Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,672 --> 00:01:16,471
FESTIVAL DE CANNES
PALMA DE OURO 2025
2
00:02:05,433 --> 00:02:08,299
Deu um belo salto mortal.
3
00:02:09,133 --> 00:02:11,599
Vai ser ginasta, com certeza.
4
00:02:24,266 --> 00:02:27,965
Dança, mamãe.
Vai fazer meu irmãozinho dançar.
5
00:02:32,866 --> 00:02:36,032
Vai, papai, dança.
6
00:02:44,066 --> 00:02:48,699
Mas, pai, por que abaixou?
7
00:02:50,866 --> 00:02:54,232
Não é bom.
O barulho incomoda as pessoas.
8
00:02:54,233 --> 00:02:55,765
Que pessoas?
9
00:02:55,766 --> 00:02:58,099
Sinceramente...
10
00:02:58,500 --> 00:03:03,599
Está vendo alguém aqui?
11
00:03:03,600 --> 00:03:06,532
Em casa,
temos que respeitar os vizinhos.
12
00:03:06,866 --> 00:03:09,732
Mas não temos vizinhos!
13
00:03:09,733 --> 00:03:12,099
E ninguém nunca vem na nossa casa.
14
00:03:12,100 --> 00:03:13,404
Mãe?
15
00:03:13,447 --> 00:03:16,766
Pede para ele aumentar.
16
00:03:17,133 --> 00:03:19,065
Vai, pai, aumenta o som.
17
00:03:24,900 --> 00:03:26,465
Pronto, pode dançar.
18
00:03:40,633 --> 00:03:42,253
O que foi isso?
19
00:03:42,280 --> 00:03:43,886
Não sei.
20
00:04:38,691 --> 00:04:40,534
Não tenha medo, querida.
21
00:05:09,380 --> 00:05:11,146
Não tenha medo.
22
00:05:21,066 --> 00:05:22,599
Me passa um lenço.
23
00:05:30,333 --> 00:05:33,365
Niloufar,
não fique perto da janela.
24
00:05:36,800 --> 00:05:39,699
Graças a Deus, estamos salvos.
25
00:06:04,933 --> 00:06:06,932
Apaga.
26
00:06:11,833 --> 00:06:13,565
O papai matou ele.
27
00:06:16,200 --> 00:06:19,899
Eu nem vi.
Se jogou na frente do carro.
28
00:06:20,200 --> 00:06:22,865
Querida, a estrada não tem luz.
29
00:06:22,866 --> 00:06:26,299
Esses bichos acabam atropelados.
30
00:06:26,600 --> 00:06:28,932
Foi apenas um acidente.
31
00:06:30,733 --> 00:06:33,799
O que tiver que ser, será.
32
00:06:35,666 --> 00:06:39,665
Deus não o colocou
no nosso caminho sem motivo.
33
00:06:40,000 --> 00:06:42,448
Ele matou um cachorro.
34
00:06:42,473 --> 00:06:44,965
Deus não tem nada a ver com isso.
35
00:06:45,733 --> 00:06:49,532
Não foi culpa dele.
Não fez por querer.
36
00:07:01,566 --> 00:07:02,844
Mais um sinal.
37
00:07:03,757 --> 00:07:06,364
Legendado por
Cabine de Projeção
38
00:07:06,389 --> 00:07:08,900
Tradução e Revisão:
Lzito
39
00:07:08,925 --> 00:07:13,892
Foi Apenas um Acidente
40
00:07:15,000 --> 00:07:19,732
Um filme de Jafar Panahi
41
00:07:22,966 --> 00:07:24,565
É a correia?
42
00:07:24,966 --> 00:07:27,099
Não sei.
Tenta de novo.
43
00:07:40,066 --> 00:07:41,165
Vai.
44
00:07:47,433 --> 00:07:48,699
De novo.
45
00:07:53,000 --> 00:07:55,165
Chega, não adianta.
46
00:08:04,066 --> 00:08:05,365
Com licença.
47
00:08:07,900 --> 00:08:09,373
Tem alguma oficina por aqui?
48
00:08:10,433 --> 00:08:11,926
A uns dois quilômetros.
49
00:08:12,166 --> 00:08:15,699
É muito longe. Meu carro quebrou
e estou com a família.
50
00:08:16,000 --> 00:08:17,013
Não tem mais perto?
51
00:08:17,038 --> 00:08:19,465
Posso ligar para eles?
52
00:08:19,866 --> 00:08:21,343
Não tenho o número.
53
00:08:22,266 --> 00:08:23,498
Certo, obrigado.
54
00:08:25,900 --> 00:08:26,930
Senhor...
55
00:08:27,237 --> 00:08:29,699
Posso tentar consertar.
56
00:08:29,700 --> 00:08:30,850
Agradeço muito.
57
00:08:35,033 --> 00:08:38,299
Rahim, somos amigos.
58
00:08:38,300 --> 00:08:41,432
Se um dia tiver problemas,
pode contar comigo.
59
00:08:42,933 --> 00:08:43,999
Isso aí.
60
00:08:45,233 --> 00:08:47,065
- Omid!
- O quê?
61
00:08:47,066 --> 00:08:49,816
Não desliga.
Já falo com você.
62
00:08:50,933 --> 00:08:52,199
O que houve?
63
00:08:52,200 --> 00:08:54,921
O carro de uma família quebrou.
64
00:08:54,988 --> 00:08:56,896
Vou tentar ajudar.
65
00:08:57,300 --> 00:08:58,983
Ainda está aí, Rahim?
66
00:08:59,536 --> 00:09:00,623
Está me ouvindo?
67
00:09:01,566 --> 00:09:03,299
Quando você devolve a van?
68
00:09:05,400 --> 00:09:07,276
Tenho que estar lá em uma hora.
69
00:09:09,600 --> 00:09:12,632
É sempre assim.
70
00:09:13,433 --> 00:09:15,456
Já que o cliente não está,
71
00:09:15,796 --> 00:09:17,750
traz logo a mercadoria.
72
00:09:18,766 --> 00:09:21,565
Sim. Tenho que entregar o enxoval.
73
00:09:21,566 --> 00:09:23,099
É urgente. Acelera aí.
74
00:09:24,100 --> 00:09:26,883
Espera, tem alguém ligando.
Falo com você depois.
75
00:09:27,933 --> 00:09:29,599
Oi, mãe, tudo bem?
76
00:09:31,833 --> 00:09:33,632
Quem acendeu a luz?
77
00:09:34,199 --> 00:09:35,233
Omid!
78
00:09:35,259 --> 00:09:37,165
Foi você que acendeu?
79
00:09:37,900 --> 00:09:39,065
Omid?
80
00:09:39,766 --> 00:09:42,799
Desculpe,
eu queria acender a do banheiro.
81
00:09:42,800 --> 00:09:43,963
Eu me enganei.
82
00:09:45,766 --> 00:09:48,732
Apaga.
É o outro interruptor.
83
00:09:49,600 --> 00:09:50,836
Tá, desculpe.
84
00:09:54,400 --> 00:09:55,672
Foi mal, mãe.
85
00:09:56,537 --> 00:09:58,365
Era um cliente.
86
00:09:58,766 --> 00:10:00,199
Já jantou?
87
00:10:02,600 --> 00:10:03,670
Por quê?
88
00:10:07,872 --> 00:10:09,768
Pode comer, já estou indo.
89
00:10:15,600 --> 00:10:19,810
Mãe, a van não é minha.
90
00:10:22,100 --> 00:10:23,199
Tá.
91
00:10:23,466 --> 00:10:25,855
Não posso ir agora, mãezinha.
92
00:10:28,633 --> 00:10:30,050
Sim, eu comprei.
93
00:10:33,000 --> 00:10:34,432
Exatamente o que você pediu.
94
00:10:36,866 --> 00:10:38,623
Uma marca estrangeira.
95
00:10:39,616 --> 00:10:40,670
Sim.
96
00:10:44,400 --> 00:10:46,995
Não se preocupe, vai ter de tudo.
97
00:10:49,733 --> 00:10:50,915
Mais alguma coisa?
98
00:10:53,200 --> 00:10:54,363
Te amo.
99
00:10:54,922 --> 00:10:56,303
Até logo.
100
00:11:21,400 --> 00:11:22,866
Qual o nome dele?
101
00:11:23,834 --> 00:11:24,873
Vahid.
102
00:11:27,933 --> 00:11:29,101
Vahid?
103
00:11:31,600 --> 00:11:33,065
Vahid?
104
00:11:38,833 --> 00:11:39,970
Vahid?
105
00:11:45,200 --> 00:11:46,376
Sim?
106
00:11:47,700 --> 00:11:50,243
O Omid precisa
da caixa de ferramentas.
107
00:11:55,033 --> 00:11:57,136
Passe por essa porta,
108
00:11:57,900 --> 00:12:00,399
à direita, tem o armário
das ferramentas.
109
00:12:01,933 --> 00:12:03,103
Por ali?
110
00:12:04,766 --> 00:12:05,837
Sim.
111
00:12:06,433 --> 00:12:07,563
Muito obrigado.
112
00:13:43,466 --> 00:13:44,965
Liga o carro.
113
00:14:02,166 --> 00:14:04,805
Fiz uma gambiarra.
114
00:14:04,858 --> 00:14:06,499
É provisório.
115
00:14:06,500 --> 00:14:09,199
- Muito obrigado.
- De nada.
116
00:14:18,166 --> 00:14:19,799
- O quê?
- A chave!
117
00:14:19,800 --> 00:14:21,632
- Para quê?
- É urgente.
118
00:14:25,166 --> 00:14:27,099
E o enxoval da sua irmã?
119
00:14:27,100 --> 00:14:30,099
Me encontra com a van depois.
Não esquece minhas roupas.
120
00:14:30,400 --> 00:14:32,332
Cuidado com a moto!
121
00:14:32,357 --> 00:14:33,565
Pode deixar.
122
00:20:46,100 --> 00:20:47,565
Sai daí.
123
00:20:55,833 --> 00:20:57,521
Que porra é essa?
124
00:20:57,545 --> 00:20:59,232
Cala a boca, seu merda.
125
00:20:59,800 --> 00:21:01,043
Cala essa boca.
126
00:21:01,076 --> 00:21:04,165
Para de se mexer.
127
00:21:11,345 --> 00:21:13,399
- Vou te enterrar.
- Não!
128
00:21:15,166 --> 00:21:16,465
Maldito.
129
00:21:17,366 --> 00:21:18,899
O que você está fazendo?
130
00:21:33,400 --> 00:21:34,665
Para!
131
00:21:36,600 --> 00:21:39,599
Para! Não consigo respirar!
132
00:21:40,700 --> 00:21:42,583
Não faz isso! Para!
133
00:21:44,700 --> 00:21:46,856
Eu tenho família.
Não faz isso!
134
00:21:52,033 --> 00:21:55,743
É seu nome verdadeiro?
Rashid Shahsavari.
135
00:21:56,400 --> 00:21:58,799
Sim, sou eu.
136
00:21:58,800 --> 00:22:02,232
Olha, pega meu cartão.
137
00:22:02,233 --> 00:22:05,499
A senha é 1329.
Saca o que você quiser.
138
00:22:06,400 --> 00:22:08,946
Eghbal não era um bom nome?
139
00:22:10,266 --> 00:22:13,372
É mais curto, soa bem.
140
00:22:14,466 --> 00:22:15,616
Para!
141
00:22:17,500 --> 00:22:19,132
Quem é Eghbal?
142
00:22:19,133 --> 00:22:21,090
Cala a boca, filho da puta!
143
00:22:24,200 --> 00:22:26,047
Era você que dizia isso.
144
00:22:26,148 --> 00:22:27,248
Lembra?
145
00:22:28,566 --> 00:22:30,965
Você dizia:
"Se sua mãe não fosse puta,
146
00:22:30,966 --> 00:22:33,136
"não teria parido
uma merda como você."
147
00:22:34,433 --> 00:22:36,075
E aí, seu merda?
148
00:22:36,135 --> 00:22:38,165
Esqueceu o Eghbal?
149
00:22:38,190 --> 00:22:41,083
Eghbal Perneta.
150
00:22:41,097 --> 00:22:42,376
Lembra agora?
151
00:22:43,186 --> 00:22:44,199
Vai lembrar.
152
00:22:44,200 --> 00:22:47,345
Nunca ouvi esse nome!
153
00:22:47,370 --> 00:22:48,799
Quem é?
154
00:22:48,800 --> 00:22:50,983
Não se faz de esperto.
155
00:22:51,500 --> 00:22:55,627
Acha que essa vida miserável
me fez esquecer tudo?
156
00:22:55,733 --> 00:22:57,782
Que não te reconheço?
157
00:22:57,900 --> 00:23:00,165
Basta vendar nossos olhos
158
00:23:00,166 --> 00:23:03,283
e nos sentar de cara para a parede
que não te reconhecemos?
159
00:23:03,600 --> 00:23:07,265
Mesmo cobrindo os olhos,
nossos ouvidos funcionavam.
