All language subtitles for 17-Fo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:34,350 --> 00:02:39,670 First day of a new week and what can be a brand new life for you. To that end, 2 00:02:39,670 --> 00:02:43,670 we have prepared for you a pamphlet. Seven pages in full color. 3 00:02:44,130 --> 00:02:48,670 This pamphlet can be yours for just $7. Too much money, you say? 4 00:02:48,930 --> 00:02:54,050 But with the godless communists on our very doorstep, how much is salvation 5 00:02:54,050 --> 00:02:55,130 worth to you? 6 00:02:55,570 --> 00:02:56,790 Do you know him? 7 00:02:56,990 --> 00:02:58,530 Do you know him? 8 00:02:59,150 --> 00:03:04,060 This pamphlet will introduce you to him following this. Seven daily steps will 9 00:03:04,060 --> 00:03:05,720 bring you eternal life. 10 00:05:01,420 --> 00:05:02,420 Thank you. 11 00:08:45,070 --> 00:08:46,110 May I help you? 12 00:08:48,350 --> 00:08:50,070 Yes, company. Report of a leak. 13 00:08:52,630 --> 00:08:54,290 Is that a pistol in your pants? 14 00:08:55,150 --> 00:08:56,590 Put it on the dresser. 15 00:08:57,470 --> 00:08:58,470 Slowly. 16 00:08:58,790 --> 00:08:59,790 Don't get excited, lady. 17 00:09:00,330 --> 00:09:01,330 It ain't loaded. 18 00:09:01,690 --> 00:09:03,110 Look, ain't even a real gun. 19 00:09:05,530 --> 00:09:08,010 What do you want here? 20 00:09:14,510 --> 00:09:15,510 a gas company. 21 00:09:16,390 --> 00:09:17,390 I'm a thief, all right? 22 00:09:19,010 --> 00:09:20,010 No big deal, you understand. 23 00:09:20,110 --> 00:09:21,110 Small stuff. 24 00:09:22,430 --> 00:09:25,870 But I already did two years at Chino and eight months at the county phone. 25 00:09:26,650 --> 00:09:27,870 I get caught once more. 26 00:09:29,710 --> 00:09:30,710 Serious, you know? 27 00:09:33,250 --> 00:09:37,430 So, look, you just let me go this time, all right? I swear to God you'll never 28 00:09:37,430 --> 00:09:38,430 see me again. 29 00:09:41,210 --> 00:09:42,570 And what about my jewelry? 30 00:09:59,530 --> 00:10:00,550 Not so fast. 31 00:10:03,390 --> 00:10:04,570 Are you going to let me go? 32 00:10:05,090 --> 00:10:06,090 I might. 33 00:10:06,910 --> 00:10:07,910 In a while. 34 00:10:09,190 --> 00:10:12,030 But first, I'd like to see what you look like. 35 00:10:12,690 --> 00:10:14,290 Take off the mask. 36 00:10:19,890 --> 00:10:22,350 Come over by the light. 37 00:10:30,320 --> 00:10:31,560 You're even kind of cute. 38 00:10:35,400 --> 00:10:37,360 Now, let's see your dick. 39 00:10:40,200 --> 00:10:43,800 Are you hard of hearing? 40 00:10:45,900 --> 00:10:47,380 Okay, lady, just relax, all right? 41 00:10:48,940 --> 00:10:49,940 You're real good. 42 00:10:50,460 --> 00:10:51,680 Best hearing test of Chino. 43 00:10:54,900 --> 00:10:55,900 Come closer. 44 00:11:09,460 --> 00:11:10,460 Not really. 45 00:11:11,060 --> 00:11:17,520 My husband won't be home for another hour, and since you happened to drop in, 46 00:11:17,520 --> 00:11:19,260 what I say or I'll call the police. 