All language subtitles for 14 Going on 30 1988 VHS_RUM)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:08,700 --> 00:05:10,700 14 ANI, MERG PE 30 2 00:06:42,097 --> 00:06:45,962 - Cum se scrie "ptomain�" ? - P mare, t, o, m, a, i, n, �. 3 00:06:46,162 --> 00:06:48,824 - PT (ora de sport). Ciudat. - "P" nu se aude. 4 00:06:49,024 --> 00:06:50,976 - Cu ce te mai po�i intoxica alimentar ? - Cu salmonella. 5 00:06:51,176 --> 00:06:54,905 - Asta e bun� ! - Lloyd ! Ai �nt�rziat la �coal� ? 6 00:06:55,105 --> 00:06:59,879 - Plec imediat, m�tu�� Mae ! - Uite c�t e ceasul ! Haidem ! 7 00:07:00,079 --> 00:07:02,736 - Avem destul timp. - �mi place s� ajung �naintea ei. 8 00:07:02,936 --> 00:07:05,123 - Acum putem pleca ? - Dragostea mai poate a�tepta, Danny. 9 00:07:05,323 --> 00:07:07,907 Sunt �n pragul unei descoperiri �tiin�ifice uria�e, 10 00:07:08,107 --> 00:07:10,060 care poate schimba fa�a lumii ! 11 00:07:10,260 --> 00:07:12,349 - Lloyd ! - Danny. 12 00:07:14,070 --> 00:07:16,755 - Ce vezi �n m�na mea ? - O s�m�n�� de dovleac, Lloyd. 13 00:07:16,955 --> 00:07:20,899 Tu vezi o s�m�n�� de dovleac. Eu v�d posibilit��i. 14 00:07:21,099 --> 00:07:25,121 E doar o s�m�n��. Plec�m odat� ? �mi ar��i mai multe semin�e pe drum. 15 00:07:25,324 --> 00:07:30,934 Te rog, Danny. Vrei s� pui "doar o s�m�n��" �n "doar ghiveciul" �la ? 16 00:07:32,777 --> 00:07:35,799 Preg�te�te-te s�-�i l�rge�ti orizontul intelectual ! 17 00:07:35,999 --> 00:07:37,162 Chestia asta ce face ? 18 00:07:37,393 --> 00:07:41,558 Doar stinge foametea pe glob, egaliz�nd m�rimea vegetalelor. 19 00:07:41,758 --> 00:07:46,118 Sun� bine. Va fi ca frac�ionatorul t�u molecular de gunoi ? 20 00:07:46,331 --> 00:07:51,152 - Acela care trebuia s� elimine gunoierii ? - Teoria e total diferit�. 21 00:07:51,352 --> 00:07:56,250 - Sau ca injectorul cataclismic de nori ? - Nu-mi mai strica concentrarea ! 22 00:07:56,450 --> 00:08:00,183 �nchide porti�a �i gura �i distan�eaz�-te la minim trei metri. 23 00:08:04,238 --> 00:08:06,696 - E�ti preg�tit ? - Categoric ! 24 00:08:06,913 --> 00:08:10,181 Trebuie s� prive�ti, Danny ! Scriem istorie ! 25 00:08:10,381 --> 00:08:15,138 Vei vedea un dovleac cresc�nd din s�m�n�� �n fa�a ochilor t�i ! 26 00:08:16,271 --> 00:08:19,707 - Bine, privesc cu ochii mei. - Mul�umesc ! 27 00:08:22,153 --> 00:08:24,149 CRE�TERE 28 00:08:45,591 --> 00:08:48,244 Vine premiul Nobel ! �l simt ! 29 00:08:48,444 --> 00:08:51,559 Poate c� boalfa aia e premiul Nobel care �ncearc� s� ias�. 30 00:08:52,751 --> 00:08:55,076 Asta e ! 31 00:09:07,227 --> 00:09:10,651 Bravo, Lloyd ! Nu �tiam c� se d� premiul Nobel pentru strop�it cu m�zg� ! 32 00:09:10,851 --> 00:09:12,846 Hai, c� �nt�rziem ! 33 00:09:14,259 --> 00:09:17,320 Probabil infrac�ia radial� a fost insuficient�. 34 00:09:20,952 --> 00:09:23,743 Nu te descuraja, ai s� reu�e�ti data viitoare ! 35 00:09:24,251 --> 00:09:25,733 LICEUL WERTMAN 36 00:09:26,297 --> 00:09:30,158 Ce zici de asta ? "Dle director Loonis, asear� t�rziu, fiul meu a ajuns la Urgen��" 37 00:09:30,358 --> 00:09:32,280 "din cauza unei intoxica�ii grave cu ptomain�, 38 00:09:32,480 --> 00:09:34,277 complicat� de o toxiinfec�ie cu salmonella." 39 00:09:34,477 --> 00:09:36,771 "A�i putea servi m�ncare mai bun� la bufetul liceului, 40 00:09:36,971 --> 00:09:39,731 ca s� nu mai existe probleme pe viitor ? O idee bun� ar fi pizza �i hamburgeri." 41 00:09:39,931 --> 00:09:43,360 "Al dv, sincer, Herman F..." Am m�zg�lit restul, ca s� nu se prind�. 42 00:09:43,661 --> 00:09:45,563 Sigur o s�-�i mearg� ! 43 00:09:47,589 --> 00:09:49,511 - Scuza�i-m�, dr� Horton... - Ce-i, Daniel ? 44 00:09:49,711 --> 00:09:54,962 Cineva, cred c� p�rintele unui elev, mi-a dat asta. P�rea sup�rat. 45 00:09:55,162 --> 00:09:57,115 - ��i mul�umesc, Daniel. - Mi-am f�cut datoria. 46 00:09:57,315 --> 00:09:59,733 Gr�be�te-te, ai �nt�rziat cinci minute la clas�. 47 00:10:11,806 --> 00:10:15,020 Eram sigur ! A p��it ceva ! A avut un accident ! 48 00:10:15,221 --> 00:10:19,769 - A�a ai crezut �i ieri �i n-a avut nimic. - A crescut �ansa s-o p��easc� azi. 49 00:10:19,969 --> 00:10:22,090 - Totul e �n ordine. - Poate c� ar trebui s� anun� poli�ia. 50 00:10:22,290 --> 00:10:23,782 A�az�-te �n banc� ! 51 00:10:23,982 --> 00:10:27,008 Bun� diminea�a ! Sunt directorul John D Loonis ! 52 00:10:28,015 --> 00:10:31,903 V� salut �n aceast� diminea�� vesel� la liceul Wertman ! 53 00:10:32,103 --> 00:10:37,254 Dup� cum unii dintre voi �ti�i, am fost solicitat s� ocup o func�ie 54 00:10:37,454 --> 00:10:39,617 la inspectoratul �colar al statului. 55 00:10:39,817 --> 00:10:45,926 Prin urmare, azi e ultima mea zi ca director al vostru. 56 00:10:49,195 --> 00:10:52,708 V� mul�umesc ! Frumos din partea voastr� ! 57 00:10:54,287 --> 00:10:56,528 Vine ! 