107
00:17:20,385 --> 00:17:22,385
[sighs]
108
00:17:24,865 --> 00:17:27,205
We know about the mobile lab.
- I am here -
109
00:17:27,305 --> 00:17:29,485
until they make sure
they'll get the Ovum back.
110
00:17:29,585 --> 00:17:32,485
Okay. You can tell us
more about it later.
111
00:17:32,585 --> 00:17:35,005
I was given
a letter of recommendation!
112
00:17:35,105 --> 00:17:37,765
I will not endanger
any financial agreement -
113
00:17:37,865 --> 00:17:39,565
made between me and Mr. Venter.
114
00:17:39,665 --> 00:17:43,445
Mrs. Matsuda, please!
Let's go now! Follow me and I...
115
00:17:43,545 --> 00:17:47,145
Just... leave, lady.
116
00:17:56,185 --> 00:17:58,185
Don't tell anyone I was here.
117
00:17:59,185 --> 00:18:01,125
Why?
118
00:18:01,225 --> 00:18:03,385
Did you notice
how easily I got in here?
119
00:18:03,905 --> 00:18:06,705
Ask yourself: do you want me
to visit you again?
120
00:18:08,825 --> 00:18:10,825
Do you?
121
00:18:13,065 --> 00:18:15,065
[tense music]
122
00:18:42,865 --> 00:18:46,305
I guessed it.
I guessed it is grey.
123
00:18:49,465 --> 00:18:51,325
Look, look, look, look.
124
00:18:51,425 --> 00:18:53,645
Okay. Master control processes
125
00:18:53,745 --> 00:18:54,925
operating normally.
126
00:18:55,025 --> 00:18:57,725
All subroutines working.
She's alive
127
00:18:57,825 --> 00:19:02,765
Main clock functioning normally,
RAM chips: operational.
128
00:19:02,865 --> 00:19:05,545
Wheels: four. Good.
129
00:19:11,425 --> 00:19:13,425
[clicking]
130
00:19:21,425 --> 00:19:24,805
[action music]
131
00:19:24,905 --> 00:19:27,365
The cable
doesn't give electricity.
132
00:19:27,465 --> 00:19:28,925
I have to guess.
133
00:19:29,025 --> 00:19:32,885
I have to go blue,
and red, yellow maybe
134
00:19:32,985 --> 00:19:35,185
Another green.
135
00:19:37,865 --> 00:19:39,865
[engine starting]
136
00:19:43,105 --> 00:19:45,205
It's working now. Move on.
- We got lucky.
137
00:19:45,305 --> 00:19:47,445
Always have to guess witch one.
138
00:19:47,545 --> 00:19:50,985
Okay, okay, okay.
Yes, yes, yes. I go.
139
00:19:52,665 --> 00:19:54,665
Take it easy.
140
00:19:56,465 --> 00:19:58,465
Yes, yes. Good, good.
141
00:20:29,985 --> 00:20:32,785
[phone ringing]
142
00:20:34,225 --> 00:20:36,645
[beeps]
- Nina. All good?
143
00:20:36,745 --> 00:20:38,405
I couldn't get
Meiko Matsuda out.
144
00:20:38,505 --> 00:20:41,045
Did you what, get caught?
145
00:20:41,145 --> 00:20:42,765
She wouldn't leave with me.
146
00:20:42,865 --> 00:20:45,125
She was talking about
some letter of recommendation -
147
00:20:45,225 --> 00:20:47,645
and some financial arrangements
and some...
148
00:20:47,745 --> 00:20:50,365
Piet must have gotten to her.
He's paid her off.
149
00:20:50,465 --> 00:20:52,625
Matsuda confirmed the hijacking.
150
00:20:53,425 --> 00:20:55,365
Can you tell me more
about this Ovum?
151
00:20:55,465 --> 00:20:59,785
Later... Sorry.
I have to go now. Sorry.
152
00:21:01,465 --> 00:21:03,465
[beeps]
153
00:21:03,785 --> 00:21:05,785
Fuck! Fuck!