47 00:11:19,640 --> 00:11:21,660 All right, lady, okay. Okay, don't get excited, huh? 48 00:11:24,840 --> 00:11:25,840 Look, 49 00:11:26,580 --> 00:11:28,460 I don't think it's going to work, huh? 50 00:11:29,120 --> 00:11:30,560 The guns make me very nervous. 51 00:11:31,780 --> 00:11:32,780 Just relax. 52 00:11:33,960 --> 00:11:35,780 Uh, what did you say your name was? 53 00:11:42,380 --> 00:11:44,860 Go on Simon, give it a try. 54 00:14:28,300 --> 00:14:29,300 Bye. 55 00:17:51,820 --> 00:17:52,920 Answer all your questions. 56 00:17:53,980 --> 00:17:57,840 Right now, wouldn't you like to make love to me? 57 00:18:01,220 --> 00:18:02,280 Jesus Christ. 58 00:18:03,200 --> 00:18:04,580 You're the second bride tonight. 59 00:18:07,260 --> 00:18:12,760 And, uh... What happened in that apartment? 60 00:18:14,640 --> 00:18:15,640 Don't you remember? 61 00:18:21,900 --> 00:18:23,020 Going about my business as usual. 62 00:18:25,020 --> 00:18:26,520 This crazy bitch wakes up. 63 00:18:29,860 --> 00:18:30,860 Pulls a gun on me. 64 00:18:34,660 --> 00:18:36,020 And her old man comes home. 65 00:18:42,460 --> 00:18:47,340 Did I get shot? 66 00:18:49,860 --> 00:18:50,940 That's right, Simon. 67 00:18:52,140 --> 00:18:53,140 You were shot. 68 00:19:37,350 --> 00:19:38,350 That's right. 69 00:22:40,750 --> 00:22:41,750 It's okay. It's okay. 70 00:23:20,460 --> 00:23:21,460 Don't touch me anywhere else. 71 00:23:22,100 --> 00:23:23,600 Just kiss right along in there. 72 00:23:32,480 --> 00:23:36,380 Now, I want you to... I want you to kiss me right on my clitoris. 73 00:23:38,880 --> 00:23:40,000 Just real gentle. 74 00:23:40,440 --> 00:23:41,680 And I want you to stop... 75 00:29:37,900 --> 00:29:38,900 How about this? 76 00:29:40,720 --> 00:29:41,720 Hey. 77 00:29:42,240 --> 00:29:44,240 That is some classy bra. 78 00:29:47,800 --> 00:29:48,800 What's her name? 79 00:29:49,060 --> 00:29:50,100 Pamela Ashley. 80 00:29:51,100 --> 00:29:52,960 Pamela? This is Simon. 81 00:29:54,000 --> 00:29:55,000 Charming. 82 00:36:07,850 --> 00:36:08,850 Thank you. 83 00:38:18,549 --> 00:38:19,950 Fuck. 84 00:38:49,550 --> 00:38:51,610 Thank you. 85 00:39:32,730 --> 00:39:35,430 Hey, you sure you want to have something? This is great chow. 86 00:39:37,350 --> 00:39:38,450 No, thank you, Simon. 87 00:39:38,850 --> 00:39:39,850 I never eat. 88 00:39:40,830 --> 00:39:41,830 Oh, yeah? 89 00:39:42,130 --> 00:39:43,570 I guess that's how you keep your figure. 90 00:39:45,010 --> 00:39:46,010 Yeah, I love to eat. 91 00:39:47,170 --> 00:39:48,390 I never had chow, it was good. 92 00:39:50,650 --> 00:39:51,650 Ah, 93 00:39:51,910 --> 00:39:55,630 I mean, once in a joint with Thanksgiving, huh? 94 00:39:56,110 --> 00:40:00,890 And the Daughters of the American Revolution served turkey, sweet potato 95 00:40:02,980 --> 00:40:04,740 stuffing, apple pie a la mode. 96 00:40:05,560 --> 00:40:07,120 You had three pieces of pie. 97 00:40:09,480 --> 00:40:10,480 How'd you know that? 98 00:40:11,480 --> 00:40:13,000 It fell in a day's work. 99 00:40:14,800 --> 00:40:17,660 Well, I wish to fucking stop it because it's making me nervous. 