All language subtitles for A.Tooth.Fairy.Tale.2025.1080p.WEB.H264-BeechyBoy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,753 --> 00:00:21,623 Filmen börjar! 2 00:00:21,759 --> 00:00:23,961 Alla, tysta, tysta, tysta! 3 00:00:24,096 --> 00:00:26,365 Du dĂ€r bak, med det roliga ansiktet 4 00:00:26,500 --> 00:00:28,221 och den konstiga t-shirten. 5 00:00:28,304 --> 00:00:29,859 Du ska ocksĂ„ vara tyst. 6 00:00:29,942 --> 00:00:33,679 SĂ„, ni vill höra en saga, va? 7 00:00:33,815 --> 00:00:37,251 Okej! Det var en gĂ„ng... 8 00:00:37,389 --> 00:00:40,358 VĂ€nta, nej! Den har vi hört förut. 9 00:00:40,495 --> 00:00:43,566 I en vĂ€rld... Ja, det hĂ€r Ă€r bra. 10 00:00:43,702 --> 00:00:47,071 Med miljoner och miljarder av barn! 11 00:00:47,207 --> 00:00:48,863 NĂ€r de nĂ„r en viss Ă„lder, 12 00:00:48,946 --> 00:00:52,081 delar de alla samma upplevelse. 13 00:00:52,217 --> 00:00:54,420 De tappar sina tĂ€nder! 14 00:00:54,556 --> 00:00:56,424 Ha-ha! 15 00:00:56,560 --> 00:00:59,228 Men vad gör de med tanden? 16 00:00:59,967 --> 00:01:02,803 De lĂ€gger den under kudden pĂ„ natten. 17 00:01:02,939 --> 00:01:06,475 DĂ„ hĂ€nder nĂ„got magiskt. 18 00:01:07,848 --> 00:01:12,251 En liten fe kommer ner till huset, 19 00:01:12,390 --> 00:01:15,460 hittar det sovande barnet, 20 00:01:15,597 --> 00:01:17,465 lyfter pĂ„ kudden, 21 00:01:17,601 --> 00:01:21,105 och byter tanden mot guld. 22 00:01:22,043 --> 00:01:25,880 Men varför? Varför gör de sĂ„? 23 00:01:26,018 --> 00:01:27,651 Jag tror... VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, 24 00:01:27,734 --> 00:01:29,106 vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 25 00:01:29,189 --> 00:01:32,192 Var Ă€r Van? Har nĂ„n sett min son? 26 00:02:01,218 --> 00:02:02,252 Hoppsan! 27 00:02:10,336 --> 00:02:12,371 Hej pappa. 28 00:02:13,042 --> 00:02:14,442 Feldspar, och... 29 00:02:15,714 --> 00:02:17,567 Du anvĂ€nder min björk, igen. 30 00:02:17,650 --> 00:02:18,904 FörlĂ„t att jag Ă€r sen. 31 00:02:18,987 --> 00:02:20,372 Vet du hur det fĂ„r mig att framstĂ„? 32 00:02:20,455 --> 00:02:22,410 Rektorn för tandfeutbildningen, 33 00:02:22,493 --> 00:02:24,581 och Ă€ndĂ„ skolkar min egen son för att Ă„ka 34 00:02:24,664 --> 00:02:26,833 pĂ„ sin befĂ€ngda hjulgrunka! 35 00:02:26,969 --> 00:02:28,704 Åh nej, min brĂ€da! 36 00:02:28,839 --> 00:02:30,908 Hur som helst, du har vingar. 37 00:02:31,043 --> 00:02:33,766 Om du inte har mĂ€rkt det, feer flyger, inte rullar. 38 00:02:33,849 --> 00:02:37,305 Och om du inte har mĂ€rkt det, har jag ett hĂ„l i vingen. 39 00:02:37,588 --> 00:02:39,655 SĂ„ jag Ă€r inte sĂ„ aerodynamisk. 40 00:02:39,895 --> 00:02:41,346 Alltid en ursĂ€kt med dig. 41 00:02:41,429 --> 00:02:42,850 Du skolkar frĂ„n lektionen. 42 00:02:42,933 --> 00:02:45,354 SĂ„ jag missade sista dagen av tandfeutbildningen. 43 00:02:45,437 --> 00:02:47,004 Men det var samma gamla saker som du har 44 00:02:47,087 --> 00:02:48,862 sagt mig en miljon gĂ„nger förut, eller hur? 45 00:02:48,945 --> 00:02:52,649 De gamla sakerna Ă€r den viktigaste delen. 46 00:02:52,786 --> 00:02:54,984 Att förstĂ„ vĂ„rt förflutna Ă€r vad som 47 00:02:55,067 --> 00:02:57,714 kommer att göra vĂ„r framtid framgĂ„ngsrik. 48 00:03:17,767 --> 00:03:21,403 VĂ„r vĂ€rld Ă€r baserad pĂ„ ett ömsesidigt beroendesystem. 49 00:03:21,541 --> 00:03:23,428 Vi behöver guldet frĂ„n vĂ€tterna 50 00:03:23,511 --> 00:03:25,299 för att ge till mĂ€nniskorna. 51 00:03:25,382 --> 00:03:28,186 I gengĂ€ld ger vi festoft till vĂ€tterna 52 00:03:28,321 --> 00:03:30,911 för att göra vad de nu gör för att fĂ„ guldet. 53 00:03:30,994 --> 00:03:33,615 Och, sĂ„ klart, tĂ€nderna frĂ„n mĂ€nniskorna, 54 00:03:33,698 --> 00:03:35,518 bland de andra varelser vi hjĂ€lper, 55 00:03:35,601 --> 00:03:39,273 Ă€r hur vi gör festoft, vilket uttrycker vĂ„r magi. 56 00:03:42,115 --> 00:03:44,048 Jag vill se vĂ€tternas gruvor. 57 00:03:44,219 --> 00:03:47,042 NĂ€r det Ă€r din tur att transportera guldvagnarna kommer du att fĂ„ det. 58 00:03:47,125 --> 00:03:48,578 Det finns inget att se. 59 00:03:48,661 --> 00:03:50,081 Har du nĂ„nsin varit dĂ€r inne? 60 00:03:50,164 --> 00:03:52,632 Feer gĂ„r aldrig in i gruvorna, aldrig. 61 00:03:52,769 --> 00:03:55,777 De Ă€r hemsökta av skrĂ€ck, och vi vill inte rubba 62 00:03:55,908 --> 00:03:59,940 den ömsesidiga beroendebalansen vi har med de hemska varelserna. 63 00:04:00,183 --> 00:04:02,919 Dessutom bor vi pĂ„ ytan. 64 00:04:03,056 --> 00:04:04,989 Det Ă€r dĂ€r vĂ„r magi blomstrar. 65 00:04:05,761 --> 00:04:06,796 Hooah! 66 00:04:08,700 --> 00:04:10,269 Ha-ha! 67 00:04:10,403 --> 00:04:12,470 Har precis tĂ€ljt klart den hĂ€r. 68 00:04:12,573 --> 00:04:15,609 ÄppeltrĂ€, va? Jag gillar det. 69 00:04:15,747 --> 00:04:17,400 Har du övat pĂ„ din magi? 70 00:04:17,483 --> 00:04:18,904 För att kunna göra nĂ„got seriöst, 71 00:04:18,987 --> 00:04:20,974 behöver du göra mig en trollstav som din. 72 00:04:21,057 --> 00:04:22,892 Vanlig missuppfattning. 73 00:04:23,028 --> 00:04:26,398 Trollstaven Ă€r som en penna, festoftet som blĂ€ck. 74 00:04:26,533 --> 00:04:30,625 Tillsammans bildar de bara ett verktyg som anvĂ€nds för att uttrycka magi. 75 00:04:30,708 --> 00:04:33,145 Oj! Åh, Ă„h! Oj! Åh! Oj! Åh! 76 00:04:33,281 --> 00:04:36,929 Allt en trollstav behöver Ă€r en stark fe som anvĂ€nder den. 77 00:04:37,990 --> 00:04:39,458 Jag Ă€r stark. 78 00:04:39,593 --> 00:04:42,330 Mer Ă€n du tror, och du har talanger. 79 00:04:42,465 --> 00:04:45,622 Jag önskar bara att du anvĂ€nde dem till bĂ€ttre saker. 80 00:04:45,705 --> 00:04:49,209 Vanir, ikvĂ€ll Ă€r en viktig kvĂ€ll. 81 00:04:49,346 --> 00:04:51,100 Är du sĂ€ker pĂ„ att du Ă€r redo att föra vidare 82 00:04:51,183 --> 00:04:53,171 den anrika traditionen att vara en tandfe? 83 00:04:53,254 --> 00:04:54,587 SjĂ€lvklart. 84 00:04:54,722 --> 00:04:56,310 Önskar att magi kunde laga min brĂ€da. 85 00:04:56,393 --> 00:04:58,594 Magi kan laga din brĂ€da. 86 00:04:58,730 --> 00:05:00,117 Du mĂ„ste lĂ€ra dig att lita pĂ„ den. 87 00:05:00,200 --> 00:05:01,935 Ja, ja, pappa. 88 00:05:03,908 --> 00:05:06,375 Se till att du Ă€r hemma till middagen. 89 00:05:08,416 --> 00:05:12,487 Hej pappa, du kanske kan hjĂ€lpa mig laga den hĂ€r ikvĂ€ll. 90 00:05:15,530 --> 00:05:16,650 Spindelattack! 91 00:05:18,068 --> 00:05:21,017 Ju mer du kĂ€mpar, desto mer fastnar nĂ€tet! SnabbfrĂ„ga! Vad gör du? 92 00:05:21,141 --> 00:05:22,741 Barkle, slĂ€pp honom! 93 00:05:23,512 --> 00:05:24,431 Du luktar susbĂ€r! 94 00:05:24,514 --> 00:05:25,747 Åh! 95 00:05:25,884 --> 00:05:28,372 SĂ„, Ă€r du inte förvĂ€ntansfull inför ikvĂ€ll? 96 00:05:28,455 --> 00:05:31,558 Inte direkt. Är det hĂ€r allt? 97 00:05:31,694 --> 00:05:34,764 FrĂ„n och med nu ska vi bara samla barntĂ€nder resten av vĂ„ra liv? 98 00:05:34,901 --> 00:05:37,103 Inget av det hĂ€r intresserar mig. 99 00:05:37,239 --> 00:05:38,726 Jag anvĂ€nder Ă€ndĂ„ aldrig magi. 100 00:05:38,809 --> 00:05:41,777 Det borde du. Det Ă€r supernyttigt. 101 00:05:41,915 --> 00:05:43,350 Det Ă€r misstĂ€nkt. 102 00:05:43,484 --> 00:05:45,439 Och vill ni veta nĂ„got riktigt konstigt? 103 00:05:45,522 --> 00:05:48,591 Varför gĂ„r inte feer in i vĂ€tternas gruvor? 104 00:05:48,727 --> 00:05:51,616 Vi Ă€r tydligen ömsesidigt beroende, men vi vet inte ens hur de ser ut! 105 00:05:51,699 --> 00:05:53,904 -Hemska. -Fula. Smutsiga. Tjuvar. 106 00:05:54,038 --> 00:05:55,624 -Besatta av guld. -Vildar. 107 00:05:55,707 --> 00:05:57,361 -HĂ„riga knogar. -LĂ€mnar aldrig sin gruva. 108 00:05:57,444 --> 00:05:59,165 -VĂ„rtor stora som valnötter. -Luktar ruttna Ă€gg. 109 00:05:59,248 --> 00:06:02,251 Har nĂ„gon av er faktiskt sett en vĂ€tte? 110 00:06:02,388 --> 00:06:03,589 NĂ„gonsin? 111 00:06:05,627 --> 00:06:07,029 Precis min poĂ€ng. 112 00:06:12,641 --> 00:06:14,577 Stackaren var naken. 113 00:06:29,608 --> 00:06:31,343 Oj dĂ„. Tuff dag? 114 00:06:32,580 --> 00:06:34,138 Det finns fortfarande tid 115 00:06:34,221 --> 00:06:35,652 för den att bli vĂ€rre. 116 00:06:36,487 --> 00:06:40,258 Ja, jag pratade med din far. Trasig igen? 117 00:06:40,395 --> 00:06:42,116 Det Ă€r för att jag har anvĂ€nt björk. 118 00:06:42,199 --> 00:06:45,556 Jag behöver trĂ€ med mer stuns. Pappa rekommenderar att jag anvĂ€nder lönn. 119 00:06:45,639 --> 00:06:47,840 Du vet, det kanske Ă€r ett tecken. 120 00:06:47,976 --> 00:06:49,297 Dags att fĂ„ fötterna frĂ„n marken 121 00:06:49,380 --> 00:06:50,832 och huvudet i molnen. 122 00:06:50,915 --> 00:06:52,917 Jag kan flyga, mamma. 123 00:06:53,053 --> 00:06:55,222 JasĂ„? Se upp. 124 00:06:56,726 --> 00:06:57,961 Ser du? 125 00:07:00,167 --> 00:07:01,587 Jag föredrar bara min brĂ€da. 126 00:07:01,670 --> 00:07:04,639 Älskling, du har en speciell magisk gĂ„va. 127 00:07:04,776 --> 00:07:06,597 Och om du tar hand om dina gĂ„vor, 128 00:07:06,680 --> 00:07:08,814 kommer de att ta hand om dig. 129 00:07:08,950 --> 00:07:12,321 Kanske den bara behöver lite magi. 130 00:07:13,626 --> 00:07:15,306 Kom ut och Ă€t middag. 131 00:07:38,141 --> 00:07:39,661 Var försiktig, Van. 132 00:07:39,744 --> 00:07:42,413 Du vet hur hĂ„rt din far arbetade med dem. 133 00:07:42,549 --> 00:07:44,229 De Ă€r vĂ€ldigt kraftfulla. 134 00:07:44,353 --> 00:07:45,773 Förvirrar mig alltid. 135 00:07:45,856 --> 00:07:48,392 Den Ă€r kraftfull, men inte magisk? 136 00:07:48,527 --> 00:07:51,797 Det Ă€r för att en fes magi kommer inifrĂ„n. 137 00:07:51,934 --> 00:07:53,614 Du kommer att hitta den. 138 00:08:03,824 --> 00:08:05,759 Kom igen, magi. 139 00:08:08,634 --> 00:08:10,102 Fungera! 140 00:08:21,057 --> 00:08:21,925 Van? 141 00:08:22,059 --> 00:08:23,099 Är allt okej? 142 00:08:23,729 --> 00:08:26,586 AnvĂ€nd era fĂ€rdigheter för att hitta rĂ€tt hus. 143 00:08:26,669 --> 00:08:28,971 Kom ihĂ„g de viktigaste tecknen. 144 00:08:29,106 --> 00:08:31,676 Leksaker, cyklar, studsmattor, 145 00:08:31,811 --> 00:08:33,878 bortkastade juiceförpackningar. 