154
00:22:22,825 --> 00:22:24,765
[beeps]
155
00:22:24,865 --> 00:22:27,265
[engine starting]
156
00:23:12,185 --> 00:23:14,185
Select destination...
157
00:23:28,785 --> 00:23:30,985
[beeps, engine starting]
158
00:23:32,065 --> 00:23:33,205
Driving.
159
00:23:33,305 --> 00:23:36,385
[intriguing music]
160
00:24:45,905 --> 00:24:47,905
[sniffing]
161
00:24:58,465 --> 00:25:00,465
[jingle]
162
00:25:42,945 --> 00:25:46,825
[tense music]
163
00:26:25,785 --> 00:26:29,065
[music gets tenser]
164
00:26:30,225 --> 00:26:34,385
[panicked breathing]
165
00:26:46,785 --> 00:26:48,785
[muffled screams]
166
00:26:51,745 --> 00:26:53,745
[beeping]
167
00:26:54,225 --> 00:26:56,225
Obstacle on road.
168
00:26:58,625 --> 00:27:01,025
[panicked breathing]
169
00:27:15,865 --> 00:27:17,725
We noticed that one
of the drones
170
00:27:17,825 --> 00:27:18,885
that got shot down earlier, -
171
00:27:18,985 --> 00:27:20,885
its camera got activated!
172
00:27:20,985 --> 00:27:23,545
It sent us feed
before the battery died.
173
00:27:37,505 --> 00:27:39,565
Fury Road.
174
00:27:39,665 --> 00:27:43,265
I know this fucking thing!
I saw it myself.
175
00:27:47,145 --> 00:27:50,665
Where was the drone shot down?
- At the south-east area.
176
00:27:51,545 --> 00:27:53,545
Those fucking rascals!
177
00:28:31,665 --> 00:28:33,945
[clears throat]
- [tapping keys]
178
00:29:25,385 --> 00:29:27,385
[sniffs]
179
00:29:42,865 --> 00:29:44,945
[sad music]
180
00:30:37,025 --> 00:30:38,565
[shooting]
181
00:30:38,665 --> 00:30:40,665
[tense music]
182
00:30:45,705 --> 00:30:47,645
You need to put down
that weapon now.
183
00:30:47,745 --> 00:30:49,745
Weapon on the floor.
184
00:30:52,265 --> 00:30:54,265
We are going in to check
what we are looking for.
185
00:30:55,105 --> 00:30:56,485
Put the weapon
on the ground now!
186
00:30:56,585 --> 00:30:58,125
You don't understand
what's gonna happen -
187
00:30:58,225 --> 00:31:00,085
if you don't put down
that weapon right about now!
188
00:31:00,185 --> 00:31:02,205
Police! Put the guns down!
189
00:31:02,305 --> 00:31:04,305
Put the guns down! Now!
190
00:31:04,665 --> 00:31:06,665
Put them down boys,
put them down.
191
00:31:16,225 --> 00:31:18,225
Miss officer Kautsalo.
192
00:31:20,585 --> 00:31:22,005
We have reason
to believe these people
193
00:31:22,105 --> 00:31:24,105
are keeping
our company property in here.
194
00:31:31,465 --> 00:31:34,785
[tense music]
195
00:31:41,785 --> 00:31:43,125
So the other boy's father
196
00:31:43,225 --> 00:31:45,205
found this mobile lab
of yours, -
197
00:31:45,305 --> 00:31:48,185
this Ovum
that got lost in the woods.
198
00:31:50,145 --> 00:31:52,005
We have been trying to locate
the boy's dad ourselves,
199
00:31:52,105 --> 00:31:54,005
but so far...
- Where is the Ovum now?
200
00:31:54,105 --> 00:31:56,005
We are looking for the boy.
201
00:31:56,105 --> 00:31:57,925
And your lost property.
202
00:31:58,025 --> 00:32:00,285
Now that we know
they are clearly connected.