100 00:40:19,280 --> 00:40:20,280 I'm sorry, Simon. 101 00:40:20,920 --> 00:40:21,920 I can't help it. 102 00:40:23,800 --> 00:40:26,100 In fact, this whole fucking place is beginning to make me nervous. 103 00:40:27,540 --> 00:40:28,540 Relax, Simon. 104 00:40:29,460 --> 00:40:30,460 Enjoy your dinner. 105 00:40:32,080 --> 00:40:34,260 I have a very special dessert just for you. 106 00:40:36,160 --> 00:40:37,160 Yeah? 107 00:40:43,940 --> 00:40:44,940 What's that? 108 00:40:46,100 --> 00:40:47,160 Are you finished eating? 109 00:41:06,319 --> 00:41:07,680 Janie, this is Mr. Black. 110 00:41:09,040 --> 00:41:10,040 Hello, Mr. Black. 111 00:41:16,740 --> 00:41:19,180 Janie is a senior at St. John High School. 112 00:41:20,260 --> 00:41:21,260 She's a cheerleader. 113 00:41:23,680 --> 00:41:24,960 And she's also a virgin. 114 00:41:40,680 --> 00:41:41,680 She is great. 115 00:41:43,340 --> 00:41:47,760 Everything's great, but to be perfectly honest right now, I don't think I can, 116 00:41:47,940 --> 00:41:48,940 you know. 117 00:41:51,040 --> 00:41:56,700 That's not that I don't want to, it's just that, frankly, 118 00:41:57,080 --> 00:41:59,380 I'm just fucked out. 119 00:42:00,840 --> 00:42:02,060 Oh, Simon. 120 00:42:03,500 --> 00:42:05,540 You can, and you will. 121 00:42:06,560 --> 00:42:10,020 The truth is, you can't help yourself. 122 00:44:15,560 --> 00:44:16,560 Huh. 123 00:46:42,730 --> 00:46:43,730 oh 124 00:52:03,880 --> 00:52:04,880 Lange Geschichte. 125 00:52:04,920 --> 00:52:08,040 Willst du sie wirklich hören? Aber ja, ob lang oder kurz. 126 00:52:08,340 --> 00:52:09,880 Wir haben ja Zeit, nicht wahr? 127 00:52:11,640 --> 00:52:15,200 Ich war nach Hongkong geflogen, um der Geschäfte zu erledigen. 128 00:52:16,240 --> 00:52:17,620 Warst du eine Unternehmerin? 129 00:52:18,040 --> 00:52:19,440 In gewissem Sinn ja. 130 00:52:20,100 --> 00:52:22,500 Ich habe allerlei unternommen in meinem Leben. 131 00:52:23,200 --> 00:52:25,260 Damals jedenfalls war ich eine Stoffhändlerin. 132 00:52:25,520 --> 00:52:28,540 Aha, Textilbranche. Würde ich nicht gerade sagen. 133 00:52:28,800 --> 00:52:30,780 Mein Stoff war Opium und Heroin. 134 00:52:31,290 --> 00:52:32,350 The business wasn't easy. 135 00:52:32,590 --> 00:52:34,450 The bad competition wanted to ruin it for me. 136 00:52:35,270 --> 00:52:38,210 I had an agent in Hong Kong, the little Su. 137 00:52:38,450 --> 00:52:41,110 To be honest, she was more than an agent. 138 00:52:41,490 --> 00:52:46,610 She was a very dear, let's say, dear and intimate friend to me. 139 00:52:51,530 --> 00:52:56,430 So, I don't know. Three days ago, I had the feeling that someone was snuggling 140 00:52:56,430 --> 00:52:56,988 around in the office at night. 141 00:52:56,990 --> 00:52:57,990 Ah, there. 142 00:52:58,050 --> 00:52:59,610 Chang, a relative of mine. 143 00:52:59,870 --> 00:53:00,870 The one with the kid? 144 00:53:01,280 --> 00:53:02,280 Yes. 145 00:53:02,440 --> 00:53:03,440 Hello, Chang. 