146 00:08:33,982 --> 00:08:37,919 Dessa tecken kommer oftare Ă€n inte att leda till rĂ€tt barn. 147 00:08:38,057 --> 00:08:41,694 Och kom ihĂ„g att alltid ta hand om era tillhörigheter. 148 00:08:41,831 --> 00:08:43,418 Och viktigast av allt? 149 00:08:43,501 --> 00:08:45,422 -Akta er för spindlar! -Akta er för spindlar! 150 00:08:45,505 --> 00:08:46,806 Är alla redo? 151 00:08:48,979 --> 00:08:50,280 HĂ€mta era mynt! 152 00:08:53,787 --> 00:08:55,523 Jag har nĂ„got till dig. 153 00:08:58,597 --> 00:09:02,456 Min far gav mig en riktigt cool trollstav pĂ„ min första kvĂ€ll ute. 154 00:09:02,539 --> 00:09:06,543 Nu ger jag dig en. Gör mig stolt, son. 155 00:09:06,679 --> 00:09:08,047 Det ska jag. 156 00:09:12,891 --> 00:09:17,462 Nu kör vi! Vingarna redo! 157 00:09:26,184 --> 00:09:27,919 Du klarar det. 158 00:11:32,596 --> 00:11:33,997 Aj! 159 00:11:42,149 --> 00:11:43,217 Åh! 160 00:12:07,430 --> 00:12:08,965 Hej! 161 00:12:17,651 --> 00:12:18,852 Hej! 162 00:12:25,165 --> 00:12:26,433 Nej, nej! 163 00:12:32,981 --> 00:12:35,448 Åh, nej, nej, nej, nej, nej, nej, nej! 164 00:12:44,202 --> 00:12:45,737 Stopp! 165 00:12:57,094 --> 00:12:58,628 Hoppsan! 166 00:13:04,442 --> 00:13:06,010 Hej. 167 00:13:09,452 --> 00:13:11,186 Hej, Ă€r du okej? 168 00:13:23,413 --> 00:13:25,213 HallĂ„? 169 00:14:12,408 --> 00:14:14,276 Vad hĂ€nde med er? 170 00:14:14,412 --> 00:14:16,065 Jag blev jagad av en katt. 171 00:14:16,148 --> 00:14:18,384 Stor katt. Stor, lĂ€skig katt. 172 00:14:18,520 --> 00:14:20,139 Det dĂ€r Ă€r ingen tand! 173 00:14:20,222 --> 00:14:21,108 Det Ă€r en minttablett! 174 00:14:21,191 --> 00:14:22,759 Jag blev lurad. 175 00:14:23,762 --> 00:14:25,598 Ah, var Ă€r Van? 176 00:14:26,968 --> 00:14:28,471 Hörni, jag sĂ„g... 177 00:14:28,606 --> 00:14:30,527 Var Ă€r din tand? Jag fick ingen. 178 00:14:30,610 --> 00:14:31,595 Vad hĂ€nde med ditt mynt? 179 00:14:31,678 --> 00:14:32,831 Jag tappade det, men lyssna... 180 00:14:32,914 --> 00:14:34,435 Var Ă€r din trollstav? 181 00:14:34,518 --> 00:14:36,905 Jag mĂ„ste ha tappat den! Men vĂ€nta, jag har en bra anledning. 182 00:14:36,988 --> 00:14:37,907 SĂ€g inte katt. 183 00:14:37,990 --> 00:14:39,670 SĂ€g inte minttablett. 184 00:14:39,794 --> 00:14:42,997 Jag trĂ€ffade en vĂ€tte. Tror jag. 185 00:14:43,134 --> 00:14:46,103 Jag sĂ„g en skum typ, med nĂ„n slags 186 00:14:46,240 --> 00:14:49,331 futuristisk drĂ€kt, stjĂ€la min tand. SĂ„ jag följde efter. 187 00:14:49,414 --> 00:14:50,948 Det var en tjej. 188 00:14:51,850 --> 00:14:53,572 Hon snubblade, och sen ramlade hjĂ€lmen av, 189 00:14:53,655 --> 00:14:57,124 och dĂ„ sĂ„g jag hennes ansikte, och hon var sĂ„ söt. 190 00:14:57,261 --> 00:14:58,481 -Söt? -Ingen vĂ€tte. 191 00:14:58,564 --> 00:15:00,418 -Futuristisk drĂ€kt? -Ingen vĂ€tte. 192 00:15:00,501 --> 00:15:02,054 Jag höll hjĂ€lmen i mina hĂ€nder. 193 00:15:02,137 --> 00:15:04,926 Och jag sĂ€ger er, jag har aldrig sett nĂ„got liknande. 194 00:15:05,009 --> 00:15:07,932 Den hade massor av lampor, och knappar, och sĂ„nt. 195 00:15:08,015 --> 00:15:10,482 Åh, och sen pratade jag in i berget... 196 00:15:10,588 --> 00:15:12,856 SĂ„ var Ă€r den hĂ€r hjĂ€lmen? 197 00:15:12,992 --> 00:15:15,961 Åh, jag, eh, jag lĂ€mnade den. 198 00:15:16,098 --> 00:15:17,799 Den tillhörde inte mig. 199 00:15:20,106 --> 00:15:22,395 Era handlingar ikvĂ€ll har varit skamliga. 200 00:15:22,478 --> 00:15:24,164 Eller har jag varit en usel lĂ€rare? 201 00:15:24,247 --> 00:15:25,568 -Nej, herrn. -Nej, herrn. 202 00:15:25,651 --> 00:15:28,498 DĂ„ vill jag ha en tand frĂ„n var och en av er i min hand imorgon kvĂ€ll. 203 00:15:47,593 --> 00:15:48,927 Är du okej, Van? 204 00:15:49,062 --> 00:15:51,250 Mamma! Jag hörde att det inte gick sĂ„ bra i gĂ„r kvĂ€ll. 205 00:15:51,333 --> 00:15:53,835 Åh, eh, nej. 206 00:15:53,971 --> 00:15:56,007 Faktiskt, det var fantastiskt. 207 00:15:56,142 --> 00:15:59,580 Jag menar, det var en fantastisk första kvĂ€ll 208 00:15:59,717 --> 00:16:01,585 och en lĂ€rorik erfarenhet. 209 00:16:01,721 --> 00:16:03,742 Men jag ska göra bĂ€ttre ifrĂ„n mig ikvĂ€ll. 210 00:16:03,825 --> 00:16:05,311 Det Ă€r jag sĂ€ker pĂ„ att du kommer. 211 00:16:05,394 --> 00:16:08,531 Men nĂ€sta gĂ„ng, hitta pĂ„ en bĂ€ttre historia. 212 00:16:08,668 --> 00:16:10,821 Söta vĂ€ttar i högteknologiska drĂ€kter? 213 00:16:10,904 --> 00:16:13,273 Lite vĂ€l lĂ„ngsökt, va? 214 00:16:19,789 --> 00:16:21,856 Det kan inte ha varit en vĂ€tte! 215 00:16:23,094 --> 00:16:24,864 Hade hon hĂ„riga knogar? 216 00:16:24,998 --> 00:16:26,678 Nej, jag sĂ€ger ju det! 217 00:16:26,803 --> 00:16:29,403 Hon var inte alls som ni förestĂ€ller er. 218 00:16:29,674 --> 00:16:31,674 Äsch. Ljug hur mycket du vill. 219 00:16:32,647 --> 00:16:33,800 Jag ljuger inte! 220 00:16:33,883 --> 00:16:35,851 Det spelar Ă€ndĂ„ ingen roll. 221 00:16:35,986 --> 00:16:38,975 Du fick Ă€ndĂ„ ingen tand, tappade ett guldmynt, och... 222 00:16:39,058 --> 00:16:40,795 Just det! 223 00:16:40,929 --> 00:16:43,206 Jag fattar inte att du tappade din pappas supercoola 224 00:16:43,289 --> 00:16:45,566 trollstav. Ja, Van. Det var en speciell trollstav. 225 00:16:46,306 --> 00:16:48,810 Wow! Tack, Flora. 226 00:16:50,247 --> 00:16:53,485 Jag ska ta tvĂ„ tĂ€nder ikvĂ€ll! Inga minttabletter! 227 00:16:54,690 --> 00:16:55,957 Hmm. 228 00:17:03,072 --> 00:17:04,508 Van. 229 00:17:04,643 --> 00:17:07,278 Ja, den Ă€r enkel, men den duger. 230 00:17:09,184 --> 00:17:11,640 Okej, hörni, jag vill att ni tvĂ„ hĂ„ller ihop ikvĂ€ll. 231 00:17:11,723 --> 00:17:13,592 VĂ€nta, va? Men jag... 232 00:17:13,727 --> 00:17:15,995 Lugn, brorsan. Vi fixar det. 233 00:17:19,973 --> 00:17:21,641 Vingarna redo! 234 00:17:40,077 --> 00:17:43,080 Du vet, du var precis som Van nĂ€r du var yngre. 235 00:17:43,217 --> 00:17:45,452 Det Ă€r det jag Ă€r rĂ€dd för. 236 00:17:46,390 --> 00:17:50,193 Rekordet för flest tĂ€nder insamlade pĂ„ en natt Ă€r sju. 237 00:17:50,331 --> 00:17:54,503 Jag ska slĂ„ det och bli den bĂ€sta tandfen nĂ„gonsin. 238 00:17:54,640 --> 00:17:57,743 Till och med bĂ€ttre Ă€n Flosston den Rasande. 239 00:17:57,880 --> 00:17:59,247 Vad tycker du? 240 00:18:00,752 --> 00:18:02,554 Eh, uh, Van? 241 00:18:03,389 --> 00:18:04,792 Van? 242 00:18:05,360 --> 00:18:08,064 Van? Van? 243 00:18:08,199 --> 00:18:10,002 Van, vart tog du vĂ€gen? 244 00:18:11,607 --> 00:18:13,307 Van! 245 00:18:13,844 --> 00:18:15,524 Van, vart tog du vĂ€gen? 246 00:18:16,650 --> 00:18:19,786 Kompis, kompis, skrik som jag om du kan höra mig! 247 00:18:19,923 --> 00:18:21,323 Van! 248 00:18:36,922 --> 00:18:38,490 Va? 249 00:18:44,336 --> 00:18:45,923 Jag tror inte det Ă€r sant. 250 00:18:46,006 --> 00:18:48,739 Hur ska jag nĂ„gonsin kunna glömma det hĂ€r? 251 00:18:50,381 --> 00:18:51,768 Ju mer du kĂ€mpar... 252 00:18:51,851 --> 00:18:53,820 ...desto mer fastnar nĂ€tet. 253 00:19:00,534 --> 00:19:02,603 Vem... vad Ă€r du? 254 00:19:02,739 --> 00:19:06,308 Vem? Rupee. Vad? Troll. 255 00:19:06,647 --> 00:19:09,248 Troll? Aldrig i livet. 256 00:19:09,385 --> 00:19:11,406 Troll ska vara stora och farliga. 257 00:19:11,489 --> 00:19:14,358 Rupee Ă€r stor och farlig. 258 00:19:16,431 --> 00:19:18,386 Du skulle se Rupees kusin Larry. 259 00:19:18,469 --> 00:19:20,504 Han Ă€r skrĂ€mmande. 260 00:19:20,640 --> 00:19:21,708 Rupee, va? 261 00:19:23,512 --> 00:19:26,582 Pratar du alltid om dig sjĂ€lv i tredje person? 262 00:19:26,719 --> 00:19:27,987 Alltid. 263 00:19:28,122 --> 00:19:29,709 Hur fastnade du hĂ€r? 264 00:19:29,792 --> 00:19:32,682 Rupee spionerade pĂ„ spindlarna, halkade pĂ„ stridslera, 265 00:19:32,765 --> 00:19:35,868 ramlade, och fastnade i det hĂ€r nĂ€tet. 266 00:19:36,004 --> 00:19:39,775 Nu sitter Rupee fast! 267 00:19:40,112 --> 00:19:42,882 Är du en, eh, fepojke? 268 00:19:43,619 --> 00:19:45,154 Ja, det Ă€r jag. 269 00:19:45,288 --> 00:19:48,692 AnvĂ€nd din fepojksmagi för att befria Rupee! 270 00:19:48,829 --> 00:19:50,449 Magi funkar aldrig nĂ€r jag vill det. 271 00:19:50,532 --> 00:19:52,935 Va? Vill du bli spindelmat? 272 00:19:53,070 --> 00:19:54,972 AnvĂ€nd din magi nu! 273 00:19:55,108 --> 00:19:56,276 Befria Rupee! 274 00:19:56,409 --> 00:19:57,361 Jag kan inte. 275 00:19:57,444 --> 00:20:00,481 Jo, du kan! Fokusera, fepojke! 276 00:20:00,617 --> 00:20:03,087 Magin finns inuti dig! 277 00:20:03,224 --> 00:20:06,861 AnvĂ€nd din fetrollstav och befria Rupee! 278 00:20:06,997 --> 00:20:09,733 Okej, okej. Jag ska göra ett försök. 279 00:20:17,617 --> 00:20:18,886 Ser du? 280 00:20:19,020 --> 00:20:21,143 Rupee har alltid hört att feer Ă€r lata. 281 00:20:21,226 --> 00:20:23,061 Nu förstĂ„r Rupee varför. 282 00:20:23,195 --> 00:20:24,930 HallĂ„, vi Ă€r inte lata! 283 00:20:25,066 --> 00:20:27,168 Koncentrera dig hĂ„rdare dĂ„! 284 00:20:32,146 --> 00:20:34,315 Spindlarna kommer! Skynda dig! 285 00:20:34,450 --> 00:20:37,220 Fokusera, fepojke! Tro pĂ„ det! 286 00:20:37,357 --> 00:20:39,524 Okej, jag fixar det hĂ€r. 287 00:20:47,844 --> 00:20:51,381 Din femagi fungerar! FortsĂ€tt! 288 00:20:54,589 --> 00:20:57,592 Nej! Varför slutar du? 289 00:20:57,729 --> 00:20:59,884 Jag har en bĂ€ttre idĂ©. Jag kan nĂ„ din kniv. 290 00:20:59,967 --> 00:21:02,303 Ah, bra idĂ©. Skynda dig. 291 00:21:02,438 --> 00:21:03,840 Ho-ho! 292 00:21:09,786 --> 00:21:12,922 Du har Rupees tack, men vi mĂ„ste... 293 00:21:13,526 --> 00:21:15,594 HĂ€lsningar! 294 00:21:15,731 --> 00:21:16,699 Spring! 295 00:21:17,167 --> 00:21:20,469 Ooh, snabbmat! Fantastiskt! 296 00:21:40,780 --> 00:21:43,615 Var Ă€r du, min fevĂ€n? 297 00:21:43,753 --> 00:21:46,809 Det verkar som att du har problem med dina vingar. 298 00:21:46,892 --> 00:21:49,025 Du kan inte gömma dig för evigt. 299 00:22:10,670 --> 00:22:11,704 Du igen? 300 00:22:11,840 --> 00:22:13,909 Du rĂ€ddade Rupee. 301 00:22:14,044 --> 00:22:16,980 Nu stĂ„r Rupee i livsskuld till dig. 302 00:22:17,117 --> 00:22:18,752 Åh, det behövs inte! 303 00:22:18,887 --> 00:22:21,710 Hmm. Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att du skulle ha gjort samma sak. 304 00:22:21,793 --> 00:22:23,213 Om du bara kunde ge mig vĂ€gbeskrivning 305 00:22:23,296 --> 00:22:25,696 till vĂ€ttebergets ingĂ„ng, sĂ„ Ă€r vi... 306 00:22:27,404 --> 00:22:28,271 kvitt. 307 00:22:29,475 --> 00:22:31,110 Inte tillrĂ€ckligt! 308 00:22:31,245 --> 00:22:34,902 Rupee kommer att Ă„tergĂ€lda tjĂ€nsten och rĂ€dda dig, fepojke! 309 00:22:34,985 --> 00:22:37,488 Jag heter Van. 310 00:22:37,623 --> 00:22:39,559 Okej, Van. 311 00:22:39,694 --> 00:22:42,397 Troll betalar alltid sina skulder. 312 00:22:42,533 --> 00:22:45,603 Vill du gĂ„ till berget? Följ Rupee. 313 00:22:50,748 --> 00:22:53,819 Mm-hmm. Hmm. Mm-hmm. 314 00:22:53,955 --> 00:22:56,043 SĂ„, vad planerar du att göra med allt det dĂ€r? 315 00:22:56,126 --> 00:22:58,195 Rupee tillverkar vapen. 316 00:22:58,330 --> 00:23:00,799 Troll Ă€r mĂ€ktiga krigare. 317 00:23:00,936 --> 00:23:02,471 Just det. 318 00:23:02,605 --> 00:23:04,893 Troll Ă€r de farligaste av alla varelser. 319 00:23:04,976 --> 00:23:06,744 Magiska eller inte. 320 00:23:07,348 --> 00:23:09,716 VĂ€ttegrottan ligger precis framför. 321 00:23:14,295 --> 00:23:15,762 Tyst. Titta. 322 00:23:15,898 --> 00:23:18,601 Troll har perfekt timing. 323 00:23:32,330 --> 00:23:33,164 Men hur? 324 00:23:33,298 --> 00:23:36,401 Schh. Rupee sa tyst. 325 00:23:36,538 --> 00:23:39,407 Titta. Perfekt timing. 326 00:23:49,964 --> 00:23:50,965 Hoppsan! 327 00:23:51,100 --> 00:23:53,087 Okej, showen Ă€r över. Nu gĂ„r vi. 328 00:23:53,170 --> 00:23:54,190 VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta. 329 00:23:54,273 --> 00:23:55,927 Inte Ă€n. Var Ă€r vĂ€ttarna? 330 00:23:56,010 --> 00:23:59,146 Ingen ser vĂ€ttarna. De kommer aldrig ut! 331 00:23:59,283 --> 00:24:00,384 Det Ă€r bra. 332 00:24:00,518 --> 00:24:04,555 Rupee hörde att de var Ă€ckliga. 333 00:24:04,693 --> 00:24:05,894 JasĂ„? 334 00:24:06,029 --> 00:24:08,965 Och farliga, ungefĂ€r som spindlar, 335 00:24:09,101 --> 00:24:10,903 men sĂ€rskilt som troll. 336 00:24:11,039 --> 00:24:12,407 Farliga? 337 00:24:14,078 --> 00:24:15,680 Verkligen? Troll? 338 00:24:15,813 --> 00:24:19,384 Du Ă€r ju sĂ„ söt och liten. 339 00:24:19,522 --> 00:24:21,409 Och du blev lĂ€tt fĂ„ngad av den dĂ€r spindeln. 340 00:24:21,492 --> 00:24:23,880 Rör aldrig ett trolls hĂ„r! Herregud! 341 00:24:23,963 --> 00:24:25,465 Mycket farliga. 342 00:24:25,600 --> 00:24:28,704 Okej. Fattat. Finns det en annan ingĂ„ng? 343 00:24:28,839 --> 00:24:30,742 VĂ€nta! NĂ„gon kommer. 344 00:24:37,757 --> 00:24:39,125 Hon har min... 345 00:24:57,629 --> 00:24:58,563 Jag gĂ„r. 346 00:24:58,698 --> 00:25:01,968 Nej! Stanna om du vĂ€rdesĂ€tter ditt liv. 347 00:25:02,104 --> 00:25:03,372 Vad menar du? 348 00:25:03,508 --> 00:25:06,611 Legenden sĂ€ger att Guldberget 349 00:25:06,747 --> 00:25:09,817 inte Ă€r skapat av Moder Natur, 350 00:25:09,953 --> 00:25:13,457 utan av en urĂ„ldrig hĂ€xa som lade en förbannelse 351 00:25:13,593 --> 00:25:16,363 över onda feer, tjuvar. 352 00:25:16,499 --> 00:25:21,337 Hon tog deras vingar och magi, gjorde dem fula, 353 00:25:21,476 --> 00:25:24,712 förvandlade dem till hemska vĂ€ttar, 354 00:25:24,849 --> 00:25:29,587 och tvingade dem att bryta guld dag och natt 355 00:25:29,724 --> 00:25:33,595 sĂ„ att de hemsöks av den stĂ€ndiga reflektionen 356 00:25:33,732 --> 00:25:38,504 av sina hemska och vidriga ansikten! 357 00:25:40,045 --> 00:25:43,548 Det hĂ€r Ă€r bra lera. Rupee gillar lera. 358 00:25:49,830 --> 00:25:51,999 Rupee gillar inte tandfeer. 359 00:25:52,870 --> 00:25:56,440 Kom igen. Den mĂ„ste finnas hĂ€r nĂ„nstans. 360 00:26:05,795 --> 00:26:07,230 Smart fe. 361 00:26:12,775 --> 00:26:13,809 Hmm. 362 00:26:16,248 --> 00:26:18,083 Inte sĂ„ smart fe. 363 00:27:12,290 --> 00:27:13,892 Åh! 364 00:27:26,017 --> 00:27:28,486 Vad gör du hĂ€r? Feer Ă€r förbjudna! 365 00:27:28,623 --> 00:27:30,458 Um, ja. 366 00:27:30,593 --> 00:27:34,531 Jag vet, men jag kom för att hĂ€mta mina saker. 367 00:27:36,739 --> 00:27:38,259 Du borde gömma dig! 368 00:27:39,711 --> 00:27:41,979 Hej, vad har du dĂ€r, Gemma? 369 00:27:42,117 --> 00:27:44,771 Ännu ett av dina nördiga vetenskapsexperiment? 370 00:27:44,854 --> 00:27:47,777 Om jag berĂ€ttade det för dig, Rocky, skulle du Ă€ndĂ„ inte förstĂ„. 371 00:27:47,860 --> 00:27:49,762 Ja, det fĂ„r jag avgöra. 372 00:27:50,199 --> 00:27:52,401 Den hĂ€r Ă€r min. Hoppsan! 373 00:27:52,535 --> 00:27:55,208 Har aldrig sett en livs levande fe förut. Hoppsan! 374 00:27:55,341 --> 00:27:57,477 Jag trodde ni skulle lysa, 375 00:27:57,612 --> 00:27:59,781 fĂ„ oss att nysa av ert festoft. 376 00:28:02,288 --> 00:28:04,777 Och hur Ă€r det med din fĂ„niga magi, fe? 377 00:28:04,860 --> 00:28:07,660 Om du inte gĂ„r, ska jag visa dig lite magi. 378 00:28:07,766 --> 00:28:09,734 JasĂ„? LĂ„t oss se den. 379 00:28:09,870 --> 00:28:11,371 Jag vill se den. 380 00:28:11,506 --> 00:28:12,693 Var Ă€r hans trollstav? 381 00:28:12,776 --> 00:28:14,245 Visa oss din magi! 382 00:28:14,378 --> 00:28:16,280 En fes magi kommer inifrĂ„n. 383 00:28:17,351 --> 00:28:19,553 - Snyggt. - Oroa dig inte. 384 00:28:19,688 --> 00:28:20,941 Uh, vad gör han? 385 00:28:21,024 --> 00:28:22,759 Ooh! 386 00:28:23,429 --> 00:28:25,565 Kom igen. Kom igen, funka. 387 00:28:27,204 --> 00:28:28,690 Han kan inte göra det. 388 00:28:28,773 --> 00:28:30,493 Ni har tur att jag inte har min trollstav! 389 00:28:30,576 --> 00:28:31,644 SĂ„n tur! 390 00:28:34,151 --> 00:28:35,838 Tja, illa nog att du Ă€r en fe. 391 00:28:35,921 --> 00:28:38,590 Nu Ă€r du en fe utan magi. 392 00:28:38,725 --> 00:28:41,229 Och Ă€r det dĂ€r ett hĂ„l i din vinge? 393 00:28:41,364 --> 00:28:42,804 Det Ă€r jĂ€ttestort. 394 00:28:43,235 --> 00:28:45,170 Kompis, kan du ens flyga? 395 00:28:45,306 --> 00:28:46,826 Han Ă€r som en munk. 396 00:28:47,276 --> 00:28:48,877 Åh, jag fattar inte. 397 00:28:49,012 --> 00:28:49,845 HĂ„lig. 398 00:28:53,354 --> 00:28:54,807 HĂ€r borta! HĂ€r borta! Har... Ă„h! 399 00:28:54,890 --> 00:28:56,326 SĂ€ker. 400 00:28:56,460 --> 00:28:58,140 Pojkar, pojkar, pojkar. 401 00:29:06,981 --> 00:29:09,181 Oroa er inte. Jag tar hand om er. 402 00:29:22,645 --> 00:29:24,043 Hej. Har du alltid haft den hĂ€r 403 00:29:24,126 --> 00:29:26,035 oregelbundenheten i ditt luftburna bihang? 404 00:29:26,118 --> 00:29:27,619 Vad gör du? VadĂ„? 405 00:29:29,591 --> 00:29:30,777 HĂ„let i din vinge. 406 00:29:30,860 --> 00:29:34,063 Ah, ja. Det Ă€r ett födelsemĂ€rke. 407 00:29:34,201 --> 00:29:36,404 DĂ€rför föddes jag med det. 408 00:29:36,538 --> 00:29:38,609 Vad gjorde du? Jag applicerade ett sjĂ€lvhĂ€ftande 409 00:29:38,692 --> 00:29:40,630 plĂ„ster gjort av snigelslem och spindelnĂ€t. 410 00:29:40,713 --> 00:29:42,014 Försök flyga! 411 00:29:47,626 --> 00:29:48,827 Um... 412 00:29:48,963 --> 00:29:50,432 Är nĂ„got fel? 413 00:29:50,565 --> 00:29:52,320 Tja, det funkade inte nĂ€r jag kom hit heller. 414 00:29:52,403 --> 00:29:54,638 En fe som inte kan flyga. 415 00:29:54,773 --> 00:29:56,108 Jag kan flyga. 416 00:29:56,244 --> 00:29:58,398 Feluftburna bihang kan vara kĂ€nsliga 417 00:29:58,481 --> 00:30:00,535 för avsaknaden av naturligt ljus. 418 00:30:00,618 --> 00:30:02,754 Ah! Intressant. 419 00:30:02,889 --> 00:30:06,693 Kan du bara kalla dem vingar? Gillar du min brĂ€da? 420 00:30:06,998 --> 00:30:09,234 BrĂ€da? Byggde du den sjĂ€lv? 421 00:30:09,370 --> 00:30:10,471 Japp. 422 00:30:10,604 --> 00:30:11,924 Jag anvĂ€nde björktrĂ€ för brĂ€dan, 423 00:30:12,007 --> 00:30:13,761 ranka frĂ„n algerisk murgröna som bindning, 424 00:30:13,844 --> 00:30:15,831 formad fĂ€ltspatssand för truckarna, 425 00:30:15,914 --> 00:30:18,617 och ekollon för hjulen. 426 00:30:19,922 --> 00:30:22,359 Åh! Jag kan inte tro det hĂ€r! 427 00:30:24,298 --> 00:30:27,834 Jag menar, jag visste inte att vĂ€ttar var sĂ„ hĂ€r... 428 00:30:27,972 --> 00:30:28,923 Intelligenta? 429 00:30:29,006 --> 00:30:30,708 Tja, ja. 430 00:30:30,843 --> 00:30:34,914 Jag har alltid hört att de var outbildade, griniga, hemska, 431 00:30:35,052 --> 00:30:36,071 och illaluktande ocksĂ„. 432 00:30:36,154 --> 00:30:37,808 Jag Ă€r inte hemsk och illaluktande. 433 00:30:37,891 --> 00:30:40,528 Nej, du Ă€r raka motsatsen. 434 00:30:42,233 --> 00:30:45,470 Men jag hörde att vĂ€ttar ocksĂ„ var tjuvar. 435 00:30:45,605 --> 00:30:46,891 Vi Ă€r inte tjuvar! 436 00:30:46,974 --> 00:30:47,827 Du stal min tand! 437 00:30:47,910 --> 00:30:49,479 Den var inte din. 438 00:30:49,613 --> 00:30:51,534 Dessutom bytte jag den rĂ€ttvist mot guldvaluta, 439 00:30:51,617 --> 00:30:52,837 som seden bjuder. 440 00:30:52,920 --> 00:30:55,377 Du stal min skateboard och trollstav. Jag hittade dem, bortkastade. 441 00:30:55,460 --> 00:30:57,078 Och spindelnĂ€ten du lagade mina vingar med? 442 00:30:57,161 --> 00:30:58,382 Jag kan ta bort det om du vill. 443 00:30:58,465 --> 00:31:01,065 Nej, nej, det Ă€r lugnt. Jag gillar det. 444 00:31:02,973 --> 00:31:04,775 Tack. VarsĂ„god. 445 00:31:04,909 --> 00:31:07,442 Du Ă€r ganska artig för att vara en fe. 446 00:31:08,049 --> 00:31:09,984 Heter du Gemma? 447 00:31:10,120 --> 00:31:11,154 Ja. 448 00:31:11,289 --> 00:31:13,924 Van. Jag heter Van. 449 00:31:14,061 --> 00:31:18,132 Van. VĂ€lkommen till VĂ€ttestaden. 450 00:31:19,104 --> 00:31:20,690 SĂ„, vad Ă€r allt det hĂ€r? 451 00:31:20,773 --> 00:31:23,096 Jag anvĂ€nder tĂ€nderna för att skapa ett drickbart botemedel 452 00:31:23,179 --> 00:31:25,600 mot vĂ„r kĂ€nslighet för naturligt ljus. 453 00:31:25,683 --> 00:31:27,104 VĂ€ttar kan inte överleva i det. 454 00:31:27,187 --> 00:31:30,257 SĂ„ du tror att det Ă€r tvĂ€rtom för en fe? 455 00:31:30,394 --> 00:31:32,415 Vi behöver ljuset för att flyga? 456 00:31:32,498 --> 00:31:33,865 Verkar rimligt. 457 00:31:34,000 --> 00:31:36,900 Varför skulle annars dina vingar inte fungera? 