All language subtitles for AMARELA_PTBR.It_Was_Just_an_Accident_2025_HD1080p_CINEPHILIA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:11,672 --> 00:01:16,471 FESTIVAL DE CANNES PALMA DE OURO 2025 2 00:02:05,433 --> 00:02:08,299 Deu um belo salto mortal. 3 00:02:09,133 --> 00:02:11,599 Vai ser ginasta, com certeza. 4 00:02:24,266 --> 00:02:27,965 Dança, mamãe. Vai fazer meu irmãozinho dançar. 5 00:02:32,866 --> 00:02:36,032 Vai, papai, dança. 6 00:02:44,066 --> 00:02:48,699 Mas, pai, por que abaixou? 7 00:02:50,866 --> 00:02:54,232 Não é bom. O barulho incomoda as pessoas. 8 00:02:54,233 --> 00:02:55,765 Que pessoas? 9 00:02:55,766 --> 00:02:58,099 Sinceramente... 10 00:02:58,500 --> 00:03:03,599 Está vendo alguém aqui? 11 00:03:03,600 --> 00:03:06,532 Em casa, temos que respeitar os vizinhos. 12 00:03:06,866 --> 00:03:09,732 Mas não temos vizinhos! 13 00:03:09,733 --> 00:03:12,099 E ninguém nunca vem na nossa casa. 14 00:03:12,100 --> 00:03:13,404 Mãe? 15 00:03:13,447 --> 00:03:16,766 Pede para ele aumentar. 16 00:03:17,133 --> 00:03:19,065 Vai, pai, aumenta o som. 17 00:03:24,900 --> 00:03:26,465 Pronto, pode dançar. 18 00:03:40,633 --> 00:03:42,253 O que foi isso? 19 00:03:42,280 --> 00:03:43,886 Não sei. 20 00:04:38,691 --> 00:04:40,534 Não tenha medo, querida. 21 00:05:09,380 --> 00:05:11,146 Não tenha medo. 22 00:05:21,066 --> 00:05:22,599 Me passa um lenço. 23 00:05:30,333 --> 00:05:33,365 Niloufar, não fique perto da janela. 24 00:05:36,800 --> 00:05:39,699 Graças a Deus, estamos salvos. 25 00:06:04,933 --> 00:06:06,932 Apaga. 26 00:06:11,833 --> 00:06:13,565 O papai matou ele. 27 00:06:16,200 --> 00:06:19,899 Eu nem vi. Se jogou na frente do carro. 28 00:06:20,200 --> 00:06:22,865 Querida, a estrada não tem luz. 29 00:06:22,866 --> 00:06:26,299 Esses bichos acabam atropelados. 30 00:06:26,600 --> 00:06:28,932 Foi apenas um acidente. 31 00:06:30,733 --> 00:06:33,799 O que tiver que ser, será. 32 00:06:35,666 --> 00:06:39,665 Deus não o colocou no nosso caminho sem motivo. 33 00:06:40,000 --> 00:06:42,448 Ele matou um cachorro. 34 00:06:42,473 --> 00:06:44,965 Deus não tem nada a ver com isso. 35 00:06:45,733 --> 00:06:49,532 Não foi culpa dele. Não fez por querer. 36 00:07:01,566 --> 00:07:02,844 Mais um sinal. 37 00:07:03,757 --> 00:07:06,364 Legendado por Cabine de Projeção 38 00:07:06,389 --> 00:07:08,900 Tradução e Revisão: Lzito 39 00:07:08,925 --> 00:07:13,892 Foi Apenas um Acidente 40 00:07:15,000 --> 00:07:19,732 Um filme de Jafar Panahi 41 00:07:22,966 --> 00:07:24,565 É a correia? 42 00:07:24,966 --> 00:07:27,099 Não sei. Tenta de novo. 43 00:07:40,066 --> 00:07:41,165 Vai. 44 00:07:47,433 --> 00:07:48,699 De novo. 45 00:07:53,000 --> 00:07:55,165 Chega, não adianta. 46 00:08:04,066 --> 00:08:05,365 Com licença. 47 00:08:07,900 --> 00:08:09,373 Tem alguma oficina por aqui? 48 00:08:10,433 --> 00:08:11,926 A uns dois quilômetros. 49 00:08:12,166 --> 00:08:15,699 É muito longe. Meu carro quebrou e estou com a família. 50 00:08:16,000 --> 00:08:17,013 Não tem mais perto? 51 00:08:17,038 --> 00:08:19,465 Posso ligar para eles? 52 00:08:19,866 --> 00:08:21,343 Não tenho o número. 53 00:08:22,266 --> 00:08:23,498 Certo, obrigado. 54 00:08:25,900 --> 00:08:26,930 Senhor... 55 00:08:27,237 --> 00:08:29,699 Posso tentar consertar. 56 00:08:29,700 --> 00:08:30,850 Agradeço muito. 57 00:08:35,033 --> 00:08:38,299 Rahim, somos amigos. 58 00:08:38,300 --> 00:08:41,432 Se um dia tiver problemas, pode contar comigo. 59 00:08:42,933 --> 00:08:43,999 Isso aí. 60 00:08:45,233 --> 00:08:47,065 - Omid! - O quê? 61 00:08:47,066 --> 00:08:49,816 Não desliga. Já falo com você. 62 00:08:50,933 --> 00:08:52,199 O que houve? 63 00:08:52,200 --> 00:08:54,921 O carro de uma família quebrou. 64 00:08:54,988 --> 00:08:56,896 Vou tentar ajudar. 65 00:08:57,300 --> 00:08:58,983 Ainda está aí, Rahim? 66 00:08:59,536 --> 00:09:00,623 Está me ouvindo? 67 00:09:01,566 --> 00:09:03,299 Quando você devolve a van? 68 00:09:05,400 --> 00:09:07,276 Tenho que estar lá em uma hora. 69 00:09:09,600 --> 00:09:12,632 É sempre assim. 70 00:09:13,433 --> 00:09:15,456 Já que o cliente não está, 71 00:09:15,796 --> 00:09:17,750 traz logo a mercadoria. 72 00:09:18,766 --> 00:09:21,565 Sim. Tenho que entregar o enxoval. 73 00:09:21,566 --> 00:09:23,099 É urgente. Acelera aí. 74 00:09:24,100 --> 00:09:26,883 Espera, tem alguém ligando. Falo com você depois. 75 00:09:27,933 --> 00:09:29,599 Oi, mãe, tudo bem? 76 00:09:31,833 --> 00:09:33,632 Quem acendeu a luz? 77 00:09:34,199 --> 00:09:35,233 Omid! 78 00:09:35,259 --> 00:09:37,165 Foi você que acendeu? 79 00:09:37,900 --> 00:09:39,065 Omid? 80 00:09:39,766 --> 00:09:42,799 Desculpe, eu queria acender a do banheiro. 81 00:09:42,800 --> 00:09:43,963 Eu me enganei. 82 00:09:45,766 --> 00:09:48,732 Apaga. É o outro interruptor. 83 00:09:49,600 --> 00:09:50,836 Tá, desculpe. 84 00:09:54,400 --> 00:09:55,672 Foi mal, mãe. 85 00:09:56,537 --> 00:09:58,365 Era um cliente. 86 00:09:58,766 --> 00:10:00,199 Já jantou? 87 00:10:02,600 --> 00:10:03,670 Por quê? 88 00:10:07,872 --> 00:10:09,768 Pode comer, já estou indo. 89 00:10:15,600 --> 00:10:19,810 Mãe, a van não é minha. 90 00:10:22,100 --> 00:10:23,199 Tá. 91 00:10:23,466 --> 00:10:25,855 Não posso ir agora, mãezinha. 92 00:10:28,633 --> 00:10:30,050 Sim, eu comprei. 93 00:10:33,000 --> 00:10:34,432 Exatamente o que você pediu. 94 00:10:36,866 --> 00:10:38,623 Uma marca estrangeira. 95 00:10:39,616 --> 00:10:40,670 Sim. 96 00:10:44,400 --> 00:10:46,995 Não se preocupe, vai ter de tudo. 97 00:10:49,733 --> 00:10:50,915 Mais alguma coisa? 98 00:10:53,200 --> 00:10:54,363 Te amo. 99 00:10:54,922 --> 00:10:56,303 Até logo. 100 00:11:21,400 --> 00:11:22,866 Qual o nome dele? 101 00:11:23,834 --> 00:11:24,873 Vahid. 102 00:11:27,933 --> 00:11:29,101 Vahid? 103 00:11:31,600 --> 00:11:33,065 Vahid? 104 00:11:38,833 --> 00:11:39,970 Vahid? 105 00:11:45,200 --> 00:11:46,376 Sim? 106 00:11:47,700 --> 00:11:50,243 O Omid precisa da caixa de ferramentas. 107 00:11:55,033 --> 00:11:57,136 Passe por essa porta, 108 00:11:57,900 --> 00:12:00,399 à direita, tem o armário das ferramentas. 109 00:12:01,933 --> 00:12:03,103 Por ali? 110 00:12:04,766 --> 00:12:05,837 Sim. 111 00:12:06,433 --> 00:12:07,563 Muito obrigado. 112 00:13:43,466 --> 00:13:44,965 Liga o carro. 113 00:14:02,166 --> 00:14:04,805 Fiz uma gambiarra. 114 00:14:04,858 --> 00:14:06,499 É provisório. 115 00:14:06,500 --> 00:14:09,199 - Muito obrigado. - De nada. 116 00:14:18,166 --> 00:14:19,799 - O quê? - A chave! 117 00:14:19,800 --> 00:14:21,632 - Para quê? - É urgente. 118 00:14:25,166 --> 00:14:27,099 E o enxoval da sua irmã? 119 00:14:27,100 --> 00:14:30,099 Me encontra com a van depois. Não esquece minhas roupas. 120 00:14:30,400 --> 00:14:32,332 Cuidado com a moto! 121 00:14:32,357 --> 00:14:33,565 Pode deixar. 122 00:20:46,100 --> 00:20:47,565 Sai daí. 123 00:20:55,833 --> 00:20:57,521 Que porra é essa? 124 00:20:57,545 --> 00:20:59,232 Cala a boca, seu merda. 125 00:20:59,800 --> 00:21:01,043 Cala essa boca. 126 00:21:01,076 --> 00:21:04,165 Para de se mexer. 127 00:21:11,345 --> 00:21:13,399 - Vou te enterrar. - Não! 128 00:21:15,166 --> 00:21:16,465 Maldito. 129 00:21:17,366 --> 00:21:18,899 O que você está fazendo? 130 00:21:33,400 --> 00:21:34,665 Para! 131 00:21:36,600 --> 00:21:39,599 Para! Não consigo respirar! 132 00:21:40,700 --> 00:21:42,583 Não faz isso! Para! 133 00:21:44,700 --> 00:21:46,856 Eu tenho família. Não faz isso! 134 00:21:52,033 --> 00:21:55,743 É seu nome verdadeiro? Rashid Shahsavari. 135 00:21:56,400 --> 00:21:58,799 Sim, sou eu. 136 00:21:58,800 --> 00:22:02,232 Olha, pega meu cartão. 137 00:22:02,233 --> 00:22:05,499 A senha é 1329. Saca o que você quiser. 138 00:22:06,400 --> 00:22:08,946 Eghbal não era um bom nome? 139 00:22:10,266 --> 00:22:13,372 É mais curto, soa bem. 140 00:22:14,466 --> 00:22:15,616 Para! 141 00:22:17,500 --> 00:22:19,132 Quem é Eghbal? 142 00:22:19,133 --> 00:22:21,090 Cala a boca, filho da puta! 143 00:22:24,200 --> 00:22:26,047 Era você que dizia isso. 144 00:22:26,148 --> 00:22:27,248 Lembra? 145 00:22:28,566 --> 00:22:30,965 Você dizia: "Se sua mãe não fosse puta, 146 00:22:30,966 --> 00:22:33,136 "não teria parido uma merda como você." 147 00:22:34,433 --> 00:22:36,075 E aí, seu merda? 148 00:22:36,135 --> 00:22:38,165 Esqueceu o Eghbal? 149 00:22:38,190 --> 00:22:41,083 Eghbal Perneta. 150 00:22:41,097 --> 00:22:42,376 Lembra agora? 151 00:22:43,186 --> 00:22:44,199 Vai lembrar. 152 00:22:44,200 --> 00:22:47,345 Nunca ouvi esse nome! 153 00:22:47,370 --> 00:22:48,799 Quem é? 154 00:22:48,800 --> 00:22:50,983 Não se faz de esperto. 155 00:22:51,500 --> 00:22:55,627 Acha que essa vida miserável me fez esquecer tudo? 156 00:22:55,733 --> 00:22:57,782 Que não te reconheço? 157 00:22:57,900 --> 00:23:00,165 Basta vendar nossos olhos 158 00:23:00,166 --> 00:23:03,283 e nos sentar de cara para a parede que não te reconhecemos? 159 00:23:03,600 --> 00:23:07,265 Mesmo cobrindo os olhos, nossos ouvidos funcionavam. 160 00:23:07,266 --> 00:23:08,932 O barulho dos seus passos... 