160
00:23:07,266 --> 00:23:08,932
O barulho dos seus passos...
161
00:23:08,933 --> 00:23:12,665
Reconheceria o som dessa prótese
em qualquer lugar.
162
00:23:12,666 --> 00:23:17,218
Aquele som horrível
ainda ecoa na minha cabeça.
163
00:23:17,243 --> 00:23:20,099
Acha que sou idiota?
164
00:23:20,933 --> 00:23:24,165
Esses anos todos
fui torturado por essa memória.
165
00:23:24,166 --> 00:23:27,699
Seu desgraçado.
Você acabou com a minha vida!
166
00:23:27,700 --> 00:23:32,199
Anos? Perdi a perna
ano passado num acidente!
167
00:23:32,200 --> 00:23:33,538
Para!
168
00:23:33,562 --> 00:23:34,899
Você vai ver!
169
00:23:34,900 --> 00:23:37,689
Juro!
Olha você mesmo!
170
00:23:37,714 --> 00:23:39,565
Olha minhas cicatrizes!
171
00:23:39,566 --> 00:23:41,899
Vai ver que são recentes!
172
00:23:41,900 --> 00:23:45,599
Tenho médico hoje.
173
00:23:45,600 --> 00:23:47,723
Olha você mesmo.
Olha.
174
00:24:03,000 --> 00:24:06,899
Por favor, para.
175
00:24:06,900 --> 00:24:09,899
Não consigo respirar.
176
00:24:13,300 --> 00:24:17,065
Não puxa! É uma prótese!
177
00:24:17,433 --> 00:24:19,485
Sobe minha calça.
178
00:24:19,510 --> 00:24:20,665
Você vai ver...
179
00:24:40,433 --> 00:24:41,699
Não puxa!
180
00:24:51,500 --> 00:24:53,340
Isso parece cicatriz antiga?
181
00:25:01,600 --> 00:25:02,999
Para onde você foi?
182
00:25:05,033 --> 00:25:06,426
Me tira daqui.
183
00:25:09,900 --> 00:25:13,720
Vem, estou sufocando.
Me tira daqui.
184
00:25:18,600 --> 00:25:22,165
Vem, eu te imploro.
185
00:25:25,433 --> 00:25:28,099
Rápido, estou sufocando.
186
00:25:34,933 --> 00:25:38,832
O que eu fiz para merecer isso?
187
00:25:38,833 --> 00:25:40,365
Me tira daqui!
188
00:26:05,933 --> 00:26:09,365
- Olá. Tudo bem?
- Tudo bem, e você?
189
00:26:09,366 --> 00:26:11,065
- Salar está?
- Sim, lá em cima.
190
00:26:17,333 --> 00:26:18,865
Oi, Salar.
191
00:26:19,400 --> 00:26:22,499
- Vahid! Como vai?
- Bem.
192
00:26:23,700 --> 00:26:24,713
E você?
193
00:26:24,738 --> 00:26:26,965
Bem, obrigado.
Onde você se meteu, cara?
194
00:26:28,067 --> 00:26:29,488
E o rim?
195
00:26:29,595 --> 00:26:30,965
Dá para levar.
196
00:26:30,966 --> 00:26:32,065
Senta aí.
197
00:26:33,000 --> 00:26:35,799
- Atrapalho?
- Que bons ventos o trazem?
198
00:26:35,800 --> 00:26:40,032
Como você vem terça, apareci.
Preferi não ligar.
199
00:26:40,300 --> 00:26:41,550
É importante.
200
00:26:42,533 --> 00:26:45,865
Antes de mais nada...
Você foi ao médico?
201
00:26:46,733 --> 00:26:50,032
Marquei várias consultas para você.
202
00:26:50,033 --> 00:26:51,962
Tem que cuidar desse rim.
203
00:26:52,433 --> 00:26:54,433
Sempre te chamaram de Jarra,
204
00:26:55,000 --> 00:26:58,965
mas segurando as costas assim,
parece uma jarra mesmo.
205
00:26:58,966 --> 00:27:00,999
Estava ocupado, mas eu vou.
206
00:27:01,333 --> 00:27:02,499
Olha isso...
207
00:27:06,666 --> 00:27:07,932
Toma.
208
00:27:08,700 --> 00:27:09,879
De quem é isso?
209
00:27:11,966 --> 00:27:13,363
É do perneta desgraçado.
210
00:27:16,633 --> 00:27:18,532
Onde achou isso?
211
00:27:19,366 --> 00:27:21,165
Acabei encontrando ele.
212
00:27:22,000 --> 00:27:25,932
Atropelei ele.
Está no porta-malas.
213
00:27:29,400 --> 00:27:31,065
Ficou maluco, Vahid?
214
00:27:31,066 --> 00:27:34,399
Calma, ele está vivo.
215
00:27:34,733 --> 00:27:37,963
Preciso de você
porque estou em dúvida.
216
00:27:38,233 --> 00:27:39,856
Me diz se é ele mesmo.
217
00:27:48,033 --> 00:27:49,199
Vem comigo.
218
00:27:56,300 --> 00:27:57,863
O que deu em você?
219
00:28:00,166 --> 00:28:01,899
Pensou nas consequências?
220
00:28:01,900 --> 00:28:03,385
Não sabia o que fazer.
221
00:28:03,439 --> 00:28:06,099
Quando vi o cara, fiquei cego.
222
00:28:06,100 --> 00:28:09,299
Sabe o que ele me fez,
aquele filho da puta?
223
00:28:09,300 --> 00:28:12,332
Ele tirou tudo de mim.
Minha honra, esposa, trabalho.
224
00:28:12,333 --> 00:28:14,132
Não tenho mais nada!
225
00:28:14,133 --> 00:28:17,765
Até cavei um buraco
para enterrar ele vivo.
226
00:28:17,766 --> 00:28:20,356
Mas me deixou em dúvida.
Diz que não é o Eghbal.
227
00:28:21,133 --> 00:28:25,178
Só queria que você me ajudasse
a identificar o cara.
228
00:28:26,300 --> 00:28:28,685
Isso não parece com você.
229
00:28:29,466 --> 00:28:32,366
Não somos assassinos.
Não somos como eles.
230
00:28:33,066 --> 00:28:36,492
Não precisa cavar a cova deles.
Eles mesmos cavam.
231
00:28:37,000 --> 00:28:40,732
Não faça coisas
que traiam seus princípios.
232
00:28:40,733 --> 00:28:43,665
Olha, não vim aqui
para ouvir sermão.
233
00:28:43,666 --> 00:28:45,403
Já passei dessa fase.
234
00:28:45,900 --> 00:28:48,632
Já comecei isso,
agora tenho que terminar.
235
00:28:48,633 --> 00:28:51,743
Só me diz uma coisa:
é ele ou não é?
236
00:28:53,266 --> 00:28:56,849
Mesmo que seja ele, acha que
vai sair impune se matar o cara?
237
00:29:06,000 --> 00:29:07,099
Salar,
238
00:29:07,900 --> 00:29:11,606
nos piores momentos da minha vida,
você estava lá, me apoiou.
239
00:29:12,733 --> 00:29:14,263
Nunca vou esquecer disso.
240
00:29:15,066 --> 00:29:18,563
Se não quiser ajudar,
não ficarei chateado.
241
00:29:19,966 --> 00:29:22,632
Farei o que tenho que fazer.
242
00:29:27,133 --> 00:29:28,413
Esquece isso, Vahid.
243
00:29:53,466 --> 00:29:54,565
O que foi?
244
00:29:55,433 --> 00:29:57,732
Liga para esse número.
245
00:29:58,266 --> 00:30:00,432
Faz exatamente
o que a mulher disser.
246
00:30:02,100 --> 00:30:03,199
Tá bom.
247
00:30:27,733 --> 00:30:29,465
Vire à direita.
248
00:30:52,633 --> 00:30:54,732
Você chegou ao destino.
249
00:31:01,166 --> 00:31:02,866
Isso, sorria, Goli.
250
00:31:05,500 --> 00:31:07,226
Desculpe, só um momento.
251
00:31:08,166 --> 00:31:09,999
Cuidado com a cauda.
252
00:31:10,000 --> 00:31:12,650
- Tenho que atender.
- Sem problema.
253
00:31:12,833 --> 00:31:13,899
Alô?
254
00:31:14,566 --> 00:31:16,863
Oi, Maryam. Tudo bem?
255
00:31:18,700 --> 00:31:21,165
Sim, a série toda está pronta.
256
00:31:21,533 --> 00:31:23,732
Te mando hoje à noite.
257
00:31:23,733 --> 00:31:25,099
Com licença...
258
00:31:28,233 --> 00:31:31,932
O casamento é amanhã.
Agora estamos fazendo as fotos.
259
00:31:32,566 --> 00:31:35,465
Os retoques estão prontos.
Você vai ter...
260
00:31:35,466 --> 00:31:37,365
Claro, não se preocupe.
261
00:31:37,966 --> 00:31:41,243
Faça sua escolha.
Só evite problemas para a gente.
262
00:31:42,533 --> 00:31:43,650
Certo.
263
00:31:44,056 --> 00:31:45,534
Sim, está ótimo.
264
00:31:46,466 --> 00:31:47,747
Combinado.
265
00:31:48,833 --> 00:31:51,399
Obrigada, beijo.
Até mais.
266
00:31:52,266 --> 00:31:54,499
Olá, tudo bem?
267
00:31:54,500 --> 00:31:58,743
Vamos tirar mais algumas fotos
na frente daquele prédio de tijolos.
268
00:32:02,233 --> 00:32:05,063
É bom mudar o cenário
de vez em quando.
269
00:32:06,766 --> 00:32:09,699
Como eu disse,
estou atolada de trabalho.
270
00:32:09,700 --> 00:32:13,865
Só estou te ouvindo
porque o Salar te mandou aqui.
271
00:32:13,866 --> 00:32:17,306
Aquela não é a Goli?
Que foi presa com você?
272
00:32:22,066 --> 00:32:24,459
Podemos sair dois minutos?
273
00:32:26,433 --> 00:32:27,499
Para quê?
274
00:32:27,500 --> 00:32:29,099
Pode falar.
275
00:32:29,100 --> 00:32:32,932
É um pouco delicado.
Não posso falar aqui.
276
00:32:34,266 --> 00:32:36,848
Tenho muito o que fazer, senhor.
277
00:32:36,873 --> 00:32:38,208
Está vendo, né?
278
00:32:38,233 --> 00:32:42,465
Pode sair, eu vou lá
quando terminar. Obrigada.
279
00:32:43,433 --> 00:32:45,599
Eu encontrei o Perneta.
280
00:32:46,933 --> 00:32:49,265
Vocês chamavam de "O Manco", acho.
281
00:32:58,033 --> 00:32:59,765
Quem é você, afinal?
282
00:33:02,900 --> 00:33:06,193
Fui preso duas semanas
depois de vocês.
283
00:33:06,866 --> 00:33:10,299
Acusado de propaganda
contra o regime e conspiração.
284
00:33:10,600 --> 00:33:12,465
Li seu inquérito.
285
00:33:12,900 --> 00:33:14,765
Preciso da sua ajuda.
286
00:33:15,100 --> 00:33:16,932
Só preciso que confirme se é ele.
287
00:33:19,000 --> 00:33:20,165
Ele está aqui?
288
00:33:20,833 --> 00:33:24,399
Sim. Não precisa ter medo.
Ele não fala nem se mexe.
289
00:33:24,400 --> 00:33:26,399
Está no porta-malas da van.
290
00:33:27,800 --> 00:33:28,800
Você matou ele?
291
00:33:29,582 --> 00:33:31,565
Não, o desgraçado está vivo.
292
00:33:31,566 --> 00:33:34,199
Quero sua ajuda
para identificar.
293
00:33:38,033 --> 00:33:40,163
Não posso te ajudar com isso.
294
00:33:40,733 --> 00:33:43,336
Salar errou feio
em te mandar aqui.
295
00:33:45,166 --> 00:33:47,483
Estou retomando
uma vida normal agora.
296
00:33:47,900 --> 00:33:51,932
E ela está cheia de preparativos
para o casamento amanhã.
297
00:33:51,933 --> 00:33:53,465
Vai embora, por favor.
298
00:33:53,466 --> 00:33:56,899
Ele me bateu tanto que seguro
minhas costas o tempo todo.
299
00:33:56,900 --> 00:33:58,122
Pareço o quê?
300
00:33:58,349 --> 00:34:00,465
Me chamam de Jarra.
301
00:34:00,833 --> 00:34:04,899
Quero acabar com ele,
mas preciso da sua confirmação.
302
00:34:04,900 --> 00:34:08,699
Não me importa como te chamam.
303
00:34:08,700 --> 00:34:10,376
Não posso fazer nada por você.
304
00:34:10,900 --> 00:34:13,309
Vai embora ou mando te tirar.
305
00:34:13,423 --> 00:34:14,603
Anda, vaza.