458 00:31:38,609 --> 00:31:40,210 Hej, kan du lĂ€sa? 459 00:31:41,681 --> 00:31:43,361 SjĂ€lvklart. Rör inte. 460 00:31:43,486 --> 00:31:45,488 Jag bara, du vet, testade. 461 00:31:47,225 --> 00:31:48,413 Vad finns hĂ€r inne? 462 00:31:48,496 --> 00:31:50,429 Ooh, det hĂ€r kommer du gilla. 463 00:31:54,607 --> 00:31:57,545 Det Ă€r en utdrivningstransport. Den Ă€r nĂ€stan fĂ€rdig. 464 00:31:57,680 --> 00:32:00,917 Jag mĂ„ste bara lista ut nĂ„gra förbrĂ€nningsdrivmedelsförhĂ„llanden och... 465 00:32:01,053 --> 00:32:03,141 ...en dag kommer jag att kunna flyga. 466 00:32:03,224 --> 00:32:06,727 Tro mig som fe, att flyga Ă€r överskattat. 467 00:32:08,132 --> 00:32:09,786 Vart skulle du vilja flyga? 468 00:32:09,869 --> 00:32:12,072 Jag vill bara utforska. 469 00:32:12,207 --> 00:32:15,645 Landet, havet, himlen. 470 00:32:15,781 --> 00:32:18,050 Kanske till och med kosmos en dag. 471 00:32:18,186 --> 00:32:20,689 Det skulle vara riktigt magiskt. 472 00:32:23,161 --> 00:32:24,583 AnvĂ€nder du trolldom ofta? 473 00:32:24,666 --> 00:32:28,002 Du menar magi? Inte direkt. 474 00:32:28,138 --> 00:32:29,792 AlltsĂ„, jag har försökt. 475 00:32:29,875 --> 00:32:31,930 Men Ă€rligt talat, Ă€r jag inte sĂ„ bra pĂ„ det. 476 00:32:32,013 --> 00:32:34,134 Vad för slags saker kan du göra med magi? 477 00:32:34,217 --> 00:32:36,286 Flytta smĂ„ föremĂ„l. 478 00:32:36,422 --> 00:32:38,042 Skjuta elektriska laddningar. 479 00:32:38,125 --> 00:32:41,581 HjĂ€lpa vĂ€xter och insekter. Troligen Ă€r det anvĂ€ndbart. 480 00:32:41,666 --> 00:32:45,591 Om du inte Ă€r sĂ„ duktig pĂ„ magi, varför hotade du dĂ„ att anvĂ€nda den 481 00:32:45,674 --> 00:32:46,925 mot Rocky och hans vĂ€nner? 482 00:32:47,008 --> 00:32:49,910 Det Ă€r ett konstigt sĂ€tt att tacka mig för att jag rĂ€ddade ditt liv. 483 00:32:50,315 --> 00:32:52,418 Vad menar du? Jag rĂ€ddade dig! 484 00:32:56,126 --> 00:32:58,582 Gemma? Åh nej! Mina förĂ€ldrar! 485 00:32:58,665 --> 00:33:00,185 Du mĂ„ste gömma dig! 486 00:33:04,410 --> 00:33:06,943 Stanna dĂ€r, Shroo. SlĂ€pp inte ut honom! 487 00:33:07,549 --> 00:33:09,249 Gemma, vad hĂ€nde? 488 00:33:09,386 --> 00:33:10,605 Blev bara lite överhettad. 489 00:33:10,688 --> 00:33:13,288 Vad Ă€r det hĂ€r för aerodynamiska bihang? 490 00:33:14,195 --> 00:33:15,530 Jag Ă€r ledsen. 491 00:33:15,665 --> 00:33:19,235 Jag vet att jag inte borde ha slĂ€ppt in en fe-- Ah, fevingar! Nu ser jag. 492 00:33:19,372 --> 00:33:23,175 Åh, jag menar, ja, det Ă€r fevingar. 493 00:33:23,312 --> 00:33:24,581 Aj! 494 00:33:27,988 --> 00:33:30,455 Och varför ritar du diagram över feer? 495 00:33:30,560 --> 00:33:33,883 Du vet att de dĂ€r ytinnevĂ„narna Ă€r lata och kĂ€nner sig berĂ€ttigade. 496 00:33:33,966 --> 00:33:34,900 till allt. 497 00:33:35,034 --> 00:33:35,969 VadĂ„? 498 00:33:39,143 --> 00:33:42,199 Och de kan bĂ€ra pĂ„ rabies ocksĂ„. Älskling, det dĂ€r Ă€r bara rykten. 499 00:33:42,282 --> 00:33:43,301 Jag vet inte. 500 00:33:43,384 --> 00:33:45,451 Jag tycker feer Ă€r ganska söta. 501 00:33:51,167 --> 00:33:52,886 Usch, det hĂ€r stĂ€llet Ă€r en enda röra. 502 00:33:52,969 --> 00:33:54,876 Vi önskar verkligen att du skulle kanalisera 503 00:33:54,959 --> 00:33:56,595 dina energier till nĂ„got produktivt. 504 00:33:56,678 --> 00:33:58,666 Som effektivare gruvutrustning? 505 00:33:58,749 --> 00:34:00,249 Ja, precis. 506 00:34:00,384 --> 00:34:02,940 Magiska botemedel för att klara dagsljus 507 00:34:03,023 --> 00:34:05,144 och möjligheten till vĂ€tteflygning 508 00:34:05,227 --> 00:34:06,863 Ă€r opraktiskt. 509 00:34:06,997 --> 00:34:09,018 Men det kanske finns saker vi kan lĂ€ra oss av feer. 510 00:34:09,101 --> 00:34:10,689 Kommer du ihĂ„g vad som hĂ€nde med din farmor? 511 00:34:10,772 --> 00:34:12,959 Hon hade ocksĂ„ en tandfascination som ledde till-- 512 00:34:13,042 --> 00:34:15,377 Att hon försvann. Ja, jag vet. 513 00:34:15,515 --> 00:34:17,803 Men jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att feerna inte hade nĂ„got med det att göra. 514 00:34:17,886 --> 00:34:19,607 Det finns en balans som vi inte fĂ„r rubba. 515 00:34:19,690 --> 00:34:21,892 Okej, okej, hon Ă€r tonĂ„ring, Orum. 516 00:34:22,026 --> 00:34:25,116 Spara förelĂ€sningen. LĂ„t oss ge henne lite utrymme. 517 00:34:25,199 --> 00:34:27,569 SnĂ€lla stĂ€da upp hĂ€r, okej? 518 00:34:39,929 --> 00:34:40,848 De har kanske rĂ€tt. 519 00:34:40,931 --> 00:34:42,131 SkĂ€mtar du? 520 00:34:42,266 --> 00:34:44,053 Om du vill bli den första rymdvĂ€tten, 521 00:34:44,136 --> 00:34:45,936 mĂ„ste du fortsĂ€tta försöka. 522 00:34:47,477 --> 00:34:50,485 Vi borde ge oss av innan nĂ„gon annan hittar dig. 523 00:34:50,683 --> 00:34:52,363 Du behöver en förklĂ€dnad. 524 00:35:03,140 --> 00:35:03,973 Wow! 525 00:35:14,997 --> 00:35:17,332 Jag har aldrig sett sĂ„ mycket guld. 526 00:35:21,009 --> 00:35:24,445 Ert festoft Ă€r mycket viktigt för oss vĂ€ttar. 527 00:35:26,251 --> 00:35:28,406 Det driver hela vĂ„r stad, och lĂ„ter oss fortsĂ€tta 528 00:35:28,489 --> 00:35:29,691 vĂ„r gruvdrift. 529 00:35:29,826 --> 00:35:31,027 Det Ă€r... 530 00:35:31,160 --> 00:35:33,530 Ett ömsesidigt beroende. 531 00:35:33,667 --> 00:35:35,167 Just det. 532 00:35:40,178 --> 00:35:42,815 Nu gĂ„r vi till gymmet. Det Ă€r bendag. 533 00:36:06,631 --> 00:36:08,498 Jag kan alltid göra en ny. 534 00:36:10,504 --> 00:36:12,541 Alla har sĂ„ fel om vĂ€ttar. 535 00:36:12,676 --> 00:36:15,579 Vi Ă€r mestadels godhjĂ€rtade. Mestadels. 536 00:36:20,691 --> 00:36:21,651 GuldgrĂ€vare. 537 00:36:24,899 --> 00:36:28,824 Tillbaka i ditt labb, Ă€r det sant vad du sa till dina förĂ€ldrar? 538 00:36:28,907 --> 00:36:32,644 Att-- att du tyckte att vissa feer var söta? 539 00:36:32,782 --> 00:36:36,152 VĂ€ttar har varit kĂ€nda för att förvrĂ€nga sanningen 540 00:36:36,287 --> 00:36:37,990 dĂ„ och dĂ„. 541 00:36:38,126 --> 00:36:42,295 Men jag mĂ„ste erkĂ€nna att vi verkar ha mĂ„nga missuppfattningar 542 00:36:42,433 --> 00:36:43,902 om tandfeer ocksĂ„. 543 00:36:44,036 --> 00:36:45,772 BerĂ€tta om det. 544 00:36:45,907 --> 00:36:49,309 Tja, du antar att varje barns tand tillhör dig. 545 00:36:49,446 --> 00:36:51,068 Bra poĂ€ng, men vi Ă€r inte lata! 546 00:36:51,151 --> 00:36:52,484 Hmm. 547 00:36:52,620 --> 00:36:54,855 Du visade mod och beslutsamhet 548 00:36:54,992 --> 00:36:56,979 nĂ€r du försökte fĂ„ tillbaka min tand. 549 00:36:57,062 --> 00:36:58,214 Och vi har inte rabies! 550 00:36:58,297 --> 00:36:59,897 Det Ă„terstĂ„r att se. 551 00:37:02,640 --> 00:37:04,359 Vilken underbar kĂ€nsla det mĂ„ste vara 552 00:37:04,442 --> 00:37:06,245 att hitta sin sjĂ€lsfrĂ€nde. 553 00:37:06,379 --> 00:37:10,027 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att din finns i det hĂ€r berget nĂ„gonstans. 554 00:37:18,904 --> 00:37:20,172 Tack. 555 00:37:21,777 --> 00:37:24,146 Jag tror vi tog fel svĂ€ng. 556 00:37:38,209 --> 00:37:39,595 Det din pappa sa om din farmor-- 557 00:37:39,678 --> 00:37:41,358 Vi kallade henne Gigi. 558 00:37:42,016 --> 00:37:43,317 Är det sant? 559 00:37:44,855 --> 00:37:47,291 Jag vill visa dig en sista plats. 560 00:38:12,042 --> 00:38:13,376 Kom igen. 561 00:38:15,915 --> 00:38:17,951 Detta var Gigis favoritplats. 562 00:38:23,764 --> 00:38:28,302 Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r fantastiskt! 563 00:38:28,440 --> 00:38:29,774 Verkligen. 564 00:38:30,310 --> 00:38:32,598 VĂ€ttar besöker inte det hĂ€r planetariet lĂ€ngre 565 00:38:32,681 --> 00:38:34,750 eftersom tekniken Ă€r förĂ„ldrad. 566 00:38:35,152 --> 00:38:37,107 Dessutom verkar de nöjda med att bara stanna 567 00:38:37,190 --> 00:38:38,891 i marken. 568 00:38:39,027 --> 00:38:39,979 Tidens och universums början... 569 00:38:40,062 --> 00:38:41,330 Det Ă€r Gigi. 570 00:38:41,465 --> 00:38:43,185 Hon var den sista chefen för det hĂ€r stĂ€llet. 571 00:38:43,268 --> 00:38:46,438 ...markerar ocksĂ„ början pĂ„ vĂ€ttarnas historia. 572 00:38:46,574 --> 00:38:51,679 Det representeras bland stjĂ€rnorna i konstellationen 573 00:38:51,818 --> 00:38:53,820 Graygors Guld, 574 00:38:53,956 --> 00:38:58,160 som huvudsakligen ses pĂ„ norra halvklotet 575 00:38:58,297 --> 00:39:01,154 eftersom det Ă€r en cirkumpolĂ€r konstellation, 576 00:39:01,237 --> 00:39:04,260 tillsammans med ett nyligen upptĂ€ckt stjĂ€rnmönster 577 00:39:04,343 --> 00:39:07,112 som kallas Tandfeens flykt. 578 00:39:08,418 --> 00:39:10,037 Hon Ă€lskade att utforska. 579 00:39:10,120 --> 00:39:12,209 Jag har definitivt Ă€rvt hennes passion. 580 00:39:12,292 --> 00:39:13,812 Jag förstĂ„r varför. 581 00:39:14,128 --> 00:39:17,031 En dag, ska jag se alltihop. 582 00:39:25,350 --> 00:39:27,886 Wow! Är det hĂ€r pĂ„ riktigt? 583 00:39:28,022 --> 00:39:29,924 Jag tror att det Ă€r fakta. 584 00:39:30,059 --> 00:39:32,061 Var togs det hĂ€r fotot? 585 00:39:32,998 --> 00:39:35,434 Det Ă€r gĂ„tan. Ingen vet. 586 00:39:35,571 --> 00:39:37,424 Hon ska ha upptĂ€ckt en speciell plats 587 00:39:37,507 --> 00:39:40,196 som innehöll hemligheter frĂ„n det förflutna. 588 00:39:40,279 --> 00:39:43,249 Men hon försvann innan hon kunde avslöja 589 00:39:43,385 --> 00:39:45,040 dess exakta plats för nĂ„gon. 590 00:39:45,123 --> 00:39:49,327 Den hĂ„rda vintern fördrev mĂ„nga varelser 591 00:39:49,464 --> 00:39:51,233 till Molareberget, 592 00:39:51,367 --> 00:39:54,070 inklusive en by med troll 593 00:39:54,206 --> 00:39:57,810 och en legion av ondskefulla spindlar. 594 00:39:58,849 --> 00:40:01,449 Det hĂ€r var den sista gĂ„van hon gav mig. 595 00:40:02,356 --> 00:40:05,846 Ser ut som toppen av ett hjĂ€rta. Kanske hade hon den andra halvan? 596 00:40:05,929 --> 00:40:10,400 Som chef för planetariet, vill jag tacka er 597 00:40:10,539 --> 00:40:14,643 för ert besök och uppmuntra er att utforska. 598 00:40:14,780 --> 00:40:17,550 Under tiden, sluta inte tro! 599 00:40:18,753 --> 00:40:21,156 Showen Ă€r över. Dags att gĂ„. 600 00:40:26,369 --> 00:40:29,459 Blir din pappa arg om du kommer tillbaka utan en tand? 601 00:40:29,542 --> 00:40:30,925 Kanske. Men jag slĂ„r vad om att ge 602 00:40:31,008 --> 00:40:32,866 tillbaka hans stav kommer att blidka honom. 