58 00:10:56,728 --> 00:10:58,907 Nu vine nimeni. 59 00:10:59,107 --> 00:11:02,011 Simt c� vine ! 60 00:11:45,949 --> 00:11:47,807 Te-ai lovit, Danny ? 61 00:11:48,007 --> 00:11:49,901 N-am nimic, dr� Noble ! 62 00:11:50,101 --> 00:11:54,299 M-a cople�it vestea c� directorul Pleac� loonis ! 63 00:11:56,463 --> 00:11:59,072 Adic� Loonis pleac�. 64 00:11:59,272 --> 00:12:03,641 A�eza�i-v� �n b�nci �i trece�i temele din m�n� �n m�n� p�n� �n fa��. 65 00:12:03,841 --> 00:12:07,057 - Sigur te sim�i bine, Danny ? - Da, dr� Noble ! 66 00:12:07,257 --> 00:12:09,503 Bine. 67 00:12:09,749 --> 00:12:15,056 Vezi c�t �i pas� de mine ? �mi poart� sentimente ad�nci ! 68 00:12:15,256 --> 00:12:19,291 Cred c� ai probleme psihologice ad�nci. 69 00:12:22,087 --> 00:12:25,597 E a mea, Lloyd ! A mea ! E doar o problem� de timp. 70 00:12:25,896 --> 00:12:29,400 Ui�i de variabila principal� a ecua�iei. 71 00:12:29,695 --> 00:12:32,346 Dra Noble se �nt�lne�te frecvent cu proful de sport. 72 00:12:32,546 --> 00:12:35,494 Au ie�it �n ora� de c�teva ori. Par eu �ngrijorat ? 73 00:12:35,694 --> 00:12:38,235 Jack "Mut�-F�lci" Kelton e defini�ia cuv�ntului "cretin". 74 00:12:38,435 --> 00:12:40,388 O s�-l arunce ca pe o �oset� murdar�. 75 00:12:40,588 --> 00:12:43,919 Apropo de �osete murdare, cred c� ni s-au servit la pr�nz. 76 00:12:44,119 --> 00:12:47,397 Am planificat totul. Peste patru ani voi fi adult. 77 00:12:47,597 --> 00:12:50,016 Apoi, eu �i dra Noble putem fi �mpreun� pentru totdeauna. 78 00:12:50,216 --> 00:12:52,932 - Nu te po�i opune destinului, Lloyd. - Nici lui "Mut�-F�lci" Kelton. 79 00:12:53,132 --> 00:12:57,383 "Mut�-F�lci", ha ! Peste patru ani, ea va zice: "Mut�-F�lci" cine ? 80 00:13:06,664 --> 00:13:08,850 Danny... 81 00:13:09,280 --> 00:13:11,347 P�m�ntul c�tre Danny ! 82 00:13:11,547 --> 00:13:14,242 Ce ziceai despre destin ? 83 00:13:14,442 --> 00:13:16,895 DRA NOBLE �I DL KELTON AU FIXAT NUNTA PENTRU LUNA IUNIE 84 00:13:17,095 --> 00:13:20,632 - Nunt� ? - Da, p�n� c�nd moartea �i va desp�r�i. 85 00:13:20,832 --> 00:13:23,359 - Verigheta e superb�, Peggy ! - Mul�umesc ! 86 00:13:23,559 --> 00:13:26,907 - Nu pot permite asta ! - E profesoar�, Danny ! 87 00:13:27,107 --> 00:13:28,772 Pe mai t�rziu ! 88 00:13:28,972 --> 00:13:32,729 - Dr� Noble, putem vorbi pu�in ? - Bun�, Danny ! Ce s-a �nt�mplat ? 89 00:13:32,929 --> 00:13:36,823 Dr� Noble, mi-ar pl�cea s� cred c� suntem mai mult dec�t elev �i profesoar�. 90 00:13:38,702 --> 00:13:42,608 �ncerc s� spun c� nu v� consider o profesoar� obi�nuit�. 91 00:13:42,808 --> 00:13:46,362 Mul�umesc ! Nici eu nu te consider un elev de clasa a noua obi�nuit. 92 00:13:46,562 --> 00:13:51,231 Dac� v� c�s�tori�i cu "Mut�-F�lci" Kelton, ve�i face gre�eala vie�ii ! 93 00:13:51,440 --> 00:13:53,753 - "Mut�-F�lci" ? - Merita�i pe cineva mai bun ! 94 00:13:53,953 --> 00:13:57,077 Dv merita�i un b�rbat atent, inteligent �i receptiv, 95 00:13:57,277 --> 00:14:00,106 care vede jum�tatea plin� a paharului ! 96 00:14:00,306 --> 00:14:04,921 Nu cred c� sunt prea mul�i asemenea b�rba�i, cel pu�in de v�rsta mea. 97 00:14:05,121 --> 00:14:09,988 - Dl Kelton e un nazist ! - E�ti un b�iat dr�gu� �i iste� de 14 ani. 98 00:14:10,312 --> 00:14:13,733 Apreciez grija pe care mi-o por�i, dar pot hot�r� singur� pentru mine. 99 00:14:13,933 --> 00:14:18,550 - Dar nu-i �ti�i adev�rata fa�� ! - Roy Kelton e un om �i un profesor bun. 100 00:14:18,750 --> 00:14:22,994 Termin�-�i pr�nzul, ca s� nu �nt�rzii la a cincea or�, bine ? 101 00:14:24,065 --> 00:14:26,312 Bine. 102 00:14:28,879 --> 00:14:33,955 - Se pare c� s-a sf�r�it, a�a-i ? - Glume�ti ? Nici n-am �nceput serios ! 103 00:14:36,273 --> 00:14:39,603 �mi pare r�u c� plec subit, Louisa, dar sunt sigur 104 00:14:39,803 --> 00:14:43,335 c� directorul adjunct Raines se va descurca p�n� la venirea noului director. 105 00:14:43,538 --> 00:14:46,839 �ti�i cum e ? Noul director, adic�. 106 00:14:48,400 --> 00:14:54,363 Am aici dosarul lui. Hai s� ne uit�m pu�in prin el. 107 00:14:55,093 --> 00:14:58,028 E un t�n�r ambi�ios ! 108 00:14:58,320 --> 00:15:03,164 Ultima oar�, a sosit cu o s�pt�m�n� mai devreme �n liceu, ca s� sondeze locul. 109 00:15:04,336 --> 00:15:07,799 Ce t�n�r arat� ! Ar putea trece drept elev. 110 00:15:08,904 --> 00:15:12,904 Cum �l poate suporta dra Noble mai mult de cinci secunde ? 111 00:15:13,135 --> 00:15:18,441 Dragostea e o abera�ie biochimic�, Danny. Le face lucruri ciudate oamenilor. 112 00:15:18,689 --> 00:15:21,965 �i pune s� fac� lucruri pe care le vor regreta mai t�rziu, m� �n�elegi ? 113 00:15:22,165 --> 00:15:25,234 L-am eliminat, Lloyd ! Am pus totul la punct. 114 00:15:25,485 --> 00:15:29,191 Ce ai de g�nd s� faci ? C�te ore de pedeaps� vom �ncasa ? 