306
00:34:35,000 --> 00:34:36,365
Desculpe, pessoal.
307
00:34:36,633 --> 00:34:39,265
E aí, como estamos?
308
00:34:42,333 --> 00:34:43,950
Ali, por aqui.
Goli do outro lado.
309
00:34:48,100 --> 00:34:49,599
Isso, ficou bom...
310
00:34:51,800 --> 00:34:53,932
Aqui ficou preto no preto.
311
00:34:53,933 --> 00:34:56,213
Voltem como antes.
312
00:35:06,366 --> 00:35:07,832
Assim está bom.
313
00:35:09,147 --> 00:35:10,147
Bom...
314
00:35:11,933 --> 00:35:13,699
Olha para a noiva.
315
00:35:17,933 --> 00:35:20,439
Vou fazer uma ligação.
Já volto.
316
00:35:28,300 --> 00:35:29,399
Alô?
317
00:35:30,166 --> 00:35:31,265
Oi, Salar.
318
00:35:48,000 --> 00:35:49,232
Ele está na van.
319
00:35:55,433 --> 00:35:57,999
Shiva, não fale nada.
320
00:35:58,000 --> 00:35:59,009
Por quê?
321
00:35:59,034 --> 00:36:00,932
Ele pode ouvir a gente.
322
00:36:00,933 --> 00:36:03,099
Falamos depois, tá?
323
00:37:16,900 --> 00:37:18,194
Tem certeza que é ele?
324
00:37:18,254 --> 00:37:20,232
Não.
Se tivesse, eu não estaria aqui.
325
00:37:20,233 --> 00:37:22,399
- E depois?
- Como assim?
326
00:37:23,500 --> 00:37:26,599
Mesmo se for, vai fazer o quê?
327
00:37:26,600 --> 00:37:29,432
Deixa comigo,
não se preocupe.
328
00:37:29,433 --> 00:37:31,865
Não vou complicar para o seu lado.
329
00:37:31,866 --> 00:37:34,499
- Mas é ele?
- Eu não sei!
330
00:37:34,500 --> 00:37:36,932
Fiquei de olhos vendados
o tempo todo.
331
00:37:36,933 --> 00:37:37,999
Shiva...
332
00:37:38,000 --> 00:37:39,332
Sai.
333
00:37:40,466 --> 00:37:44,099
- Sim, querida?
- Quem é? O que ele quer?
334
00:37:45,000 --> 00:37:47,832
Olá, irmão.
Tudo bem?
335
00:37:48,633 --> 00:37:52,165
Vamos casar, viemos tirar fotos.
Nada ilegal.
336
00:37:52,166 --> 00:37:55,365
A festa é amanhã.
Entende o que quero dizer.
337
00:37:55,566 --> 00:37:57,465
Tenho algo para você.
338
00:37:57,633 --> 00:37:58,699
Ali?
339
00:38:04,033 --> 00:38:05,674
O que você disse a ele?
340
00:38:05,699 --> 00:38:07,899
Me diz o que ele quer.
341
00:38:07,900 --> 00:38:10,132
Relaxa. Só veio me dizer uma coisa.
342
00:38:10,133 --> 00:38:12,265
Você parece perturbada.
343
00:38:16,866 --> 00:38:17,999
Entra.
344
00:38:22,933 --> 00:38:24,865
Ele trouxe o Perneta.
345
00:38:24,866 --> 00:38:26,699
- Quem?
- O quê?
346
00:38:27,533 --> 00:38:28,732
O perneta.
347
00:38:29,900 --> 00:38:30,999
Goli...
348
00:38:31,233 --> 00:38:32,565
Tragam água!
349
00:38:33,366 --> 00:38:35,899
Não fica assim...
350
00:38:40,133 --> 00:38:44,232
Goli, calma, não é nada.
351
00:38:45,166 --> 00:38:46,732
Entra.
352
00:38:47,666 --> 00:38:48,799
Está tudo bem.
353
00:38:54,033 --> 00:38:55,065
Goli!
354
00:38:56,300 --> 00:38:57,665
Goli!
355
00:38:57,666 --> 00:38:59,165
Cadê esse desgraçado?
356
00:39:00,200 --> 00:39:01,899
Calma!
357
00:39:02,400 --> 00:39:04,665
Ele vai ouvir!
358
00:39:04,966 --> 00:39:06,999
Abre isso!
359
00:39:07,000 --> 00:39:08,199
Cala a boca!
360
00:39:56,600 --> 00:39:58,265
Onde encontrou ele?
361
00:39:59,033 --> 00:40:01,465
Não sei quem é você,
nem o que quer.
362
00:40:01,466 --> 00:40:03,965
Por que está perturbando a Goli?
363
00:40:03,966 --> 00:40:06,499
Se acontecer algo com ela,
você vai ver.
364
00:40:06,500 --> 00:40:09,345
Ali, para. Entrem.
365
00:40:11,200 --> 00:40:14,999
Entendeu?
Não sabemos se é ele. Vai embora.
366
00:40:15,000 --> 00:40:17,732
Está brincando?
Aquele lixo destruiu minha vida.
367
00:40:17,733 --> 00:40:20,599
Enquanto não tiver certeza,
não saio daqui.
368
00:40:22,133 --> 00:40:23,826
Eu disse para ir embora.
369
00:40:23,866 --> 00:40:26,732
Por que criar confusão?
370
00:40:28,100 --> 00:40:30,410
Abre a porta.
Preciso ver direito.
371
00:40:32,933 --> 00:40:34,099
Você não.
372
00:41:10,500 --> 00:41:12,999
O cheiro de suor lembra o dele.
373
00:41:13,000 --> 00:41:14,465
- Mas...
- O quê?
374
00:41:14,800 --> 00:41:17,865
Só o Hamid pode identificá-lo.
375
00:41:18,133 --> 00:41:21,599
Shiva, não vai trazer aquele maluco!
376
00:41:21,600 --> 00:41:23,399
Nós vamos até ele.
377
00:41:23,400 --> 00:41:27,332
Goli mal se recuperou.
Não podemos arriscar.
378
00:41:27,333 --> 00:41:29,432
Então por que saíram?
379
00:41:29,933 --> 00:41:33,399
Olha, não tenho nada a perder.
380
00:41:33,400 --> 00:41:35,865
Mas a Goli é muito frágil.
381
00:41:35,866 --> 00:41:38,599
Só o Hamid pode ajudar...
382
00:41:38,600 --> 00:41:39,756
Quem é Hamid?
383
00:41:41,366 --> 00:41:43,832
- É um dos...
- Estamos esperando o quê?
384
00:41:43,833 --> 00:41:45,001
Vem cá.
385
00:41:45,135 --> 00:41:47,261
Estão nos esperando em casa.
386
00:41:47,300 --> 00:41:48,543
Me dá meu celular.
387
00:41:49,299 --> 00:41:50,458
Vamos!
388
00:42:02,300 --> 00:42:03,565
Oi, mãe.
389
00:42:04,466 --> 00:42:05,799
Tudo bem.
390
00:42:08,133 --> 00:42:11,699
Vamos tirar mais fotos
com Ali e Shiva.
391
00:42:13,700 --> 00:42:15,265
Isso mesmo.
392
00:42:15,666 --> 00:42:17,865
Não, mas hoje à noite...
393
00:42:18,800 --> 00:42:21,899
Não se preocupe.
Vou chegar tarde.
394
00:42:23,900 --> 00:42:26,209
Tá bom. Beijo.
395
00:42:27,266 --> 00:42:28,641
Satisfeito?
396
00:42:28,668 --> 00:42:29,476
Vamos?
397
00:42:29,500 --> 00:42:33,099
Tá. Mas antes,
me deem os celulares.
398
00:42:33,333 --> 00:42:34,632
Desligados.
399
00:42:46,966 --> 00:42:47,966
Entrem.
400
00:42:51,033 --> 00:42:52,865
Siga em frente.
401
00:43:25,466 --> 00:43:26,899
Bela sessão de fotos.
402
00:43:26,900 --> 00:43:30,132
Já tiramos várias.
Para com isso.
403
00:43:32,100 --> 00:43:33,299
Que pesadelo.
404
00:43:33,533 --> 00:43:36,032
Só sabe reclamar o tempo todo.
Para com isso.
405
00:43:39,066 --> 00:43:40,399
Não entendo...
406
00:44:30,833 --> 00:44:33,532
- Olá.
- Oi, como vai?
407
00:44:34,233 --> 00:44:35,265
Olá.
408
00:44:35,666 --> 00:44:37,499
- Vahid, Abolfazl.
- Prazer.
409
00:44:37,500 --> 00:44:40,232
- O doutor está?
- Sim, entra.
410
00:44:40,233 --> 00:44:42,390
Queria vê-lo.
411
00:44:42,415 --> 00:44:43,865
Claro.
412
00:44:43,891 --> 00:44:46,165
- A saúde melhorou?
- Sim, obrigado.
413
00:44:46,166 --> 00:44:48,165
- E você?
- Tudo bem.
414
00:45:15,476 --> 00:45:16,656
Obrigado, tchau.
415
00:45:16,681 --> 00:45:18,675
Por nada, tchau.
416
00:45:20,633 --> 00:45:23,321
O Hamid vai fazer escândalo.
417
00:45:23,346 --> 00:45:25,765
Peguei protetores de ouvido
para o Perneta.
418
00:45:26,033 --> 00:45:30,065
E isso para ele dormir.
419
00:45:30,066 --> 00:45:31,732
Isso é seguro?
420
00:45:31,733 --> 00:45:35,732
Sim. Hamid falou disso
e um amigo explicou como usar.
421
00:45:35,733 --> 00:45:38,265
Não podemos matar ele.
422
00:45:48,166 --> 00:45:50,199
Por favor, com licença.
423
00:45:50,200 --> 00:45:52,106
- O que foi?
- Dá uma grana para eles.
424
00:45:55,000 --> 00:45:56,032
Tome.
425
00:45:56,033 --> 00:45:58,032
- Só isso?
- Sim.
426
00:45:58,033 --> 00:45:59,332
Estamos sem dinheiro.
427
00:46:19,633 --> 00:46:21,999
Estaciona ao lado da caminhonete.
428
00:46:28,233 --> 00:46:29,699
Aí está ele.
429
00:47:00,966 --> 00:47:02,599
Ele não bate bem!
430
00:47:05,000 --> 00:47:06,365
Aonde você vai?
431
00:47:08,500 --> 00:47:09,565
Estão ali!
432
00:47:20,166 --> 00:47:22,132
Rápido, entra logo.
433
00:47:23,833 --> 00:47:26,799
- Por que está fazendo isso?
- Vamos para um lugar calmo.
434
00:47:26,800 --> 00:47:31,165
Por que sempre me trata assim?
435
00:47:31,166 --> 00:47:32,805
Caro Hamid,
o assunto é sério.
436
00:47:32,829 --> 00:47:34,799
Desde quando virei "Caro Hamid"?
437
00:47:34,800 --> 00:47:36,232
Cala a boca, Hamid!
438
00:47:36,600 --> 00:47:39,599
Diz onde podemos
conversar em paz.
439
00:47:40,900 --> 00:47:43,365
Segue reto,
e primeira à direita.
440
00:48:18,366 --> 00:48:20,017
Seu filho da puta!
441
00:48:20,041 --> 00:48:21,099
Hamid!
442
00:48:22,866 --> 00:48:26,132
É ele! É esse lixo!
443
00:48:26,133 --> 00:48:28,629
Me solta! Me solta!
444
00:48:28,654 --> 00:48:31,532
Hamid, cala a boca
ou te jogo para fora.
445
00:48:31,533 --> 00:48:34,065
Juro que é ele!
446
00:48:34,066 --> 00:48:37,465
É a perna de merda
que ele perdeu na Síria!
447
00:48:37,466 --> 00:48:41,841
Ele descontava a raiva
em caras como eu!
448
00:48:41,928 --> 00:48:46,899
Há cinco anos, nos meus pesadelos,
toco a perna dele.
449
00:48:46,900 --> 00:48:48,232
Me soltem!
450
00:48:48,233 --> 00:48:50,173
Precisamos ter certeza...
451
00:48:50,201 --> 00:48:52,187
Certeza de quê?
452
00:48:52,300 --> 00:48:56,532
Ele me fazia tocar
a perna podre dele, vendado,
453
00:48:56,533 --> 00:49:01,665
para mostrar seus feitos
naquela guerra santa de merda!
454
00:49:01,666 --> 00:49:03,465
- Me soltem!
- Calma.
455
00:49:03,466 --> 00:49:05,743
Ele confessou que é o Eghbal?
456
00:49:06,300 --> 00:49:10,232
Como assim, confessou?
Falaram com ele?
457
00:49:10,233 --> 00:49:12,465
Antes de apagar ele, sim.
458
00:49:12,466 --> 00:49:15,365
Vocês são todos malucos, fala sério!
459
00:49:15,366 --> 00:49:17,492
Acham que ele vai confessar?