603 00:40:32,949 --> 00:40:34,549 SĂ„ vem Ă€r tjuven nu? 604 00:40:40,762 --> 00:40:44,067 Kanske dina experiment behöver lite festoft. 605 00:40:44,203 --> 00:40:46,305 Seriöst? Allt det hĂ€r till mig? 606 00:40:46,442 --> 00:40:49,532 Om det driver vĂ„r magi, kan det kanske hjĂ€lpa dig. 607 00:40:49,615 --> 00:40:51,717 Sluta inte tro. Eller hur? 608 00:40:51,852 --> 00:40:53,132 Kan man Ă€ta det? 609 00:40:53,255 --> 00:40:55,590 Åh, ja! Vi anvĂ€nder stoft pĂ„ allt. 610 00:40:55,726 --> 00:40:59,429 Bara sĂ„ du vet, det finns typ, insektshĂ„r och sĂ„nt dĂ€r i. 611 00:41:00,202 --> 00:41:04,139 Kan vi-- tror du-- tja, kanske vi kan-- 612 00:41:04,276 --> 00:41:07,112 Åh, jag-- Jag har mycket jobb att göra. 613 00:41:07,248 --> 00:41:08,936 Det var trevligt att se dig igen. 614 00:41:09,019 --> 00:41:09,979 FarvĂ€l, Van. 615 00:41:12,826 --> 00:41:15,396 Insekter? InsektshĂ„r? Verkligen? 616 00:41:16,967 --> 00:41:19,036 Sa jag nĂ„got fel? 617 00:41:19,172 --> 00:41:20,407 Usch. 618 00:41:20,541 --> 00:41:22,741 Ja, Ă€t det, vi har det pĂ„ allting. 619 00:41:26,052 --> 00:41:29,588 Wow! Hon lagade verkligen min vinge! 620 00:41:36,772 --> 00:41:38,941 Åh, ja! 621 00:41:39,077 --> 00:41:42,914 Okej. Okej. Ska vi se vad du kan göra. 622 00:42:01,588 --> 00:42:02,422 Wow-ho! 623 00:42:02,556 --> 00:42:03,389 Åh! 624 00:42:07,967 --> 00:42:09,735 InsektshĂ„r och sĂ„nt. 625 00:42:31,612 --> 00:42:32,947 Hej! 626 00:42:33,081 --> 00:42:35,537 Jag hoppas du har en tand bakom ryggen. 627 00:42:35,620 --> 00:42:37,155 En tand? 628 00:42:38,960 --> 00:42:40,562 LĂ„t mig förklara. 629 00:42:40,697 --> 00:42:43,285 SĂ„ jag trĂ€ffade det hĂ€r söta lilla trollet som heter Rupee, 630 00:42:43,368 --> 00:42:44,756 som tog mig till Guldberget, 631 00:42:44,839 --> 00:42:46,325 och jag gick igenom den hĂ€r hemliga tunneln, 632 00:42:46,408 --> 00:42:47,928 kom in i VĂ€ttestaden, dĂ€r jag trĂ€ffade Gemma, 633 00:42:48,011 --> 00:42:49,698 den dĂ€r vĂ€tteflickan jag berĂ€ttade om igĂ„r. 634 00:42:49,781 --> 00:42:52,971 Och du kommer inte tro det, men hon lagade min vinge. 635 00:42:53,054 --> 00:42:54,055 Ser du? 636 00:42:54,189 --> 00:42:55,643 Och sen visade hon mig runt 637 00:42:55,726 --> 00:42:57,480 i deras fantastiskt teknologiskt avancerade stad 638 00:42:57,563 --> 00:42:59,250 och det hĂ€r riktigt coola planetariet. 639 00:42:59,333 --> 00:43:00,834 Nog! 640 00:43:00,971 --> 00:43:02,892 Barkle tillbringade hela natten med att leta efter dig, 641 00:43:02,975 --> 00:43:05,695 i rĂ€dsla att du blivit uppĂ€ten av en spindel! 642 00:43:05,778 --> 00:43:07,466 Jag tar bort dig frĂ„n uppdragen. 643 00:43:07,549 --> 00:43:09,437 Du ska arbeta i bearbetningsanlĂ€ggningen, 644 00:43:09,520 --> 00:43:11,274 och du Ă€r förbjuden att lĂ€mna Feland 645 00:43:11,357 --> 00:43:13,025 tills vidare. 646 00:43:13,728 --> 00:43:15,530 Ni Ă€r avskedade. 647 00:43:24,549 --> 00:43:26,250 Du hittade den. 648 00:43:27,254 --> 00:43:30,121 Jag hoppas att du nu tar bĂ€ttre hand om den. 649 00:43:35,537 --> 00:43:37,040 För hĂ„rt? 650 00:43:37,173 --> 00:43:40,437 Vi vet att Van Ă€r rebellisk, men han Ă€r inte oĂ€rlig. 651 00:43:40,546 --> 00:43:41,747 Men en vĂ€tte? 652 00:43:41,883 --> 00:43:42,850 En tandfe? 653 00:43:42,986 --> 00:43:44,404 Tyst! Mina förĂ€ldrar kommer att höra! 654 00:43:44,487 --> 00:43:45,440 Varför följde han efter dig? 655 00:43:45,523 --> 00:43:47,009 Usch! Är han en stalker? 656 00:43:47,092 --> 00:43:49,548 Nej, jo, för att jag tog en tand han var ute efter. 657 00:43:49,631 --> 00:43:51,831 Och hans innovativa hjulbrĂ€degrej. 658 00:43:51,935 --> 00:43:54,104 Och hans pappas trollstav. 659 00:43:55,141 --> 00:43:57,477 Hursomhelst, han Ă€r jĂ€ttesöt. 660 00:43:57,613 --> 00:44:00,068 Och cool. UtstrĂ„lar sjĂ€lvförtroende ocksĂ„. 661 00:44:00,151 --> 00:44:02,354 NĂ€mnde jag att han var söt? 662 00:44:02,489 --> 00:44:04,758 Konstigt för en tandfe. 663 00:44:04,893 --> 00:44:06,414 Det hĂ€r kommer aldrig att funka. 664 00:44:06,497 --> 00:44:07,537 Han Ă€r en fe. 665 00:44:07,666 --> 00:44:10,164 Och det finns ingen chans att han var söt. Han lade sĂ€kert nĂ„gon 666 00:44:10,247 --> 00:44:13,028 slags magisk förtrollning pĂ„ dig för att fĂ„ dig att tro att han var-- 667 00:44:13,111 --> 00:44:16,080 Åh, wow, sĂ„ lysande! 668 00:44:16,216 --> 00:44:17,168 Du menar glittrande. 669 00:44:17,251 --> 00:44:18,905 Ja, det var det jag sa. 670 00:44:18,988 --> 00:44:20,641 De naturliga ingredienserna i festoft mĂ„ste orsaka 671 00:44:20,724 --> 00:44:22,981 en pH-reaktion med hydroxiapatitkristallerna 672 00:44:23,064 --> 00:44:24,424 frĂ„n tandemaljen. 673 00:44:25,734 --> 00:44:28,085 Jag ska gĂ„ och titta pĂ„ Rocky nĂ€r han trĂ€nar pĂ„ Goldies 674 00:44:28,168 --> 00:44:30,475 gym. Det Ă€r bendag. Vill du följa med? Usch, men ja. 675 00:44:30,611 --> 00:44:32,732 Allt Ă€r mer spĂ€nnande Ă€n magnesiumfusion. 676 00:44:32,815 --> 00:44:35,148 -Inget illa menat, Gem. -Ingen fara. 677 00:44:49,081 --> 00:44:50,481 Det funkade! 678 00:44:51,417 --> 00:44:53,217 Jag mĂ„ste skaffa mer stoft. 679 00:45:07,315 --> 00:45:10,185 Okej, nu kör vi. 680 00:45:13,360 --> 00:45:15,295 Hmm, mintsmak. 681 00:45:18,704 --> 00:45:20,140 Wow. 682 00:45:41,916 --> 00:45:43,717 VĂ€ttar ovan jord? 683 00:45:43,853 --> 00:45:46,589 Åh, det hĂ€r Ă€r saftiga nyheter! 684 00:46:51,185 --> 00:46:52,485 StjĂ€l du igen? 685 00:46:52,620 --> 00:46:54,695 Om strĂ€van efter vetenskapliga framsteg Ă€r ett brott, 686 00:46:56,294 --> 00:46:57,594 Ă€r jag skyldig. 687 00:46:57,730 --> 00:46:59,049 Du fick den att fungera! 688 00:46:59,132 --> 00:47:01,568 Allt den behövde var lite magi. 689 00:47:07,749 --> 00:47:11,519 â™Ș Precis dĂ€r Ă€r ödet â™Ș 690 00:47:11,657 --> 00:47:12,910 â™Ș Alla möjligheter â™Ș 691 00:47:12,993 --> 00:47:15,296 Hej, du pĂ„verkas inte av solljuset! 692 00:47:15,432 --> 00:47:17,112 Tack vare ditt festoft. 693 00:47:17,202 --> 00:47:20,070 Du borde verkligen börja tro mer pĂ„ magi. 694 00:47:20,208 --> 00:47:24,245 â™Ș Det kommer för att öppna dina ögon â™Ș 695 00:47:24,383 --> 00:47:26,451 Wow, sĂ„ du kan verkligen flyga! 696 00:47:26,586 --> 00:47:28,006 Tack vare ditt plĂ„ster. 697 00:47:28,089 --> 00:47:30,892 Och det hade ingenting att göra med magi. 698 00:47:34,268 --> 00:47:38,071 â™Ș TvĂ„ vĂ€rldar förenas som en â™Ș 699 00:47:38,209 --> 00:47:42,213 â™Ș Ljusare Ă€n den stigande solen â™Ș 700 00:47:42,351 --> 00:47:46,554 â™Ș Åh, önska dig nĂ„got och hĂ„ll ditt hjĂ€rta â™Ș 701 00:47:46,691 --> 00:47:51,264 â™Ș Tillsammans följer vi stjĂ€rnorna â™Ș 702 00:47:51,402 --> 00:47:55,506 â™Ș Fötterna frĂ„n marken och huvudet i molnen â™Ș 703 00:47:55,643 --> 00:47:59,914 â™Ș Det finns skönhet nedanför att se â™Ș 704 00:48:00,051 --> 00:48:05,690 â™Ș Ta en chans som en vinge pĂ„ en bön för att ge sig av â™Ș 705 00:48:06,897 --> 00:48:10,868 â™Ș Det Ă€r dags att bryta sig loss frĂ„n den gamla du, gamla du â™Ș 706 00:48:11,005 --> 00:48:12,740 â™Ș Och kĂ€nna lite magi â™Ș 707 00:48:12,876 --> 00:48:17,582 â™Ș Som den modiga du, modet i dig â™Ș 708 00:48:17,719 --> 00:48:21,223 â™Ș Ibland Ă€r tro allt vi behöver â™Ș 709 00:48:21,360 --> 00:48:24,597 â™Ș För att jaga en dröm till liv â™Ș 710 00:48:24,732 --> 00:48:28,157 â™Ș Det Ă€r dags att bryta sig loss till ett nytt sĂ€tt, nytt sĂ€tt â™Ș 711 00:48:28,240 --> 00:48:29,940 â™Ș Luften mellan oss â™Ș 712 00:48:30,076 --> 00:48:34,947 â™Ș Det Ă€r det sĂ€kra sĂ€ttet, det sĂ€kra sĂ€ttet â™Ș 713 00:48:35,086 --> 00:48:36,921 â™Ș Inget kan stoppa dig â™Ș 714 00:48:37,056 --> 00:48:42,463 â™Ș FrĂ„n att göra ditt bĂ€sta ikvĂ€ll â™Ș 715 00:48:42,601 --> 00:48:48,239 â™Ș SĂ„ lyft â™Ș 716 00:49:09,920 --> 00:49:15,560 â™Ș Åh â™Ș 717 00:49:16,667 --> 00:49:20,705 â™Ș Det Ă€r dags att bryta sig loss frĂ„n den gamla du, gamla du â™Ș 718 00:49:20,841 --> 00:49:22,544 â™Ș Och kĂ€nna lite magi â™Ș 719 00:49:22,679 --> 00:49:27,384 â™Ș Som den modiga du, modet i dig â™Ș 720 00:49:27,522 --> 00:49:28,974 â™Ș Ibland Ă€r tro... â™Ș 721 00:49:29,057 --> 00:49:31,628 SĂ„ vad hĂ€nde med "FarvĂ€l Van"? 722 00:49:31,763 --> 00:49:33,918 Myokardiet vill ha vad det vill ha. 723 00:49:34,001 --> 00:49:35,041 Din myo-vadĂ„? 724 00:49:35,136 --> 00:49:37,640 HjĂ€rtat. Myokardium betyder hjĂ€rta. 725 00:49:37,774 --> 00:49:39,209 Åh, just det. 726 00:49:45,122 --> 00:49:46,742 â™Ș Inget kan stoppa dig â™Ș 727 00:49:46,825 --> 00:49:52,365 â™Ș FrĂ„n att göra ditt bĂ€sta ikvĂ€ll â™Ș 728 00:49:52,504 --> 00:49:58,142 â™Ș SĂ„ lyft â™Ș 729 00:50:00,420 --> 00:50:02,988 En dag ska jag fĂ„nga dig! 730 00:50:11,908 --> 00:50:14,578 Var Ă€r min middag, Webster? 731 00:50:14,714 --> 00:50:18,283 Jag Ă€r ledsen, drottning Mortina, jag kom tomhĂ€nt idag. 732 00:50:18,421 --> 00:50:21,725 DĂ„ Ă€ter jag dig. 733 00:50:23,029 --> 00:50:25,050 Jag-- jag vet att jag kom tomhĂ€nt, 734 00:50:25,133 --> 00:50:27,389 men jag kommer med saftiga nyheter! 735 00:50:27,472 --> 00:50:29,339 Det handlar om vĂ€ttarna! 736 00:50:29,476 --> 00:50:31,143 VĂ€ttar? 737 00:50:31,278 --> 00:50:33,715 De kan nu gĂ„ omkring pĂ„ dagen! 738 00:50:33,851 --> 00:50:35,619 Är du sĂ€ker? 739 00:50:35,755 --> 00:50:37,776 Ja, jag bevittnade det med mina egna ögon! 740 00:50:37,859 --> 00:50:40,046 Ta dĂ„ med dig en tillbaka till mig! 741 00:50:40,129 --> 00:50:43,098 Det var sĂ„ lĂ€nge sedan jag njöt av smaken. 742 00:50:43,235 --> 00:50:44,704 Ja, min drottning. 743 00:50:44,839 --> 00:50:47,908 Det hĂ€r Ă€r din sista chans, Webster. 744 00:50:48,044 --> 00:50:49,365 Gör mig besviken igen 745 00:50:49,448 --> 00:50:52,181 och du ska sannerligen göra mig till Ă€nka. 746 00:50:52,854 --> 00:50:54,589 SlĂ€pp honom. 747 00:50:55,393 --> 00:50:56,428 VĂ€ttar! 748 00:50:56,562 --> 00:50:59,799 Patetiska, dumma, fĂ„niga varelser 749 00:50:59,967 --> 00:51:04,473 som alltid har försökt ta sig dit de inte hör hemma. 