115 00:15:29,391 --> 00:15:32,839 - O s� fac s� fie concediat. - Deci mai r�u, vom face �nchisoare. 116 00:15:33,039 --> 00:15:36,455 - Cum ai de g�nd s-o faci ? - Observ� ! 117 00:15:37,658 --> 00:15:40,011 Alinierea ! 118 00:15:53,255 --> 00:15:56,168 Ai o deficien�� social� grav� ? ��i place s� provoci tensiune ? 119 00:15:56,368 --> 00:16:01,270 - Da, dle, cred c� da. - Tu ! Ce nu e �n ordine aici ? 120 00:16:02,833 --> 00:16:05,653 Fiecare elev trebuie s� aib� o �inut� conform� cu regulamentul, domnule ! 121 00:16:05,853 --> 00:16:07,044 �nc�l��mintea ? 122 00:16:07,244 --> 00:16:09,961 Pantofi de sport albi �i �osete albe de bumbac sau bumbac-poliester ! 123 00:16:10,161 --> 00:16:13,309 �osetele colorate... nu sunt acceptate, domnule ! 124 00:16:15,128 --> 00:16:19,107 Vezi ? El �tie regulile. Dar dta ai o problem� cu memoria, tinere ! 125 00:16:19,307 --> 00:16:21,072 Da, domnule, am probleme grave de memorie. 126 00:16:21,277 --> 00:16:24,740 - Ce ai uitat s� faci ? - S� �ncal� pantofii de sport albi 127 00:16:24,940 --> 00:16:29,017 �i �osetele albe de bumbac sau bumbac-poliester, dle Kelton, s� tr�i�i ! 128 00:16:29,621 --> 00:16:31,655 - ��i ba�i joc de mine, derbedeule ? - Se pare c� da, domnule. 129 00:16:31,855 --> 00:16:35,092 O cau�i cu lum�narea ? Vrei s�-�i mult falca ? 130 00:16:35,292 --> 00:16:37,854 Da, domnule, cred c� o merit ! 131 00:16:42,924 --> 00:16:46,742 �i-ar pl�cea s� fiu concediat din cauza unui derbedeu ca tine, a�a-i ? 132 00:16:46,942 --> 00:16:50,192 Nicio �ans� ! 50 de flot�ri ! Ceilal�i, alerg�ri ! 133 00:16:52,110 --> 00:16:54,762 D�-i b�taie ! 134 00:16:56,510 --> 00:17:01,143 Danny, acestea sunt instruc�iunile pentru cas�. �i-am f�cut lista. 135 00:17:01,343 --> 00:17:05,656 Ai codul alarmei, programul pentru udat plantele, numerele de urgen��, 136 00:17:05,856 --> 00:17:11,921 telefonul de la hotelul unde vom sta �i... Nu m� ascul�i, a�a-i ? 137 00:17:12,123 --> 00:17:14,350 Plantele, alarmele, hotelul... Am notat. 138 00:17:14,550 --> 00:17:17,158 Danny e b�iat mare, se va descurca singur acas� c�teva zile. 139 00:17:17,358 --> 00:17:19,805 Nu v� face�i griji. Ce se poate �nt�mpla �ntr-o s�pt�m�n� ? 140 00:17:20,005 --> 00:17:23,246 M�tu�a �i unchiul lui Lloyd s-au oferit s�-i poarte de grij�. 141 00:17:23,446 --> 00:17:26,408 Sunt al�turi. Dac� ai vreo problem�, strig�-i. 142 00:17:26,608 --> 00:17:29,227 Nu suntem prea b�tr�ni pentru asta, Mae ? 143 00:17:29,427 --> 00:17:32,862 Am trecut strada de at�tea ori ! 144 00:17:33,062 --> 00:17:36,425 Nu asta, s� avem grij� de doi b�ie�i de 14 ani. 145 00:17:36,625 --> 00:17:39,977 Ei sunt tineri �i plini de energie, iar noi suntem b�tr�ni �i plini de colesterol. 146 00:17:40,185 --> 00:17:45,000 �tiu, dar e doar pe c�teva zile. Se vor p�zi unul pe altul. 147 00:17:45,207 --> 00:17:49,944 - �i trebuie s� fim vecini buni. - Ur�sc chestia asta ! 148 00:17:50,537 --> 00:17:52,483 Mae, Irv, intra�i ! 149 00:17:52,683 --> 00:17:58,155 �i-am adus �napoi valiza. Ia-o cu tine, pune haine �n ea. 150 00:17:58,355 --> 00:18:01,840 - �tiu s� foloseasc� bagaje. - ��i mul�umesc ! 151 00:18:03,470 --> 00:18:09,763 Apropo, Danny, geniul nebun, vrea s�-l aju�i cu o n�scocire de-a lui. 152 00:18:14,892 --> 00:18:19,465 Am reu�it, Danny ! Am rezolvat problema infrac�iei radiale ! 153 00:18:19,665 --> 00:18:23,160 - Gata cu foamea �n lume ! Sigur ! - Iar o s� explodeze ? 154 00:18:23,360 --> 00:18:26,859 Trebuie s� stai la cel pu�in trei metri distan��. Mai bine patru. 155 00:19:22,402 --> 00:19:25,197 Ai v�zut �i tu ? 156 00:19:25,470 --> 00:19:27,978 Crezi c� sunt adev�rate ? 157 00:19:47,614 --> 00:19:49,057 Are gust de ro�ie adev�rat� ! 158 00:19:49,265 --> 00:19:55,626 Incredibil, Lloyd ! Ai crescut o ro�ie coapt� dintr-o s�m�n�� �n 15 secunde ! 159 00:19:55,826 --> 00:20:00,042 - �tii ce �nseamn� asta ? - Sf�r�itul foamei �n lume. 160 00:20:00,850 --> 00:20:04,188 �i bog��ii mai mari dec�t orice �nchipuire ! 161 00:20:04,388 --> 00:20:07,410 - Lloyd ! - Voi ap�rea pe coperta revistei "Time" ! 162 00:20:07,610 --> 00:20:09,572 Voi ap�rea �i �n "Newsweek" ! �n "Omni" ! 163 00:20:10,198 --> 00:20:13,203 �n "Tiger Beat" ! Voi fi un idol al adolescen�ilor ! 164 00:20:13,403 --> 00:20:15,348 - Lloyd ! - Voi fi o senza�ie ! 165 00:20:15,548 --> 00:20:18,291 Primul idol adolescent c�tig�tor al premiului Nobel ! 166 00:20:19,166 --> 00:20:22,161 Dar nu trebuie s� spun nim�nui. Sunt copil, �mi vor fura secretul. 167 00:20:22,361 --> 00:20:24,614 - Trebuie s� chibzuiesc ! - Lloyd ! 168 00:20:24,814 --> 00:20:27,996 - Ma�in�ria ta gr�be�te cre�terea ? - Da. 169 00:20:28,196 --> 00:20:33,082 Accelereaz� cre�terea biologic� prin rezonan�� molecular� armonic�. 170 00:20:33,295 --> 00:20:39,492 Dac� a� pune �n ea un pui de �oarece, s-ar transforma repede �n �oarece mare ? 