161 00:23:08,933 --> 00:23:12,665 Reconheceria o som dessa prótese em qualquer lugar. 162 00:23:12,666 --> 00:23:17,218 Aquele som horrível ainda ecoa na minha cabeça. 163 00:23:17,243 --> 00:23:20,099 Acha que sou idiota? 164 00:23:20,933 --> 00:23:24,165 Esses anos todos fui torturado por essa memória. 165 00:23:24,166 --> 00:23:27,699 Seu desgraçado. Você acabou com a minha vida! 166 00:23:27,700 --> 00:23:32,199 Anos? Perdi a perna ano passado num acidente! 167 00:23:32,200 --> 00:23:33,538 Para! 168 00:23:33,562 --> 00:23:34,899 Você vai ver! 169 00:23:34,900 --> 00:23:37,689 Juro! Olha você mesmo! 170 00:23:37,714 --> 00:23:39,565 Olha minhas cicatrizes! 171 00:23:39,566 --> 00:23:41,899 Vai ver que são recentes! 172 00:23:41,900 --> 00:23:45,599 Tenho médico hoje. 173 00:23:45,600 --> 00:23:47,723 Olha você mesmo. Olha. 174 00:24:03,000 --> 00:24:06,899 Por favor, para. 175 00:24:06,900 --> 00:24:09,899 Não consigo respirar. 176 00:24:13,300 --> 00:24:17,065 Não puxa! É uma prótese! 177 00:24:17,433 --> 00:24:19,485 Sobe minha calça. 178 00:24:19,510 --> 00:24:20,665 Você vai ver... 179 00:24:40,433 --> 00:24:41,699 Não puxa! 180 00:24:51,500 --> 00:24:53,340 Isso parece cicatriz antiga? 181 00:25:01,600 --> 00:25:02,999 Para onde você foi? 182 00:25:05,033 --> 00:25:06,426 Me tira daqui. 183 00:25:09,900 --> 00:25:13,720 Vem, estou sufocando. Me tira daqui. 184 00:25:18,600 --> 00:25:22,165 Vem, eu te imploro. 185 00:25:25,433 --> 00:25:28,099 Rápido, estou sufocando. 186 00:25:34,933 --> 00:25:38,832 O que eu fiz para merecer isso? 187 00:25:38,833 --> 00:25:40,365 Me tira daqui! 188 00:26:05,933 --> 00:26:09,365 - Olá. Tudo bem? - Tudo bem, e você? 189 00:26:09,366 --> 00:26:11,065 - Salar está? - Sim, lá em cima. 190 00:26:17,333 --> 00:26:18,865 Oi, Salar. 191 00:26:19,400 --> 00:26:22,499 - Vahid! Como vai? - Bem. 192 00:26:23,700 --> 00:26:24,713 E você? 193 00:26:24,738 --> 00:26:26,965 Bem, obrigado. Onde você se meteu, cara? 194 00:26:28,067 --> 00:26:29,488 E o rim? 195 00:26:29,595 --> 00:26:30,965 Dá para levar. 196 00:26:30,966 --> 00:26:32,065 Senta aí. 197 00:26:33,000 --> 00:26:35,799 - Atrapalho? - Que bons ventos o trazem? 198 00:26:35,800 --> 00:26:40,032 Como você vem terça, apareci. Preferi não ligar. 199 00:26:40,300 --> 00:26:41,550 É importante. 200 00:26:42,533 --> 00:26:45,865 Antes de mais nada... Você foi ao médico? 201 00:26:46,733 --> 00:26:50,032 Marquei várias consultas para você. 202 00:26:50,033 --> 00:26:51,962 Tem que cuidar desse rim. 203 00:26:52,433 --> 00:26:54,433 Sempre te chamaram de Jarra, 204 00:26:55,000 --> 00:26:58,965 mas segurando as costas assim, parece uma jarra mesmo. 205 00:26:58,966 --> 00:27:00,999 Estava ocupado, mas eu vou. 206 00:27:01,333 --> 00:27:02,499 Olha isso... 207 00:27:06,666 --> 00:27:07,932 Toma. 208 00:27:08,700 --> 00:27:09,879 De quem é isso? 209 00:27:11,966 --> 00:27:13,363 É do perneta desgraçado. 210 00:27:16,633 --> 00:27:18,532 Onde achou isso? 211 00:27:19,366 --> 00:27:21,165 Acabei encontrando ele. 212 00:27:22,000 --> 00:27:25,932 Atropelei ele. Está no porta-malas. 213 00:27:29,400 --> 00:27:31,065 Ficou maluco, Vahid? 214 00:27:31,066 --> 00:27:34,399 Calma, ele está vivo. 215 00:27:34,733 --> 00:27:37,963 Preciso de você porque estou em dúvida. 216 00:27:38,233 --> 00:27:39,856 Me diz se é ele mesmo. 217 00:27:48,033 --> 00:27:49,199 Vem comigo. 218 00:27:56,300 --> 00:27:57,863 O que deu em você? 219 00:28:00,166 --> 00:28:01,899 Pensou nas consequências? 220 00:28:01,900 --> 00:28:03,385 Não sabia o que fazer. 221 00:28:03,439 --> 00:28:06,099 Quando vi o cara, fiquei cego. 222 00:28:06,100 --> 00:28:09,299 Sabe o que ele me fez, aquele filho da puta? 223 00:28:09,300 --> 00:28:12,332 Ele tirou tudo de mim. Minha honra, esposa, trabalho. 224 00:28:12,333 --> 00:28:14,132 Não tenho mais nada! 225 00:28:14,133 --> 00:28:17,765 Até cavei um buraco para enterrar ele vivo. 226 00:28:17,766 --> 00:28:20,356 Mas me deixou em dúvida. Diz que não é o Eghbal. 227 00:28:21,133 --> 00:28:25,178 Só queria que você me ajudasse a identificar o cara. 228 00:28:26,300 --> 00:28:28,685 Isso não parece com você. 229 00:28:29,466 --> 00:28:32,366 Não somos assassinos. Não somos como eles. 230 00:28:33,066 --> 00:28:36,492 Não precisa cavar a cova deles. Eles mesmos cavam. 231 00:28:37,000 --> 00:28:40,732 Não faça coisas que traiam seus princípios. 232 00:28:40,733 --> 00:28:43,665 Olha, não vim aqui para ouvir sermão. 233 00:28:43,666 --> 00:28:45,403 Já passei dessa fase. 234 00:28:45,900 --> 00:28:48,632 Já comecei isso, agora tenho que terminar. 235 00:28:48,633 --> 00:28:51,743 Só me diz uma coisa: é ele ou não é? 236 00:28:53,266 --> 00:28:56,849 Mesmo que seja ele, acha que vai sair impune se matar o cara? 237 00:29:06,000 --> 00:29:07,099 Salar, 238 00:29:07,900 --> 00:29:11,606 nos piores momentos da minha vida, você estava lá, me apoiou. 239 00:29:12,733 --> 00:29:14,263 Nunca vou esquecer disso. 240 00:29:15,066 --> 00:29:18,563 Se não quiser ajudar, não ficarei chateado. 241 00:29:19,966 --> 00:29:22,632 Farei o que tenho que fazer. 242 00:29:27,133 --> 00:29:28,413 Esquece isso, Vahid. 243 00:29:53,466 --> 00:29:54,565 O que foi? 244 00:29:55,433 --> 00:29:57,732 Liga para esse número. 245 00:29:58,266 --> 00:30:00,432 Faz exatamente o que a mulher disser. 246 00:30:02,100 --> 00:30:03,199 Tá bom. 247 00:30:27,733 --> 00:30:29,465 Vire à direita. 248 00:30:52,633 --> 00:30:54,732 Você chegou ao destino. 249 00:31:01,166 --> 00:31:02,866 Isso, sorria, Goli. 250 00:31:05,500 --> 00:31:07,226 Desculpe, só um momento. 251 00:31:08,166 --> 00:31:09,999 Cuidado com a cauda. 252 00:31:10,000 --> 00:31:12,650 - Tenho que atender. - Sem problema. 253 00:31:12,833 --> 00:31:13,899 Alô? 254 00:31:14,566 --> 00:31:16,863 Oi, Maryam. Tudo bem? 255 00:31:18,700 --> 00:31:21,165 Sim, a série toda está pronta. 256 00:31:21,533 --> 00:31:23,732 Te mando hoje à noite. 257 00:31:23,733 --> 00:31:25,099 Com licença... 258 00:31:28,233 --> 00:31:31,932 O casamento é amanhã. Agora estamos fazendo as fotos. 259 00:31:32,566 --> 00:31:35,465 Os retoques estão prontos. Você vai ter... 260 00:31:35,466 --> 00:31:37,365 Claro, não se preocupe. 261 00:31:37,966 --> 00:31:41,243 Faça sua escolha. Só evite problemas para a gente. 262 00:31:42,533 --> 00:31:43,650 Certo. 263 00:31:44,056 --> 00:31:45,534 Sim, está ótimo. 264 00:31:46,466 --> 00:31:47,747 Combinado. 265 00:31:48,833 --> 00:31:51,399 Obrigada, beijo. Até mais. 266 00:31:52,266 --> 00:31:54,499 Olá, tudo bem? 267 00:31:54,500 --> 00:31:58,743 Vamos tirar mais algumas fotos na frente daquele prédio de tijolos. 268 00:32:02,233 --> 00:32:05,063 É bom mudar o cenário de vez em quando. 269 00:32:06,766 --> 00:32:09,699 Como eu disse, estou atolada de trabalho. 270 00:32:09,700 --> 00:32:13,865 Só estou te ouvindo porque o Salar te mandou aqui. 271 00:32:13,866 --> 00:32:17,306 Aquela não é a Goli? Que foi presa com você? 272 00:32:22,066 --> 00:32:24,459 Podemos sair dois minutos? 273 00:32:26,433 --> 00:32:27,499 Para quê? 274 00:32:27,500 --> 00:32:29,099 Pode falar. 275 00:32:29,100 --> 00:32:32,932 É um pouco delicado. Não posso falar aqui. 276 00:32:34,266 --> 00:32:36,848 Tenho muito o que fazer, senhor. 277 00:32:36,873 --> 00:32:38,208 Está vendo, né? 278 00:32:38,233 --> 00:32:42,465 Pode sair, eu vou lá quando terminar. Obrigada. 279 00:32:43,433 --> 00:32:45,599 Eu encontrei o Perneta. 280 00:32:46,933 --> 00:32:49,265 Vocês chamavam de "O Manco", acho. 281 00:32:58,033 --> 00:32:59,765 Quem é você, afinal? 282 00:33:02,900 --> 00:33:06,193 Fui preso duas semanas depois de vocês. 283 00:33:06,866 --> 00:33:10,299 Acusado de propaganda contra o regime e conspiração. 284 00:33:10,600 --> 00:33:12,465 Li seu inquérito. 285 00:33:12,900 --> 00:33:14,765 Preciso da sua ajuda. 286 00:33:15,100 --> 00:33:16,932 Só preciso que confirme se é ele. 287 00:33:19,000 --> 00:33:20,165 Ele está aqui? 288 00:33:20,833 --> 00:33:24,399 Sim. Não precisa ter medo. Ele não fala nem se mexe. 289 00:33:24,400 --> 00:33:26,399 Está no porta-malas da van. 290 00:33:27,800 --> 00:33:28,800 Você matou ele? 291 00:33:29,582 --> 00:33:31,565 Não, o desgraçado está vivo. 292 00:33:31,566 --> 00:33:34,199 Quero sua ajuda para identificar. 293 00:33:38,033 --> 00:33:40,163 Não posso te ajudar com isso. 294 00:33:40,733 --> 00:33:43,336 Salar errou feio em te mandar aqui. 295 00:33:45,166 --> 00:33:47,483 Estou retomando uma vida normal agora. 296 00:33:47,900 --> 00:33:51,932 E ela está cheia de preparativos para o casamento amanhã. 297 00:33:51,933 --> 00:33:53,465 Vai embora, por favor. 298 00:33:53,466 --> 00:33:56,899 Ele me bateu tanto que seguro minhas costas o tempo todo. 299 00:33:56,900 --> 00:33:58,122 Pareço o quê? 300 00:33:58,349 --> 00:34:00,465 Me chamam de Jarra. 301 00:34:00,833 --> 00:34:04,899 Quero acabar com ele, mas preciso da sua confirmação. 302 00:34:04,900 --> 00:34:08,699 Não me importa como te chamam. 303 00:34:08,700 --> 00:34:10,376 Não posso fazer nada por você. 304 00:34:10,900 --> 00:34:13,309 Vai embora ou mando te tirar. 305 00:34:13,423 --> 00:34:14,603 Anda, vaza. 306 00:34:35,000 --> 00:34:36,365 Desculpe, pessoal. 