146 00:53:04,060 --> 00:53:05,060 Hello, Su. How are you? 147 00:53:05,800 --> 00:53:07,240 Thank you. Greetings from home. 148 00:53:07,940 --> 00:53:08,940 I'll do it. 149 00:53:09,040 --> 00:53:13,380 When I drove through the harbor with Su, a fat Chinese followed us, whom she had 150 00:53:13,380 --> 00:53:14,380 already observed in front of the office. 151 00:53:15,480 --> 00:53:18,140 It was clear to us that he had to put the competition on our track. 152 00:53:19,340 --> 00:53:20,340 Well, if only. 153 00:53:20,420 --> 00:53:22,000 We were both pretty worried. 154 00:53:22,380 --> 00:53:23,760 It could have happened to us. 155 00:53:29,200 --> 00:53:32,760 Maybe I was too new to this dangerous business. Maybe I also loved the risk as 156 00:53:32,760 --> 00:53:35,520 much as the game of luck and the sex. I don't know anymore. 157 00:53:37,700 --> 00:53:39,680 Is it still far to the boat? No. 158 00:53:40,620 --> 00:53:41,620 Over there. 159 00:53:43,300 --> 00:53:47,300 Strange. She could distinguish the houseboats like we once did the houses 160 00:53:47,300 --> 00:53:51,600 streets. Out of the blue, my little beloved seemed quite relaxed. But I 161 00:53:51,600 --> 00:53:53,020 felt that she was full of tension. 162 00:53:53,880 --> 00:53:57,640 Jeeva, I won't be able to stay in Hong Kong for long. It will be too dangerous 163 00:53:57,640 --> 00:53:58,640 for Amelie. 164 00:54:00,710 --> 00:54:01,730 We'd rather talk about it later. 165 00:54:04,090 --> 00:54:06,690 But it's very important to me. Before we're still there. 166 00:54:07,770 --> 00:54:08,770 We'll take care of it. 167 00:54:12,670 --> 00:54:16,810 So you weren't just a little dealer, but quite high up in the top. 168 00:54:18,270 --> 00:54:21,650 Have you ever thought about how many people you could have been on that? No. 169 00:54:22,150 --> 00:54:24,630 I needed a lot of money for my erotic extravagance. 170 00:54:26,600 --> 00:54:29,780 Didn't you take what you could get when you broke in? 171 00:54:31,260 --> 00:54:32,340 But let's not argue. 172 00:54:33,020 --> 00:54:37,780 We finally reached the boat where I would meet my new supplier, as Sue had 173 00:54:37,780 --> 00:54:38,780 prepared. 174 00:54:38,940 --> 00:54:41,500 For her, there was a lot of money at stake. 175 00:54:41,800 --> 00:54:45,900 Because I had promised her, if the business would work, a participation of 176 00:55:03,530 --> 00:55:06,090 Sind wir hier wirklich richtig? Aber ja, wieso nicht? 177 00:55:08,310 --> 00:55:09,610 Sieh mal den. Na und? 178 00:55:10,210 --> 00:55:12,570 Wir sind Großhändler und keine Detaillisten. 179 00:55:12,930 --> 00:55:15,530 Kennst du ihn? Er ist vorige Woche aus dem Gefängnis gekommen. 180 00:55:15,850 --> 00:55:16,428 Hallo, Sue. 181 00:55:16,430 --> 00:55:17,430 Guten Tag, Miss. 182 00:55:17,630 --> 00:55:19,090 Die Frau des Bootsbesitzers. 183 00:55:19,690 --> 00:55:20,690 Guten Tag, Wang. 184 00:55:31,950 --> 00:55:32,950 Geht's da runter? 