460
00:49:18,000 --> 00:49:21,499
Qualquer descuido
e ele enforca a gente!
461
00:49:21,500 --> 00:49:25,565
Se deixarmos,
ele nos ferra de novo.
462
00:49:25,566 --> 00:49:27,899
A menos que ele confesse...
463
00:49:27,900 --> 00:49:31,232
Eu faço ele falar!
464
00:49:31,233 --> 00:49:35,699
Ninguém toca nele
até ele confessar que é ele.
465
00:49:35,700 --> 00:49:39,365
De onde saiu esse idiota?
466
00:49:39,366 --> 00:49:43,399
Quantos caras têm a perna direita
cortada na mesma altura
467
00:49:43,400 --> 00:49:45,699
e a esquerda
com as mesmas cicatrizes?
468
00:49:45,700 --> 00:49:47,999
Cala a boca, é amigo do Salar.
469
00:49:48,000 --> 00:49:52,365
Está explicado!
Aquele covarde do Salar!
470
00:49:55,600 --> 00:49:57,965
- Me solta!
- Sai!
471
00:49:59,400 --> 00:50:02,565
Me solta, estou falando!
472
00:50:02,566 --> 00:50:05,665
Me deem um minuto.
473
00:50:05,666 --> 00:50:08,299
Não fica assim.
Por que está gritando?
474
00:50:08,300 --> 00:50:09,499
Vai ter um ataque.
475
00:50:09,500 --> 00:50:12,932
Se gritar assim,
vão ouvir.
476
00:50:27,166 --> 00:50:29,065
É assalto ou o quê?
477
00:50:29,066 --> 00:50:31,432
Que nada,
estamos brincando, somos amigos.
478
00:50:31,433 --> 00:50:33,099
Temos cara de bandidos?
479
00:50:33,100 --> 00:50:37,599
Não, mas tem barulhos estranhos
e a van está balançando.
480
00:50:38,100 --> 00:50:40,532
- Melhorou, Hamid?
- É nosso amigo.
481
00:50:40,533 --> 00:50:42,201
O que está rolando aí?
482
00:50:42,255 --> 00:50:44,308
Nada. Não é nada.
483
00:50:44,333 --> 00:50:46,032
O que estão fazendo?
484
00:50:46,033 --> 00:50:47,999
Falando com estes senhores.
485
00:50:48,000 --> 00:50:50,465
Olá, como vão?
486
00:50:50,466 --> 00:50:54,632
Sou fotógrafo de casamento.
Viemos tirar umas fotos.
487
00:50:54,633 --> 00:50:57,065
- Aqui?
- A vista é linda.
488
00:50:57,066 --> 00:50:59,334
- Têm autorização?
- Autorização?
489
00:50:59,359 --> 00:51:01,260
- Sim.
- Para fotos de casamento?
490
00:51:01,285 --> 00:51:03,699
- Claro.
- Ficou louco?
491
00:51:03,700 --> 00:51:05,599
Assalto, baderna...
492
00:51:05,817 --> 00:51:06,965
São só seguranças...
493
00:51:06,966 --> 00:51:09,365
- Era brincadeira.
- Entendo.
494
00:51:09,366 --> 00:51:11,732
Ele não bate bem... Goli!
495
00:51:19,266 --> 00:51:21,191
Não tem nada para ver.
496
00:51:21,233 --> 00:51:23,275
Só estamos olhando.
497
00:51:23,300 --> 00:51:26,965
Vamos para o outro lado,
a vista é melhor.
498
00:51:27,966 --> 00:51:29,032
Rápido.
499
00:51:37,133 --> 00:51:38,899
Goli, dá um sorriso.
500
00:51:40,633 --> 00:51:44,565
Ali, vai para lá.
Vou tirar só da Goli.
501
00:51:44,566 --> 00:51:46,632
- Atrapalhamos vocês.
- Que nada.
502
00:51:46,633 --> 00:51:48,465
Vamos.
503
00:51:48,466 --> 00:51:49,832
Vamos lá.
504
00:51:49,833 --> 00:51:52,465
- Não vai dar nada para a gente?
- Como?
505
00:51:52,466 --> 00:51:54,030
O que ele quer agora?
506
00:51:54,055 --> 00:51:55,732
Seu amigo não está bem.
507
00:51:55,733 --> 00:51:57,665
- Você é médico?
- Desculpe ele.
508
00:51:57,666 --> 00:51:59,865
Estou sem dinheiro,
fica para a próxima.
509
00:51:59,866 --> 00:52:01,608
Pretende casar de novo?
510
00:52:01,632 --> 00:52:02,699
Como?
511
00:52:03,166 --> 00:52:04,693
Vocês têm dinheiro?
512
00:52:04,717 --> 00:52:06,237
Tenho maquininha.
513
00:52:09,866 --> 00:52:10,932
Tome.
514
00:52:18,566 --> 00:52:19,592
Pronto.
515
00:52:19,833 --> 00:52:22,765
- Não é muito?
- Não seja pão-duro.
516
00:52:22,766 --> 00:52:24,332
Vai logo.
517
00:53:07,800 --> 00:53:09,353
Desçam todos, por favor.
518
00:53:09,936 --> 00:53:10,999
Como é?
519
00:53:11,900 --> 00:53:16,165
Incomodei vocês à toa.
Vou continuar sozinho.
520
00:53:16,166 --> 00:53:18,799
Não quero chatear
com meus problemas.
521
00:53:18,800 --> 00:53:21,399
Ah, é?
O problema é seu?
522
00:53:21,400 --> 00:53:24,659
Enquanto eu não acabar
com esse desgraçado,
523
00:53:24,682 --> 00:53:26,465
não saio daqui.
524
00:53:26,600 --> 00:53:28,483
Estou ótimo aqui, obrigado.
525
00:53:31,466 --> 00:53:33,272
Não vou repetir.
526
00:53:33,866 --> 00:53:37,165
Se não descerem,
não saio do lugar!
527
00:53:37,166 --> 00:53:40,299
Digo o mesmo.
E não vou repetir.
528
00:53:40,300 --> 00:53:41,465
Nós vamos embora.
529
00:53:42,766 --> 00:53:44,014
Vem, querida.
530
00:53:44,039 --> 00:53:45,041
Aonde?
531
00:53:45,066 --> 00:53:47,350
Ele tem razão
e temos muito o que fazer.
532
00:53:47,666 --> 00:53:49,732
Está falando sério?
533
00:53:49,733 --> 00:53:54,065
Foi ele que achou o cara.
Deixa ele fazer o que quiser.
534
00:53:54,066 --> 00:53:56,132
Se quer ir, vai você.
535
00:53:56,133 --> 00:53:58,632
Sem você? Ficou louca?
536
00:53:58,633 --> 00:54:00,099
Claro que estou louca!
537
00:54:00,100 --> 00:54:02,699
Mesmo se for ele
e deixarem com você,
538
00:54:02,700 --> 00:54:03,888
vai fazer o quê?
539
00:54:05,600 --> 00:54:07,465
Isso é um atoleiro, querida.
540
00:54:07,466 --> 00:54:09,565
Quanto mais mexe, mais afunda.
541
00:54:09,566 --> 00:54:11,306
Vão todos acabar mal.
542
00:54:11,900 --> 00:54:15,199
Esquece isso. Vem comigo.
543
00:54:15,200 --> 00:54:19,165
Isso aconteceu antes de te conhecer.
Uma hora tem que acabar.
544
00:54:19,166 --> 00:54:22,599
E a hora é agora.
Deixa eu resolver isso.
545
00:54:22,600 --> 00:54:24,799
Vamos casar.
Como assim, você resolve?
546
00:54:24,800 --> 00:54:29,532
Escutem bem. Esse lixo tem que falar
custe o que custar.
547
00:54:29,533 --> 00:54:31,963
Senão, não estarei viva
para o casamento amanhã.
548
00:54:58,133 --> 00:55:00,765
Goli, estou falando
para o seu bem.
549
00:55:00,766 --> 00:55:02,119
Eu sei.
550
00:55:20,233 --> 00:55:21,999
Me dá um cigarro?
551
00:55:43,133 --> 00:55:44,765
O que pretende fazer?
552
00:55:49,966 --> 00:55:51,130
Não sei direito.
553
00:55:54,333 --> 00:55:57,863
Você é sempre assim?
Age primeiro e pensa depois?
554
00:55:59,500 --> 00:56:00,656
Por que diz isso?
555
00:56:01,423 --> 00:56:02,732
É assim mesmo.
556
00:56:03,600 --> 00:56:06,174
No calor do momento,
toma uma decisão precipitada...
557
00:56:12,666 --> 00:56:15,746
Mas depois cai na real.
Isso é bom.
558
00:56:43,366 --> 00:56:46,532
Achei que tinha parado de fumar.
559
00:56:47,133 --> 00:56:50,965
Claro, depois do flerte,
a tentação é grande.
560
00:56:51,933 --> 00:56:54,430
Calma, vou falar sério agora.
561
00:56:55,566 --> 00:57:00,165
O problema de vocês
é que o cara não confessou, né?
562
00:57:00,166 --> 00:57:02,165
Se formos para um lugar calmo,
563
00:57:02,166 --> 00:57:03,884
juro pela minha mãe
564
00:57:03,908 --> 00:57:07,732
que arranco uma confissão
num instante.
565
00:57:07,733 --> 00:57:09,232
Com os métodos deles?
566
00:57:09,233 --> 00:57:12,565
Claro que não,
vou fazer um jantarzinho,
567
00:57:12,566 --> 00:57:15,765
um banho...
Está de brincadeira?
568
00:57:15,766 --> 00:57:19,432
Nos penduraram três dias
de cabeça para baixo.
569
00:57:19,433 --> 00:57:23,965
Não vimos a luz do dia
por três meses.
570
00:57:23,966 --> 00:57:26,465
E você tem pena dele?
571
00:57:26,766 --> 00:57:27,965
Quem falou em pena?
572
00:57:27,966 --> 00:57:32,399
Não é porque usaram violência
que devemos usar também.
573
00:57:32,400 --> 00:57:34,232
Isso nunca vai acabar?
574
00:57:34,233 --> 00:57:36,532
Shiva, acorda para a vida.
575
00:57:36,533 --> 00:57:38,136
Vocês sequestraram,
576
00:57:38,347 --> 00:57:40,007
amarraram,
577
00:57:40,031 --> 00:57:41,499
apagaram ele.
578
00:57:41,500 --> 00:57:43,532
O que mais dá para fazer?
579
00:57:43,533 --> 00:57:47,632
Fui eu que fiz tudo.
Não tive escolha.
580
00:57:47,633 --> 00:57:49,199
E agora tem?
581
00:57:49,200 --> 00:57:54,132
Se ele escapar,
sobra para todo mundo.
582
00:57:54,133 --> 00:57:56,965
Ele não nos viu,
está vendado.
583
00:57:58,033 --> 00:58:00,665
Ele sabe onde trabalho.
584
00:58:00,666 --> 00:58:01,965
Puta que pariu!
585
00:58:02,333 --> 00:58:04,199
Parabéns, Vahid!
586
00:58:04,200 --> 00:58:07,332
Dá uma de profissional
pegando os celulares
587
00:58:07,333 --> 00:58:09,264
e ele sabe onde você trabalha?
588
00:58:09,291 --> 00:58:10,375
Não acredito!
589
00:58:10,400 --> 00:58:13,732
Não sabia
que chegaria a esse ponto.
590
00:58:18,933 --> 00:58:20,399
O que foi?
591
00:58:22,933 --> 00:58:24,999
- O que houve?
- Não sei.
592
00:58:25,000 --> 00:58:26,465
O carro morreu.
593
00:58:51,133 --> 00:58:52,239
Com licença.
594
00:58:55,300 --> 00:58:57,866
Parece que fez isso a vida toda.
595
00:59:03,466 --> 00:59:05,265
Seu colega se borrou todo!
596
00:59:05,266 --> 00:59:06,699
Deixa comigo.
597
00:59:07,866 --> 00:59:10,465
O que foi, meu amor?
598
00:59:11,133 --> 00:59:12,665
Tudo bem?
599
00:59:21,500 --> 00:59:23,558
Algum problema?
600
00:59:23,958 --> 00:59:25,096
Nenhum.
601
00:59:25,300 --> 00:59:28,120
Os noivos colocaram o carro
na frente dos bois, parece.
602
00:59:30,233 --> 00:59:31,606
É parente do noivo?
603
00:59:32,000 --> 00:59:34,332
- Da noiva.
- Parabéns.
604
00:59:40,966 --> 00:59:42,299
Pronto.
605
00:59:42,733 --> 00:59:44,632
40 litros, 120 tomans.
606
00:59:45,233 --> 00:59:46,865
A senha é 1962.
607
00:59:46,866 --> 00:59:49,032
- Ponho um zero a mais?
- Por quê?
608
00:59:49,033 --> 00:59:50,832
Tem que compartilhar a alegria.
609
00:59:51,433 --> 00:59:53,999
Faço um combo
para o casamento e o nascimento.