307 00:34:36,633 --> 00:34:39,265 E aí, como estamos? 308 00:34:42,333 --> 00:34:43,950 Ali, por aqui. Goli do outro lado. 309 00:34:48,100 --> 00:34:49,599 Isso, ficou bom... 310 00:34:51,800 --> 00:34:53,932 Aqui ficou preto no preto. 311 00:34:53,933 --> 00:34:56,213 Voltem como antes. 312 00:35:06,366 --> 00:35:07,832 Assim está bom. 313 00:35:09,147 --> 00:35:10,147 Bom... 314 00:35:11,933 --> 00:35:13,699 Olha para a noiva. 315 00:35:17,933 --> 00:35:20,439 Vou fazer uma ligação. Já volto. 316 00:35:28,300 --> 00:35:29,399 Alô? 317 00:35:30,166 --> 00:35:31,265 Oi, Salar. 318 00:35:48,000 --> 00:35:49,232 Ele está na van. 319 00:35:55,433 --> 00:35:57,999 Shiva, não fale nada. 320 00:35:58,000 --> 00:35:59,009 Por quê? 321 00:35:59,034 --> 00:36:00,932 Ele pode ouvir a gente. 322 00:36:00,933 --> 00:36:03,099 Falamos depois, tá? 323 00:37:16,900 --> 00:37:18,194 Tem certeza que é ele? 324 00:37:18,254 --> 00:37:20,232 Não. Se tivesse, eu não estaria aqui. 325 00:37:20,233 --> 00:37:22,399 - E depois? - Como assim? 326 00:37:23,500 --> 00:37:26,599 Mesmo se for, vai fazer o quê? 327 00:37:26,600 --> 00:37:29,432 Deixa comigo, não se preocupe. 328 00:37:29,433 --> 00:37:31,865 Não vou complicar para o seu lado. 329 00:37:31,866 --> 00:37:34,499 - Mas é ele? - Eu não sei! 330 00:37:34,500 --> 00:37:36,932 Fiquei de olhos vendados o tempo todo. 331 00:37:36,933 --> 00:37:37,999 Shiva... 332 00:37:38,000 --> 00:37:39,332 Sai. 333 00:37:40,466 --> 00:37:44,099 - Sim, querida? - Quem é? O que ele quer? 334 00:37:45,000 --> 00:37:47,832 Olá, irmão. Tudo bem? 335 00:37:48,633 --> 00:37:52,165 Vamos casar, viemos tirar fotos. Nada ilegal. 336 00:37:52,166 --> 00:37:55,365 A festa é amanhã. Entende o que quero dizer. 337 00:37:55,566 --> 00:37:57,465 Tenho algo para você. 338 00:37:57,633 --> 00:37:58,699 Ali? 339 00:38:04,033 --> 00:38:05,674 O que você disse a ele? 340 00:38:05,699 --> 00:38:07,899 Me diz o que ele quer. 341 00:38:07,900 --> 00:38:10,132 Relaxa. Só veio me dizer uma coisa. 342 00:38:10,133 --> 00:38:12,265 Você parece perturbada. 343 00:38:16,866 --> 00:38:17,999 Entra. 344 00:38:22,933 --> 00:38:24,865 Ele trouxe o Perneta. 345 00:38:24,866 --> 00:38:26,699 - Quem? - O quê? 346 00:38:27,533 --> 00:38:28,732 O perneta. 347 00:38:29,900 --> 00:38:30,999 Goli... 348 00:38:31,233 --> 00:38:32,565 Tragam água! 349 00:38:33,366 --> 00:38:35,899 Não fica assim... 350 00:38:40,133 --> 00:38:44,232 Goli, calma, não é nada. 351 00:38:45,166 --> 00:38:46,732 Entra. 352 00:38:47,666 --> 00:38:48,799 Está tudo bem. 353 00:38:54,033 --> 00:38:55,065 Goli! 354 00:38:56,300 --> 00:38:57,665 Goli! 355 00:38:57,666 --> 00:38:59,165 Cadê esse desgraçado? 356 00:39:00,200 --> 00:39:01,899 Calma! 357 00:39:02,400 --> 00:39:04,665 Ele vai ouvir! 358 00:39:04,966 --> 00:39:06,999 Abre isso! 359 00:39:07,000 --> 00:39:08,199 Cala a boca! 360 00:39:56,600 --> 00:39:58,265 Onde encontrou ele? 361 00:39:59,033 --> 00:40:01,465 Não sei quem é você, nem o que quer. 362 00:40:01,466 --> 00:40:03,965 Por que está perturbando a Goli? 363 00:40:03,966 --> 00:40:06,499 Se acontecer algo com ela, você vai ver. 364 00:40:06,500 --> 00:40:09,345 Ali, para. Entrem. 365 00:40:11,200 --> 00:40:14,999 Entendeu? Não sabemos se é ele. Vai embora. 366 00:40:15,000 --> 00:40:17,732 Está brincando? Aquele lixo destruiu minha vida. 367 00:40:17,733 --> 00:40:20,599 Enquanto não tiver certeza, não saio daqui. 368 00:40:22,133 --> 00:40:23,826 Eu disse para ir embora. 369 00:40:23,866 --> 00:40:26,732 Por que criar confusão? 370 00:40:28,100 --> 00:40:30,410 Abre a porta. Preciso ver direito. 371 00:40:32,933 --> 00:40:34,099 Você não. 372 00:41:10,500 --> 00:41:12,999 O cheiro de suor lembra o dele. 373 00:41:13,000 --> 00:41:14,465 - Mas... - O quê? 374 00:41:14,800 --> 00:41:17,865 Só o Hamid pode identificá-lo. 375 00:41:18,133 --> 00:41:21,599 Shiva, não vai trazer aquele maluco! 376 00:41:21,600 --> 00:41:23,399 Nós vamos até ele. 377 00:41:23,400 --> 00:41:27,332 Goli mal se recuperou. Não podemos arriscar. 378 00:41:27,333 --> 00:41:29,432 Então por que saíram? 379 00:41:29,933 --> 00:41:33,399 Olha, não tenho nada a perder. 380 00:41:33,400 --> 00:41:35,865 Mas a Goli é muito frágil. 381 00:41:35,866 --> 00:41:38,599 Só o Hamid pode ajudar... 382 00:41:38,600 --> 00:41:39,756 Quem é Hamid? 383 00:41:41,366 --> 00:41:43,832 - É um dos... - Estamos esperando o quê? 384 00:41:43,833 --> 00:41:45,001 Vem cá. 385 00:41:45,135 --> 00:41:47,261 Estão nos esperando em casa. 386 00:41:47,300 --> 00:41:48,543 Me dá meu celular. 387 00:41:49,299 --> 00:41:50,458 Vamos! 388 00:42:02,300 --> 00:42:03,565 Oi, mãe. 389 00:42:04,466 --> 00:42:05,799 Tudo bem. 390 00:42:08,133 --> 00:42:11,699 Vamos tirar mais fotos com Ali e Shiva. 391 00:42:13,700 --> 00:42:15,265 Isso mesmo. 392 00:42:15,666 --> 00:42:17,865 Não, mas hoje à noite... 393 00:42:18,800 --> 00:42:21,899 Não se preocupe. Vou chegar tarde. 394 00:42:23,900 --> 00:42:26,209 Tá bom. Beijo. 395 00:42:27,266 --> 00:42:28,641 Satisfeito? 396 00:42:28,668 --> 00:42:29,476 Vamos? 397 00:42:29,500 --> 00:42:33,099 Tá. Mas antes, me deem os celulares. 398 00:42:33,333 --> 00:42:34,632 Desligados. 399 00:42:46,966 --> 00:42:47,966 Entrem. 400 00:42:51,033 --> 00:42:52,865 Siga em frente. 401 00:43:25,466 --> 00:43:26,899 Bela sessão de fotos. 402 00:43:26,900 --> 00:43:30,132 Já tiramos várias. Para com isso. 403 00:43:32,100 --> 00:43:33,299 Que pesadelo. 404 00:43:33,533 --> 00:43:36,032 Só sabe reclamar o tempo todo. Para com isso. 405 00:43:39,066 --> 00:43:40,399 Não entendo... 406 00:44:30,833 --> 00:44:33,532 - Olá. - Oi, como vai? 407 00:44:34,233 --> 00:44:35,265 Olá. 408 00:44:35,666 --> 00:44:37,499 - Vahid, Abolfazl. - Prazer. 409 00:44:37,500 --> 00:44:40,232 - O doutor está? - Sim, entra. 410 00:44:40,233 --> 00:44:42,390 Queria vê-lo. 411 00:44:42,415 --> 00:44:43,865 Claro. 412 00:44:43,891 --> 00:44:46,165 - A saúde melhorou? - Sim, obrigado. 413 00:44:46,166 --> 00:44:48,165 - E você? - Tudo bem. 414 00:45:15,476 --> 00:45:16,656 Obrigado, tchau. 415 00:45:16,681 --> 00:45:18,675 Por nada, tchau. 416 00:45:20,633 --> 00:45:23,321 O Hamid vai fazer escândalo. 417 00:45:23,346 --> 00:45:25,765 Peguei protetores de ouvido para o Perneta. 418 00:45:26,033 --> 00:45:30,065 E isso para ele dormir. 419 00:45:30,066 --> 00:45:31,732 Isso é seguro? 420 00:45:31,733 --> 00:45:35,732 Sim. Hamid falou disso e um amigo explicou como usar. 421 00:45:35,733 --> 00:45:38,265 Não podemos matar ele. 422 00:45:48,166 --> 00:45:50,199 Por favor, com licença. 423 00:45:50,200 --> 00:45:52,106 - O que foi? - Dá uma grana para eles. 424 00:45:55,000 --> 00:45:56,032 Tome. 425 00:45:56,033 --> 00:45:58,032 - Só isso? - Sim. 426 00:45:58,033 --> 00:45:59,332 Estamos sem dinheiro. 427 00:46:19,633 --> 00:46:21,999 Estaciona ao lado da caminhonete. 428 00:46:28,233 --> 00:46:29,699 Aí está ele. 429 00:47:00,966 --> 00:47:02,599 Ele não bate bem! 430 00:47:05,000 --> 00:47:06,365 Aonde você vai? 431 00:47:08,500 --> 00:47:09,565 Estão ali! 432 00:47:20,166 --> 00:47:22,132 Rápido, entra logo. 433 00:47:23,833 --> 00:47:26,799 - Por que está fazendo isso? - Vamos para um lugar calmo. 434 00:47:26,800 --> 00:47:31,165 Por que sempre me trata assim? 435 00:47:31,166 --> 00:47:32,805 Caro Hamid, o assunto é sério. 436 00:47:32,829 --> 00:47:34,799 Desde quando virei "Caro Hamid"? 437 00:47:34,800 --> 00:47:36,232 Cala a boca, Hamid! 438 00:47:36,600 --> 00:47:39,599 Diz onde podemos conversar em paz. 439 00:47:40,900 --> 00:47:43,365 Segue reto, e primeira à direita. 440 00:48:18,366 --> 00:48:20,017 Seu filho da puta! 441 00:48:20,041 --> 00:48:21,099 Hamid! 442 00:48:22,866 --> 00:48:26,132 É ele! É esse lixo! 443 00:48:26,133 --> 00:48:28,629 Me solta! Me solta! 444 00:48:28,654 --> 00:48:31,532 Hamid, cala a boca ou te jogo para fora. 445 00:48:31,533 --> 00:48:34,065 Juro que é ele! 446 00:48:34,066 --> 00:48:37,465 É a perna de merda que ele perdeu na Síria! 447 00:48:37,466 --> 00:48:41,841 Ele descontava a raiva em caras como eu! 448 00:48:41,928 --> 00:48:46,899 Há cinco anos, nos meus pesadelos, toco a perna dele. 449 00:48:46,900 --> 00:48:48,232 Me soltem! 450 00:48:48,233 --> 00:48:50,173 Precisamos ter certeza... 451 00:48:50,201 --> 00:48:52,187 Certeza de quê? 452 00:48:52,300 --> 00:48:56,532 Ele me fazia tocar a perna podre dele, vendado, 453 00:48:56,533 --> 00:49:01,665 para mostrar seus feitos naquela guerra santa de merda! 454 00:49:01,666 --> 00:49:03,465 - Me soltem! - Calma. 455 00:49:03,466 --> 00:49:05,743 Ele confessou que é o Eghbal? 456 00:49:06,300 --> 00:49:10,232 Como assim, confessou? Falaram com ele? 457 00:49:10,233 --> 00:49:12,465 Antes de apagar ele, sim. 458 00:49:12,466 --> 00:49:15,365 Vocês são todos malucos, fala sério! 459 00:49:15,366 --> 00:49:17,492 Acham que ele vai confessar? 460 00:49:18,000 --> 00:49:21,499 Qualquer descuido e ele enforca a gente! 461 00:49:21,500 --> 00:49:25,565 Se deixarmos, ele nos ferra de novo. 462 00:49:25,566 --> 00:49:27,899 A menos que ele confesse... 