185 00:55:45,100 --> 00:55:47,160 Of course, the new supplier was not there yet. 186 00:55:47,660 --> 00:55:52,320 What does time mean in China? You just make an appointment for the evening, but 187 00:55:52,320 --> 00:55:53,600 not at 20 .45. 188 00:55:56,540 --> 00:55:59,680 The man who came from the prison invited us to a pipe. 189 00:56:00,200 --> 00:56:04,860 He knew about my business and said, I should only try the new fabric before I 190 00:56:04,860 --> 00:56:05,479 bought it. 191 00:56:05,480 --> 00:56:08,380 So we made it convenient for ourselves and let him stuff the pipe. 192 00:56:13,160 --> 00:56:14,640 Schöne Träume, Miss. Danke. 193 00:56:17,000 --> 00:56:18,020 Guter Stoff? 194 00:57:02,860 --> 00:57:04,480 Let me my hand drop. 195 00:57:36,140 --> 00:57:39,960 After a short time, I had completely forgotten why I had come on the swaying 196 00:57:39,960 --> 00:57:40,960 boat. 197 00:57:41,220 --> 00:57:44,500 The opium only made me feel Sue's mouth and her body. 198 00:57:45,200 --> 00:57:47,460 The thinking had long been switched off. 199 00:58:39,280 --> 00:58:43,920 The gentle waves of the boat and the cloud of opium that enveloped my senses 200 00:58:43,920 --> 00:58:50,560 made us both much more excited than usual when we played our tender games in 201 00:58:50,560 --> 00:58:51,560 Sue's bedroom. 202 00:58:52,320 --> 00:58:55,160 The fact that there was a man lying down in the shed who had to bear all this 203 00:58:55,160 --> 00:58:58,220 made the situation even better. 204 00:58:58,940 --> 00:59:04,460 Sue was as gentle and tender as ever. And yet I felt a touch of alienation 205 00:59:04,460 --> 00:59:06,760 between us. I would have looked at it more closely before. 206 00:59:07,530 --> 00:59:10,710 So wäre mir sicher nicht entgangen, dass sie die Züge an der Opiumpfeife nur 207 00:59:10,710 --> 00:59:11,710 vorgetäuscht hatte. 208 00:59:11,870 --> 00:59:15,270 Aber ich war verliebt und wurde nur immer erregter. 209 00:59:24,670 --> 00:59:25,670 Ja, 210 00:59:28,550 --> 00:59:30,470 Shiva, streichel mich da. 211 01:00:43,050 --> 01:00:47,310 Darf ich mir vielleicht erlauben, den Damen eine Schale Tee anzubieten? Tee? 212 01:00:47,350 --> 01:00:49,350 Nein, ich will keinen Tee. 213 01:00:51,050 --> 01:00:53,170 Aber ich möchte einen trinken. 214 01:00:56,510 --> 01:00:57,710 Oh, Shiva. 215 01:01:00,730 --> 01:01:06,990 Die Augen der kleinen Chinesin blitzten mich lüstern an. 216 01:01:07,150 --> 01:01:11,450 Der Ausdruck ihres Gesichts und ihres Körpers war ein einziges Nimm mich. 217 01:01:12,080 --> 01:01:16,300 So that I, even though I was lying next to Sue, fell endlessly into this new 218 01:01:16,300 --> 01:01:17,300 adventure. 219 01:01:17,720 --> 01:01:22,180 My naivety did not confuse the little one at all. On the contrary, she seemed 220 01:01:22,180 --> 01:01:25,740 challenge me to pull her out as well. I would like to cry. 221 01:01:28,080 --> 01:01:29,480 Of course, you did it on purpose. 222 01:01:30,420 --> 01:01:32,120 No, she did it herself. 223 01:01:32,660 --> 01:01:35,400 She pulled out her silk blouse quickly. 