610
00:59:54,000 --> 00:59:55,426
Não é muito?
611
00:59:55,766 --> 00:59:57,108
Estou brincando.
612
00:59:57,466 --> 00:59:58,899
Assim está bom?
613
01:00:08,533 --> 01:00:10,132
Conhece ele há quanto tempo?
614
01:00:11,100 --> 01:00:12,599
Conheci hoje.
615
01:00:12,600 --> 01:00:15,732
Shiva, não me enrola, quem é?
616
01:00:16,533 --> 01:00:19,032
Por que confia nele?
617
01:00:19,033 --> 01:00:21,632
O Salar que mandou.
618
01:00:21,633 --> 01:00:25,599
Qualquer um que fale o nome do Salar
você confia?
619
01:00:26,500 --> 01:00:28,262
Não sou vigarista como você.
620
01:00:28,286 --> 01:00:29,532
Nada a ver.
621
01:00:30,100 --> 01:00:33,565
Dá para ver que é um deles.
622
01:00:34,233 --> 01:00:37,899
Ele é mudo como um túmulo.
623
01:00:38,166 --> 01:00:40,832
Ele sabe tudo sobre nós.
624
01:00:40,833 --> 01:00:42,765
E agora quer dividir o grupo.
625
01:00:43,333 --> 01:00:44,799
Como assim?
626
01:00:44,800 --> 01:00:47,332
Ele quer tirar informação.
627
01:00:47,633 --> 01:00:49,499
E o tal Eghbal?
628
01:00:49,500 --> 01:00:52,232
É cúmplice dele, óbvio.
629
01:00:53,366 --> 01:00:54,799
Não mexam com ele.
630
01:01:04,066 --> 01:01:05,099
Deixa comigo.
631
01:01:13,300 --> 01:01:14,599
O que foi?
632
01:01:16,333 --> 01:01:18,665
O que houve? Você está bem?
633
01:01:25,866 --> 01:01:26,906
Levanta.
634
01:01:27,500 --> 01:01:28,832
Vamos levar ele.
635
01:01:30,266 --> 01:01:32,365
Idiota! Peguem ele!
636
01:01:32,366 --> 01:01:33,899
Pega ele, Ali!
637
01:01:36,000 --> 01:01:37,502
Para, Hamid!
638
01:01:38,033 --> 01:01:39,765
Para!
639
01:01:43,933 --> 01:01:45,865
O que você está fazendo?
640
01:02:18,500 --> 01:02:20,132
Esquece.
641
01:02:25,000 --> 01:02:28,299
Talvez a dose tenha sido forte
e ele morreu.
642
01:02:29,133 --> 01:02:31,799
Eu chequei antes,
tem que esperar.
643
01:02:31,800 --> 01:02:34,499
- Esperar o quê?
- Ele acordar.
644
01:02:34,500 --> 01:02:38,765
Para quê?
Acordado ou não, vamos enterrar.
645
01:02:38,766 --> 01:02:40,732
Ele tem o direito de saber.
646
01:02:40,733 --> 01:02:41,932
Fala sério.
647
01:02:42,333 --> 01:02:45,632
A maioria silenciosa
resolveu opinar.
648
01:02:45,633 --> 01:02:50,365
Esperou ver
para onde o vento soprava?
649
01:02:50,366 --> 01:02:51,432
Mandou bem.
650
01:02:51,433 --> 01:02:52,663
Ei, idiota!
651
01:02:53,500 --> 01:02:58,132
O cara ouviu sua voz,
vai te achar num segundo
652
01:02:58,133 --> 01:03:00,665
e acabar com você,
vai ver.
653
01:03:00,666 --> 01:03:04,832
Shiva, você confia
no amigo do Salar?
654
01:03:04,833 --> 01:03:06,699
Tem certeza que não vai dedurar?
655
01:03:06,700 --> 01:03:10,532
Eu garanto que no primeiro tapa,
ele abre o bico.
656
01:03:10,533 --> 01:03:13,507
E você, dono da verdade,
657
01:03:13,668 --> 01:03:15,854
não entende porra nenhuma!
658
01:03:15,900 --> 01:03:18,265
Só você entende?
659
01:03:18,266 --> 01:03:19,676
Cada um tem sua opinião.
660
01:03:20,266 --> 01:03:22,699
Olha quem fala!
661
01:03:22,700 --> 01:03:26,099
Claro, arrumou um bom partido.
662
01:03:26,100 --> 01:03:28,832
Acha que não o conhecemos?
663
01:03:28,833 --> 01:03:33,965
Sabe como o papai dele
foi promovido de repente,
664
01:03:33,966 --> 01:03:35,399
como um foguete?
665
01:03:35,400 --> 01:03:37,632
Como você é infantil.
666
01:03:37,633 --> 01:03:40,965
Para de provocar todo mundo
para descontar a raiva.
667
01:03:40,966 --> 01:03:42,165
Cresce um pouco.
668
01:03:42,166 --> 01:03:45,432
Goli! Calma.
Não entra na dele.
669
01:03:45,433 --> 01:03:47,065
Calma?
670
01:03:47,066 --> 01:03:50,265
Quer que eu me entupa de remédios
e viva como zumbi?
671
01:03:50,266 --> 01:03:51,732
Chega!
672
01:03:51,733 --> 01:03:54,465
Ele vai dizer
que é ansiedade pré-casamento.
673
01:03:54,466 --> 01:03:58,865
Quando saí da prisão, aquele lixo
disse que eu tinha colaborado.
674
01:03:58,866 --> 01:04:01,703
Para que minha vida aqui fora
fosse uma prisão ainda maior.
675
01:04:01,852 --> 01:04:03,554
Queria que você estivesse lá...
676
01:04:03,578 --> 01:04:06,851
para ouvir da boca dele.
677
01:04:11,166 --> 01:04:12,684
Olha, Ali...
678
01:04:12,708 --> 01:04:14,136
quando eu estava presa...
679
01:04:15,833 --> 01:04:17,625
vendaram...
680
01:04:17,954 --> 01:04:19,699
...meus olhos.
681
01:04:20,400 --> 01:04:22,165
Me puseram num estrado.
682
01:04:22,933 --> 01:04:25,965
Ouvi uma mulher dizer:
"Coloco nela?"
683
01:04:26,733 --> 01:04:29,265
E aí aquele desgraçado respondeu:
684
01:04:29,266 --> 01:04:32,332
"Sim. Mas como ela é jovem,
685
01:04:32,333 --> 01:04:36,165
põe a corda de lado
para quebrar o pescoço rápido"
686
01:04:36,466 --> 01:04:38,365
"e ela sofrer menos."
687
01:04:40,132 --> 01:04:44,220
Achei que ia morrer
a qualquer segundo.
688
01:04:46,633 --> 01:04:49,365
Fiquei três horas assim.
689
01:04:50,900 --> 01:04:52,532
E ouvi a voz dele de novo.
690
01:04:53,866 --> 01:04:55,265
Ele disse:
691
01:04:56,033 --> 01:04:57,699
"Desçam ela.
692
01:04:58,133 --> 01:05:02,399
"Ela tem que ser deflorada antes
para ir direto para o inferno."
693
01:05:03,100 --> 01:05:04,282
Dizia...
694
01:05:04,768 --> 01:05:08,265
que se eu fosse virgem,
iria para o paraíso.
695
01:05:09,133 --> 01:05:12,165
Que faria da minha vida
um inferno na terra.
696
01:05:13,266 --> 01:05:16,999
Eu queria te contar tudo isso
antes do casamento.
697
01:05:17,233 --> 01:05:19,032
Esperava uma chance.
698
01:05:20,033 --> 01:05:21,532
Então, Hamid,
699
01:05:21,533 --> 01:05:25,199
quer me enforcar no lugar dele?
700
01:05:25,200 --> 01:05:27,665
Está me comparando a eles?
701
01:05:27,666 --> 01:05:30,265
- Chega!
- Cala a boca!
702
01:05:30,266 --> 01:05:34,965
Você não passou uma hora
vendado com aquele filho da puta!
703
01:05:34,966 --> 01:05:37,884
Me segurei até agora,
704
01:05:37,918 --> 01:05:39,741
mas posso te responder!
705
01:05:39,766 --> 01:05:43,165
Não espero respostas
há muito tempo, playboy.
706
01:05:43,166 --> 01:05:46,865
Desde que trocamos de cela
707
01:05:46,866 --> 01:05:49,032
me arrastando nu pelo chão.
708
01:05:49,033 --> 01:05:51,499
O que seu pai fazia na época?
709
01:05:51,500 --> 01:05:54,809
Vendia dólares no mercado negro
710
01:05:54,836 --> 01:05:56,496
para garantir seu futuro.
711
01:05:56,566 --> 01:05:58,265
Ele se deu bem.
712
01:05:58,266 --> 01:06:01,065
Um dia, essa gente
vai ter que se explicar. Todos!
713
01:06:01,066 --> 01:06:02,532
Certo, Hamid.
714
01:06:02,533 --> 01:06:05,565
Que chegue esse dia.
Mas isso não é justiça.
715
01:06:05,566 --> 01:06:09,232
Não me venha falar de justiça.
716
01:06:09,233 --> 01:06:10,765
Você me enoja.
717
01:06:10,766 --> 01:06:14,999
Quando me abandonou sem nada,
você foi justa?
718
01:06:15,000 --> 01:06:17,699
E a promessa
de ficarmos sempre juntos?
719
01:06:17,700 --> 01:06:19,499
Não fui embora por isso.
720
01:06:19,500 --> 01:06:22,199
Você nunca teve dinheiro
e nunca terá.
721
01:06:22,200 --> 01:06:25,132
Confunde amigos com inimigos.
722
01:06:25,133 --> 01:06:28,399
Não me faça rir.
Vocês estão com medo!
723
01:06:28,400 --> 01:06:30,199
Bando de covardes!
724
01:06:30,200 --> 01:06:33,265
Têm medo
que sobre para vocês.
725
01:06:33,266 --> 01:06:36,499
Vocês são muito burros!
Deixa comigo!
726
01:06:36,500 --> 01:06:38,199
É para o bem de vocês!
727
01:06:38,200 --> 01:06:42,965
Estarão vingados,
bonzinhos e não-violentos.
728
01:06:42,966 --> 01:06:45,082
Não estou falando de violência,
729
01:06:45,107 --> 01:06:46,841
mas de crime, entende?
730
01:06:46,866 --> 01:06:48,699
Shiva, estamos em guerra!
731
01:06:48,700 --> 01:06:52,665
Não é mais brincadeira!
Se não matar, morre!
732
01:06:52,666 --> 01:06:54,365
Ali, o isentão!
733
01:06:54,366 --> 01:06:57,199
Vem ajudar a enterrar ele,
para acabarmos logo.
734
01:06:57,200 --> 01:07:01,699
Me chame de isentão, de dedo-duro.
Me chame do que quiser.
735
01:07:01,933 --> 01:07:04,599
Mas a verdade é que aqueles
que deviam nos libertar
736
01:07:04,600 --> 01:07:07,932
matam nossos jovens enquanto rezam.
737
01:07:07,933 --> 01:07:09,091
Quer que matemos ele?
738
01:07:09,116 --> 01:07:11,799
Por favor, me poupa do discurso.
739
01:07:13,133 --> 01:07:14,965
Que merda...
740
01:07:33,033 --> 01:07:37,232
De longe, você me lembrou
daquela peça que assistimos.
741
01:07:37,233 --> 01:07:39,065
Só com uma árvore...
742
01:07:39,600 --> 01:07:40,964
"Esperando Godot".
743
01:07:41,004 --> 01:07:42,641
Essa mesma.
744
01:07:42,666 --> 01:07:45,499
Estamos exatamente
na mesma situação.
745
01:07:45,500 --> 01:07:48,632
Você nunca me escutou.
746
01:07:48,633 --> 01:07:53,499
Mas acredite,
cabe a nós tomarmos as rédeas.
747
01:07:53,500 --> 01:07:56,465
Não adianta esperar um milagre.
748
01:07:56,466 --> 01:07:59,099
Você só pensa em vingança.
749
01:07:59,100 --> 01:08:02,032
Ele não te matou...
750
01:08:02,033 --> 01:08:04,532
Claro que sim!
Ele fez pior.
751
01:08:04,533 --> 01:08:09,299
Esses filhos da puta me tiraram
os cinco melhores anos da minha vida.
752
01:08:09,300 --> 01:08:11,732
Ele fez isso com cem pessoas.
753
01:08:11,733 --> 01:08:14,132
Quantos anos dá no total?
754
01:08:15,133 --> 01:08:17,599
O problema não é um indivíduo.
755
01:08:17,600 --> 01:08:21,865
Você confunde quem cumpre ordens
com o sistema.
756
01:08:21,866 --> 01:08:24,865
Que porra de sistema?
Você me deixa maluco!
757
01:08:24,866 --> 01:08:28,332
Foi essa escória
que criou o sistema!
758
01:08:28,333 --> 01:08:32,665
Acha que ele só cumpre ordens?