463 00:49:27,900 --> 00:49:31,232 Eu faço ele falar! 464 00:49:31,233 --> 00:49:35,699 Ninguém toca nele até ele confessar que é ele. 465 00:49:35,700 --> 00:49:39,365 De onde saiu esse idiota? 466 00:49:39,366 --> 00:49:43,399 Quantos caras têm a perna direita cortada na mesma altura 467 00:49:43,400 --> 00:49:45,699 e a esquerda com as mesmas cicatrizes? 468 00:49:45,700 --> 00:49:47,999 Cala a boca, é amigo do Salar. 469 00:49:48,000 --> 00:49:52,365 Está explicado! Aquele covarde do Salar! 470 00:49:55,600 --> 00:49:57,965 - Me solta! - Sai! 471 00:49:59,400 --> 00:50:02,565 Me solta, estou falando! 472 00:50:02,566 --> 00:50:05,665 Me deem um minuto. 473 00:50:05,666 --> 00:50:08,299 Não fica assim. Por que está gritando? 474 00:50:08,300 --> 00:50:09,499 Vai ter um ataque. 475 00:50:09,500 --> 00:50:12,932 Se gritar assim, vão ouvir. 476 00:50:27,166 --> 00:50:29,065 É assalto ou o quê? 477 00:50:29,066 --> 00:50:31,432 Que nada, estamos brincando, somos amigos. 478 00:50:31,433 --> 00:50:33,099 Temos cara de bandidos? 479 00:50:33,100 --> 00:50:37,599 Não, mas tem barulhos estranhos e a van está balançando. 480 00:50:38,100 --> 00:50:40,532 - Melhorou, Hamid? - É nosso amigo. 481 00:50:40,533 --> 00:50:42,201 O que está rolando aí? 482 00:50:42,255 --> 00:50:44,308 Nada. Não é nada. 483 00:50:44,333 --> 00:50:46,032 O que estão fazendo? 484 00:50:46,033 --> 00:50:47,999 Falando com estes senhores. 485 00:50:48,000 --> 00:50:50,465 Olá, como vão? 486 00:50:50,466 --> 00:50:54,632 Sou fotógrafo de casamento. Viemos tirar umas fotos. 487 00:50:54,633 --> 00:50:57,065 - Aqui? - A vista é linda. 488 00:50:57,066 --> 00:50:59,334 - Têm autorização? - Autorização? 489 00:50:59,359 --> 00:51:01,260 - Sim. - Para fotos de casamento? 490 00:51:01,285 --> 00:51:03,699 - Claro. - Ficou louco? 491 00:51:03,700 --> 00:51:05,599 Assalto, baderna... 492 00:51:05,817 --> 00:51:06,965 São só seguranças... 493 00:51:06,966 --> 00:51:09,365 - Era brincadeira. - Entendo. 494 00:51:09,366 --> 00:51:11,732 Ele não bate bem... Goli! 495 00:51:19,266 --> 00:51:21,191 Não tem nada para ver. 496 00:51:21,233 --> 00:51:23,275 Só estamos olhando. 497 00:51:23,300 --> 00:51:26,965 Vamos para o outro lado, a vista é melhor. 498 00:51:27,966 --> 00:51:29,032 Rápido. 499 00:51:37,133 --> 00:51:38,899 Goli, dá um sorriso. 500 00:51:40,633 --> 00:51:44,565 Ali, vai para lá. Vou tirar só da Goli. 501 00:51:44,566 --> 00:51:46,632 - Atrapalhamos vocês. - Que nada. 502 00:51:46,633 --> 00:51:48,465 Vamos. 503 00:51:48,466 --> 00:51:49,832 Vamos lá. 504 00:51:49,833 --> 00:51:52,465 - Não vai dar nada para a gente? - Como? 505 00:51:52,466 --> 00:51:54,030 O que ele quer agora? 506 00:51:54,055 --> 00:51:55,732 Seu amigo não está bem. 507 00:51:55,733 --> 00:51:57,665 - Você é médico? - Desculpe ele. 508 00:51:57,666 --> 00:51:59,865 Estou sem dinheiro, fica para a próxima. 509 00:51:59,866 --> 00:52:01,608 Pretende casar de novo? 510 00:52:01,632 --> 00:52:02,699 Como? 511 00:52:03,166 --> 00:52:04,693 Vocês têm dinheiro? 512 00:52:04,717 --> 00:52:06,237 Tenho maquininha. 513 00:52:09,866 --> 00:52:10,932 Tome. 514 00:52:18,566 --> 00:52:19,592 Pronto. 515 00:52:19,833 --> 00:52:22,765 - Não é muito? - Não seja pão-duro. 516 00:52:22,766 --> 00:52:24,332 Vai logo. 517 00:53:07,800 --> 00:53:09,353 Desçam todos, por favor. 518 00:53:09,936 --> 00:53:10,999 Como é? 519 00:53:11,900 --> 00:53:16,165 Incomodei vocês à toa. Vou continuar sozinho. 520 00:53:16,166 --> 00:53:18,799 Não quero chatear com meus problemas. 521 00:53:18,800 --> 00:53:21,399 Ah, é? O problema é seu? 522 00:53:21,400 --> 00:53:24,659 Enquanto eu não acabar com esse desgraçado, 523 00:53:24,682 --> 00:53:26,465 não saio daqui. 524 00:53:26,600 --> 00:53:28,483 Estou ótimo aqui, obrigado. 525 00:53:31,466 --> 00:53:33,272 Não vou repetir. 526 00:53:33,866 --> 00:53:37,165 Se não descerem, não saio do lugar! 527 00:53:37,166 --> 00:53:40,299 Digo o mesmo. E não vou repetir. 528 00:53:40,300 --> 00:53:41,465 Nós vamos embora. 529 00:53:42,766 --> 00:53:44,014 Vem, querida. 530 00:53:44,039 --> 00:53:45,041 Aonde? 531 00:53:45,066 --> 00:53:47,350 Ele tem razão e temos muito o que fazer. 532 00:53:47,666 --> 00:53:49,732 Está falando sério? 533 00:53:49,733 --> 00:53:54,065 Foi ele que achou o cara. Deixa ele fazer o que quiser. 534 00:53:54,066 --> 00:53:56,132 Se quer ir, vai você. 535 00:53:56,133 --> 00:53:58,632 Sem você? Ficou louca? 536 00:53:58,633 --> 00:54:00,099 Claro que estou louca! 537 00:54:00,100 --> 00:54:02,699 Mesmo se for ele e deixarem com você, 538 00:54:02,700 --> 00:54:03,888 vai fazer o quê? 539 00:54:05,600 --> 00:54:07,465 Isso é um atoleiro, querida. 540 00:54:07,466 --> 00:54:09,565 Quanto mais mexe, mais afunda. 541 00:54:09,566 --> 00:54:11,306 Vão todos acabar mal. 542 00:54:11,900 --> 00:54:15,199 Esquece isso. Vem comigo. 543 00:54:15,200 --> 00:54:19,165 Isso aconteceu antes de te conhecer. Uma hora tem que acabar. 544 00:54:19,166 --> 00:54:22,599 E a hora é agora. Deixa eu resolver isso. 545 00:54:22,600 --> 00:54:24,799 Vamos casar. Como assim, você resolve? 546 00:54:24,800 --> 00:54:29,532 Escutem bem. Esse lixo tem que falar custe o que custar. 547 00:54:29,533 --> 00:54:31,963 Senão, não estarei viva para o casamento amanhã. 548 00:54:58,133 --> 00:55:00,765 Goli, estou falando para o seu bem. 549 00:55:00,766 --> 00:55:02,119 Eu sei. 550 00:55:20,233 --> 00:55:21,999 Me dá um cigarro? 551 00:55:43,133 --> 00:55:44,765 O que pretende fazer? 552 00:55:49,966 --> 00:55:51,130 Não sei direito. 553 00:55:54,333 --> 00:55:57,863 Você é sempre assim? Age primeiro e pensa depois? 554 00:55:59,500 --> 00:56:00,656 Por que diz isso? 555 00:56:01,423 --> 00:56:02,732 É assim mesmo. 556 00:56:03,600 --> 00:56:06,174 No calor do momento, toma uma decisão precipitada... 557 00:56:12,666 --> 00:56:15,746 Mas depois cai na real. Isso é bom. 558 00:56:43,366 --> 00:56:46,532 Achei que tinha parado de fumar. 559 00:56:47,133 --> 00:56:50,965 Claro, depois do flerte, a tentação é grande. 560 00:56:51,933 --> 00:56:54,430 Calma, vou falar sério agora. 561 00:56:55,566 --> 00:57:00,165 O problema de vocês é que o cara não confessou, né? 562 00:57:00,166 --> 00:57:02,165 Se formos para um lugar calmo, 563 00:57:02,166 --> 00:57:03,884 juro pela minha mãe 564 00:57:03,908 --> 00:57:07,732 que arranco uma confissão num instante. 565 00:57:07,733 --> 00:57:09,232 Com os métodos deles? 566 00:57:09,233 --> 00:57:12,565 Claro que não, vou fazer um jantarzinho, 567 00:57:12,566 --> 00:57:15,765 um banho... Está de brincadeira? 568 00:57:15,766 --> 00:57:19,432 Nos penduraram três dias de cabeça para baixo. 569 00:57:19,433 --> 00:57:23,965 Não vimos a luz do dia por três meses. 570 00:57:23,966 --> 00:57:26,465 E você tem pena dele? 571 00:57:26,766 --> 00:57:27,965 Quem falou em pena? 572 00:57:27,966 --> 00:57:32,399 Não é porque usaram violência que devemos usar também. 573 00:57:32,400 --> 00:57:34,232 Isso nunca vai acabar? 574 00:57:34,233 --> 00:57:36,532 Shiva, acorda para a vida. 575 00:57:36,533 --> 00:57:38,136 Vocês sequestraram, 576 00:57:38,347 --> 00:57:40,007 amarraram, 577 00:57:40,031 --> 00:57:41,499 apagaram ele. 578 00:57:41,500 --> 00:57:43,532 O que mais dá para fazer? 579 00:57:43,533 --> 00:57:47,632 Fui eu que fiz tudo. Não tive escolha. 580 00:57:47,633 --> 00:57:49,199 E agora tem? 581 00:57:49,200 --> 00:57:54,132 Se ele escapar, sobra para todo mundo. 582 00:57:54,133 --> 00:57:56,965 Ele não nos viu, está vendado. 583 00:57:58,033 --> 00:58:00,665 Ele sabe onde trabalho. 584 00:58:00,666 --> 00:58:01,965 Puta que pariu! 585 00:58:02,333 --> 00:58:04,199 Parabéns, Vahid! 586 00:58:04,200 --> 00:58:07,332 Dá uma de profissional pegando os celulares 587 00:58:07,333 --> 00:58:09,264 e ele sabe onde você trabalha? 588 00:58:09,291 --> 00:58:10,375 Não acredito! 589 00:58:10,400 --> 00:58:13,732 Não sabia que chegaria a esse ponto. 590 00:58:18,933 --> 00:58:20,399 O que foi? 591 00:58:22,933 --> 00:58:24,999 - O que houve? - Não sei. 592 00:58:25,000 --> 00:58:26,465 O carro morreu. 593 00:58:51,133 --> 00:58:52,239 Com licença. 594 00:58:55,300 --> 00:58:57,866 Parece que fez isso a vida toda. 595 00:59:03,466 --> 00:59:05,265 Seu colega se borrou todo! 596 00:59:05,266 --> 00:59:06,699 Deixa comigo. 597 00:59:07,866 --> 00:59:10,465 O que foi, meu amor? 598 00:59:11,133 --> 00:59:12,665 Tudo bem? 599 00:59:21,500 --> 00:59:23,558 Algum problema? 600 00:59:23,958 --> 00:59:25,096 Nenhum. 601 00:59:25,300 --> 00:59:28,120 Os noivos colocaram o carro na frente dos bois, parece. 602 00:59:30,233 --> 00:59:31,606 É parente do noivo? 603 00:59:32,000 --> 00:59:34,332 - Da noiva. - Parabéns. 604 00:59:40,966 --> 00:59:42,299 Pronto. 605 00:59:42,733 --> 00:59:44,632 40 litros, 120 tomans. 606 00:59:45,233 --> 00:59:46,865 A senha é 1962. 607 00:59:46,866 --> 00:59:49,032 - Ponho um zero a mais? - Por quê? 608 00:59:49,033 --> 00:59:50,832 Tem que compartilhar a alegria. 609 00:59:51,433 --> 00:59:53,999 Faço um combo para o casamento e o nascimento. 610 00:59:54,000 --> 00:59:55,426 Não é muito? 