750 00:51:10,889 --> 00:51:13,445 Kanske om jag pĂ„ nĂ„got sĂ€tt kan reglera luftflödet 751 00:51:13,528 --> 00:51:15,114 i förbrĂ€nningskammaren, 752 00:51:15,197 --> 00:51:17,251 och dĂ€rmed orsaka en periodisk fördröjning i tĂ€ndningen, 753 00:51:17,334 --> 00:51:19,637 dĂ„ isoleras reaktionstiden direkt 754 00:51:19,774 --> 00:51:21,360 till införandet av Ă€lvstoftet, 755 00:51:21,443 --> 00:51:23,579 och balanserar energikvoten. 756 00:51:23,714 --> 00:51:26,704 Du menar att du behöver blanda brĂ€nslet bĂ€ttre sĂ„ du kan flyga lĂ€ngre? 757 00:51:26,787 --> 00:51:28,920 Jag visste att du skulle förstĂ„. 758 00:51:29,091 --> 00:51:31,695 Öh, Gemma, dina öron? 759 00:51:31,830 --> 00:51:33,097 Usch! 760 00:51:33,232 --> 00:51:34,553 Nu börjar drycken sluta verka ocksĂ„! 761 00:51:34,636 --> 00:51:37,238 HĂ„ll i dig! Det fĂ„r duga. 762 00:51:37,373 --> 00:51:39,053 SnĂ€lla skynda dig, Van. 763 00:51:44,020 --> 00:51:45,607 Jag kan inte fatta att drycken inte höll heller. 764 00:51:45,690 --> 00:51:49,018 DĂ€rför litar jag inte pĂ„ magi. Den Ă€r helt opĂ„litlig. 765 00:52:12,074 --> 00:52:13,496 Är inte det dĂ€r... 766 00:52:13,579 --> 00:52:15,331 Samma teckningar som fanns bakom Gigi 767 00:52:15,414 --> 00:52:16,802 och hennes historiebok! 768 00:52:16,885 --> 00:52:18,486 Hon var hĂ€r! 769 00:52:32,849 --> 00:52:34,209 Spring ivĂ€g, Van! 770 00:52:34,317 --> 00:52:35,586 Rupee, nej! 771 00:52:35,722 --> 00:52:38,958 Rupee ska rĂ€dda dig frĂ„n vĂ€tten! 772 00:52:39,095 --> 00:52:40,614 Usch! Ditt hemska lilla troll! 773 00:52:40,697 --> 00:52:41,716 Rupee, nej! Sluta! 774 00:52:41,799 --> 00:52:43,479 Nej, det gör du inte! 775 00:52:44,070 --> 00:52:45,437 Sluta! 776 00:52:47,544 --> 00:52:49,847 Åh nej. Rupee! 777 00:52:52,152 --> 00:52:54,722 Är Rupee död? 778 00:52:54,859 --> 00:52:56,861 Nej, kompis. 779 00:52:56,996 --> 00:52:59,051 Det förvĂ€ntade jag mig inte. Inte jag heller. 780 00:52:59,134 --> 00:53:01,102 Är du vĂ€n med ett troll? 781 00:53:01,237 --> 00:53:04,041 Kom igen, det Ă€r sĂ„ sött. 782 00:53:04,175 --> 00:53:05,376 Antar det. 783 00:53:06,447 --> 00:53:09,216 Rör aldrig ett trolls hĂ„r. 784 00:53:09,352 --> 00:53:10,821 Just det. 785 00:53:10,956 --> 00:53:12,877 FörlĂ„t för leran, Rupee Ă€r skyldig mig sitt liv. 786 00:53:12,960 --> 00:53:15,015 Du Ă€r full av överraskningar, Van. 787 00:53:15,098 --> 00:53:16,718 Vad gör du hĂ€r, Rupee? 788 00:53:16,801 --> 00:53:21,105 Rupee gillar den hĂ€r grottan med avslappnande vattenfallsljud. 789 00:53:23,212 --> 00:53:25,279 Rupee har kommit hit i flera Ă„r. 790 00:53:26,019 --> 00:53:27,754 FĂ„r jag lĂ„na ditt ljus? 791 00:53:29,192 --> 00:53:30,872 Du kan lita pĂ„ henne. 792 00:53:41,415 --> 00:53:43,417 Otroligt! 793 00:53:53,639 --> 00:53:56,208 Wow! Vad betyder alltihop? 794 00:53:56,344 --> 00:53:57,679 Enkelt. 795 00:53:57,814 --> 00:53:59,668 Älvor och vĂ€ttar arbetar tillsammans. 796 00:53:59,751 --> 00:54:01,586 Gigi talade sanning! 797 00:54:01,722 --> 00:54:04,591 Ah, Rupee litar inte pĂ„ grotteckningar. 798 00:54:04,728 --> 00:54:05,729 Varför inte? 799 00:54:05,863 --> 00:54:07,663 För att de inte Ă€r logiska. 800 00:54:13,645 --> 00:54:17,615 Gemma. Är du okej? 801 00:54:17,753 --> 00:54:21,723 Ja, det Ă€r mycket att tĂ€nka pĂ„. 802 00:54:21,861 --> 00:54:23,528 Det Ă€r snart natt. 803 00:54:24,364 --> 00:54:26,100 Spindlarna kommer. 804 00:54:26,236 --> 00:54:27,871 Gemma, vi borde gĂ„. 805 00:54:28,006 --> 00:54:29,908 Rupee visar er vĂ€gen. 806 00:54:34,351 --> 00:54:36,351 MĂ„nga mĂ€nniskor har frĂ„gor som, 807 00:54:36,455 --> 00:54:38,457 "Skulle en spindel Ă€ta Rupee?" 808 00:54:38,594 --> 00:54:41,864 Ja, men vad en spindel borde undra Ă€r, 809 00:54:42,000 --> 00:54:45,704 "Skulle Rupee Ă€ta en spindel?" 810 00:54:46,242 --> 00:54:49,712 Svaret Ă€r ocksĂ„ ja. Det skulle Rupee. 811 00:54:50,149 --> 00:54:51,869 Vad tycker du om att mina förĂ€ldrar trĂ€ffar dina? 812 00:54:51,952 --> 00:54:53,640 Min pappa skulle fĂ„ panik. 813 00:54:53,723 --> 00:54:55,224 Mina ocksĂ„. 814 00:54:55,360 --> 00:54:57,079 Men vi har en möjlighet att förĂ€ndra vĂ„ra vĂ€rldar. 815 00:54:57,162 --> 00:54:58,463 TĂ€nk pĂ„ det. 816 00:54:58,598 --> 00:55:00,801 Älvor och vĂ€ttar blir vĂ€nner. 817 00:55:00,937 --> 00:55:03,072 Och troll? 818 00:55:03,208 --> 00:55:06,111 Kan troll ocksĂ„ bli vĂ€nner? 819 00:55:06,247 --> 00:55:08,235 Visst, Rupee. Det lĂ„ter trevligt. 820 00:55:08,318 --> 00:55:09,753 Bra. 821 00:55:09,887 --> 00:55:12,176 VĂ€ttar och Ă€lvor behöver trolls skydd. 822 00:55:12,259 --> 00:55:13,627 Just det. 823 00:55:13,762 --> 00:55:16,497 Ah, vĂ€ttegrottan Ă€r precis framför. 824 00:55:26,753 --> 00:55:29,756 SĂ„, du pratar med dina förĂ€ldrar? 825 00:55:29,893 --> 00:55:33,733 Det Ă€r enda sĂ€ttet för oss att vara fria att trĂ€ffa varandra. 826 00:55:34,568 --> 00:55:38,707 Gemma, jag ville bara sĂ€ga att jag verkligen gillar... 827 00:55:38,844 --> 00:55:39,945 Ja? 828 00:55:40,080 --> 00:55:43,850 Din, öh, jetpack! 829 00:55:44,755 --> 00:55:46,256 Vi ses snart. 830 00:55:49,497 --> 00:55:50,833 Kom igen, Van! 831 00:55:50,967 --> 00:55:53,370 Jetpack? Verkligen? 832 00:55:53,505 --> 00:55:57,276 Är det de orden du kom pĂ„ i det perfekta ögonblicket? 833 00:55:58,950 --> 00:56:00,785 Rupee Ă€r chockad. 834 00:56:00,920 --> 00:56:04,090 Varför verkar allt gĂ„ fel nĂ€r du Ă€r i nĂ€rheten? 835 00:56:05,829 --> 00:56:08,162 Troll har bĂ€ttre raggningsrepliker. 836 00:56:10,439 --> 00:56:13,375 Det hĂ€r Ă€r en bra pinne. 837 00:56:22,695 --> 00:56:26,900 Mm, en fe, en vĂ€tte... 838 00:56:28,573 --> 00:56:30,476 ...och ett troll? 839 00:56:31,345 --> 00:56:33,345 Åh, jag gillar inte hĂ„rig mat. 840 00:56:41,265 --> 00:56:43,798 Den hĂ€r serien Ă€r inte sĂ€rskilt rolig! 841 00:57:33,300 --> 00:57:35,900 -VĂ€nta, vĂ€nta, vĂ€nta! -LĂ„t mig förklara. 842 00:57:36,839 --> 00:57:38,474 Svaret Ă€r nej! 843 00:57:38,610 --> 00:57:39,628 Det Ă€r bara ett möte. 844 00:57:39,711 --> 00:57:40,998 Är det hĂ€r ett skĂ€mt? 845 00:57:41,081 --> 00:57:43,069 Hörde du inget av vad jag just sa om grottritningarna? 846 00:57:43,152 --> 00:57:44,420 Om Gigi? 847 00:57:44,555 --> 00:57:46,810 Det Ă€r sant! Vi brukade jobba ihop! 848 00:57:46,893 --> 00:57:48,747 Och de Ă€r snĂ€lla och vĂ€nliga. 849 00:57:48,830 --> 00:57:51,031 Och vi kan lĂ€ra oss sĂ„ mycket av deras teknologi. 850 00:57:51,114 --> 00:57:52,989 Men jag tror inte att det Ă€r en bra idĂ©. 851 00:57:53,072 --> 00:57:55,539 Vi har en tradition att upprĂ€tthĂ„lla. 852 00:57:57,080 --> 00:57:59,115 Om du bryr dig om tradition, 853 00:57:59,251 --> 00:58:01,205 dĂ„ mĂ„ste du se vad vi upptĂ€ckte. 854 00:58:01,288 --> 00:58:05,128 Detta kommer att bevisa för er att Gigi hade rĂ€tt hela tiden. 855 00:58:10,538 --> 00:58:12,293 Okej. Vi kommer att gĂ„. 856 00:58:12,376 --> 00:58:13,595 Men om jag fĂ„r rabies... 857 00:58:13,678 --> 00:58:15,132 Eller om de Ă€r otrevliga... 858 00:58:15,215 --> 00:58:16,668 Tack, tack! Det kommer ni inte! 859 00:58:16,751 --> 00:58:18,653 Det Ă€r de inte, jag lovar! 860 00:58:23,063 --> 00:58:25,832 Glöm inte oss! Vi vill ocksĂ„ se vĂ€ttarna! 861 00:58:26,269 --> 00:58:28,672 Öh, vi kommer ocksĂ„! 862 00:58:28,808 --> 00:58:30,661 Jag hörde att Ă€lvpojkar Ă€r fly. 863 00:58:30,744 --> 00:58:31,697 Du menar söta. 864 00:58:31,780 --> 00:58:33,460 Ja, det var det jag sa. 865 00:58:45,073 --> 00:58:46,808 Den var dĂ€r. 866 00:58:46,943 --> 00:58:49,064 Den Ă€r dĂ€r. Bakom alla de hĂ€r... 867 00:58:49,147 --> 00:58:51,035 SprĂ€ngda stenblocken. Du menar rasmassor? 868 00:58:51,118 --> 00:58:52,920 Ja, det var det jag sa. 869 00:58:53,055 --> 00:58:55,710 Är inte vĂ€ttar menade att vara överlĂ€gsna gruvarbetare? 870 00:58:55,793 --> 00:58:58,015 Kanske ni kan grĂ€va ut den hĂ€r röran. 871 00:58:58,098 --> 00:58:59,532 SjĂ€lvklart. 872 00:58:59,668 --> 00:59:02,804 Åh, vĂ€nta, jag lĂ€mnade min hacka i min andra rock. 873 00:59:03,341 --> 00:59:04,862 Du luktar misstĂ€nksamma bĂ€r. 874 00:59:04,945 --> 00:59:05,879 Tack. 875 00:59:06,013 --> 00:59:07,633 Hur Ă€r det med att anvĂ€nda er magi? 876 00:59:07,716 --> 00:59:10,572 Vi sysslar inte med vĂ€ttebranschen att flytta berg. 877 00:59:10,655 --> 00:59:12,958 Tja, det Ă€r precis dit vi ska nu. 878 00:59:13,093 --> 00:59:14,614 Tillbaka till berget. 879 00:59:14,697 --> 00:59:16,384 Åtminstone vet du var en vĂ€tte hör hemma. 880 00:59:16,467 --> 00:59:18,469 Hm, berĂ€ttigade Ă€lvor. 881 00:59:18,605 --> 00:59:20,285 Goda nyheter, vĂ€ttar. 882 00:59:21,577 --> 00:59:23,030 Det var trevligt att trĂ€ffa er. 883 00:59:23,113 --> 00:59:25,535 Ja, kanske under andra omstĂ€ndigheter. 884 00:59:25,618 --> 00:59:26,952 Annan tidpunkt. 885 00:59:31,696 --> 00:59:33,417 Ska vi-- Ge dem ett ögonblick. 886 00:59:33,500 --> 00:59:34,869 Verkligen. 887 00:59:35,003 --> 00:59:36,290 Jag kan inte fatta det hĂ€r. 888 00:59:36,373 --> 00:59:38,809 Nej, nej, nej. Sluta inte tro. 889 00:59:45,523 --> 00:59:47,478 LĂ„t oss rymma. Vart skulle vi ta vĂ€gen? 890 00:59:47,561 --> 00:59:50,818 Vart som helst. Jag vill inte samla barntĂ€nder resten av mitt liv. 891 00:59:50,901 --> 00:59:52,488 LĂ„t oss vara fria att flyga! 892 00:59:52,571 --> 00:59:54,291 Kommer du ihĂ„g var vi sĂ„g varandra första gĂ„ngen? 893 00:59:54,374 --> 00:59:57,077 I morgon kvĂ€ll. Jag möter dig dĂ€r. 894 01:00:11,374 --> 01:00:12,575 Nu gĂ„r vi. 895 01:00:34,719 --> 01:00:36,005 Det Ă€r ett Ă€ventyr! 896 01:00:36,088 --> 01:00:39,813 Okej, ja, han Ă€r söt, men, Gemma, har du verkligen tĂ€nkt igenom det hĂ€r? 897 01:00:39,896 --> 01:00:41,565 Det Ă€r en hemsk idĂ©! 898 01:00:41,699 --> 01:00:44,388 Jag Ă€r sĂ€ker pĂ„ att tandfetraditioner kommer att överleva utan mig. 899 01:00:44,471 --> 01:00:46,707 Inser du hur enorm vĂ€rlden Ă€r? 900 01:00:46,842 --> 01:00:48,575 Nej, vi vet faktiskt inte. 901 01:00:48,680 --> 01:00:50,480 Du borde besöka planetariet. 