171 00:20:40,249 --> 00:20:42,428 Da. Adic� principiul e acela�i. 172 00:20:42,628 --> 00:20:46,169 Ar func�iona cu un animal mai mare, cu o ra�� sau un porc ? 173 00:20:46,669 --> 00:20:51,815 - Da. Vezi... - Dar dac� s-ar oferi voluntar un om ? 174 00:20:52,015 --> 00:20:55,055 �l po�i face cu 5-10 ani mai b�tr�n ? 175 00:20:55,255 --> 00:20:59,599 Da. Ar fi nevoie de mai mult� energie, dar asta e u�or de... 176 00:21:02,720 --> 00:21:06,872 Nu, Danny ! Nici g�nd ! Nu, nu, nu ! Nu fac asta ! 177 00:21:07,072 --> 00:21:09,006 Dar ar fi perfect ! Dac-a� fi mai mare, 178 00:21:09,206 --> 00:21:12,033 a� putea-o convinge pe dra Noble s� nu se m�rite cu Mut�-F�lci ! 179 00:21:12,233 --> 00:21:14,898 Procedura e netestat�. Pot ap�rea muta�ii biomoleculare. 180 00:21:15,098 --> 00:21:18,568 - Doar 5-10 ani mai mult ! - �esuturile pot cre�te inegal. 181 00:21:18,768 --> 00:21:22,041 - Po�i ajunge s� ar��i ca Omul-Elefant. - Dar e planul perfect ! 182 00:21:22,241 --> 00:21:25,723 F�-m� mai mare pentru c�teva ore, o conving pe dra Noble s�-l lase pe Kelton 183 00:21:25,923 --> 00:21:28,989 �i apoi m� faci iar de 14 ani. 184 00:21:29,189 --> 00:21:34,880 Lucrez la ma�in�ria asta de aproape un an. E biletul meu spre independen�� ! 185 00:21:35,080 --> 00:21:37,772 N-o s� mai trebuiasc� s� suport rude care nu m� vor. 186 00:21:37,972 --> 00:21:40,910 N-o s� mai fiu expediat de la unchiul Harry la m�tu�a Myrtle 187 00:21:41,125 --> 00:21:44,585 �i apoi la veri�oara Cum-o-cheam� din Louisiana care nici n-a auzit de mine. 188 00:21:46,760 --> 00:21:49,389 Nu vreau s� ratez �ansa asta, Danny. 189 00:21:52,611 --> 00:21:57,990 Bine, Lloyd, ai dreptate. O s� m� g�ndesc la altceva. 190 00:21:58,770 --> 00:22:03,922 Uit� de dragoste, Danny. Du-te sus �i uit�-te c�teva ore la TV. 191 00:22:04,170 --> 00:22:08,161 F� un du� rece, cur���-�i din�ii cu a�a. Orice, numai ia-�i g�ndul de la ea. 192 00:22:08,851 --> 00:22:12,950 Burlacul nr 2 ! Ce ai face dac-am fi la �nt�lnire 193 00:22:13,150 --> 00:22:18,116 �i un str�in �nalt �i atr�g�tor m-ar fura din bra�ele tale �i m-ar s�ruta ? 194 00:22:18,318 --> 00:22:21,237 Asta-i u�or ! Ar trebui... 195 00:22:21,437 --> 00:22:23,689 ... s�-i mut falca ! 196 00:22:25,965 --> 00:22:30,659 R�spunsul e: �osete albe de bumbac sau bumbac-poliester bine sp�late ! 197 00:22:30,859 --> 00:22:35,868 - Iar el a spus... - �osete albe bine sp�late ! 198 00:22:44,866 --> 00:22:47,931 - Exact ce ne-am dorit dintotdeauna ! - De-acum vom avea o via�� perfect� ! 199 00:22:48,131 --> 00:22:52,171 Noi v� dorim tot norocul din lume 200 00:22:52,371 --> 00:22:57,119 �i �tim c� ve�i fi �mpreun�, ferici�i pentru totdeauna ! 201 00:22:57,425 --> 00:23:00,909 ... �mpreun�... pentru totdeauna... 202 00:27:12,748 --> 00:27:15,059 Cine e�ti �i ce cau�i aici ? 203 00:27:17,324 --> 00:27:20,916 N-a func�ionat, Lloyd ! Mi-a str�mtat hainele, at�t. 204 00:27:22,041 --> 00:27:25,753 - Danny ? - Poate c� are efect doar pe ro�ii. 205 00:27:31,586 --> 00:27:35,864 - Tu nu e�ti o ro�ie, Danny. - �sta-s eu ? 206 00:27:36,066 --> 00:27:39,418 - M� tem c� da. - Nu-mi vine s� cred ! 207 00:27:40,841 --> 00:27:44,319 Ia uite ! Nu-i r�u deloc. Ar�t bine pentru un adult. 208 00:27:44,519 --> 00:27:47,431 - C��i ani crezi c� am ? - Nu �tiu, dar ai mers prea departe. 209 00:27:47,631 --> 00:27:50,535 Ar��i matur, de 21-22 de ani. 210 00:27:50,735 --> 00:27:53,900 - Ciudat� treab� ! - Nu te pot l�sa a�a. 211 00:27:54,101 --> 00:27:56,268 Ba da, po�i ! 212 00:28:01,182 --> 00:28:04,397 M�car o vreme. A�a o pot convinge pe dra Noble s�-l lase pe Kelton. 213 00:28:04,597 --> 00:28:06,902 Dac� sunt de m�rime adult�, o s� m� asculte ! 214 00:28:07,102 --> 00:28:11,842 Avem o problem� mare, Danny ! Trebuie s� aflu cum s� te fac iar de 14 ani. 215 00:28:12,042 --> 00:28:14,731 Nu �tiu dac� o s� pot. Uit�-te, totul e distrus ! 216 00:28:14,931 --> 00:28:18,136 Lloyd ! Orice e posibil ! Am �ncredere �n geniul t�u. 217 00:28:18,336 --> 00:28:22,233 Tu stai aici �i lucreaz� la ma�in�rie, iar eu o s� lucrez la dra Noble. 218 00:28:37,320 --> 00:28:40,682 S�-i spunem repede la revedere lui Danny. 219 00:28:42,397 --> 00:28:47,872 Danny ! Treze�te-te �i s�rut-o pe mama la plecare ! 220 00:28:49,309 --> 00:28:51,351 Treze�te-te, Danny ! 221 00:28:53,796 --> 00:28:57,629 - Danny ! - Las�-l. Mai are dou� ore de somn. 222 00:29:01,114 --> 00:29:03,566 S� ai grij�, amice ! 223 00:29:09,106 --> 00:29:12,870 B�iatul �sta cre�te peste noapte ! 224 00:29:44,720 --> 00:29:47,659 Lloyd-o ! �tii cum se folosesc chestiile astea ? 225 00:29:50,658 --> 00:29:53,790 - �mbrac� asta. - E o vechitur�. 226 00:29:53,990 --> 00:29:56,219 Tata are gusturi groaznice ! 