224 01:01:35,820 --> 01:01:39,380 And in front of my eyes stood two unlikely breasts. 225 01:01:40,110 --> 01:01:41,110 How you rarely meet a Chinese. 226 01:01:42,610 --> 01:01:44,030 Do you like it, Miss? 227 01:02:26,040 --> 01:02:28,220 Come on, take a good look at yourself, okay? 228 01:02:29,680 --> 01:02:32,020 It's nice to make love with you, Miss. 229 01:02:58,760 --> 01:03:00,820 Wäre ich nicht schon so unglaublich erregt gewesen. 230 01:03:01,080 --> 01:03:04,820 Der Duft dieses jungen Körpers, ihre Pfirsichhaut und die Bereitwilligkeit, 231 01:03:04,820 --> 01:03:08,760 der sie auf all meine Zärtlichkeiten einging, hätte mich in Ekstase versetzt. 232 01:03:20,140 --> 01:03:23,560 Lässt du dich gern von einer Frau streicheln? Ich weiß es nicht, Miss. 233 01:03:23,980 --> 01:03:25,360 Ich habe es noch nicht probiert. 234 01:03:25,880 --> 01:03:27,080 Sie sind die Erste. 235 01:03:27,550 --> 01:03:30,290 Aber ich habe sie gleich lieb gehabt, als ich sie gesehen habe. 236 01:03:47,330 --> 01:03:51,750 Ich hätte Sue nicht vergessen sollen. Vielleicht wäre sie sogar bereit 237 01:03:51,870 --> 01:03:55,770 mitzuspielen. Doch nun flammte eine Wut in ihr auf. 238 01:03:56,270 --> 01:03:59,750 Die noch heißer brannte, als ihre Geilheit vorher. 239 01:04:01,590 --> 01:04:04,030 Ist es schön für dich? Ja? 240 01:04:06,890 --> 01:04:08,090 Nicht aufhören, Miss. 241 01:04:08,350 --> 01:04:10,110 Bitte, bitte, machen Sie weiter. 242 01:04:28,460 --> 01:04:32,160 The sweet little beast managed to make me hot, that I was just waiting for the 243 01:04:32,160 --> 01:04:35,060 moment where I could pull her over me and let her tongue into me. 244 01:04:43,120 --> 01:04:45,800 I hate you! I hate you! 245 01:04:46,140 --> 01:04:47,500 Wait, I'm going to let you go up. 246 01:04:50,340 --> 01:04:53,740 She actually let me go up, this crazy woman's room. 247 01:04:53,940 --> 01:04:57,100 Well, an overdose of heroin brought me here. 248 01:08:39,660 --> 01:08:40,979 Thank you. 249 01:15:09,320 --> 01:15:10,320 Thank you. 250 01:17:45,680 --> 01:17:46,680 Bye. 251 01:18:41,900 --> 01:18:42,900 Thank you. 252 01:19:16,940 --> 01:19:17,940 Thank you. 253 01:21:36,740 --> 01:21:39,540 Thank you. 254 01:23:55,400 --> 01:23:58,460 If I can't, Simon, this is the way it is. 255 01:23:58,720 --> 01:23:59,940 Then get me out of heaven. 256 01:24:00,740 --> 01:24:02,500 I don't know how the fuck I got here in the first place. 257 01:24:03,360 --> 01:24:04,360 I'm a fucking thief. 258 01:24:05,320 --> 01:24:06,320 Bum. 259 01:24:06,800 --> 01:24:08,740 I never went to fucking church a day in my life. 260 01:24:12,380 --> 01:24:13,420 I don't belong in heaven. 261 01:24:16,440 --> 01:24:17,440 Simon? 262 01:24:19,380 --> 01:24:20,920 Whoever said this was heaven? 263 01:25:07,980 --> 01:25:12,100 Here we go round the mulberry bush, the mulberry bush, the mulberry bush. Here 264 01:25:12,100 --> 01:25:15,300 we go round the mulberry bush, the five o 'clock in the morning. 18448

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.