203
00:32:00,385 --> 00:32:03,485
They boys have been
modifying the car here.
204
00:32:03,585 --> 00:32:05,725
Until today,
the other one drove off with it.
205
00:32:05,825 --> 00:32:07,825
How did you lose it?
206
00:32:08,705 --> 00:32:11,565
The Ovum.
Under what circumstances?
207
00:32:11,665 --> 00:32:14,305
You never reported anything
to the local police, to us.
208
00:32:18,145 --> 00:32:19,685
I guess you want us
to contact you
209
00:32:19,785 --> 00:32:21,525
if we find your lost lab.
210
00:32:21,625 --> 00:32:23,605
That's the safest option.
- Safest?
211
00:32:23,705 --> 00:32:26,225
At Pharada, everyone's safety
becomes one's second nature.
212
00:32:30,585 --> 00:32:32,745
[tense music]
213
00:34:52,505 --> 00:34:55,545
[soft music]
214
00:35:30,065 --> 00:35:32,245
..access to the archives.
You were right.
215
00:35:32,345 --> 00:35:33,885
A private clinic.
216
00:35:33,985 --> 00:35:36,005
They had nothing on computer,
only paperwork.
217
00:35:36,105 --> 00:35:38,205
I mailed you copies.
- Okay.
218
00:35:38,305 --> 00:35:39,845
The miracle-working
physiotherapist
219
00:35:39,945 --> 00:35:41,945
you wanted me to find,
he's mentioned here.
220
00:35:42,905 --> 00:35:45,285
But he's not from here.
He lives right there in Ivalo.
221
00:35:45,385 --> 00:35:47,665
Really?
- They didn't have his name.
222
00:35:48,945 --> 00:35:52,305
Good work! We'll dig him out.
- This is just the start.
223
00:35:52,665 --> 00:35:54,125
Mr. Goosen and his wife
224
00:35:54,225 --> 00:35:56,805
had been trying
to have a child for years.
225
00:35:56,905 --> 00:35:59,645
And she was actually pregnant
when the accident happened.
226
00:35:59,745 --> 00:36:01,165
Really?
227
00:36:01,265 --> 00:36:03,005
Just read the records
I mailed you.
228
00:36:03,105 --> 00:36:06,305
[beeping]
229
00:36:12,745 --> 00:36:15,305
[tense music]
230
00:36:19,865 --> 00:36:24,425
Two-faced, white-haired
fucking son of a snake!
231
00:36:25,705 --> 00:36:27,705
You watching?
232
00:36:28,265 --> 00:36:30,125
I know your secret now.
233
00:36:30,225 --> 00:36:31,805
I'm driving straight
to Mr. Venter,
234
00:36:31,905 --> 00:36:33,645
and there's nothing
you can do about it.
235
00:36:33,745 --> 00:36:36,465
I've got you now, you crippled
son of a fucking fuck.
236
00:36:38,185 --> 00:36:41,325
[lightly] Fuck. Fuck. Fuck.
237
00:36:41,425 --> 00:36:42,485
Fuck!
238
00:36:42,585 --> 00:36:44,405
[frenetic breathing]
239
00:36:44,505 --> 00:36:46,985
[phone ringing]
240
00:36:49,985 --> 00:36:50,965
Nina.
241
00:36:51,065 --> 00:36:53,165
Hey, we found your mobile lab.
242
00:36:53,265 --> 00:36:55,005
You did?
- Yeah.
243
00:36:55,105 --> 00:36:58,005
What do you want me
to do with it?
244
00:36:58,105 --> 00:37:00,105
Have you informed
our security personnel?
245
00:37:01,105 --> 00:37:02,805
Walter? Are you sure?
246
00:37:02,905 --> 00:37:05,565
Well, that's what Walter came
here for. To secure the lab.
247
00:37:05,665 --> 00:37:07,045
Let him have the fucking thing.
248
00:37:07,145 --> 00:37:08,685
Yeah but...
- Call him!