227 00:29:57,715 --> 00:30:01,181 - �mbrac� asta. - Da, a�a e mai bine. 228 00:30:02,847 --> 00:30:05,645 - Dar nu cu mult mai bine... - D�-te cu asta. 229 00:30:06,075 --> 00:30:08,168 - C�t� ar trebui ? - Mult�. 230 00:30:08,368 --> 00:30:11,711 Unchiul Herb prime�te c�te o sticl� cadou la Cr�ciun �i nu �ine mult. 231 00:30:15,804 --> 00:30:19,255 - Bine... S� recapitul�m planul. - �tiu ce am de f�cut, nu-�i face griji. 232 00:30:19,455 --> 00:30:23,009 S� mai recapitul�m o dat�. Totul trebuie s� mearg� f�r� gre�eal�. 233 00:30:23,209 --> 00:30:27,377 Bine... Intru �n cancelarie �i-i spun drei Noble c� sunt v�rul dlui Kelton 234 00:30:27,577 --> 00:30:30,147 �i vin dintr-un loc ciudat, de exemplu din New Jersey. 235 00:30:30,347 --> 00:30:33,146 - Dac� �i-e v�r, nu-i spui "dl Kelton". - Mut�-F�lci ! 236 00:30:33,346 --> 00:30:35,058 "V�rul Roy". Continu�. 237 00:30:35,258 --> 00:30:40,461 �i spun c� familia m-a trimis s�-i spun ceva important despre el. 238 00:30:40,661 --> 00:30:43,816 - Bine. Apoi ? - Apoi devin foarte serios. 239 00:30:44,016 --> 00:30:48,912 �i spun c� Roy sufer� de o dereglare genetic� din familie, pe care o ascunde. 240 00:30:49,112 --> 00:30:50,314 Bine. 241 00:30:50,514 --> 00:30:53,361 E ca �n "Dr Jekyll �i dl Hyde", noaptea se transform� �ntr-un nebun. 242 00:30:53,561 --> 00:30:56,731 Ar putea �nh��a un foarfece �i s�-i taie p�rul �n somn ! 243 00:30:56,931 --> 00:30:59,298 - �i ? - Cu v�rsta, se agraveaz�. 244 00:30:59,498 --> 00:31:02,870 La 35 de ani, va da foc la covoare �i-i va bate pe vecini. 245 00:31:03,070 --> 00:31:05,932 - �i boala e incurabil�, nu uita ! - Da ! 246 00:31:06,132 --> 00:31:09,403 N-o s� se m�rite cu el �n veci dup� ce o s� aud� asta ! 247 00:32:04,320 --> 00:32:06,645 Scuza�i-m�... V� pot ajuta cu ceva ? 248 00:32:06,845 --> 00:32:08,293 Bun� ziua, dr� Horton, eu... 249 00:32:08,493 --> 00:32:12,308 - Ne-am mai �nt�lnit ? - Nu, dar am auzit multe despre dv. 250 00:32:16,618 --> 00:32:20,690 Ce proast� sunt ! Desigur, trebuia s�-mi dau seama c� sunte�i dv. 251 00:32:20,890 --> 00:32:23,514 - �ti�i cine sunt ? - Bine�n�eles ! 252 00:32:23,714 --> 00:32:26,753 Corespunde�i �ntocmai descrierii ! �i a�i venit cu o s�pt�m�n� mai devreme ! 253 00:32:26,953 --> 00:32:30,060 - Cu o s�pt�m�n� mai devreme ? - Nu ne pute�i p�c�li ! 254 00:32:30,260 --> 00:32:34,210 V� a�teptam. Pofti�i, v� rog ! Veni�i cu mine. 255 00:32:38,550 --> 00:32:43,888 - Cine v-a spus c� vin ? Lloyd ? - Lloyd ? Nu, directorul Loonis ! 256 00:32:44,088 --> 00:32:46,872 - Directorul Loonis �tie ? - Evident c� �tie ! 257 00:32:47,072 --> 00:32:50,827 Suntem bine organiza�i. �tim totul despre dv ! 258 00:32:51,027 --> 00:32:56,177 De fapt, sunt �n avans cu anumite lucruri, cum ar fi... 259 00:32:56,636 --> 00:32:58,205 HAROLD FORNDEXTER DIRECTOR 260 00:32:58,409 --> 00:33:01,609 - Harold Forndexter. - Louisa Horton. 261 00:33:02,234 --> 00:33:04,162 �nc�ntat� de cuno�tin��. 262 00:33:04,362 --> 00:33:09,365 S� �ti�i c� suntem �nc�nta�i s� avem un director cu reputa�ia dv. 263 00:33:10,269 --> 00:33:15,439 V� mul�umesc, dr� Horton. �i eu sunt �nc�ntat s� fiu directorul liceului meu... 264 00:33:15,650 --> 00:33:18,100 Adic� al acestui liceu ! 265 00:33:26,828 --> 00:33:29,327 Acestea deschid toate u�ile. 266 00:33:29,527 --> 00:33:33,164 Toate u�ile ? Parc� a� fi proprietarul ! 267 00:33:33,364 --> 00:33:35,528 Liceul e al dv. 268 00:33:36,562 --> 00:33:38,847 Anun�urile de diminea��. 269 00:33:39,047 --> 00:33:41,571 Trebuia s� le fac� directorul adjunct Raines, dar dac� a�i venit... 270 00:33:41,771 --> 00:33:44,811 - V� mul�umesc, dr� Horton. - Spune�i-mi pe numele mic, "Louisa". 271 00:33:50,014 --> 00:33:52,181 A�a ! 272 00:34:12,072 --> 00:34:14,990 Metode de educa�ie moderne, da ? 273 00:34:15,195 --> 00:34:18,960 �i ar�t eu lui metode de educa�ie moderne ! 274 00:34:19,990 --> 00:34:21,295 - Nagel ? - Aici ! 275 00:34:21,495 --> 00:34:23,342 - Odemeyer ? - Prezent� ! 276 00:34:24,416 --> 00:34:26,445 O'Neill ? 277 00:34:29,662 --> 00:34:32,090 L-a v�zut cineva azi pe Danny O'Neill ? 278 00:34:32,290 --> 00:34:33,908 - Nu ! - Eu nu ! 279 00:34:34,108 --> 00:34:39,154 Bun� diminea�a tuturor ! E ora nou�, trei minute �i jum�tate ! 280 00:34:39,354 --> 00:34:42,516 Sper c� ave�i o diminea�� frumoas�, fiindc� eu am ! 281 00:34:42,717 --> 00:34:45,606 Dac� v� �ntreba�i cine v� vorbe�te, sunt noul vostru director, Harold... 282 00:34:45,806 --> 00:34:48,161 Harold... 283 00:34:48,881 --> 00:34:51,407 Harold... 284 00:34:52,664 --> 00:34:54,678 Forndexter ! Harold "Vesel" Forndexter ! 285 00:34:54,878 --> 00:34:59,944 Sunt vesel fiindc� vom implementa ni�te metode de educa�ie moderne ! 286 00:35:00,144 --> 00:35:02,495 �n primul r�nd, orele de pedeaps� sunt anulate definitiv. 