611 00:59:55,766 --> 00:59:57,108 Estou brincando. 612 00:59:57,466 --> 00:59:58,899 Assim está bom? 613 01:00:08,533 --> 01:00:10,132 Conhece ele há quanto tempo? 614 01:00:11,100 --> 01:00:12,599 Conheci hoje. 615 01:00:12,600 --> 01:00:15,732 Shiva, não me enrola, quem é? 616 01:00:16,533 --> 01:00:19,032 Por que confia nele? 617 01:00:19,033 --> 01:00:21,632 O Salar que mandou. 618 01:00:21,633 --> 01:00:25,599 Qualquer um que fale o nome do Salar você confia? 619 01:00:26,500 --> 01:00:28,262 Não sou vigarista como você. 620 01:00:28,286 --> 01:00:29,532 Nada a ver. 621 01:00:30,100 --> 01:00:33,565 Dá para ver que é um deles. 622 01:00:34,233 --> 01:00:37,899 Ele é mudo como um túmulo. 623 01:00:38,166 --> 01:00:40,832 Ele sabe tudo sobre nós. 624 01:00:40,833 --> 01:00:42,765 E agora quer dividir o grupo. 625 01:00:43,333 --> 01:00:44,799 Como assim? 626 01:00:44,800 --> 01:00:47,332 Ele quer tirar informação. 627 01:00:47,633 --> 01:00:49,499 E o tal Eghbal? 628 01:00:49,500 --> 01:00:52,232 É cúmplice dele, óbvio. 629 01:00:53,366 --> 01:00:54,799 Não mexam com ele. 630 01:01:04,066 --> 01:01:05,099 Deixa comigo. 631 01:01:13,300 --> 01:01:14,599 O que foi? 632 01:01:16,333 --> 01:01:18,665 O que houve? Você está bem? 633 01:01:25,866 --> 01:01:26,906 Levanta. 634 01:01:27,500 --> 01:01:28,832 Vamos levar ele. 635 01:01:30,266 --> 01:01:32,365 Idiota! Peguem ele! 636 01:01:32,366 --> 01:01:33,899 Pega ele, Ali! 637 01:01:36,000 --> 01:01:37,502 Para, Hamid! 638 01:01:38,033 --> 01:01:39,765 Para! 639 01:01:43,933 --> 01:01:45,865 O que você está fazendo? 640 01:02:18,500 --> 01:02:20,132 Esquece. 641 01:02:25,000 --> 01:02:28,299 Talvez a dose tenha sido forte e ele morreu. 642 01:02:29,133 --> 01:02:31,799 Eu chequei antes, tem que esperar. 643 01:02:31,800 --> 01:02:34,499 - Esperar o quê? - Ele acordar. 644 01:02:34,500 --> 01:02:38,765 Para quê? Acordado ou não, vamos enterrar. 645 01:02:38,766 --> 01:02:40,732 Ele tem o direito de saber. 646 01:02:40,733 --> 01:02:41,932 Fala sério. 647 01:02:42,333 --> 01:02:45,632 A maioria silenciosa resolveu opinar. 648 01:02:45,633 --> 01:02:50,365 Esperou ver para onde o vento soprava? 649 01:02:50,366 --> 01:02:51,432 Mandou bem. 650 01:02:51,433 --> 01:02:52,663 Ei, idiota! 651 01:02:53,500 --> 01:02:58,132 O cara ouviu sua voz, vai te achar num segundo 652 01:02:58,133 --> 01:03:00,665 e acabar com você, vai ver. 653 01:03:00,666 --> 01:03:04,832 Shiva, você confia no amigo do Salar? 654 01:03:04,833 --> 01:03:06,699 Tem certeza que não vai dedurar? 655 01:03:06,700 --> 01:03:10,532 Eu garanto que no primeiro tapa, ele abre o bico. 656 01:03:10,533 --> 01:03:13,507 E você, dono da verdade, 657 01:03:13,668 --> 01:03:15,854 não entende porra nenhuma! 658 01:03:15,900 --> 01:03:18,265 Só você entende? 659 01:03:18,266 --> 01:03:19,676 Cada um tem sua opinião. 660 01:03:20,266 --> 01:03:22,699 Olha quem fala! 661 01:03:22,700 --> 01:03:26,099 Claro, arrumou um bom partido. 662 01:03:26,100 --> 01:03:28,832 Acha que não o conhecemos? 663 01:03:28,833 --> 01:03:33,965 Sabe como o papai dele foi promovido de repente, 664 01:03:33,966 --> 01:03:35,399 como um foguete? 665 01:03:35,400 --> 01:03:37,632 Como você é infantil. 666 01:03:37,633 --> 01:03:40,965 Para de provocar todo mundo para descontar a raiva. 667 01:03:40,966 --> 01:03:42,165 Cresce um pouco. 668 01:03:42,166 --> 01:03:45,432 Goli! Calma. Não entra na dele. 669 01:03:45,433 --> 01:03:47,065 Calma? 670 01:03:47,066 --> 01:03:50,265 Quer que eu me entupa de remédios e viva como zumbi? 671 01:03:50,266 --> 01:03:51,732 Chega! 672 01:03:51,733 --> 01:03:54,465 Ele vai dizer que é ansiedade pré-casamento. 673 01:03:54,466 --> 01:03:58,865 Quando saí da prisão, aquele lixo disse que eu tinha colaborado. 674 01:03:58,866 --> 01:04:01,703 Para que minha vida aqui fora fosse uma prisão ainda maior. 675 01:04:01,852 --> 01:04:03,554 Queria que você estivesse lá... 676 01:04:03,578 --> 01:04:06,851 para ouvir da boca dele. 677 01:04:11,166 --> 01:04:12,684 Olha, Ali... 678 01:04:12,708 --> 01:04:14,136 quando eu estava presa... 679 01:04:15,833 --> 01:04:17,625 vendaram... 680 01:04:17,954 --> 01:04:19,699 ...meus olhos. 681 01:04:20,400 --> 01:04:22,165 Me puseram num estrado. 682 01:04:22,933 --> 01:04:25,965 Ouvi uma mulher dizer: "Coloco nela?" 683 01:04:26,733 --> 01:04:29,265 E aí aquele desgraçado respondeu: 684 01:04:29,266 --> 01:04:32,332 "Sim. Mas como ela é jovem, 685 01:04:32,333 --> 01:04:36,165 põe a corda de lado para quebrar o pescoço rápido" 686 01:04:36,466 --> 01:04:38,365 "e ela sofrer menos." 687 01:04:40,132 --> 01:04:44,220 Achei que ia morrer a qualquer segundo. 688 01:04:46,633 --> 01:04:49,365 Fiquei três horas assim. 689 01:04:50,900 --> 01:04:52,532 E ouvi a voz dele de novo. 690 01:04:53,866 --> 01:04:55,265 Ele disse: 691 01:04:56,033 --> 01:04:57,699 "Desçam ela. 692 01:04:58,133 --> 01:05:02,399 "Ela tem que ser deflorada antes para ir direto para o inferno." 693 01:05:03,100 --> 01:05:04,282 Dizia... 694 01:05:04,768 --> 01:05:08,265 que se eu fosse virgem, iria para o paraíso. 695 01:05:09,133 --> 01:05:12,165 Que faria da minha vida um inferno na terra. 696 01:05:13,266 --> 01:05:16,999 Eu queria te contar tudo isso antes do casamento. 697 01:05:17,233 --> 01:05:19,032 Esperava uma chance. 698 01:05:20,033 --> 01:05:21,532 Então, Hamid, 699 01:05:21,533 --> 01:05:25,199 quer me enforcar no lugar dele? 700 01:05:25,200 --> 01:05:27,665 Está me comparando a eles? 701 01:05:27,666 --> 01:05:30,265 - Chega! - Cala a boca! 702 01:05:30,266 --> 01:05:34,965 Você não passou uma hora vendado com aquele filho da puta! 703 01:05:34,966 --> 01:05:37,884 Me segurei até agora, 704 01:05:37,918 --> 01:05:39,741 mas posso te responder! 705 01:05:39,766 --> 01:05:43,165 Não espero respostas há muito tempo, playboy. 706 01:05:43,166 --> 01:05:46,865 Desde que trocamos de cela 707 01:05:46,866 --> 01:05:49,032 me arrastando nu pelo chão. 708 01:05:49,033 --> 01:05:51,499 O que seu pai fazia na época? 709 01:05:51,500 --> 01:05:54,809 Vendia dólares no mercado negro 710 01:05:54,836 --> 01:05:56,496 para garantir seu futuro. 711 01:05:56,566 --> 01:05:58,265 Ele se deu bem. 712 01:05:58,266 --> 01:06:01,065 Um dia, essa gente vai ter que se explicar. Todos! 713 01:06:01,066 --> 01:06:02,532 Certo, Hamid. 714 01:06:02,533 --> 01:06:05,565 Que chegue esse dia. Mas isso não é justiça. 715 01:06:05,566 --> 01:06:09,232 Não me venha falar de justiça. 716 01:06:09,233 --> 01:06:10,765 Você me enoja. 717 01:06:10,766 --> 01:06:14,999 Quando me abandonou sem nada, você foi justa? 718 01:06:15,000 --> 01:06:17,699 E a promessa de ficarmos sempre juntos? 719 01:06:17,700 --> 01:06:19,499 Não fui embora por isso. 720 01:06:19,500 --> 01:06:22,199 Você nunca teve dinheiro e nunca terá. 721 01:06:22,200 --> 01:06:25,132 Confunde amigos com inimigos. 722 01:06:25,133 --> 01:06:28,399 Não me faça rir. Vocês estão com medo! 723 01:06:28,400 --> 01:06:30,199 Bando de covardes! 724 01:06:30,200 --> 01:06:33,265 Têm medo que sobre para vocês. 725 01:06:33,266 --> 01:06:36,499 Vocês são muito burros! Deixa comigo! 726 01:06:36,500 --> 01:06:38,199 É para o bem de vocês! 727 01:06:38,200 --> 01:06:42,965 Estarão vingados, bonzinhos e não-violentos. 728 01:06:42,966 --> 01:06:45,082 Não estou falando de violência, 729 01:06:45,107 --> 01:06:46,841 mas de crime, entende? 730 01:06:46,866 --> 01:06:48,699 Shiva, estamos em guerra! 731 01:06:48,700 --> 01:06:52,665 Não é mais brincadeira! Se não matar, morre! 732 01:06:52,666 --> 01:06:54,365 Ali, o isentão! 733 01:06:54,366 --> 01:06:57,199 Vem ajudar a enterrar ele, para acabarmos logo. 734 01:06:57,200 --> 01:07:01,699 Me chame de isentão, de dedo-duro. Me chame do que quiser. 735 01:07:01,933 --> 01:07:04,599 Mas a verdade é que aqueles que deviam nos libertar 736 01:07:04,600 --> 01:07:07,932 matam nossos jovens enquanto rezam. 737 01:07:07,933 --> 01:07:09,091 Quer que matemos ele? 738 01:07:09,116 --> 01:07:11,799 Por favor, me poupa do discurso. 739 01:07:13,133 --> 01:07:14,965 Que merda... 740 01:07:33,033 --> 01:07:37,232 De longe, você me lembrou daquela peça que assistimos. 741 01:07:37,233 --> 01:07:39,065 Só com uma árvore... 742 01:07:39,600 --> 01:07:40,964 "Esperando Godot". 743 01:07:41,004 --> 01:07:42,641 Essa mesma. 744 01:07:42,666 --> 01:07:45,499 Estamos exatamente na mesma situação. 745 01:07:45,500 --> 01:07:48,632 Você nunca me escutou. 746 01:07:48,633 --> 01:07:53,499 Mas acredite, cabe a nós tomarmos as rédeas. 747 01:07:53,500 --> 01:07:56,465 Não adianta esperar um milagre. 748 01:07:56,466 --> 01:07:59,099 Você só pensa em vingança. 749 01:07:59,100 --> 01:08:02,032 Ele não te matou... 750 01:08:02,033 --> 01:08:04,532 Claro que sim! Ele fez pior. 751 01:08:04,533 --> 01:08:09,299 Esses filhos da puta me tiraram os cinco melhores anos da minha vida. 752 01:08:09,300 --> 01:08:11,732 Ele fez isso com cem pessoas. 753 01:08:11,733 --> 01:08:14,132 Quantos anos dá no total? 754 01:08:15,133 --> 01:08:17,599 O problema não é um indivíduo. 755 01:08:17,600 --> 01:08:21,865 Você confunde quem cumpre ordens com o sistema. 