902 01:00:51,919 --> 01:00:53,439 Och ni bĂ„da skulle gladligen bĂ€ra min last av tĂ€nder. 903 01:00:53,522 --> 01:00:55,443 Du har aldrig burit nĂ„gra tĂ€nder. 904 01:00:55,526 --> 01:00:56,886 Precis min poĂ€ng. 905 01:00:56,997 --> 01:00:58,582 Men hur Ă€r det med att överleva i ljuset? 906 01:00:58,665 --> 01:00:59,953 Du har inget botemedel! 907 01:01:00,036 --> 01:01:01,804 Jag Ă€r faktiskt supernĂ€ra. 908 01:01:03,842 --> 01:01:05,979 Shroo, nej! 909 01:01:23,347 --> 01:01:25,302 Det Ă€r det! Vad Ă€r "det"? 910 01:01:25,385 --> 01:01:27,087 Botemedlet! 911 01:01:27,221 --> 01:01:29,410 Jag fick just ett genombrott och mĂ„ste testa det. 912 01:01:29,493 --> 01:01:31,093 Jag Ă€r sĂ„ förvirrad. 913 01:01:31,930 --> 01:01:33,699 Kommer att sakna dig, Van. 914 01:01:33,834 --> 01:01:36,167 Jag kommer ocksĂ„ sakna dig, kompis. 915 01:01:36,439 --> 01:01:38,327 Hej, kom bara ihĂ„g, pĂ„ grund av mig, 916 01:01:38,410 --> 01:01:40,464 kommer du att samla fler tĂ€nder Ă€n nĂ„gon fe nĂ„gonsin. 917 01:01:40,547 --> 01:01:43,383 Alla tjejer gillar att fĂ„ blommor. 918 01:01:43,520 --> 01:01:45,120 Även en vĂ€tteflicka. 919 01:01:47,961 --> 01:01:50,861 Jag kommer att sakna dig ocksĂ„, lilla kompis. 920 01:01:56,812 --> 01:01:58,613 Jag Ă€r berĂ€ttigad. 921 01:01:58,749 --> 01:02:00,651 Rektor Tandfeinstruktör. 922 01:02:00,786 --> 01:02:01,872 Det Ă€r min officiella titel. 923 01:02:01,955 --> 01:02:04,257 Nej, berĂ€ttigad som i oförskĂ€md. 924 01:02:05,062 --> 01:02:06,996 Jag vet inte vad du pratar om. 925 01:02:31,379 --> 01:02:33,982 Ska du nĂ„gonstans, vĂ€tteflicka? 926 01:02:43,770 --> 01:02:44,970 Nu har jag dig! 927 01:02:56,929 --> 01:02:58,609 Spring, vĂ€tte, spring! 928 01:03:31,930 --> 01:03:35,000 Hej, min lilla lilla vĂ€tte! 929 01:04:10,472 --> 01:04:12,074 Gemma, Ă€r du hĂ€r? 930 01:04:13,778 --> 01:04:15,013 Åh nej. 931 01:04:46,243 --> 01:04:49,366 Min drottning Ă€r sĂ„ ivrig att smaka pĂ„ vĂ€tte igen. 932 01:04:49,449 --> 01:04:53,719 Hon kommer att bli sĂ„ nöjd av att njuta av din hud! 933 01:04:57,998 --> 01:05:01,202 Ingenting Ă€r starkare Ă€n spindelns silke. 934 01:05:01,338 --> 01:05:05,309 KĂ€mpa, och det blir bara starkare. 935 01:05:07,616 --> 01:05:09,352 Hej, min drottning, 936 01:05:09,488 --> 01:05:12,391 Jag har en saftig överraskning till dig! 937 01:05:21,777 --> 01:05:25,515 Han gjorde det. Dags för en festmĂ„ltid! 938 01:05:25,651 --> 01:05:27,086 Nu kör vi! 939 01:05:40,847 --> 01:05:42,350 Kingston! 940 01:05:51,134 --> 01:05:53,271 Åh, min fe-gudmor! 941 01:05:53,406 --> 01:05:54,239 Rymt? 942 01:05:54,341 --> 01:05:55,227 Med den dĂ€r Ă€lvpojken? 943 01:05:55,310 --> 01:05:56,329 -Kanske? -Förmodligen. 944 01:05:56,412 --> 01:05:57,831 Det stĂ„r precis hĂ€r i lappen! 945 01:05:57,914 --> 01:05:59,701 Vi sa till honom att det var en dĂ„lig idĂ©. 946 01:05:59,784 --> 01:06:02,051 Det gör er fortfarande medskyldiga. 947 01:06:02,690 --> 01:06:03,742 De kan vara i fara. 948 01:06:03,825 --> 01:06:06,147 Vi mĂ„ste leta efter dem nu! Var ska vi börja? 949 01:06:06,230 --> 01:06:08,819 Logiskt sett skulle de mötas i mitten. Den mörka skogen. 950 01:06:08,902 --> 01:06:10,623 Det finns spindlar i skogen! 951 01:06:10,706 --> 01:06:14,377 DĂ„ kommer vi att vara förberedda. Ifall att. 952 01:06:14,514 --> 01:06:16,282 Jag har min hacka! 953 01:06:16,418 --> 01:06:18,098 Hur Ă€r det med mĂ„nskenet? 954 01:06:26,937 --> 01:06:28,123 Vilken listig-- 955 01:06:28,206 --> 01:06:29,074 Envis-- 956 01:06:29,208 --> 01:06:30,510 Flitig-- 957 01:06:30,645 --> 01:06:32,232 -dotter vi har. -dotter vi har. 958 01:06:32,315 --> 01:06:34,551 Hur-- hur gjorde hon... 959 01:06:34,686 --> 01:06:36,854 Det Ă€r dig hon brĂ„s pĂ„. 960 01:06:47,645 --> 01:06:48,746 Gemma! 961 01:06:50,082 --> 01:06:51,017 Bakom dig! 962 01:06:58,333 --> 01:06:59,634 Åh nej! 963 01:07:03,643 --> 01:07:06,346 Ge upp, Ă€lvpojke, annars utsĂ€tter jag 964 01:07:06,481 --> 01:07:09,050 din vĂ€tteflickvĂ€n för mĂ„nskenet. 965 01:07:11,692 --> 01:07:13,845 Min drottning Mortina gillar sitt vĂ€ttekött 966 01:07:13,928 --> 01:07:15,128 inte för stekt. 967 01:07:20,140 --> 01:07:21,275 Van, se upp! 968 01:07:22,913 --> 01:07:23,746 Ha-ha! 969 01:07:33,501 --> 01:07:36,437 Mm-hmm, tvĂ„ mĂ„ltider till priset av en. 970 01:07:52,438 --> 01:07:55,039 Åh, magi, jag Ă€lskar dig. 971 01:08:01,320 --> 01:08:04,056 Usch. Inte igen. 972 01:08:08,935 --> 01:08:10,868 Det dĂ€r var fantastiskt, Van! 973 01:08:12,911 --> 01:08:16,079 Dumma fe! Jag spelade bara död. 974 01:08:16,216 --> 01:08:18,351 Din magi kittlades. 975 01:08:21,594 --> 01:08:25,531 Oroa dig inte! Allt kommer att vara över snart. 976 01:08:58,331 --> 01:09:00,987 Du igen? Åh, vilken sten kröp du fram frĂ„n? 977 01:09:01,070 --> 01:09:03,003 Har du ingen tand att stjĂ€la? 978 01:09:03,509 --> 01:09:04,577 Hej igen. 979 01:09:04,711 --> 01:09:05,679 HĂ€lsningar. 980 01:09:05,813 --> 01:09:06,998 Du ser magisk ut. 981 01:09:07,081 --> 01:09:08,450 Tack! Det Ă€r jag. 982 01:09:08,586 --> 01:09:09,820 Snygg hacka. 983 01:09:09,955 --> 01:09:11,140 Jag gillar dina armar. 984 01:09:11,223 --> 01:09:12,511 Du menar min rustning? 985 01:09:12,594 --> 01:09:14,629 Ja. Det Ă€r, öh, vad jag sa. 986 01:09:15,867 --> 01:09:17,252 Allt det hĂ€r Ă€r Ă€lvornas fel. 987 01:09:17,335 --> 01:09:19,122 Älvornas fel? Om er dotter hade-- 988 01:09:19,205 --> 01:09:23,197 Tala inte om min dotter. Jag tror att det Ă€r dags att vi blandar oss i. 989 01:09:23,280 --> 01:09:24,767 Ja, jag tror vi borde det. 990 01:09:24,850 --> 01:09:25,736 Hur vĂ„gar ni? 991 01:09:25,819 --> 01:09:27,454 UrsĂ€kta oss! 992 01:09:27,590 --> 01:09:29,644 Eftersom vi alla bryr oss om vĂ„ra barns sĂ€kerhet... 993 01:09:29,727 --> 01:09:32,563 har vi bestĂ€mt oss för att samarbeta. 994 01:09:32,700 --> 01:09:34,453 Ni tvĂ„ kan antingen följa med oss... 995 01:09:34,536 --> 01:09:36,270 eller Ă„tervĂ€nda hem. 996 01:09:37,374 --> 01:09:39,010 NĂ„? 997 01:09:43,520 --> 01:09:44,989 VapenstillestĂ„nd? 998 01:09:46,291 --> 01:09:47,693 VapenstillestĂ„nd. 999 01:09:49,230 --> 01:09:51,587 Om Van aldrig Ă„kte till VĂ€ttestaden... 1000 01:09:51,670 --> 01:09:53,490 och Gemma aldrig kom till Älvlandet... 1001 01:09:53,573 --> 01:09:55,706 Var annars skulle de kunna vara? 1002 01:09:58,016 --> 01:10:00,450 Gemma, mĂ„nen. Jag vet. 1003 01:10:00,587 --> 01:10:02,808 Var inte rĂ€dd. Det finns tid. Vi kan ta oss ur det hĂ€r. 1004 01:10:02,891 --> 01:10:04,624 -Tillsammans. -Tillsammans. 1005 01:10:09,905 --> 01:10:13,542 Min drottning gillar att göra en dramatisk entrĂ©. 1006 01:10:22,930 --> 01:10:25,566 Bra gjort, Webster! 1007 01:10:31,245 --> 01:10:32,532 Min farmors hĂ€ngsmycke. 1008 01:10:32,615 --> 01:10:36,285 Ah, ja. Jag ser likheten! 1009 01:10:36,422 --> 01:10:40,627 Hon var den sista vĂ€tten jag hade nöjet att Ă€ta. 1010 01:10:40,765 --> 01:10:41,799 Du monster! 1011 01:10:46,341 --> 01:10:49,779 Jag undrar, kommer du att smaka likadant? 1012 01:10:49,916 --> 01:10:51,596 VĂ„ga inte röra henne. 1013 01:10:58,900 --> 01:11:01,469 Gemma! Det kom dĂ€rifrĂ„n! 1014 01:11:11,390 --> 01:11:12,893 VĂ€nta! 1015 01:11:38,611 --> 01:11:40,064 Vad föreslĂ„r du att vi gör? 1016 01:11:40,147 --> 01:11:41,432 Vi borde dela pĂ„ oss. 1017 01:11:41,515 --> 01:11:43,103 PĂ„ sĂ„ sĂ€tt, om en av oss fastnar-- 1018 01:11:43,186 --> 01:11:45,319 Ă€r den andra inte ute ur striden. 1019 01:11:47,493 --> 01:11:49,096 Älvor, följ mig. 1020 01:11:49,232 --> 01:11:50,283 Vi omringar dem. 1021 01:11:50,366 --> 01:11:52,336 Akta er för spindelns nĂ€t. 1022 01:11:52,470 --> 01:11:54,670 Se upp bakom dig och ovanför dig. 1023 01:11:55,577 --> 01:11:57,079 Lycka till. 1024 01:12:04,493 --> 01:12:08,530 Inget glĂ€der mig mer Ă€n en levande mĂ„ltid som skriker! 1025 01:12:10,373 --> 01:12:11,340 Sluta! 1026 01:12:14,046 --> 01:12:17,616 Mmm. Vad Ă€r det hĂ€r? En familjeangelĂ€genhet? 1027 01:12:17,754 --> 01:12:20,056 En familjemĂ„ltid, min drottning! 1028 01:12:24,133 --> 01:12:25,433 NĂ„vĂ€l, Webster. 1029 01:12:25,567 --> 01:12:28,575 Det verkar som att du har övertraffat dig sjĂ€lv! 1030 01:12:31,981 --> 01:12:33,816 Inte sĂ„ fort! 1031 01:12:37,124 --> 01:12:38,693 Herregud. 1032 01:12:38,828 --> 01:12:41,482 Ja, glömde jag att nĂ€mna hopen av vĂ€ttar? 1033 01:12:41,565 --> 01:12:44,069 Är du inte full av överraskningar? 1034 01:12:44,205 --> 01:12:46,107 Ja, min drottning. 1035 01:12:46,242 --> 01:12:49,779 Kanske gör du inte mig till Ă€nka trots allt. 1036 01:12:51,820 --> 01:12:52,739 Oroa dig inte, Ă€lskling! 1037 01:12:52,822 --> 01:12:53,990 Nog! 1038 01:12:54,124 --> 01:12:56,760 LĂ„t oss inte lĂ„ta vĂ„ra gĂ€ster vĂ€nta. 1039 01:12:58,466 --> 01:12:59,867 Ta dem! 1040 01:13:05,512 --> 01:13:07,281 -Hi-ya! -Hi-ya! 1041 01:13:07,417 --> 01:13:08,250 Se upp! 1042 01:13:08,352 --> 01:13:09,312 -Whoa! -Whoa! 1043 01:13:12,494 --> 01:13:13,862 Se upp för benen! 1044 01:13:22,545 --> 01:13:24,225 Se upp för rustningen! 1045 01:13:24,649 --> 01:13:25,689 Den Ă€r stark! 1046 01:13:27,456 --> 01:13:28,541 Dessa drĂ€kter Ă€r fantastiska. 1047 01:13:28,624 --> 01:13:29,457 Res dig! 1048 01:13:32,131 --> 01:13:33,986 Se upp bakom dig! Precis sĂ„! 1049 01:13:34,069 --> 01:13:35,121 Skydda ryggen! 1050 01:13:35,204 --> 01:13:36,164 Heja, Ă€lvor! 1051 01:13:38,477 --> 01:13:39,998 - HĂ€r borta! - Se upp för flanken! 1052 01:13:40,081 --> 01:13:41,215 Anfall! 1053 01:13:41,349 --> 01:13:43,085 Dela er runt toppen! 1054 01:13:43,220 --> 01:13:44,900 De Ă€r svaga vid knĂ€t! 1055 01:13:45,090 --> 01:13:47,325 Ja! HĂ€ftigt! 1056 01:13:49,098 --> 01:13:50,618 Hoppa pĂ„ sporrarna! 1057 01:14:19,490 --> 01:14:20,575 Hej, jag Ă€r trĂ€ffad! Hej! 1058 01:14:20,658 --> 01:14:21,827 Barkle! 