287 00:35:02,695 --> 00:35:05,754 Nu vor mai exista bilete de voie. M�ncarea de la bufet va fi mai bun�. 288 00:35:05,954 --> 00:35:08,013 Se vor organiza petreceri �n fiecare lun�, �ncep�nd de vineri ! 289 00:35:08,213 --> 00:35:11,205 �ncep�nd de ast�zi, �nv���tura va fi distractiv�... 290 00:35:14,356 --> 00:35:18,942 ... fiindc�, doamnelor �i domnilor, ave�i un director nou ! 291 00:37:21,977 --> 00:37:24,452 Unde ave�i impresia c� sunte�i ? 292 00:37:26,753 --> 00:37:29,215 La b�lci ? 293 00:37:29,690 --> 00:37:33,663 V� reamintesc c� ne afl�m �ntr-o institu�ie de �nv���m�nt ! 294 00:37:33,978 --> 00:37:36,567 Accentuez cuv�ntul "institu�ie" ! 295 00:37:37,268 --> 00:37:40,258 S� facem cum am �nv��at ! 296 00:37:47,641 --> 00:37:51,661 - Le l�s�m aici, dle Forndexter ? - Da, e perfect ! 297 00:37:55,551 --> 00:37:58,591 Nu v� �ngrijora�i, e �n numele progresului ! 298 00:38:00,394 --> 00:38:05,949 - Aveam bilet de voie, dar paznicul... - Nu mai folosim bilete de voie. 299 00:38:06,149 --> 00:38:08,852 Sunt Harold Forndexter. Spune�i-mi Harold. 300 00:38:09,052 --> 00:38:11,051 Sunt Harold Forndexter. Spune�i-mi Harold. 301 00:38:11,251 --> 00:38:12,834 NU ALERGA�I PE HOLURI 302 00:38:13,034 --> 00:38:15,605 Revin imediat. Citi�i singuri lec�ia. 303 00:38:17,260 --> 00:38:18,791 Bun� ziua ! 304 00:38:18,991 --> 00:38:23,019 - Bun� ziua ! Trebuie s� fi�i... - Harold Forndexter. Spune�i-mi Harold. 305 00:38:23,851 --> 00:38:25,630 Eu sunt Peggy Noble. 306 00:38:25,977 --> 00:38:29,606 E vreo problem� sau doar v� asigura�i c� �mi func�ioneaz� bine cotul ? 307 00:38:29,806 --> 00:38:33,293 E vorba despre un elev, Danny O'Neill. 308 00:38:33,527 --> 00:38:37,987 - Danny ? A p��it ceva ? - Da, s-a �mboln�vit de pojar. 309 00:38:38,188 --> 00:38:42,582 Vai, nu ! O s�-l vizitez acas� dup� ore, s� v�d cum se simte. 310 00:38:42,782 --> 00:38:46,985 Nu face�i asta ! E un gest frumos, dar inutil. 311 00:38:47,185 --> 00:38:49,703 �l voi vizita zilnic eu �nsumi, pentru a-i monitoriza progresul. 312 00:38:51,468 --> 00:38:54,912 Dar constat c� sunte�i interesat� de acest O'Neill. 313 00:38:55,112 --> 00:39:00,356 - �l consider un elev deosebit. - Serios ? V� place at�t de mult ? 314 00:39:00,556 --> 00:39:04,271 - Da. - Evident. 315 00:39:04,479 --> 00:39:07,957 - Am auzit c� are poten�ial. - Da, e foarte inteligent. 316 00:39:08,157 --> 00:39:10,804 �i e un t�n�r atr�g�tor. 317 00:39:12,463 --> 00:39:15,692 V�d c� �i dv sunte�i interesat de Danny. 318 00:39:15,892 --> 00:39:20,142 Sunt interesat de to�i elevii mei, mai ales c�nd sunt bolnavi de pojar. 319 00:39:20,356 --> 00:39:22,843 - �ti�i cum e... - Da. 320 00:39:27,026 --> 00:39:31,375 Apropo, era s� uit. �i Lloyd Duffy are pojar. 321 00:39:36,552 --> 00:39:39,739 - Cine e�ti ?! - Harold "Vesel" Forndexter. 322 00:39:39,939 --> 00:39:42,218 Directorul liceului Wertman. �mi pare bine, tinere Lloyd. 323 00:39:42,418 --> 00:39:46,348 Apropo, e�ti bolnav de pojar, dar te-am �nvoit. 324 00:39:47,276 --> 00:39:50,038 - Cum r�m�ne cu planul ? - Nu �n�elegi c� a�a e mult mai bine ? 325 00:39:50,238 --> 00:39:54,307 Nu numai c� sunt adult, sunt �eful ei ! G�nde�te-te la posibilit��i ! 326 00:39:54,507 --> 00:39:57,304 Lloyd ! Vrei acum desertul ? 327 00:39:57,504 --> 00:40:03,358 - Nu lu�m mai �nt�i cina ? - �tiam eu c� nu f�cuser�m ceva ! 328 00:40:03,731 --> 00:40:05,291 Vai de mine ! 329 00:40:05,491 --> 00:40:08,220 E perfect, Lloyd ! P�n� la petrecerea de vineri, voi sc�pa de Kelton, 330 00:40:08,420 --> 00:40:10,707 iar s�mb�t� diminea�a voi putea redeveni b�iat ! 331 00:40:12,168 --> 00:40:14,381 B�iat, da... 332 00:40:16,156 --> 00:40:18,451 DRA NOBLE �I DL KELTON AU STABILIT NUNTA PENTRU LUNA IUNIE 333 00:40:18,651 --> 00:40:22,854 Grozav, Peg ! Ne vedem la cafenea �i planific�m cina. 334 00:40:23,061 --> 00:40:26,579 �tiu un restaurant excelent... Scuz�-m� o clip� ! 335 00:40:29,950 --> 00:40:32,819 Face�i lini�te, c� de nu, mut c�teva f�lci ! 336 00:40:33,019 --> 00:40:35,566 Termina�i cu zarva ! 337 00:40:37,614 --> 00:40:41,616 Trebuie s� plec, iubito. �ncep a �asea or�. 338 00:40:41,837 --> 00:40:44,065 Ne vedem mai t�rziu, da ? 339 00:40:44,856 --> 00:40:46,867 �i eu, Peg, �i eu. 340 00:40:47,067 --> 00:40:49,119 Bine, pa. 341 00:41:03,267 --> 00:41:06,909 Care-i treaba ? E s�rb�toare �i nu �tiu eu ? 342 00:41:08,558 --> 00:41:11,101 Ar fi bine s� ave�i o explica�ie ! 343 00:41:14,734 --> 00:41:18,077 Noul echipament regulamentar pentru orele de sport ? 344 00:41:18,277 --> 00:41:20,655 "Hainele s� aib� cel pu�in cinci culori" ? 345 00:41:20,855 --> 00:41:22,967 "Pantalonii trebuie s� fie la nivelul genunchilor" ? 346 00:41:23,167 --> 00:41:26,561 "C�ma�a mereu scoas� din pantaloni. F�r� teni�i albi" ?! 