756 01:08:21,866 --> 01:08:24,865 Que porra de sistema? Você me deixa maluco! 757 01:08:24,866 --> 01:08:28,332 Foi essa escória que criou o sistema! 758 01:08:28,333 --> 01:08:32,665 Acha que ele só cumpre ordens? Ele é a raiz do mal! 759 01:08:32,666 --> 01:08:36,632 Não esqueça que ele queria estuprar a Goli! 760 01:08:36,633 --> 01:08:41,936 Ele acredita piamente no inferno para onde queria nos mandar. 761 01:08:43,100 --> 01:08:45,299 Parem com isso! 762 01:08:45,300 --> 01:08:47,865 50 anos de discursos sem fim! 763 01:08:47,866 --> 01:08:50,099 Quer matar ele? 764 01:08:50,100 --> 01:08:53,499 Levanta! Vai lá, mata ele! 765 01:08:54,933 --> 01:08:56,365 Me dá a chave. 766 01:08:56,766 --> 01:08:58,299 Me dá a chave! 767 01:08:58,700 --> 01:09:01,669 Me dá logo em vez de ficar me olhando assim! 768 01:09:08,466 --> 01:09:10,041 Perdeu o juízo? 769 01:09:10,065 --> 01:09:12,399 Sai da frente, eu abro. 770 01:09:12,400 --> 01:09:13,899 Deixa! 771 01:09:19,966 --> 01:09:22,165 Idiota! É lá dentro! 772 01:09:22,500 --> 01:09:25,965 - Eu tinha pego... - Abre. 773 01:09:34,733 --> 01:09:36,132 Olha aí. 774 01:09:36,133 --> 01:09:40,265 Não atende. Vão nos rastrear na hora. 775 01:09:43,933 --> 01:09:45,265 É da casa dele. 776 01:09:45,266 --> 01:09:48,799 Óbvio. Eles ligam de um número seguro de propósito. 777 01:10:00,500 --> 01:10:01,865 Não atende. 778 01:10:03,900 --> 01:10:04,965 Alô? 779 01:10:21,333 --> 01:10:22,499 Certo. 780 01:10:24,933 --> 01:10:26,065 Quem era? 781 01:10:26,933 --> 01:10:30,832 A filha chorando. A mãe desmaiou na cozinha. 782 01:10:30,833 --> 01:10:33,109 Droga, é uma armadilha! 783 01:10:33,143 --> 01:10:34,165 Que armadilha? 784 01:10:34,190 --> 01:10:38,299 Estamos com um deles, armaram para a gente. 785 01:10:38,300 --> 01:10:41,299 Ela estava chorando. Não estava fingindo. 786 01:10:41,300 --> 01:10:42,565 Caramba! 787 01:10:43,500 --> 01:10:46,865 Vou ajudar. Façam o que quiserem. 788 01:10:47,500 --> 01:10:49,232 Vou com você. 789 01:10:49,233 --> 01:10:51,299 Tem razão. Eu também. 790 01:10:51,300 --> 01:10:54,832 Onde vai? Podem ser pegos. 791 01:10:54,833 --> 01:10:58,165 Sequestrar um agente do governo não é brincadeira! 792 01:10:58,166 --> 01:10:59,865 Vem ou não, bonitão? 793 01:11:08,033 --> 01:11:09,565 É aqui. 794 01:11:15,800 --> 01:11:18,065 Se fosse armadilha, já estariam aqui. 795 01:11:18,333 --> 01:11:21,232 Espera um pouco, gênio. 796 01:11:26,900 --> 01:11:28,465 Atende. 797 01:11:38,033 --> 01:11:40,733 Atende e põe no viva-voz. 798 01:11:42,900 --> 01:11:46,799 Alô? Papai? Papai? 799 01:11:46,800 --> 01:11:50,832 Vem logo. Tenho medo que a mamãe morra. 800 01:11:50,833 --> 01:11:53,932 Papai! Papai! 801 01:11:53,933 --> 01:11:55,565 Alô? Pai? 802 01:11:58,766 --> 01:12:00,099 Vou lá ver. 803 01:12:01,266 --> 01:12:04,052 Se virem algo estranho, 804 01:12:04,406 --> 01:12:06,412 fujam rápido com a van. 805 01:12:09,433 --> 01:12:11,365 Espera, vou com você. 806 01:12:52,382 --> 01:12:53,399 Alô? 807 01:12:53,400 --> 01:12:56,399 - Oi... - Querida, pode abrir? 808 01:12:57,566 --> 01:13:01,232 Somos amigos do seu pai. Viemos ajudar sua mãe. 809 01:13:02,333 --> 01:13:03,565 Mamãe... 810 01:13:06,966 --> 01:13:10,332 Vem, meu anjo, vem aqui. 811 01:13:10,833 --> 01:13:14,499 Não chora, ela vai ficar bem, não tenha medo. 812 01:13:14,500 --> 01:13:18,965 Quer um irmãozinho ou prefere uma irmãzinha? 813 01:13:18,966 --> 01:13:21,565 Quero que minha mãe melhore. 814 01:13:21,566 --> 01:13:25,032 Claro, meu amor, não se preocupe. 815 01:13:25,033 --> 01:13:28,332 Sabe o que seu pai teve na perna? 816 01:13:28,333 --> 01:13:30,365 Quer calar a boca, Hamid? 817 01:13:39,766 --> 01:13:40,899 Senhora! 818 01:13:42,000 --> 01:13:43,999 É uma emergência. 819 01:13:44,933 --> 01:13:47,332 - O que ela tem? - Está grávida. 820 01:13:47,333 --> 01:13:49,365 Qual o nome? 821 01:13:50,366 --> 01:13:52,178 Azam Pourniaz. 822 01:13:52,202 --> 01:13:53,265 Endereço? 823 01:13:53,866 --> 01:13:56,999 Avenida Mohammadi... 824 01:13:57,900 --> 01:14:02,332 Rua Shahin, 39. 825 01:14:02,333 --> 01:14:03,832 Identidade? 826 01:14:03,833 --> 01:14:07,599 Não pegamos. Saímos na pressa. 827 01:14:07,600 --> 01:14:09,544 É o marido? 828 01:14:09,568 --> 01:14:11,199 Não, o tio. 829 01:14:11,200 --> 01:14:13,932 O pai tem que estar aqui, querida. 830 01:14:16,466 --> 01:14:18,432 O pai está ocupado, 831 01:14:18,433 --> 01:14:22,099 Tentamos falar com ele... Não vão deixá-la morrer. 832 01:14:22,100 --> 01:14:25,965 É a lei, senhor. O pai deve estar presente. 833 01:14:25,966 --> 01:14:30,399 Como assim? E se eu a achasse na rua? 834 01:14:30,400 --> 01:14:31,632 Cuide disso! 835 01:14:31,633 --> 01:14:33,443 O que houve? Me diga. 836 01:14:33,467 --> 01:14:34,565 Doutor, 837 01:14:34,566 --> 01:14:37,099 não temos os documentos para admissão. 838 01:14:37,100 --> 01:14:38,699 Quantos meses? 839 01:14:39,666 --> 01:14:43,865 Ela desmaiou, caiu e não acordou mais. 840 01:14:43,866 --> 01:14:46,565 - É a primeira filha? - Sim. 841 01:14:46,566 --> 01:14:48,765 Segunda gravidez? 842 01:14:49,128 --> 01:14:50,143 Isso. 843 01:14:50,168 --> 01:14:52,736 - Tem alguma doença? - Não. 844 01:14:53,333 --> 01:14:56,832 É urgente, a bolsa estourou. 845 01:14:56,833 --> 01:15:00,532 Resolvam tudo, vou levar sob minha responsabilidade. 846 01:15:00,533 --> 01:15:03,232 - Obrigado. - Rápido. 847 01:15:03,233 --> 01:15:06,699 Senhor! Tem cartão bancário? 848 01:15:07,033 --> 01:15:10,365 - Sim. - Pague na recepção. 849 01:15:12,733 --> 01:15:14,699 - Onde é a recepção? - Ali. 850 01:15:17,433 --> 01:15:18,499 Tome. 851 01:15:20,766 --> 01:15:21,967 Seu cartão. 852 01:15:21,991 --> 01:15:22,999 Claro. 853 01:15:32,666 --> 01:15:33,799 Pega esse. 854 01:15:36,800 --> 01:15:38,355 Quer um pouco? 855 01:15:38,882 --> 01:15:40,365 Estou sem fome. Pode comer. 856 01:15:42,633 --> 01:15:45,099 - Niloufar? - Sim? 857 01:15:45,733 --> 01:15:47,588 Posso perguntar uma coisa? 858 01:15:47,615 --> 01:15:48,655 Sim. 859 01:15:49,566 --> 01:15:52,710 Não tem uma tia ou tio 860 01:15:52,881 --> 01:15:55,432 que pudesse chamar? 861 01:15:56,166 --> 01:15:58,599 Sim, mas... 862 01:15:59,500 --> 01:16:03,832 papai disse para não ligar para ninguém além dele. 863 01:16:04,366 --> 01:16:07,832 Não posso ligar para outras pessoas. 864 01:16:08,333 --> 01:16:12,799 A família da mamãe mora no interior. 865 01:16:12,800 --> 01:16:15,232 Não posso ligar. 866 01:16:15,233 --> 01:16:17,065 Sobre a Sra. Pourniaz... 867 01:16:19,100 --> 01:16:19,832 Sim? 868 01:16:19,833 --> 01:16:22,187 Parabéns, princesa. 869 01:16:22,212 --> 01:16:26,795 Você ganhou um irmãozinho. 870 01:16:26,820 --> 01:16:28,732 Lindo como você. 871 01:16:28,733 --> 01:16:30,081 Posso ver? 872 01:16:30,105 --> 01:16:32,899 Claro que vai ver. 873 01:16:34,266 --> 01:16:39,099 Seu tio sabe dar presentes ou só fazer escândalo? 874 01:16:39,533 --> 01:16:41,032 - O quê? - Nada. 875 01:16:41,033 --> 01:16:42,699 Não sai daí, já volto. 876 01:16:42,700 --> 01:16:43,832 Senta lá. 877 01:16:52,000 --> 01:16:53,165 Podem pegar. 878 01:16:53,733 --> 01:16:55,565 Muito obrigado. 879 01:16:55,833 --> 01:16:57,399 - Nasceu? - Sim. 880 01:16:57,400 --> 01:16:59,165 Que bom. 881 01:17:03,166 --> 01:17:05,999 - E aí? - É menino. A mãe está bem. 882 01:17:06,000 --> 01:17:09,099 Boas notícias! 883 01:17:09,100 --> 01:17:12,965 Missão cumprida, deve estar orgulhoso. 884 01:17:16,366 --> 01:17:17,999 Tem dinheiro vivo? 885 01:17:18,566 --> 01:17:19,645 Não. 886 01:17:19,669 --> 01:17:20,832 Para quê? 887 01:17:20,833 --> 01:17:22,372 Não acredito. 888 01:17:22,625 --> 01:17:24,999 Vai pagar para eles também? 889 01:17:25,000 --> 01:17:28,365 Os doces são costume e a enfermeira quer gorjeta. 890 01:17:28,833 --> 01:17:31,732 Esquece. Já fez o bastante. 891 01:17:31,733 --> 01:17:34,732 Não posso deixar a menina sozinha. 892 01:17:36,945 --> 01:17:38,909 Tem cartão? 893 01:17:38,937 --> 01:17:40,129 Sim. 894 01:17:40,666 --> 01:17:44,365 Saquem 200 tomans cada, eu me viro. 895 01:17:44,366 --> 01:17:47,465 Sem chance. Fico aqui. 896 01:17:47,466 --> 01:17:50,399 Vão fazer sua boa ação. 897 01:17:50,400 --> 01:17:52,132 Ok, como quiser. 898 01:18:02,933 --> 01:18:05,499 Ah, entendi... 899 01:18:05,900 --> 01:18:07,932 Ele, eu entendo. 900 01:18:07,933 --> 01:18:10,632 Não me conhece, a van é dele. 901 01:18:10,633 --> 01:18:14,099 Mas vocês não confiam em mim? 902 01:18:14,100 --> 01:18:17,499 Não é isso. Preferimos ser prudentes. 903 01:18:18,533 --> 01:18:20,999 Viu, mesmo apagado, 904 01:18:21,000 --> 01:18:24,132 aquele lixo causa discórdia entre nós. 905 01:18:24,133 --> 01:18:27,199 Mesmo mortos, prejudicam a humanidade. 906 01:18:27,200 --> 01:18:28,519 Vem com a gente. 907 01:18:28,544 --> 01:18:29,916 Aonde? 908 01:18:29,950 --> 01:18:33,708 Festejar o nascimento do filhote daquele canalha? 909 01:18:34,674 --> 01:18:37,165 É só um bebê que acabou de nascer! Ele não tem culpa. 910 01:18:37,166 --> 01:18:40,932 E daí? Vai ser pior que o pai. 911 01:18:40,933 --> 01:18:45,165 E sobre todos os abortos na prisão... 