Ele é a raiz do mal!
759
01:08:32,666 --> 01:08:36,632
Não esqueça que ele queria
estuprar a Goli!
760
01:08:36,633 --> 01:08:41,936
Ele acredita piamente no inferno
para onde queria nos mandar.
761
01:08:43,100 --> 01:08:45,299
Parem com isso!
762
01:08:45,300 --> 01:08:47,865
50 anos de discursos sem fim!
763
01:08:47,866 --> 01:08:50,099
Quer matar ele?
764
01:08:50,100 --> 01:08:53,499
Levanta!
Vai lá, mata ele!
765
01:08:54,933 --> 01:08:56,365
Me dá a chave.
766
01:08:56,766 --> 01:08:58,299
Me dá a chave!
767
01:08:58,700 --> 01:09:01,669
Me dá logo
em vez de ficar me olhando assim!
768
01:09:08,466 --> 01:09:10,041
Perdeu o juízo?
769
01:09:10,065 --> 01:09:12,399
Sai da frente, eu abro.
770
01:09:12,400 --> 01:09:13,899
Deixa!
771
01:09:19,966 --> 01:09:22,165
Idiota!
É lá dentro!
772
01:09:22,500 --> 01:09:25,965
- Eu tinha pego...
- Abre.
773
01:09:34,733 --> 01:09:36,132
Olha aí.
774
01:09:36,133 --> 01:09:40,265
Não atende.
Vão nos rastrear na hora.
775
01:09:43,933 --> 01:09:45,265
É da casa dele.
776
01:09:45,266 --> 01:09:48,799
Óbvio. Eles ligam de um número seguro
de propósito.
777
01:10:00,500 --> 01:10:01,865
Não atende.
778
01:10:03,900 --> 01:10:04,965
Alô?
779
01:10:21,333 --> 01:10:22,499
Certo.
780
01:10:24,933 --> 01:10:26,065
Quem era?
781
01:10:26,933 --> 01:10:30,832
A filha chorando.
A mãe desmaiou na cozinha.
782
01:10:30,833 --> 01:10:33,109
Droga, é uma armadilha!
783
01:10:33,143 --> 01:10:34,165
Que armadilha?
784
01:10:34,190 --> 01:10:38,299
Estamos com um deles,
armaram para a gente.
785
01:10:38,300 --> 01:10:41,299
Ela estava chorando.
Não estava fingindo.
786
01:10:41,300 --> 01:10:42,565
Caramba!
787
01:10:43,500 --> 01:10:46,865
Vou ajudar.
Façam o que quiserem.
788
01:10:47,500 --> 01:10:49,232
Vou com você.
789
01:10:49,233 --> 01:10:51,299
Tem razão. Eu também.
790
01:10:51,300 --> 01:10:54,832
Onde vai?
Podem ser pegos.
791
01:10:54,833 --> 01:10:58,165
Sequestrar um agente do governo
não é brincadeira!
792
01:10:58,166 --> 01:10:59,865
Vem ou não, bonitão?
793
01:11:08,033 --> 01:11:09,565
É aqui.
794
01:11:15,800 --> 01:11:18,065
Se fosse armadilha,
já estariam aqui.
795
01:11:18,333 --> 01:11:21,232
Espera um pouco, gênio.
796
01:11:26,900 --> 01:11:28,465
Atende.
797
01:11:38,033 --> 01:11:40,733
Atende e põe no viva-voz.
798
01:11:42,900 --> 01:11:46,799
Alô? Papai? Papai?
799
01:11:46,800 --> 01:11:50,832
Vem logo.
Tenho medo que a mamãe morra.
800
01:11:50,833 --> 01:11:53,932
Papai! Papai!
801
01:11:53,933 --> 01:11:55,565
Alô? Pai?
802
01:11:58,766 --> 01:12:00,099
Vou lá ver.
803
01:12:01,266 --> 01:12:04,052
Se virem algo estranho,
804
01:12:04,406 --> 01:12:06,412
fujam rápido com a van.
805
01:12:09,433 --> 01:12:11,365
Espera, vou com você.
806
01:12:52,382 --> 01:12:53,399
Alô?
807
01:12:53,400 --> 01:12:56,399
- Oi...
- Querida, pode abrir?
808
01:12:57,566 --> 01:13:01,232
Somos amigos do seu pai.
Viemos ajudar sua mãe.
809
01:13:02,333 --> 01:13:03,565
Mamãe...
810
01:13:06,966 --> 01:13:10,332
Vem, meu anjo, vem aqui.
811
01:13:10,833 --> 01:13:14,499
Não chora, ela vai ficar bem,
não tenha medo.
812
01:13:14,500 --> 01:13:18,965
Quer um irmãozinho
ou prefere uma irmãzinha?
813
01:13:18,966 --> 01:13:21,565
Quero que minha mãe melhore.
814
01:13:21,566 --> 01:13:25,032
Claro, meu amor,
não se preocupe.
815
01:13:25,033 --> 01:13:28,332
Sabe o que seu pai
teve na perna?
816
01:13:28,333 --> 01:13:30,365
Quer calar a boca, Hamid?
817
01:13:39,766 --> 01:13:40,899
Senhora!
818
01:13:42,000 --> 01:13:43,999
É uma emergência.
819
01:13:44,933 --> 01:13:47,332
- O que ela tem?
- Está grávida.
820
01:13:47,333 --> 01:13:49,365
Qual o nome?
821
01:13:50,366 --> 01:13:52,178
Azam Pourniaz.
822
01:13:52,202 --> 01:13:53,265
Endereço?
823
01:13:53,866 --> 01:13:56,999
Avenida Mohammadi...
824
01:13:57,900 --> 01:14:02,332
Rua Shahin, 39.
825
01:14:02,333 --> 01:14:03,832
Identidade?
826
01:14:03,833 --> 01:14:07,599
Não pegamos. Saímos na pressa.
827
01:14:07,600 --> 01:14:09,544
É o marido?
828
01:14:09,568 --> 01:14:11,199
Não, o tio.
829
01:14:11,200 --> 01:14:13,932
O pai tem que estar aqui, querida.
830
01:14:16,466 --> 01:14:18,432
O pai está ocupado,
831
01:14:18,433 --> 01:14:22,099
Tentamos falar com ele...
Não vão deixá-la morrer.
832
01:14:22,100 --> 01:14:25,965
É a lei, senhor.
O pai deve estar presente.
833
01:14:25,966 --> 01:14:30,399
Como assim?
E se eu a achasse na rua?
834
01:14:30,400 --> 01:14:31,632
Cuide disso!
835
01:14:31,633 --> 01:14:33,443
O que houve?
Me diga.
836
01:14:33,467 --> 01:14:34,565
Doutor,
837
01:14:34,566 --> 01:14:37,099
não temos os documentos
para admissão.
838
01:14:37,100 --> 01:14:38,699
Quantos meses?
839
01:14:39,666 --> 01:14:43,865
Ela desmaiou, caiu
e não acordou mais.
840
01:14:43,866 --> 01:14:46,565
- É a primeira filha?
- Sim.
841
01:14:46,566 --> 01:14:48,765
Segunda gravidez?
842
01:14:49,128 --> 01:14:50,143
Isso.
843
01:14:50,168 --> 01:14:52,736
- Tem alguma doença?
- Não.
844
01:14:53,333 --> 01:14:56,832
É urgente, a bolsa estourou.
845
01:14:56,833 --> 01:15:00,532
Resolvam tudo, vou levar
sob minha responsabilidade.
846
01:15:00,533 --> 01:15:03,232
- Obrigado.
- Rápido.
847
01:15:03,233 --> 01:15:06,699
Senhor!
Tem cartão bancário?
848
01:15:07,033 --> 01:15:10,365
- Sim.
- Pague na recepção.
849
01:15:12,733 --> 01:15:14,699
- Onde é a recepção?
- Ali.
850
01:15:17,433 --> 01:15:18,499
Tome.
851
01:15:20,766 --> 01:15:21,967
Seu cartão.
852
01:15:21,991 --> 01:15:22,999
Claro.
853
01:15:32,666 --> 01:15:33,799
Pega esse.
854
01:15:36,800 --> 01:15:38,355
Quer um pouco?
855
01:15:38,882 --> 01:15:40,365
Estou sem fome. Pode comer.
856
01:15:42,633 --> 01:15:45,099
- Niloufar?
- Sim?
857
01:15:45,733 --> 01:15:47,588
Posso perguntar uma coisa?
858
01:15:47,615 --> 01:15:48,655
Sim.
859
01:15:49,566 --> 01:15:52,710
Não tem uma tia ou tio
860
01:15:52,881 --> 01:15:55,432
que pudesse chamar?
861
01:15:56,166 --> 01:15:58,599
Sim, mas...
862
01:15:59,500 --> 01:16:03,832
papai disse para não ligar
para ninguém além dele.
863
01:16:04,366 --> 01:16:07,832
Não posso ligar
para outras pessoas.
864
01:16:08,333 --> 01:16:12,799
A família da mamãe
mora no interior.
865
01:16:12,800 --> 01:16:15,232
Não posso ligar.
866
01:16:15,233 --> 01:16:17,065
Sobre a Sra. Pourniaz...
867
01:16:19,100 --> 01:16:19,832
Sim?
868
01:16:19,833 --> 01:16:22,187
Parabéns, princesa.
869
01:16:22,212 --> 01:16:26,795
Você ganhou um irmãozinho.
870
01:16:26,820 --> 01:16:28,732
Lindo como você.
871
01:16:28,733 --> 01:16:30,081
Posso ver?
872
01:16:30,105 --> 01:16:32,899
Claro que vai ver.
873
01:16:34,266 --> 01:16:39,099
Seu tio sabe dar presentes
ou só fazer escândalo?
874
01:16:39,533 --> 01:16:41,032
- O quê?
- Nada.
875
01:16:41,033 --> 01:16:42,699
Não sai daí, já volto.
876
01:16:42,700 --> 01:16:43,832
Senta lá.
877
01:16:52,000 --> 01:16:53,165
Podem pegar.
878
01:16:53,733 --> 01:16:55,565
Muito obrigado.
879
01:16:55,833 --> 01:16:57,399
- Nasceu?
- Sim.
880
01:16:57,400 --> 01:16:59,165
Que bom.
881
01:17:03,166 --> 01:17:05,999
- E aí?
- É menino. A mãe está bem.
882
01:17:06,000 --> 01:17:09,099
Boas notícias!
883
01:17:09,100 --> 01:17:12,965
Missão cumprida,
deve estar orgulhoso.
884
01:17:16,366 --> 01:17:17,999
Tem dinheiro vivo?
885
01:17:18,566 --> 01:17:19,645
Não.
886
01:17:19,669 --> 01:17:20,832
Para quê?
887
01:17:20,833 --> 01:17:22,372
Não acredito.
888
01:17:22,625 --> 01:17:24,999
Vai pagar para eles também?
889
01:17:25,000 --> 01:17:28,365
Os doces são costume
e a enfermeira quer gorjeta.
890
01:17:28,833 --> 01:17:31,732
Esquece.
Já fez o bastante.
891
01:17:31,733 --> 01:17:34,732
Não posso deixar
a menina sozinha.
892
01:17:36,945 --> 01:17:38,909
Tem cartão?
893
01:17:38,937 --> 01:17:40,129
Sim.
894
01:17:40,666 --> 01:17:44,365
Saquem 200 tomans cada,
eu me viro.
895
01:17:44,366 --> 01:17:47,465
Sem chance. Fico aqui.
896
01:17:47,466 --> 01:17:50,399
Vão fazer sua boa ação.
897
01:17:50,400 --> 01:17:52,132
Ok, como quiser.
898
01:18:02,933 --> 01:18:05,499
Ah, entendi...
899
01:18:05,900 --> 01:18:07,932
Ele, eu entendo.
900
01:18:07,933 --> 01:18:10,632
Não me conhece, a van é dele.
901
01:18:10,633 --> 01:18:14,099
Mas vocês
não confiam em mim?
902
01:18:14,100 --> 01:18:17,499
Não é isso.
Preferimos ser prudentes.
903
01:18:18,533 --> 01:18:20,999
Viu, mesmo apagado,
904
01:18:21,000 --> 01:18:24,132
aquele lixo
causa discórdia entre nós.
905
01:18:24,133 --> 01:18:27,199
Mesmo mortos,
prejudicam a humanidade.
906
01:18:27,200 --> 01:18:28,519
Vem com a gente.
907
01:18:28,544 --> 01:18:29,916
Aonde?
908
01:18:29,950 --> 01:18:33,708
Festejar o nascimento
do filhote daquele canalha?
909
01:18:34,674 --> 01:18:37,165
É só um bebê que acabou de nascer!
Ele não tem culpa.
910
01:18:37,166 --> 01:18:40,932
E daí? Vai ser pior que o pai.
911
01:18:40,933 --> 01:18:45,165
E sobre todos os abortos
na prisão...