347 00:41:29,653 --> 00:41:34,294 "Directorul vostru cel tare, Harold 'Vesel' Forndexter" ? 348 00:41:37,682 --> 00:41:39,787 A�a deci... 349 00:41:42,279 --> 00:41:44,478 Iar pentru vineri s� fie adus� forma�ia "Master Blasters". 350 00:41:44,678 --> 00:41:46,638 - Master... - Blasters ! 351 00:41:46,838 --> 00:41:50,029 Vorbe�te la compania de �ntre�inere s� dea jos gratiile astea de pu�c�rie. 352 00:41:50,229 --> 00:41:51,737 S� le dea jos ?! 353 00:41:51,937 --> 00:41:55,508 Iar �ncep�nd de m�ine, profesorii vor fi evalua�i de elevi cu un formular tip. 354 00:41:55,708 --> 00:42:00,369 - Putem face asta ? - Louisa, putem face orice. 355 00:42:02,999 --> 00:42:05,224 - Ce mai am pe list� ? - M�ncarea de la bufet. 356 00:42:05,424 --> 00:42:09,719 Da. Preg�tesc eu �nsumi un meniu, �i-l dau la dactilografiat �n zece minute. 357 00:42:09,919 --> 00:42:11,802 Da, domnule ! 358 00:42:16,776 --> 00:42:20,469 Dle Kelton ! Regret, dar nu pute�i intra. 359 00:42:21,298 --> 00:42:23,592 - Dle Kelton... - E deschis ! 360 00:42:26,384 --> 00:42:28,254 Da ? 361 00:42:28,551 --> 00:42:31,096 Sunt Kelton, Roy Kelton. Cred c� a�i auzit de mine. 362 00:42:31,299 --> 00:42:34,621 N-am auzit, dle Kelman, dar ia loc oricum. 363 00:42:34,821 --> 00:42:36,583 - Kelton ! - Da. 364 00:42:36,786 --> 00:42:39,850 Eu sunt Harold Forndexter, dar �mi po�i spune "dle director". 365 00:42:40,050 --> 00:42:42,225 Nu fi timid, Kelmer. Cu ce te pot ajuta ? 366 00:42:42,425 --> 00:42:44,486 Asta provine de la dv ? 367 00:42:44,686 --> 00:42:47,101 L-am �ntocmit eu �nsumi. 368 00:42:47,465 --> 00:42:53,820 Dv n-a�i f�cut ore de sport, dar mie regulile astea nu-mi convin. 369 00:42:54,020 --> 00:42:56,358 Serios ? 370 00:42:59,070 --> 00:43:02,049 P�i, Kilroy, ca educator modern, am constatat c� o schimbare mic� 371 00:43:02,249 --> 00:43:05,602 produs� �ntr-un mediu academic poate stimula dorin�a de �nv��are a elevilor. 372 00:43:05,802 --> 00:43:09,397 M� numesc Kelton ! �i n-am avut niciodat� probleme s�-mi motivez elevii. 373 00:43:09,597 --> 00:43:13,771 Da, �mi imaginez... Hai s� aplic�m planul meu m�car trei luni. 374 00:43:13,976 --> 00:43:18,885 Dac� tot vei avea obiec�ii, s� faci un referat de 20-30 de pagini �i vom discuta. 375 00:43:19,085 --> 00:43:21,226 - Eu nu lucrez a�a. - Ray... 376 00:43:21,426 --> 00:43:22,552 - Roy ! - Da. 377 00:43:22,752 --> 00:43:25,223 O s�-�i dai seama �n cur�nd c� am�ndoi vrem acela�i lucru. 378 00:43:25,423 --> 00:43:28,390 - Da ? - Te asigur c� da ! 379 00:43:28,611 --> 00:43:32,336 V�d c� e�ti un juc�tor de echip� ! Ai �ncredere �n planul meu, 380 00:43:32,536 --> 00:43:36,597 implic�-te 110% �i promit c� vom face drum lung �mpreun�. 381 00:43:36,885 --> 00:43:40,987 - Da, sunt juc�tor de echip� ! - A�a te vreau ! 382 00:43:41,783 --> 00:43:46,385 Ray, s� cite�ti cu aten�ie alineatul �ase. Mul�umesc frumos ! 383 00:43:53,418 --> 00:43:55,123 INTERZISE SKATEBOARDURILE, ROLELE, FUSTELE MINI, PANTALONII SCUR�I, 384 00:43:55,323 --> 00:43:57,322 GUMA DE MESTECAT, BOMBOANELE �I APARATELE DE RADIO. 385 00:44:03,157 --> 00:44:05,058 Nu-mi pas� ce prevede alineatul �ase ! 386 00:44:05,258 --> 00:44:07,797 Un profesor de sport nu trebuie obligat s� se �mbrace ca un clovn ! 387 00:44:07,997 --> 00:44:11,760 ��i st� bine, Roy ! Relaxeaz�-te �i �nvesele�te-te ! 388 00:44:11,966 --> 00:44:15,644 - Simte-te bine ! - E dezgust�tor ce se �nt�mpl� �n liceu. 389 00:44:15,844 --> 00:44:18,298 Muzic� rock ! Jocuri video la bibliotec� ! 390 00:44:18,498 --> 00:44:22,128 Copiii nu vor �nv��a disciplina c�nd directorul e ca un b�iat de 14 ani ! 391 00:44:22,328 --> 00:44:27,020 Dar metoda func�ioneaz� ! E incredibil c�t de silitori au devenit elevii mei ! 392 00:44:27,229 --> 00:44:30,166 Copiii �nva�� mai bine dac� le treze�ti interesul. 393 00:44:30,366 --> 00:44:32,605 �i un �ut �n fund le treze�te interesul ! 394 00:44:32,805 --> 00:44:37,368 Nu crezi asta ! Spuneai mereu c� bl�nde�ea �i bun�tatea sunt esen�iale. 395 00:44:37,568 --> 00:44:40,397 Uneori nimic nu poate �nlocui m�na forte. 396 00:44:41,702 --> 00:44:43,891 - Vorbe�ti serios ? - Absolut ! 397 00:44:44,091 --> 00:44:47,203 Stai pu�in ! A�a ai s� te por�i �i cu copiii no�tri ? 398 00:44:47,403 --> 00:44:49,990 M� adaptez �n func�ie de situa�ie. 399 00:44:53,570 --> 00:44:58,693 Hai s� g�sim un subiect de conversa�ie mai pl�cut. De pild�, cina. 400 00:44:58,893 --> 00:45:03,245 �tii ceva ? Hai s� trecem pe la mine, s� m� schimb �i... 401 00:45:03,445 --> 00:45:06,460 ... s� mergem la restaurantul acela italian. 402 00:45:06,660 --> 00:45:08,749 Ce zici ? Hai ! 403 00:45:08,949 --> 00:45:12,784 Mai bine m� �ntorc acas�. Am de corectat un teanc de teze. 404 00:45:21,798 --> 00:45:26,581 - Cum e s� fii adult ? - E bine... Cu excep�ia b�rbieritului. 