912 01:18:45,546 --> 01:18:46,552 ninguém fala? 913 01:18:46,579 --> 01:18:51,132 Amigos, quando eles caírem, vocês terão contas a prestar. 914 01:18:51,133 --> 01:18:54,999 Eles acham que falam com Deus e se escondem na Sharia. 915 01:18:55,000 --> 01:18:59,965 Mas vocês? Saberão responder por sua fraqueza? 916 01:18:59,966 --> 01:19:01,465 Tenho certeza que não. 917 01:19:01,466 --> 01:19:04,565 Desde hoje cedo eu sabia que eram uns inúteis. 918 01:19:04,566 --> 01:19:05,832 Estou perdendo tempo. 919 01:19:05,833 --> 01:19:09,150 No fim das contas, o mais idiota aqui sou eu. 920 01:19:09,566 --> 01:19:11,199 Pode parar? 921 01:19:11,200 --> 01:19:14,965 Vai brigar com a gente para fazer o que quer? 922 01:19:14,966 --> 01:19:16,399 Que absurdo! 923 01:19:16,400 --> 01:19:18,999 Você me abandona, depois veio atrás... 924 01:19:19,000 --> 01:19:21,999 e agora faz eu me sentir um inútil. 925 01:19:22,000 --> 01:19:23,632 O que eu fiz? 926 01:19:23,633 --> 01:19:26,532 Não me ligou quando minha mãe morreu. 927 01:19:26,533 --> 01:19:28,732 - O quê? - Me abandonou. 928 01:19:28,733 --> 01:19:32,632 Você é covarde. Foge quando tem problema. 929 01:19:32,633 --> 01:19:34,832 Claro! É você que me faz fugir! 930 01:19:34,833 --> 01:19:37,332 Seu comportamento, suas decisões! 931 01:19:37,333 --> 01:19:39,199 Tenho nojo de você! 932 01:19:39,866 --> 01:19:41,730 Chega, vou embora. 933 01:19:51,066 --> 01:19:52,599 Ele foi mesmo. 934 01:19:57,766 --> 01:19:59,265 Shiva, vem? 935 01:19:59,266 --> 01:20:01,253 Felicidades aos noivos. 936 01:20:01,273 --> 01:20:02,619 Obrigada. 937 01:20:02,866 --> 01:20:05,199 Tudo de bom para vocês. 938 01:20:07,166 --> 01:20:09,507 Desculpe estragar seu dia. 939 01:20:09,600 --> 01:20:11,699 Peço perdão. 940 01:20:12,700 --> 01:20:15,932 Melhor nos separarmos agora. 941 01:20:18,333 --> 01:20:20,399 Tente convencer a Goli. 942 01:20:22,433 --> 01:20:25,132 Agora vai ser mais fácil. 943 01:20:25,400 --> 01:20:27,765 Ela desabafou, está melhor. 944 01:20:28,333 --> 01:20:30,832 Mas o que vai fazer com ele? 945 01:20:32,366 --> 01:20:34,565 Não sei direito. 946 01:20:35,333 --> 01:20:37,865 Mas não se preocupem. 947 01:20:38,233 --> 01:20:40,647 Aconteça o que acontecer, 948 01:20:40,672 --> 01:20:43,199 jamais denunciarei vocês. 949 01:20:43,200 --> 01:20:44,932 Vahid, pega. 950 01:20:46,066 --> 01:20:47,865 - Obrigado. - De nada. 951 01:21:20,100 --> 01:21:21,765 Ainda aqui? 952 01:21:22,500 --> 01:21:24,765 Não ia te deixar na mão. 953 01:21:26,500 --> 01:21:28,323 Ou não confiam em mim. 954 01:21:29,900 --> 01:21:31,099 Não sei. 955 01:21:31,800 --> 01:21:34,665 Ou prometi ao Salar. 956 01:25:01,400 --> 01:25:04,232 Não achei que fosse capaz disso. 957 01:25:04,633 --> 01:25:05,832 Por quê? 958 01:25:06,800 --> 01:25:09,865 Você dizia que era contra a violência. 959 01:25:10,933 --> 01:25:12,599 Não sou covarde. 960 01:25:13,033 --> 01:25:15,065 Se não fizesse, ele te mataria. 961 01:26:10,366 --> 01:26:12,865 Pelo amor de Deus, me solta. 962 01:26:15,366 --> 01:26:17,532 Reconheço suas expressões! 963 01:26:19,700 --> 01:26:23,932 Quando batia na gente, jurava que sentia pena! 964 01:26:23,933 --> 01:26:26,799 Sabe o que você me fez, seu lixo? 965 01:26:26,800 --> 01:26:28,765 Do que você se vingava? 966 01:26:28,766 --> 01:26:33,432 Éramos só trabalhadores pedindo nossos direitos. 967 01:26:33,433 --> 01:26:35,265 Morríamos de fome. 968 01:26:35,266 --> 01:26:39,265 - Sem salário há 8 meses. - Do que está falando? 969 01:26:39,266 --> 01:26:42,365 Por que destruiu nossas vidas? 970 01:26:42,900 --> 01:26:47,365 Trabalhei como um escravo naquela fábrica a vida toda, 971 01:26:47,366 --> 01:26:49,665 para sustentar minha família. 972 01:26:49,666 --> 01:26:51,832 Você me transformou num lixo como você! 973 01:26:51,833 --> 01:26:56,199 Que loucura é essa? Me solta. 974 01:26:56,200 --> 01:26:59,265 Cala a boca! Loucura? 975 01:27:00,000 --> 01:27:04,565 Eu, que não matava uma mosca, 976 01:27:04,566 --> 01:27:06,594 cavei sua cova hoje. 977 01:27:06,634 --> 01:27:08,514 Você já estaria enterrado. 978 01:27:08,717 --> 01:27:13,532 Se eu tivesse certeza, você já estaria lá dentro. 979 01:27:13,533 --> 01:27:17,199 Não tenho nada a ver com isso. Você está enganado. 980 01:27:17,200 --> 01:27:19,999 Cala a boca. Escuta bem. 981 01:27:20,333 --> 01:27:24,265 Te garanto que mentir não vai ajudar. 982 01:27:24,266 --> 01:27:27,332 Se eu fosse quem você pensa, você já estaria morto. 983 01:27:27,333 --> 01:27:29,065 Me solta, estou falando. 984 01:27:32,066 --> 01:27:35,332 Você me matou cem vezes. Esqueceu? 985 01:27:36,833 --> 01:27:39,299 Sou um morto-vivo. 986 01:27:40,300 --> 01:27:43,632 Quando pôs a corda no meu pescoço, você me matou. 987 01:27:43,633 --> 01:27:47,432 Que corda? Por que eu faria isso? 988 01:27:47,433 --> 01:27:49,732 Você colocou, 989 01:27:50,066 --> 01:27:53,728 chutou o banco e eu me mijei todo. 990 01:27:54,054 --> 01:27:56,065 Não tenho nada a ver com isso! 991 01:27:57,066 --> 01:28:01,599 Você disse: "Sua noiva morreu, pense em outra." 992 01:28:01,600 --> 01:28:05,165 E ela se suicidou por sua culpa! 993 01:28:05,166 --> 01:28:08,665 O que eu tenho a ver com sua noiva? 994 01:28:08,666 --> 01:28:12,565 Se fosse eu, teria matado vocês. 995 01:28:12,566 --> 01:28:14,999 Ela se matou por sua culpa, canalha! 996 01:28:15,000 --> 01:28:19,599 - Não sou eu, eu disse... - Vou te matar! 997 01:28:22,133 --> 01:28:23,565 Vem cá. 998 01:28:28,566 --> 01:28:31,432 Não sei do que está falando. 999 01:28:31,433 --> 01:28:33,665 Vem cá. 1000 01:28:33,666 --> 01:28:37,065 Tenho família também, eu te entendo. 1001 01:28:37,066 --> 01:28:41,999 Não sou essa pessoa. Me solta. 1002 01:28:42,000 --> 01:28:43,599 Desiste. 1003 01:28:43,600 --> 01:28:45,965 Você me fala de família? 1004 01:28:46,466 --> 01:28:50,832 Você trazia as famílias para a porta da prisão 1005 01:28:50,833 --> 01:28:52,799 para arrancar confissões! 1006 01:28:52,800 --> 01:28:54,639 Como ousa? 1007 01:28:54,667 --> 01:28:56,333 Que presos? 1008 01:28:56,633 --> 01:28:58,699 Que presos?! 1009 01:28:59,033 --> 01:29:01,565 Diz seu último desejo, acabou! 1010 01:29:01,566 --> 01:29:03,884 Para sua mulher, filha, filho, 1011 01:29:03,909 --> 01:29:05,675 fala o que quiser! 1012 01:29:05,700 --> 01:29:07,699 Por que me bate? 1013 01:29:07,700 --> 01:29:10,565 Está vendo que é engano. 1014 01:29:10,566 --> 01:29:12,488 Eu não tenho filho. 1015 01:29:12,512 --> 01:29:15,565 Só tenho uma filha. 1016 01:29:15,566 --> 01:29:20,165 Está me torturando desde cedo por um mal-entendido. 1017 01:29:20,166 --> 01:29:21,379 Me deixa ir. 1018 01:29:21,403 --> 01:29:23,365 Não tenho filho. 1019 01:29:24,766 --> 01:29:26,665 Tem certeza? 1020 01:29:27,900 --> 01:29:29,565 Não tem filho? 1021 01:29:31,166 --> 01:29:34,299 Seu filho nasceu agorinha. 1022 01:29:34,633 --> 01:29:35,965 Nasceu? 1023 01:29:35,966 --> 01:29:38,599 Fui eu que levei sua mulher ao hospital. 1024 01:29:39,933 --> 01:29:41,329 Desgraçado! 1025 01:29:41,353 --> 01:29:43,165 Desgraçado! 1026 01:29:43,166 --> 01:29:46,499 Tocou na minha mulher, seu animal? 1027 01:29:46,500 --> 01:29:48,750 Vou te matar, seu porco imundo! 1028 01:29:48,774 --> 01:29:50,265 Vou te matar! 1029 01:29:50,266 --> 01:29:52,288 Cala a boca, imbecil! 1030 01:29:52,305 --> 01:29:54,308 Nem todo mundo é como você! 1031 01:29:54,333 --> 01:29:57,465 Eu não mexi com sua mulher! 1032 01:29:57,466 --> 01:29:59,932 Eu levei ela ao hospital. 1033 01:30:00,200 --> 01:30:04,532 Ela estava deitada no porta-malas onde você dormia! 1034 01:30:04,533 --> 01:30:06,365 Ela sobreviveu. 1035 01:30:07,366 --> 01:30:09,832 Ela está bem? 1036 01:30:09,833 --> 01:30:11,932 - Você a viu? - Sim. 1037 01:30:11,933 --> 01:30:13,232 Estava bem? 1038 01:30:13,733 --> 01:30:15,365 Está bem. 1039 01:30:16,400 --> 01:30:18,565 Mas vou te privar dela. 1040 01:30:18,566 --> 01:30:22,632 Você vai morrer de vontade de vê-la, desgraçado. 1041 01:30:22,633 --> 01:30:24,965 Vou te dizer uma coisa. 1042 01:30:25,266 --> 01:30:27,765 Você não é assassino. 1043 01:30:28,966 --> 01:30:31,799 Senão não teria cuidado dela. 1044 01:30:33,533 --> 01:30:35,065 Pensa bem. 1045 01:30:35,733 --> 01:30:38,565 Escuta o que vou te dizer. 1046 01:30:38,566 --> 01:30:40,799 Não digo isso por medo de morrer. 1047 01:30:40,800 --> 01:30:44,165 Mas pelo fato de que você a levou ao hospital. 1048 01:30:46,000 --> 01:30:47,099 Escuta... 1049 01:30:48,702 --> 01:30:49,702 Seja honesto... 1050 01:30:50,166 --> 01:30:52,732 Onde você está? Qual seu nome? 1051 01:30:53,633 --> 01:30:54,999 Me responde. 1052 01:30:55,000 --> 01:30:56,932 Viu o que acontece? 1053 01:30:56,933 --> 01:30:59,265 - Cala a boca. - Cala a boca você! 1054 01:30:59,266 --> 01:31:01,132 Você vendava a gente... 1055 01:31:01,133 --> 01:31:05,999 Vou te encontrar. Vou te reconhecer pela voz. 1056 01:31:06,000 --> 01:31:08,465 Perde seu tempo. 1057 01:31:08,466 --> 01:31:10,177 Tá bom, 1058 01:31:10,271 --> 01:31:12,465 você é fodão. 1059 01:31:12,466 --> 01:31:14,790 Descobriu, sou Eghbal. 1060 01:31:14,814 --> 01:31:16,565 Vulgo Perneta. 