912
01:18:45,546 --> 01:18:46,552
ninguém fala?
913
01:18:46,579 --> 01:18:51,132
Amigos, quando eles caírem,
vocês terão contas a prestar.
914
01:18:51,133 --> 01:18:54,999
Eles acham que falam com Deus
e se escondem na Sharia.
915
01:18:55,000 --> 01:18:59,965
Mas vocês?
Saberão responder por sua fraqueza?
916
01:18:59,966 --> 01:19:01,465
Tenho certeza que não.
917
01:19:01,466 --> 01:19:04,565
Desde hoje cedo
eu sabia que eram uns inúteis.
918
01:19:04,566 --> 01:19:05,832
Estou perdendo tempo.
919
01:19:05,833 --> 01:19:09,150
No fim das contas,
o mais idiota aqui sou eu.
920
01:19:09,566 --> 01:19:11,199
Pode parar?
921
01:19:11,200 --> 01:19:14,965
Vai brigar com a gente
para fazer o que quer?
922
01:19:14,966 --> 01:19:16,399
Que absurdo!
923
01:19:16,400 --> 01:19:18,999
Você me abandona,
depois veio atrás...
924
01:19:19,000 --> 01:19:21,999
e agora faz eu me sentir um inútil.
925
01:19:22,000 --> 01:19:23,632
O que eu fiz?
926
01:19:23,633 --> 01:19:26,532
Não me ligou
quando minha mãe morreu.
927
01:19:26,533 --> 01:19:28,732
- O quê?
- Me abandonou.
928
01:19:28,733 --> 01:19:32,632
Você é covarde.
Foge quando tem problema.
929
01:19:32,633 --> 01:19:34,832
Claro!
É você que me faz fugir!
930
01:19:34,833 --> 01:19:37,332
Seu comportamento,
suas decisões!
931
01:19:37,333 --> 01:19:39,199
Tenho nojo de você!
932
01:19:39,866 --> 01:19:41,730
Chega, vou embora.
933
01:19:51,066 --> 01:19:52,599
Ele foi mesmo.
934
01:19:57,766 --> 01:19:59,265
Shiva, vem?
935
01:19:59,266 --> 01:20:01,253
Felicidades aos noivos.
936
01:20:01,273 --> 01:20:02,619
Obrigada.
937
01:20:02,866 --> 01:20:05,199
Tudo de bom para vocês.
938
01:20:07,166 --> 01:20:09,507
Desculpe estragar seu dia.
939
01:20:09,600 --> 01:20:11,699
Peço perdão.
940
01:20:12,700 --> 01:20:15,932
Melhor nos separarmos agora.
941
01:20:18,333 --> 01:20:20,399
Tente convencer a Goli.
942
01:20:22,433 --> 01:20:25,132
Agora vai ser mais fácil.
943
01:20:25,400 --> 01:20:27,765
Ela desabafou, está melhor.
944
01:20:28,333 --> 01:20:30,832
Mas o que vai fazer com ele?
945
01:20:32,366 --> 01:20:34,565
Não sei direito.
946
01:20:35,333 --> 01:20:37,865
Mas não se preocupem.
947
01:20:38,233 --> 01:20:40,647
Aconteça o que acontecer,
948
01:20:40,672 --> 01:20:43,199
jamais denunciarei vocês.
949
01:20:43,200 --> 01:20:44,932
Vahid, pega.
950
01:20:46,066 --> 01:20:47,865
- Obrigado.
- De nada.
951
01:21:20,100 --> 01:21:21,765
Ainda aqui?
952
01:21:22,500 --> 01:21:24,765
Não ia te deixar na mão.
953
01:21:26,500 --> 01:21:28,323
Ou não confiam em mim.
954
01:21:29,900 --> 01:21:31,099
Não sei.
955
01:21:31,800 --> 01:21:34,665
Ou prometi ao Salar.
956
01:25:01,400 --> 01:25:04,232
Não achei que fosse capaz disso.
957
01:25:04,633 --> 01:25:05,832
Por quê?
958
01:25:06,800 --> 01:25:09,865
Você dizia
que era contra a violência.
959
01:25:10,933 --> 01:25:12,599
Não sou covarde.
960
01:25:13,033 --> 01:25:15,065
Se não fizesse, ele te mataria.
961
01:26:10,366 --> 01:26:12,865
Pelo amor de Deus, me solta.
962
01:26:15,366 --> 01:26:17,532
Reconheço suas expressões!
963
01:26:19,700 --> 01:26:23,932
Quando batia na gente, jurava
que sentia pena!
964
01:26:23,933 --> 01:26:26,799
Sabe o que você me fez,
seu lixo?
965
01:26:26,800 --> 01:26:28,765
Do que você se vingava?
966
01:26:28,766 --> 01:26:33,432
Éramos só trabalhadores
pedindo nossos direitos.
967
01:26:33,433 --> 01:26:35,265
Morríamos de fome.
968
01:26:35,266 --> 01:26:39,265
- Sem salário há 8 meses.
- Do que está falando?
969
01:26:39,266 --> 01:26:42,365
Por que destruiu nossas vidas?
970
01:26:42,900 --> 01:26:47,365
Trabalhei como um escravo
naquela fábrica a vida toda,
971
01:26:47,366 --> 01:26:49,665
para sustentar minha família.
972
01:26:49,666 --> 01:26:51,832
Você me transformou
num lixo como você!
973
01:26:51,833 --> 01:26:56,199
Que loucura é essa?
Me solta.
974
01:26:56,200 --> 01:26:59,265
Cala a boca! Loucura?
975
01:27:00,000 --> 01:27:04,565
Eu, que não matava uma mosca,
976
01:27:04,566 --> 01:27:06,594
cavei sua cova hoje.
977
01:27:06,634 --> 01:27:08,514
Você já estaria enterrado.
978
01:27:08,717 --> 01:27:13,532
Se eu tivesse certeza,
você já estaria lá dentro.
979
01:27:13,533 --> 01:27:17,199
Não tenho nada a ver com isso.
Você está enganado.
980
01:27:17,200 --> 01:27:19,999
Cala a boca. Escuta bem.
981
01:27:20,333 --> 01:27:24,265
Te garanto que mentir
não vai ajudar.
982
01:27:24,266 --> 01:27:27,332
Se eu fosse quem você pensa,
você já estaria morto.
983
01:27:27,333 --> 01:27:29,065
Me solta, estou falando.
984
01:27:32,066 --> 01:27:35,332
Você me matou cem vezes.
Esqueceu?
985
01:27:36,833 --> 01:27:39,299
Sou um morto-vivo.
986
01:27:40,300 --> 01:27:43,632
Quando pôs a corda no meu pescoço,
você me matou.
987
01:27:43,633 --> 01:27:47,432
Que corda?
Por que eu faria isso?
988
01:27:47,433 --> 01:27:49,732
Você colocou,
989
01:27:50,066 --> 01:27:53,728
chutou o banco
e eu me mijei todo.
990
01:27:54,054 --> 01:27:56,065
Não tenho nada a ver com isso!
991
01:27:57,066 --> 01:28:01,599
Você disse: "Sua noiva morreu,
pense em outra."
992
01:28:01,600 --> 01:28:05,165
E ela se suicidou
por sua culpa!
993
01:28:05,166 --> 01:28:08,665
O que eu tenho a ver
com sua noiva?
994
01:28:08,666 --> 01:28:12,565
Se fosse eu, teria matado vocês.
995
01:28:12,566 --> 01:28:14,999
Ela se matou por sua culpa,
canalha!
996
01:28:15,000 --> 01:28:19,599
- Não sou eu, eu disse...
- Vou te matar!
997
01:28:22,133 --> 01:28:23,565
Vem cá.
998
01:28:28,566 --> 01:28:31,432
Não sei do que
está falando.
999
01:28:31,433 --> 01:28:33,665
Vem cá.
1000
01:28:33,666 --> 01:28:37,065
Tenho família também,
eu te entendo.
1001
01:28:37,066 --> 01:28:41,999
Não sou essa pessoa.
Me solta.
1002
01:28:42,000 --> 01:28:43,599
Desiste.
1003
01:28:43,600 --> 01:28:45,965
Você me fala de família?
1004
01:28:46,466 --> 01:28:50,832
Você trazia as famílias
para a porta da prisão
1005
01:28:50,833 --> 01:28:52,799
para arrancar confissões!
1006
01:28:52,800 --> 01:28:54,639
Como ousa?
1007
01:28:54,667 --> 01:28:56,333
Que presos?
1008
01:28:56,633 --> 01:28:58,699
Que presos?!
1009
01:28:59,033 --> 01:29:01,565
Diz seu último desejo, acabou!
1010
01:29:01,566 --> 01:29:03,884
Para sua mulher, filha, filho,
1011
01:29:03,909 --> 01:29:05,675
fala o que quiser!
1012
01:29:05,700 --> 01:29:07,699
Por que me bate?
1013
01:29:07,700 --> 01:29:10,565
Está vendo que é engano.
1014
01:29:10,566 --> 01:29:12,488
Eu não tenho filho.
1015
01:29:12,512 --> 01:29:15,565
Só tenho uma filha.
1016
01:29:15,566 --> 01:29:20,165
Está me torturando desde cedo
por um mal-entendido.
1017
01:29:20,166 --> 01:29:21,379
Me deixa ir.
1018
01:29:21,403 --> 01:29:23,365
Não tenho filho.
1019
01:29:24,766 --> 01:29:26,665
Tem certeza?
1020
01:29:27,900 --> 01:29:29,565
Não tem filho?
1021
01:29:31,166 --> 01:29:34,299
Seu filho nasceu agorinha.
1022
01:29:34,633 --> 01:29:35,965
Nasceu?
1023
01:29:35,966 --> 01:29:38,599
Fui eu que levei
sua mulher ao hospital.
1024
01:29:39,933 --> 01:29:41,329
Desgraçado!
1025
01:29:41,353 --> 01:29:43,165
Desgraçado!
1026
01:29:43,166 --> 01:29:46,499
Tocou na minha mulher,
seu animal?
1027
01:29:46,500 --> 01:29:48,750
Vou te matar,
seu porco imundo!
1028
01:29:48,774 --> 01:29:50,265
Vou te matar!
1029
01:29:50,266 --> 01:29:52,288
Cala a boca, imbecil!
1030
01:29:52,305 --> 01:29:54,308
Nem todo mundo
é como você!
1031
01:29:54,333 --> 01:29:57,465
Eu não mexi com sua mulher!
1032
01:29:57,466 --> 01:29:59,932
Eu levei ela ao hospital.
1033
01:30:00,200 --> 01:30:04,532
Ela estava deitada
no porta-malas onde você dormia!
1034
01:30:04,533 --> 01:30:06,365
Ela sobreviveu.
1035
01:30:07,366 --> 01:30:09,832
Ela está bem?
1036
01:30:09,833 --> 01:30:11,932
- Você a viu?
- Sim.
1037
01:30:11,933 --> 01:30:13,232
Estava bem?
1038
01:30:13,733 --> 01:30:15,365
Está bem.
1039
01:30:16,400 --> 01:30:18,565
Mas vou te privar dela.
1040
01:30:18,566 --> 01:30:22,632
Você vai morrer de vontade de vê-la,
desgraçado.
1041
01:30:22,633 --> 01:30:24,965
Vou te dizer uma coisa.
1042
01:30:25,266 --> 01:30:27,765
Você não é assassino.
1043
01:30:28,966 --> 01:30:31,799
Senão não teria cuidado dela.
1044
01:30:33,533 --> 01:30:35,065
Pensa bem.
1045
01:30:35,733 --> 01:30:38,565
Escuta o que vou te dizer.
1046
01:30:38,566 --> 01:30:40,799
Não digo isso por medo de morrer.
1047
01:30:40,800 --> 01:30:44,165
Mas pelo fato de que você a levou
ao hospital.
1048
01:30:46,000 --> 01:30:47,099
Escuta...
1049
01:30:48,702 --> 01:30:49,702
Seja honesto...
1050
01:30:50,166 --> 01:30:52,732
Onde você está?
Qual seu nome?
1051
01:30:53,633 --> 01:30:54,999
Me responde.
1052
01:30:55,000 --> 01:30:56,932
Viu o que acontece?
1053
01:30:56,933 --> 01:30:59,265
- Cala a boca.
- Cala a boca você!
1054
01:30:59,266 --> 01:31:01,132
Você vendava a gente...
1055
01:31:01,133 --> 01:31:05,999
Vou te encontrar.
Vou te reconhecer pela voz.
1056
01:31:06,000 --> 01:31:08,465
Perde seu tempo.
1057
01:31:08,466 --> 01:31:10,177
Tá bom,
1058
01:31:10,271 --> 01:31:12,465
você é fodão.
1059
01:31:12,466 --> 01:31:14,790
Descobriu, sou Eghbal.
1060
01:31:14,814 --> 01:31:16,565
Vulgo Perneta.
1061
01:31:16,900 --> 01:31:17,999
E aí?