1059 01:14:21,961 --> 01:14:22,996 Ur vĂ€gen! 1060 01:14:23,130 --> 01:14:24,730 - Jag mĂ„r bra! - Nej! 1061 01:14:32,382 --> 01:14:33,468 Åh, nej, min yxa! 1062 01:14:33,551 --> 01:14:34,470 Han Ă€r för högt upp! 1063 01:14:34,553 --> 01:14:36,054 Ta du den dĂ€r! 1064 01:14:36,190 --> 01:14:38,392 En Ă€lvas magi kommer inifrĂ„n. 1065 01:14:38,527 --> 01:14:40,381 Du mĂ„ste lĂ€ra dig att lita pĂ„ den. 1066 01:14:40,464 --> 01:14:43,834 Fokusera, Ă€lvpojke! Tro! 1067 01:14:51,987 --> 01:14:54,957 Van Ă€r fri! Van Ă€r fri! Van Ă€r fri! 1068 01:14:55,093 --> 01:14:56,094 TĂ€ck mig! 1069 01:15:04,344 --> 01:15:05,744 Van! 1070 01:15:08,051 --> 01:15:08,952 NĂ€t! 1071 01:15:10,689 --> 01:15:12,369 NĂ€ten! De skjuter nĂ€t! 1072 01:15:15,165 --> 01:15:16,333 Se upp! 1073 01:15:19,106 --> 01:15:21,075 TĂ€ck mig. Ta för er! 1074 01:15:48,096 --> 01:15:50,198 Det Ă€r min pojke! 1075 01:15:59,919 --> 01:16:03,089 Bort frĂ„n min son, du-- 1076 01:16:05,363 --> 01:16:06,964 Nog med lekar! 1077 01:16:09,537 --> 01:16:10,897 Se upp för nĂ€ten! 1078 01:16:21,193 --> 01:16:22,528 HjĂ€lp! 1079 01:16:22,662 --> 01:16:24,262 NĂ€ten Ă€r för spĂ€nda. 1080 01:16:25,068 --> 01:16:27,917 MĂ€nniska, det Ă€r bara för starkt! Jag kommer inte loss! 1081 01:16:38,059 --> 01:16:40,495 Nu festar vi. 1082 01:16:42,268 --> 01:16:43,836 HjĂ€lp! 1083 01:16:44,138 --> 01:16:46,707 Åh, vilken natt! 1084 01:16:46,843 --> 01:16:50,915 Jag kommer att ha den starkaste spindelarmĂ©n i vĂ€rlden! 1085 01:16:51,051 --> 01:16:54,521 Vi kommer att infiltrera vĂ€tteberget 1086 01:16:54,659 --> 01:17:00,064 och Ă€lvbyn, och göra dem till vĂ„ra! 1087 01:17:02,240 --> 01:17:06,144 Nu, lilla vĂ€tte. Var var vi? 1088 01:17:06,281 --> 01:17:10,352 Jag Ă€r utsvulten efter den lilla övningen. 1089 01:17:15,031 --> 01:17:16,533 Vad nu? 1090 01:17:22,012 --> 01:17:23,714 Ha! 1091 01:17:23,848 --> 01:17:27,432 SĂ„ mycket ljud som kommer frĂ„n en sĂ„ hemsk liten varelse! 1092 01:17:28,090 --> 01:17:29,759 DĂ€r Ă€r de. Var Ă€r de? 1093 01:17:37,776 --> 01:17:39,611 Vad Ă€r allt det hĂ€r? 1094 01:17:39,746 --> 01:17:41,901 Jag har aldrig smakat troll förut. 1095 01:17:41,984 --> 01:17:44,139 Min drottning, jag mĂ„ste erkĂ€nna. 1096 01:17:44,222 --> 01:17:46,926 Jag bjöd inte in trollen till middag! 1097 01:17:47,060 --> 01:17:48,528 Struntprat, 1098 01:17:48,664 --> 01:17:51,564 vi kan göra lite plats för dessa aptitretare! 1099 01:17:53,506 --> 01:17:54,407 Rupee! 1100 01:17:54,541 --> 01:17:55,894 Troll betalar alltid 1101 01:17:55,977 --> 01:17:57,331 tillbaka sina skulder. 1102 01:17:57,414 --> 01:18:01,151 Ditt skrĂ€ckvĂ€lde av spindlar har nĂ„tt sitt slut! 1103 01:18:09,838 --> 01:18:10,718 Förgör dem! 1104 01:18:38,627 --> 01:18:39,795 Lera? 1105 01:18:39,929 --> 01:18:42,599 Är det det bĂ€sta ni troll kan Ă„stadkomma? 1106 01:18:42,735 --> 01:18:46,073 Se upp för benen! 1107 01:18:46,208 --> 01:18:47,176 Sluta! 1108 01:18:48,681 --> 01:18:49,715 Sluta! 1109 01:18:52,889 --> 01:18:55,958 Vad vĂ€ntar ni pĂ„? Anfall! 1110 01:19:00,470 --> 01:19:01,938 Anfall! 1111 01:19:02,074 --> 01:19:03,641 Det Ă€r en fĂ€lla! 1112 01:19:13,662 --> 01:19:16,865 Vad hĂ€nder, Webster? 1113 01:19:18,206 --> 01:19:19,606 Hej! 1114 01:19:21,010 --> 01:19:22,743 Rör aldrig ett trolls hĂ„r. 1115 01:19:29,961 --> 01:19:31,796 Mycket farligt. 1116 01:19:31,931 --> 01:19:34,198 -Skaka av er det. -Skaka av er det. 1117 01:19:34,836 --> 01:19:39,008 Ni avskyvĂ€rda, otĂ€cka, hemska smĂ„ troll! 1118 01:19:55,310 --> 01:19:56,444 Nej, nej, nej! 1119 01:19:56,579 --> 01:19:58,265 Mina spinnare, blockerade! 1120 01:19:58,348 --> 01:20:00,350 Mina ocksĂ„! Aj! 1121 01:20:00,487 --> 01:20:02,754 Webster, allt det hĂ€r Ă€r ditt fel! 1122 01:20:02,991 --> 01:20:04,127 SmĂ€rtan! 1123 01:20:12,410 --> 01:20:13,863 RĂ€dda oss, suverĂ€na drottning! 1124 01:20:13,946 --> 01:20:16,149 SlĂ€pp mig, din idiot! 1125 01:20:18,889 --> 01:20:21,825 Det hĂ€r Ă€r inte över! Jag ska ta er, troll! 1126 01:20:23,165 --> 01:20:24,166 Allihop. 1127 01:20:24,300 --> 01:20:26,033 Och Ă€lvorna, och vĂ€ttarna! 1128 01:20:26,137 --> 01:20:29,849 Ingen av er kommer nĂ„gonsin att vara sĂ€ker frĂ„n min vrede-- 1129 01:20:34,119 --> 01:20:35,087 Vi tog dem! 1130 01:20:40,198 --> 01:20:41,632 Okej, befria dem. 1131 01:20:41,767 --> 01:20:44,104 Okej, varsĂ„god. Larry rĂ€ddade er. 1132 01:20:44,239 --> 01:20:45,919 Åh, ni klarade det, sir. 1133 01:20:46,976 --> 01:20:48,564 Rupee! Var Ă€r Gemma? 1134 01:20:48,647 --> 01:20:51,117 Rupee Ă€r mycket ledsen! 1135 01:20:52,788 --> 01:20:54,456 Åh, nej. 1136 01:20:56,763 --> 01:20:57,596 Gemma! 1137 01:20:57,698 --> 01:20:59,967 Gemma! Kan du höra mig? 1138 01:21:00,603 --> 01:21:03,675 Det Ă€r svagt, men hennes hjĂ€rta slĂ„r fortfarande! 1139 01:21:19,374 --> 01:21:21,209 Gemmas dryck! 1140 01:21:21,345 --> 01:21:23,545 Jag vet hur jag kan hjĂ€lpa henne. 1141 01:21:26,455 --> 01:21:28,135 LĂ„t mig göra det hĂ€r. 1142 01:22:14,781 --> 01:22:16,783 Heliga molarer! 1143 01:22:24,434 --> 01:22:27,903 Det var ett riktigt trolleritrick! 1144 01:23:11,926 --> 01:23:13,480 Jag tror att din livsskuld har betalats 1145 01:23:13,563 --> 01:23:15,264 flera gĂ„nger om, Rupee. 1146 01:23:15,400 --> 01:23:19,337 Rupee sa ju att troll skulle skydda Ă€lvor och vĂ€ttar! 1147 01:23:20,809 --> 01:23:23,246 Det hĂ€r Ă€r Rupees kusin Larry. 1148 01:23:23,381 --> 01:23:24,915 Åh, ja! 1149 01:23:25,051 --> 01:23:26,738 Det mest skrĂ€mmande trollet av dem alla? 1150 01:23:26,821 --> 01:23:28,475 Ja! Larry Ă€r ocksĂ„ den mĂ€ktigaste! 1151 01:23:28,558 --> 01:23:31,013 Rupee tycker ocksĂ„ att han Ă€r den fulaste. 1152 01:23:31,096 --> 01:23:32,298 Tack! 1153 01:23:37,710 --> 01:23:41,179 Och det var sĂ„ vĂ„r nya vĂ€rld började. 1154 01:23:41,316 --> 01:23:44,686 Nyfikenheten hos en flicka och en pojke 1155 01:23:44,823 --> 01:23:47,125 som följde sina hjĂ€rtan, 1156 01:23:47,262 --> 01:23:51,198 vilket ledde till upptĂ€ckten av det som nu kallas 1157 01:23:51,336 --> 01:23:54,740 Magiskt gyllene tandfestoft, 1158 01:23:54,875 --> 01:23:59,113 som lĂ„ter vĂ€ttar tĂ„la naturligt ljus, 1159 01:23:59,250 --> 01:24:02,388 och tandfeer att verka utan det,. 1160 01:24:04,261 --> 01:24:06,649 SĂ„ att vi kan fortsĂ€tta att blomstra tillsammans 1161 01:24:06,732 --> 01:24:09,335 som ett samhĂ€lle, 1162 01:24:09,471 --> 01:24:13,542 med en framtid av oĂ€ndliga möjligheter. 1163 01:24:33,250 --> 01:24:35,019 Hej, önska dig nĂ„got. 1164 01:24:35,789 --> 01:24:37,008 Den kommer att slĂ„ in. 1165 01:24:37,091 --> 01:24:38,793 Hur vet du det? 1166 01:24:38,928 --> 01:24:40,029 Magi. 1167 01:24:52,921 --> 01:24:57,092 â™Ș Precis dĂ€r finns ödet â™Ș 1168 01:24:57,230 --> 01:25:01,435 â™Ș All möjlighet â™Ș 1169 01:25:01,572 --> 01:25:05,376 â™Ș Du Ă€r stark, du Ă€r klok â™Ș 1170 01:25:05,514 --> 01:25:10,151 â™Ș Det Ă€r ögonblicket att öppna dina ögon â™Ș 1171 01:25:10,289 --> 01:25:14,361 â™Ș Fötterna frĂ„n marken och huvudet i molnen â™Ș 1172 01:25:14,498 --> 01:25:18,903 â™Ș Det finns skönhet nedanför att se â™Ș 1173 01:25:19,039 --> 01:25:24,679 â™Ș Ta en chans som en vinge pĂ„ en bön för att lĂ€mna â™Ș 1174 01:25:25,920 --> 01:25:29,824 â™Ș Det Ă€r dags att bryta sig loss frĂ„n den gamla du, gamla du â™Ș 1175 01:25:29,960 --> 01:25:31,663 â™Ș Och kĂ€nna lite magi â™Ș 1176 01:25:31,798 --> 01:25:36,302 â™Ș Som den modiga du, modet i dig â™Ș 1177 01:25:36,440 --> 01:25:40,243 â™Ș Ibland Ă€r tro allt vi behöver â™Ș 1178 01:25:40,381 --> 01:25:43,351 â™Ș För att jaga en dröm till liv â™Ș 1179 01:25:43,488 --> 01:25:49,059 â™Ș Det Ă€r dags att bryta sig loss frĂ„n den gamla du â™Ș 1180 01:25:56,379 --> 01:26:00,483 â™Ș TvĂ„ vĂ€rldar förenas som en â™Ș 1181 01:26:00,621 --> 01:26:04,625 â™Ș Ljusare Ă€n den uppgĂ„ende solen â™Ș 1182 01:26:04,762 --> 01:26:09,165 â™Ș Åh, önska dig nĂ„got och hĂ„ll ditt hjĂ€rta â™Ș 1183 01:26:09,303 --> 01:26:13,508 â™Ș Tillsammans följer vi stjĂ€rnorna â™Ș 1184 01:26:13,647 --> 01:26:17,751 â™Ș Fötterna frĂ„n marken och huvudet i molnen â™Ș 1185 01:26:17,888 --> 01:26:22,426 â™Ș Det finns skönhet nedanför att se â™Ș 1186 01:26:22,564 --> 01:26:28,201 â™Ș Ta en chans som en vinge pĂ„ en bön för att lĂ€mna â™Ș 1187 01:26:29,175 --> 01:26:33,079 â™Ș Det Ă€r dags att bryta sig loss frĂ„n den gamla du, gamla du â™Ș 1188 01:26:33,183 --> 01:26:34,886 â™Ș Och kĂ€nna lite magi â™Ș 1189 01:26:35,021 --> 01:26:39,859 â™Ș Som den modiga du, modet i dig â™Ș 1190 01:26:39,997 --> 01:26:43,667 â™Ș Ibland Ă€r tro allt vi behöver â™Ș 1191 01:26:43,805 --> 01:26:46,908 â™Ș För att jaga en dröm till liv â™Ș 1192 01:26:47,044 --> 01:26:50,636 â™Ș Det Ă€r dags att bryta sig loss till ett nytt sĂ€tt, nytt sĂ€tt â™Ș 1193 01:26:50,719 --> 01:26:52,399 â™Ș Luften mellan oss â™Ș 1194 01:26:52,521 --> 01:26:57,258 â™Ș Det Ă€r det sĂ€kra sĂ€ttet, det bombsĂ€kra sĂ€ttet â™Ș 1195 01:26:57,397 --> 01:26:59,132 â™Ș Inget kan stoppa dig â™Ș 1196 01:26:59,267 --> 01:27:04,540 â™Ș FrĂ„n att försöka ditt bĂ€sta i kvĂ€ll â™Ș 1197 01:27:04,679 --> 01:27:10,317 â™Ș SĂ„ lyft â™Ș 1198 01:27:32,432 --> 01:27:38,072 â™Ș Åh â™Ș 1199 01:27:39,211 --> 01:27:42,903 â™Ș Det Ă€r dags att bryta sig loss frĂ„n den gamla du, gamla du â™Ș 1200 01:27:42,986 --> 01:27:44,666 â™Ș Och kĂ€nna lite magi â™Ș 1201 01:27:44,790 --> 01:27:49,762 â™Ș Som den modiga du, modet i dig â™Ș 1202 01:27:49,900 --> 01:27:53,537 â™Ș Ibland Ă€r tro allt vi behöver â™Ș 1203 01:27:53,674 --> 01:27:56,610 â™Ș För att jaga en dröm till liv â™Ș 1204 01:27:56,747 --> 01:28:00,269 â™Ș Det Ă€r dags att bryta sig loss till ett nytt sĂ€tt, nytt sĂ€tt â™Ș 1205 01:28:00,352 --> 01:28:02,222 â™Ș Luften mellan oss â™Ș 1206 01:28:02,356 --> 01:28:07,095 â™Ș Det Ă€r det sĂ€kra sĂ€ttet, det bombsĂ€kra sĂ€ttet â™Ș 1207 01:28:07,234 --> 01:28:09,035 â™Ș Inget kan stoppa dig â™Ș 1208 01:28:09,171 --> 01:28:14,543 â™Ș FrĂ„n att försöka ditt bĂ€sta i kvĂ€ll â™Ș 1209 01:28:14,681 --> 01:28:20,319 â™Ș SĂ„ lyft â™Ș 1210 01:28:24,167 --> 01:28:29,806 â™Ș Åh â™Ș 81799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.