1061 01:31:16,900 --> 01:31:17,999 E aí? 1062 01:31:18,600 --> 01:31:21,699 E aí? Vai fazer o quê? 1063 01:31:21,700 --> 01:31:23,399 - É você? - Faz o que quiser! 1064 01:31:23,400 --> 01:31:27,299 Vou te estrangular! 1065 01:31:27,300 --> 01:31:28,932 Lixo! 1066 01:31:28,933 --> 01:31:32,665 Sou eu, Eghbal Perneta! 1067 01:31:32,666 --> 01:31:37,332 Daria minha vida pelo regime, seu coitado! 1068 01:31:37,333 --> 01:31:39,999 Perdi a perna na Síria. 1069 01:31:40,000 --> 01:31:43,299 Sacrifiquei pelo regime, pelo nosso Guia Supremo. 1070 01:31:44,000 --> 01:31:47,832 Viu? Nada é mais importante para mim. 1071 01:31:47,833 --> 01:31:50,365 E agora, vai fazer o quê? 1072 01:31:50,366 --> 01:31:53,232 Acha que vamos deixar trouxas como você 1073 01:31:53,233 --> 01:31:57,594 porem o regime em perigo por atraso de salário? 1074 01:31:57,619 --> 01:31:58,536 É isso? 1075 01:31:58,560 --> 01:32:00,432 Está muito enganado. 1076 01:32:00,433 --> 01:32:04,432 Tivemos milhares de mártires, de feridos. 1077 01:32:04,433 --> 01:32:05,832 Não foi para... 1078 01:32:07,133 --> 01:32:08,965 Para deixar vocês agirem. 1079 01:32:08,966 --> 01:32:12,099 Deixar vocês nos entregarem ao inimigo. 1080 01:32:12,100 --> 01:32:13,809 Não é assim que funciona. 1081 01:32:14,800 --> 01:32:16,899 Me escuta e cala a boca. 1082 01:32:16,900 --> 01:32:18,699 - Cala a boca! - Cala a boca você. 1083 01:32:18,700 --> 01:32:20,263 Escuta bem. 1084 01:32:20,666 --> 01:32:23,532 Se cometeu um crime, tem que pagar por ele. 1085 01:32:24,766 --> 01:32:29,065 Se for inocente, a justiça será feita no céu. 1086 01:32:29,066 --> 01:32:30,576 Entendeu? É simples. 1087 01:32:32,400 --> 01:32:33,727 Então é assim, 1088 01:32:34,399 --> 01:32:36,599 fala igual ao Estado Islâmico? 1089 01:32:36,966 --> 01:32:40,132 Eles matavam inocentes e diziam: 1090 01:32:40,133 --> 01:32:43,365 "Se eram culpados, bem feito, 1091 01:32:43,366 --> 01:32:45,432 "se não, vão para o paraíso." 1092 01:32:45,433 --> 01:32:47,130 Bando de desgraçados! 1093 01:32:48,466 --> 01:32:52,365 Não importa o que você faz, com quem fala, 1094 01:32:52,366 --> 01:32:55,390 no que acredita, não ligo! 1095 01:32:57,366 --> 01:32:59,365 Se eu sair daqui 1096 01:33:00,166 --> 01:33:03,523 e encontrar minha família sã e salva, 1097 01:33:04,033 --> 01:33:05,643 te deixo em paz. 1098 01:33:06,233 --> 01:33:08,832 Fecho os olhos e ouvidos. 1099 01:33:09,100 --> 01:33:10,350 E se eu morrer... 1100 01:33:13,166 --> 01:33:15,332 realizo meu sonho de ser mártir. 1101 01:33:15,600 --> 01:33:17,599 Não tenho mais nada a dizer. 1102 01:33:17,600 --> 01:33:20,765 Diga seu último desejo, vou te enterrar. 1103 01:33:20,766 --> 01:33:22,060 Vou te matar. 1104 01:33:22,084 --> 01:33:24,199 Seu lixo! 1105 01:33:24,200 --> 01:33:26,632 O que está fazendo, Shiva? 1106 01:33:29,400 --> 01:33:32,499 Canalha, sonha em ser mártir? 1107 01:33:32,500 --> 01:33:34,932 Quem é? Quantos são? 1108 01:33:34,933 --> 01:33:36,832 - Sonha em morrer? - Não me toca. 1109 01:33:36,833 --> 01:33:39,132 - Cala a boca! - Não me toca! 1110 01:33:39,133 --> 01:33:40,999 Quer ser mártir? 1111 01:33:41,000 --> 01:33:44,965 Sou o anjo da morte, vim realizar seu sonho. 1112 01:33:44,966 --> 01:33:48,632 Canalha, disse que não falaria mais. 1113 01:33:48,633 --> 01:33:49,826 Cala a boca. 1114 01:33:49,840 --> 01:33:51,408 Cala a boca você. 1115 01:33:51,433 --> 01:33:54,632 Só pode expressar arrependimento, mais nada. 1116 01:33:54,966 --> 01:33:56,865 Seu lixo, 1117 01:33:57,233 --> 01:34:01,199 se disser mais uma palavra, 1118 01:34:01,200 --> 01:34:03,732 quebro sua cara com a pá. 1119 01:34:03,733 --> 01:34:06,099 - O que você... - Cala a boca! 1120 01:34:06,100 --> 01:34:07,232 Cala a boca! 1121 01:34:07,233 --> 01:34:10,532 Só pode dizer que é um merda! 1122 01:34:10,533 --> 01:34:12,332 Entendeu? Cala a boca. 1123 01:34:12,933 --> 01:34:14,465 Seu lixo. 1124 01:34:15,266 --> 01:34:17,499 - Ainda se acha interrogador? - Sim. 1125 01:34:17,500 --> 01:34:20,765 Isso aí, seu merda. Você é um nada. 1126 01:34:20,766 --> 01:34:23,232 Você é um merda, entendeu? 1127 01:34:23,233 --> 01:34:25,365 - Entendeu, lixo? - Merdinha. 1128 01:34:25,366 --> 01:34:28,499 O merdinha é você. Você é um monte de merda. 1129 01:34:28,500 --> 01:34:31,165 É você, entendeu? 1130 01:34:32,400 --> 01:34:36,399 Luta pelo regime? Acha que o país é de vocês? 1131 01:34:36,400 --> 01:34:38,002 Luta pelo Líder Supremo? 1132 01:34:38,229 --> 01:34:39,829 Seu maldito. 1133 01:34:40,466 --> 01:34:44,365 A culpa do desvio de verba é nossa? 1134 01:34:44,366 --> 01:34:46,165 E vocês saqueiam o país. 1135 01:34:46,166 --> 01:34:48,232 Seu desgraçado. 1136 01:34:49,333 --> 01:34:52,771 Acha que vou deixar você escapar assim? 1137 01:34:53,700 --> 01:34:56,565 Para destruir a vida de outros como fez com a minha? 1138 01:34:57,300 --> 01:35:00,032 Conheço bem sua voz nojenta. 1139 01:35:00,500 --> 01:35:04,132 A única coisa que ela pode dizer é que você é um merda. 1140 01:35:06,100 --> 01:35:09,899 Perguntava quanto eu cobrava para levantar meu hijab num pau. 1141 01:35:11,400 --> 01:35:13,703 Fazia a prótese ranger de propósito 1142 01:35:14,200 --> 01:35:16,565 para se gabar dos feitos na Síria. 1143 01:35:17,454 --> 01:35:18,699 Lembra? 1144 01:35:18,700 --> 01:35:20,568 Com essa boca imunda, 1145 01:35:20,635 --> 01:35:23,075 sussurrava no meu ouvido: 1146 01:35:23,100 --> 01:35:25,532 "Quantos dólares para ficar nua?" 1147 01:35:25,933 --> 01:35:27,665 Vai virar mártir. 1148 01:35:27,666 --> 01:35:29,499 Vou realizar seu sonho. 1149 01:35:29,500 --> 01:35:32,532 Vou te mandar para o espaço. 1150 01:35:32,533 --> 01:35:36,699 Faz tempo que sua voz ecoa na minha cabeça. 1151 01:35:36,700 --> 01:35:39,065 Diz que se arrepende, lixo. 1152 01:35:39,066 --> 01:35:40,465 - Me arrependo. - Diz. 1153 01:35:40,466 --> 01:35:42,932 Não, não assim! 1154 01:35:43,600 --> 01:35:47,232 Dizia que minha voz tinha que ficar gravada na prisão. 1155 01:35:47,233 --> 01:35:51,799 Agora é a sua que vai ficar gravada na terra! 1156 01:35:51,800 --> 01:35:52,932 Me arrependo. 1157 01:35:52,933 --> 01:35:55,599 Dizia que ia me deixar nua. 1158 01:35:57,718 --> 01:36:00,132 É você que seu filho vai ver nu. 1159 01:36:00,133 --> 01:36:02,999 Em foto, já que será um mártir. 1160 01:36:03,000 --> 01:36:04,499 Diz que se arrepende. 1161 01:36:04,500 --> 01:36:06,032 - Me arrependo. - Mais alto. 1162 01:36:06,033 --> 01:36:07,599 Mais alto! 1163 01:36:07,600 --> 01:36:10,132 Eu me arrependo! 1164 01:36:10,133 --> 01:36:12,332 - Seu merda! - Eu me arrependo! 1165 01:36:12,333 --> 01:36:15,799 Eu me arrependo! 1166 01:36:16,800 --> 01:36:18,699 Seu merda! 1167 01:36:29,733 --> 01:36:33,999 Juro que sou como vocês. 1168 01:36:36,856 --> 01:36:39,199 Eu precisava sobreviver. 1169 01:36:42,700 --> 01:36:44,165 Eu me arrependo. 1170 01:36:44,166 --> 01:36:49,099 Quando não confessavam, eu me sentia humilhado. 1171 01:36:49,933 --> 01:36:53,765 Achava que estavam zombando de mim. 1172 01:36:54,600 --> 01:36:57,336 Como quando eu era pequeno. 1173 01:36:57,377 --> 01:36:58,596 Eu juro. 1174 01:36:59,966 --> 01:37:02,232 Juro que me arrependo. 1175 01:37:03,566 --> 01:37:07,799 Deixem eu ver meu filho, eu imploro. 1176 01:37:10,166 --> 01:37:13,199 Tinha a consciência pesada, mas acabei acostumando. 1177 01:37:14,600 --> 01:37:17,332 Quero ver meu filho. 1178 01:37:17,333 --> 01:37:19,040 Me arrependo. 1179 01:37:19,473 --> 01:37:21,665 Me arrependo. 1180 01:37:29,733 --> 01:37:31,265 Me dá as mãos. 1181 01:37:39,966 --> 01:37:42,999 Seu celular e documentos estão ali. 1182 01:37:43,333 --> 01:37:45,612 Vou deixar um estilete 1183 01:37:46,051 --> 01:37:48,272 para você se soltar. 1184 01:37:48,433 --> 01:37:52,265 A estrada fica a 15 minutos a pé. 1185 01:38:48,433 --> 01:38:49,865 Omid, tudo bem? 1186 01:38:49,866 --> 01:38:53,265 Foi muito gentil da sua parte. Desculpe te incomodar. 1187 01:38:53,266 --> 01:38:54,965 Imagina. 1188 01:38:54,966 --> 01:38:57,039 - Quer que eu traga algo? - Não, obrigado. 1189 01:39:03,140 --> 01:39:05,099 Deixa isso aí, mãe. 1190 01:39:05,100 --> 01:39:06,765 - Eu posso fazer. - Não! 1191 01:39:06,766 --> 01:39:09,732 Me dá isso, estou falando. 1192 01:39:14,066 --> 01:39:16,965 - Oi, tudo bem? - Tudo bem, e você? 1193 01:39:16,966 --> 01:39:19,465 - Parabéns. - Obrigado. 1194 01:39:19,466 --> 01:39:22,265 - Entrem. - Não, obrigada. 1195 01:39:22,266 --> 01:39:23,476 - Tchau. - Tchau. 1196 01:39:28,486 --> 01:39:29,488 Obrigado. 1197 01:39:29,513 --> 01:39:32,000 Você não comprou tudo. Faltam coisas. 1198 01:39:32,024 --> 01:39:33,865 Que enxoval é esse? 1199 01:39:33,866 --> 01:39:36,232 Fiz tudo sozinho, mãe. 1200 01:39:36,233 --> 01:39:38,099 Fala para ela. 1201 01:39:38,100 --> 01:39:39,799 Isso é ridículo. 1202 01:39:39,800 --> 01:39:42,965 Fiz o que pude. Não me envergonhe na frente do meu amigo. 1203 01:39:42,966 --> 01:39:46,699 Vá servir o chá. Vai ficar tudo bem. 1204 01:40:56,449 --> 01:40:59,949 Legendado por Cabine de Projeção 1205 01:40:59,974 --> 01:41:02,814 Tradução e Revisão: Lazito 115464

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.