1062
01:31:18,600 --> 01:31:21,699
E aí? Vai fazer o quê?
1063
01:31:21,700 --> 01:31:23,399
- É você?
- Faz o que quiser!
1064
01:31:23,400 --> 01:31:27,299
Vou te estrangular!
1065
01:31:27,300 --> 01:31:28,932
Lixo!
1066
01:31:28,933 --> 01:31:32,665
Sou eu, Eghbal Perneta!
1067
01:31:32,666 --> 01:31:37,332
Daria minha vida pelo regime,
seu coitado!
1068
01:31:37,333 --> 01:31:39,999
Perdi a perna na Síria.
1069
01:31:40,000 --> 01:31:43,299
Sacrifiquei pelo regime,
pelo nosso Guia Supremo.
1070
01:31:44,000 --> 01:31:47,832
Viu?
Nada é mais importante para mim.
1071
01:31:47,833 --> 01:31:50,365
E agora, vai fazer o quê?
1072
01:31:50,366 --> 01:31:53,232
Acha que vamos deixar
trouxas como você
1073
01:31:53,233 --> 01:31:57,594
porem o regime em perigo
por atraso de salário?
1074
01:31:57,619 --> 01:31:58,536
É isso?
1075
01:31:58,560 --> 01:32:00,432
Está muito enganado.
1076
01:32:00,433 --> 01:32:04,432
Tivemos milhares de mártires,
de feridos.
1077
01:32:04,433 --> 01:32:05,832
Não foi para...
1078
01:32:07,133 --> 01:32:08,965
Para deixar vocês agirem.
1079
01:32:08,966 --> 01:32:12,099
Deixar vocês nos entregarem
ao inimigo.
1080
01:32:12,100 --> 01:32:13,809
Não é assim que funciona.
1081
01:32:14,800 --> 01:32:16,899
Me escuta e cala a boca.
1082
01:32:16,900 --> 01:32:18,699
- Cala a boca!
- Cala a boca você.
1083
01:32:18,700 --> 01:32:20,263
Escuta bem.
1084
01:32:20,666 --> 01:32:23,532
Se cometeu um crime,
tem que pagar por ele.
1085
01:32:24,766 --> 01:32:29,065
Se for inocente,
a justiça será feita no céu.
1086
01:32:29,066 --> 01:32:30,576
Entendeu? É simples.
1087
01:32:32,400 --> 01:32:33,727
Então é assim,
1088
01:32:34,399 --> 01:32:36,599
fala igual ao Estado Islâmico?
1089
01:32:36,966 --> 01:32:40,132
Eles matavam inocentes
e diziam:
1090
01:32:40,133 --> 01:32:43,365
"Se eram culpados,
bem feito,
1091
01:32:43,366 --> 01:32:45,432
"se não, vão para o paraíso."
1092
01:32:45,433 --> 01:32:47,130
Bando de desgraçados!
1093
01:32:48,466 --> 01:32:52,365
Não importa o que você faz,
com quem fala,
1094
01:32:52,366 --> 01:32:55,390
no que acredita, não ligo!
1095
01:32:57,366 --> 01:32:59,365
Se eu sair daqui
1096
01:33:00,166 --> 01:33:03,523
e encontrar minha família
sã e salva,
1097
01:33:04,033 --> 01:33:05,643
te deixo em paz.
1098
01:33:06,233 --> 01:33:08,832
Fecho os olhos e ouvidos.
1099
01:33:09,100 --> 01:33:10,350
E se eu morrer...
1100
01:33:13,166 --> 01:33:15,332
realizo meu sonho de ser mártir.
1101
01:33:15,600 --> 01:33:17,599
Não tenho mais nada a dizer.
1102
01:33:17,600 --> 01:33:20,765
Diga seu último desejo,
vou te enterrar.
1103
01:33:20,766 --> 01:33:22,060
Vou te matar.
1104
01:33:22,084 --> 01:33:24,199
Seu lixo!
1105
01:33:24,200 --> 01:33:26,632
O que está fazendo, Shiva?
1106
01:33:29,400 --> 01:33:32,499
Canalha, sonha em ser mártir?
1107
01:33:32,500 --> 01:33:34,932
Quem é? Quantos são?
1108
01:33:34,933 --> 01:33:36,832
- Sonha em morrer?
- Não me toca.
1109
01:33:36,833 --> 01:33:39,132
- Cala a boca!
- Não me toca!
1110
01:33:39,133 --> 01:33:40,999
Quer ser mártir?
1111
01:33:41,000 --> 01:33:44,965
Sou o anjo da morte,
vim realizar seu sonho.
1112
01:33:44,966 --> 01:33:48,632
Canalha,
disse que não falaria mais.
1113
01:33:48,633 --> 01:33:49,826
Cala a boca.
1114
01:33:49,840 --> 01:33:51,408
Cala a boca você.
1115
01:33:51,433 --> 01:33:54,632
Só pode expressar arrependimento,
mais nada.
1116
01:33:54,966 --> 01:33:56,865
Seu lixo,
1117
01:33:57,233 --> 01:34:01,199
se disser mais uma palavra,
1118
01:34:01,200 --> 01:34:03,732
quebro sua cara
com a pá.
1119
01:34:03,733 --> 01:34:06,099
- O que você...
- Cala a boca!
1120
01:34:06,100 --> 01:34:07,232
Cala a boca!
1121
01:34:07,233 --> 01:34:10,532
Só pode dizer
que é um merda!
1122
01:34:10,533 --> 01:34:12,332
Entendeu? Cala a boca.
1123
01:34:12,933 --> 01:34:14,465
Seu lixo.
1124
01:34:15,266 --> 01:34:17,499
- Ainda se acha interrogador?
- Sim.
1125
01:34:17,500 --> 01:34:20,765
Isso aí, seu merda.
Você é um nada.
1126
01:34:20,766 --> 01:34:23,232
Você é um merda, entendeu?
1127
01:34:23,233 --> 01:34:25,365
- Entendeu, lixo?
- Merdinha.
1128
01:34:25,366 --> 01:34:28,499
O merdinha é você.
Você é um monte de merda.
1129
01:34:28,500 --> 01:34:31,165
É você, entendeu?
1130
01:34:32,400 --> 01:34:36,399
Luta pelo regime?
Acha que o país é de vocês?
1131
01:34:36,400 --> 01:34:38,002
Luta pelo Líder Supremo?
1132
01:34:38,229 --> 01:34:39,829
Seu maldito.
1133
01:34:40,466 --> 01:34:44,365
A culpa do desvio de verba
é nossa?
1134
01:34:44,366 --> 01:34:46,165
E vocês saqueiam o país.
1135
01:34:46,166 --> 01:34:48,232
Seu desgraçado.
1136
01:34:49,333 --> 01:34:52,771
Acha que vou deixar
você escapar assim?
1137
01:34:53,700 --> 01:34:56,565
Para destruir a vida de outros
como fez com a minha?
1138
01:34:57,300 --> 01:35:00,032
Conheço bem sua voz nojenta.
1139
01:35:00,500 --> 01:35:04,132
A única coisa que ela pode dizer
é que você é um merda.
1140
01:35:06,100 --> 01:35:09,899
Perguntava quanto eu cobrava
para levantar meu hijab num pau.
1141
01:35:11,400 --> 01:35:13,703
Fazia a prótese ranger
de propósito
1142
01:35:14,200 --> 01:35:16,565
para se gabar dos feitos na Síria.
1143
01:35:17,454 --> 01:35:18,699
Lembra?
1144
01:35:18,700 --> 01:35:20,568
Com essa boca imunda,
1145
01:35:20,635 --> 01:35:23,075
sussurrava no meu ouvido:
1146
01:35:23,100 --> 01:35:25,532
"Quantos dólares
para ficar nua?"
1147
01:35:25,933 --> 01:35:27,665
Vai virar mártir.
1148
01:35:27,666 --> 01:35:29,499
Vou realizar seu sonho.
1149
01:35:29,500 --> 01:35:32,532
Vou te mandar para o espaço.
1150
01:35:32,533 --> 01:35:36,699
Faz tempo que sua voz
ecoa na minha cabeça.
1151
01:35:36,700 --> 01:35:39,065
Diz que se arrepende, lixo.
1152
01:35:39,066 --> 01:35:40,465
- Me arrependo.
- Diz.
1153
01:35:40,466 --> 01:35:42,932
Não, não assim!
1154
01:35:43,600 --> 01:35:47,232
Dizia que minha voz tinha
que ficar gravada na prisão.
1155
01:35:47,233 --> 01:35:51,799
Agora é a sua
que vai ficar gravada na terra!
1156
01:35:51,800 --> 01:35:52,932
Me arrependo.
1157
01:35:52,933 --> 01:35:55,599
Dizia que ia me deixar nua.
1158
01:35:57,718 --> 01:36:00,132
É você que seu filho vai ver nu.
1159
01:36:00,133 --> 01:36:02,999
Em foto,
já que será um mártir.
1160
01:36:03,000 --> 01:36:04,499
Diz que se arrepende.
1161
01:36:04,500 --> 01:36:06,032
- Me arrependo.
- Mais alto.
1162
01:36:06,033 --> 01:36:07,599
Mais alto!
1163
01:36:07,600 --> 01:36:10,132
Eu me arrependo!
1164
01:36:10,133 --> 01:36:12,332
- Seu merda!
- Eu me arrependo!
1165
01:36:12,333 --> 01:36:15,799
Eu me arrependo!
1166
01:36:16,800 --> 01:36:18,699
Seu merda!
1167
01:36:29,733 --> 01:36:33,999
Juro que sou como vocês.
1168
01:36:36,856 --> 01:36:39,199
Eu precisava sobreviver.
1169
01:36:42,700 --> 01:36:44,165
Eu me arrependo.
1170
01:36:44,166 --> 01:36:49,099
Quando não confessavam,
eu me sentia humilhado.
1171
01:36:49,933 --> 01:36:53,765
Achava que estavam
zombando de mim.
1172
01:36:54,600 --> 01:36:57,336
Como quando eu era pequeno.
1173
01:36:57,377 --> 01:36:58,596
Eu juro.
1174
01:36:59,966 --> 01:37:02,232
Juro que me arrependo.
1175
01:37:03,566 --> 01:37:07,799
Deixem eu ver meu filho,
eu imploro.
1176
01:37:10,166 --> 01:37:13,199
Tinha a consciência pesada,
mas acabei acostumando.
1177
01:37:14,600 --> 01:37:17,332
Quero ver meu filho.
1178
01:37:17,333 --> 01:37:19,040
Me arrependo.
1179
01:37:19,473 --> 01:37:21,665
Me arrependo.
1180
01:37:29,733 --> 01:37:31,265
Me dá as mãos.
1181
01:37:39,966 --> 01:37:42,999
Seu celular e documentos estão ali.
1182
01:37:43,333 --> 01:37:45,612
Vou deixar um estilete
1183
01:37:46,051 --> 01:37:48,272
para você se soltar.
1184
01:37:48,433 --> 01:37:52,265
A estrada fica a 15 minutos a pé.
1185
01:38:48,433 --> 01:38:49,865
Omid, tudo bem?
1186
01:38:49,866 --> 01:38:53,265
Foi muito gentil da sua parte.
Desculpe te incomodar.
1187
01:38:53,266 --> 01:38:54,965
Imagina.
1188
01:38:54,966 --> 01:38:57,039
- Quer que eu traga algo?
- Não, obrigado.
1189
01:39:03,140 --> 01:39:05,099
Deixa isso aí, mãe.
1190
01:39:05,100 --> 01:39:06,765
- Eu posso fazer.
- Não!
1191
01:39:06,766 --> 01:39:09,732
Me dá isso, estou falando.
1192
01:39:14,066 --> 01:39:16,965
- Oi, tudo bem?
- Tudo bem, e você?
1193
01:39:16,966 --> 01:39:19,465
- Parabéns.
- Obrigado.
1194
01:39:19,466 --> 01:39:22,265
- Entrem.
- Não, obrigada.
1195
01:39:22,266 --> 01:39:23,476
- Tchau.
- Tchau.
1196
01:39:28,486 --> 01:39:29,488
Obrigado.
1197
01:39:29,513 --> 01:39:32,000
Você não comprou tudo.
Faltam coisas.
1198
01:39:32,024 --> 01:39:33,865
Que enxoval é esse?
1199
01:39:33,866 --> 01:39:36,232
Fiz tudo sozinho, mãe.
1200
01:39:36,233 --> 01:39:38,099
Fala para ela.
1201
01:39:38,100 --> 01:39:39,799
Isso é ridículo.
1202
01:39:39,800 --> 01:39:42,965
Fiz o que pude. Não me envergonhe
na frente do meu amigo.
1203
01:39:42,966 --> 01:39:46,699
Vá servir o chá. Vai ficar tudo bem.
1204
01:40:56,449 --> 01:40:59,949
Legendado por
Cabine de Projeção
1205
01:40:59,974 --> 01:41:02,814
Tradução e Revisão:
Lazito
115464
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.