249
00:37:08,785 --> 00:37:10,045
Now!
- Yeah.
250
00:37:10,145 --> 00:37:12,385
Nina! Please.
- Okay. Okay, okay...
251
00:37:14,425 --> 00:37:16,425
[sighs]
252
00:37:19,465 --> 00:37:22,425
[phone ringing]
253
00:37:31,425 --> 00:37:33,045
Yes?
- Mr. Blakeney.
254
00:37:33,145 --> 00:37:34,525
I got news for you!
255
00:37:34,625 --> 00:37:37,085
We found your lost lab.
- Where is it?
256
00:37:37,185 --> 00:37:40,125
At the police station.
You'll have it back in no time.
257
00:37:40,225 --> 00:37:41,765
In no time?
258
00:37:41,865 --> 00:37:43,645
The vehicle is connected
to an alleged murder attempt.
259
00:37:43,745 --> 00:37:45,285
So it will take a while.
260
00:37:45,385 --> 00:37:47,405
And also, we'd need
your professional help
261
00:37:47,505 --> 00:37:49,585
in accessing
the car's computer...
262
00:37:50,585 --> 00:37:54,405
As long as the Ovum is secured,
for our part we are in no rush.
263
00:37:54,505 --> 00:37:56,505
Good.
264
00:38:01,185 --> 00:38:03,945
[playful scream and laughs]
- [scream]
265
00:38:14,505 --> 00:38:18,705
[intriguing music]
266
00:39:49,345 --> 00:39:52,665
[beeping]
267
00:40:29,865 --> 00:40:31,525
You came alone.
268
00:40:31,625 --> 00:40:33,085
Fuck!
- I knew it.
269
00:40:33,185 --> 00:40:34,685
I was sure from the beginning -
270
00:40:34,785 --> 00:40:37,765
that you were behind
this hijacking fiasco.
271
00:40:37,865 --> 00:40:40,365
I am not there, stupid.
272
00:40:40,465 --> 00:40:42,725
You activated the camera
when you plugged in the modem.
273
00:40:42,825 --> 00:40:44,985
[tense music]
274
00:41:11,065 --> 00:41:13,785
When things didn't work out,
you had to come here yourself.
275
00:41:16,025 --> 00:41:19,825
You had to find a way
to get the Ovum to your buyers.
276
00:41:20,905 --> 00:41:24,505
You going to stop me?
- I don't care for the Ovum.
277
00:41:25,105 --> 00:41:27,445
Is this about your accident?
278
00:41:27,545 --> 00:41:29,545
The unborn child
that was killed.
279
00:41:30,065 --> 00:41:32,345
Well, I was ready to let
bygones be bygones.
280
00:41:34,105 --> 00:41:36,105
Jesus, man, I'm in love...
281
00:41:37,465 --> 00:41:40,106
But then you started meddling
in my past.
282
00:41:41,506 --> 00:41:43,506
Can't have it.
283
00:41:44,146 --> 00:41:45,526
What are you going to do?
284
00:41:45,626 --> 00:41:46,302
Run me over
with your wheelchair?
285
00:41:46,386 --> 00:41:47,806
I told you.
286
00:41:47,906 --> 00:41:50,766
The Ovum models were equipped
287
00:41:50,866 --> 00:41:52,866
with a self-destruction
protocol.
288
00:41:53,626 --> 00:41:55,626
Motherfucker.
289
00:41:55,946 --> 00:41:59,126
The camera was not the only
device that you activated.
290
00:41:59,226 --> 00:42:00,606
Shit!
291
00:42:00,706 --> 00:42:02,846
What was it you said?
Right!
292
00:42:02,946 --> 00:42:04,246
"I got you."
293
00:42:04,346 --> 00:42:06,766
You bullying fuck.
294
00:42:06,866 --> 00:42:09,146
Fuck!
295
00:42:16,626 --> 00:42:18,906
[screaming]
296
00:42:21,866 --> 00:42:24,626
[soft music]
20197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.