405 00:45:26,781 --> 00:45:30,921 Dar e�ti ascultat, nu ? E�ti luat �n serios, nu ? 406 00:45:31,231 --> 00:45:36,220 - Da, e�ti luat �n serios. - Trebuie s� fie grozav ! Abia a�tept. 407 00:45:37,494 --> 00:45:40,514 �ine, �sta e�ti tu. Pune-te �n colivie. 408 00:45:40,714 --> 00:45:43,555 - Ai reparat ma�in�ria ? - Vom afla imediat. 409 00:45:53,267 --> 00:45:55,154 DESCRE�TERE 410 00:46:38,451 --> 00:46:40,692 M-am s�turat ! Asta nu-i m�ncare ! 411 00:46:40,892 --> 00:46:43,632 Mai �nt�i pierdem disciplina, iar acum, legumele. 412 00:46:43,832 --> 00:46:46,414 Drumul spre anarhie e pavat cu pizza ! 413 00:46:47,510 --> 00:46:49,856 Ave�i locuri aici. Lua�i loc ! 414 00:46:50,056 --> 00:46:53,450 Scuza�i-m�, dle Forndexter, dar acestea sunt mesele profesorilor. 415 00:46:53,650 --> 00:46:56,904 - Studen�ii n-au voie. - Ray, amice, to�i suntem egali ! 416 00:46:57,104 --> 00:47:00,077 De azi �nainte nu mai exist� masa profesorilor ! 417 00:47:02,307 --> 00:47:07,409 G�si�i-v� loc �i amesteca�i-v� ! Cunoa�te�i-v� elevii ! 418 00:47:10,086 --> 00:47:12,429 Hai, Peggy. Termin�m pr�nzul �n biroul meu. 419 00:47:12,629 --> 00:47:15,650 Eu m� simt bine aici, Roy. 420 00:47:20,456 --> 00:47:23,588 C�nd ��i vii �n fire, m� g�se�ti �n birou. 421 00:47:26,810 --> 00:47:30,686 - Cineva are o zi proast� ! - �mi pare r�u. 422 00:47:30,886 --> 00:47:35,130 - De obicei nu e a�a irascibil. - Unii nu suport� bine schimb�rile. 423 00:47:35,339 --> 00:47:38,083 Noi, lupt�torii pe frontul radical al educa�iei moderne, 424 00:47:38,283 --> 00:47:41,364 trebuie s� ne obi�nuim cu asemenea retrograzi. 425 00:47:42,619 --> 00:47:47,919 - Adev�rat... - Noi doi vedem la fel multe lucruri. 426 00:47:48,119 --> 00:47:50,497 Prin ochelari cu lentile roz. 427 00:47:51,372 --> 00:47:55,587 Ave�i principii �i metode neobi�nuite. 428 00:47:55,787 --> 00:47:59,424 V� mul�umesc, dr� Noble ! A� vrea s� aud �i ideile dv pentru liceu. 429 00:48:00,598 --> 00:48:03,538 - Ideile mele ? - Ave�i c�teva, nu ? 430 00:48:04,623 --> 00:48:09,729 - Multe ! - Atunci s� le discut�m disear� la cin�. 431 00:48:11,190 --> 00:48:16,022 - Mi-ar pl�cea, dle Forndexter, dar... - Va fi o �nt�lnire strict profesional�. 432 00:48:18,861 --> 00:48:22,219 - Ca s� discut�m despre ideile mele ? - Categoric ! 433 00:48:24,745 --> 00:48:27,275 - De ce nu ? - Mi�to ! 434 00:48:28,411 --> 00:48:31,140 Adic� excelent. 435 00:48:31,340 --> 00:48:34,601 Nu-mi pas�, am f�cut rezervarea de dou� s�pt�m�ni. 436 00:48:34,801 --> 00:48:37,216 Cer s� m� duce�i la o mas� ! Nu m� intereseaz� cum ! 437 00:48:38,400 --> 00:48:41,117 E imposibil, toate mesele sunt rezervate. 438 00:48:41,317 --> 00:48:42,910 - Nu v� pot ajuta. - Bun� seara, Henri ! 439 00:48:43,110 --> 00:48:44,962 Bun� seara, domnule ! 440 00:48:45,429 --> 00:48:48,167 Ai grij� ca eu �i doamna s� fim trata�i cum se cuvine. 441 00:48:48,367 --> 00:48:50,937 Da, domnule ! Pofti�i pe aici ! 442 00:48:54,290 --> 00:48:56,367 - Poft� bun� ! - Mul�umim. 443 00:48:58,406 --> 00:49:01,158 E�ti foarte frumoas� �n seara asta ! 444 00:49:01,864 --> 00:49:06,123 Lic�rirea lum�n�rii �n ochii t�i �mi aminte�te de Paris dup� r�zboi. 445 00:49:06,528 --> 00:49:09,664 Str�lucesc �n mii de lumini�e ! 446 00:49:11,222 --> 00:49:14,408 Aud un merengue. Dans�m ? 447 00:49:20,241 --> 00:49:22,315 E�ti foarte frumoas� �n seara asta ! 448 00:49:22,515 --> 00:49:26,712 Lic�rirea lum�n�rii �n ochii t�i �mi aminte�te de Paris dup� r�zboi. 449 00:49:26,912 --> 00:49:29,337 Str�lucesc �n mii de lumini�e ! 450 00:49:30,766 --> 00:49:33,325 E�ti foarte frumoas� �n seara asta... 451 00:49:36,104 --> 00:49:40,711 Iar lipse�te ? Unde-i O'Neill ? I-a spus cineva c� e gata cina ? 452 00:49:40,915 --> 00:49:44,960 I-am spus, unchiule, dar are de f�cut o tem� la englez�. 453 00:49:45,160 --> 00:49:48,081 Uita�i-v�, e �n camera lui. 454 00:49:50,529 --> 00:49:53,131 Vede�i ? Patruleaz� �ncoace �i-ncolo. 455 00:50:02,147 --> 00:50:06,218 Bietul de el, trebuie s� fie sleit de efort ! A c�zut de oboseal� ! 456 00:50:06,418 --> 00:50:08,709 Sau a le�inat de foame. 457 00:50:32,930 --> 00:50:34,197 - Bun� seara ! - Bun� seara ! 458 00:50:34,397 --> 00:50:36,538 Intra�i ! 459 00:50:38,895 --> 00:50:42,152 Ar�ta�i altfel dec�t la �coal� ! 460 00:50:43,013 --> 00:50:45,669 - �i dv la fel. - E pentru dv. 461 00:50:45,869 --> 00:50:48,348 Nu trebuia. Ce dr�gu� ! 462 00:50:50,861 --> 00:50:52,473 O anghinare ? 463 00:50:52,673 --> 00:50:55,753 Voiam s� v� d�ruiesc ceva cu inim� �i doar asta am g�sit �n frigider. 464 00:50:55,953 --> 00:51:00,798 �mi place, nimeni nu mi-a mai dat anghinare. Nu pot s�-mi imaginez de ce. 465 00:51:01,000 --> 00:51:03,536 Sim�i�i-v� ca acas�. Revin imediat. 466 00:51:03,736 --> 00:51:07,208 Aduce�i-mi jacheta, e �n buc�t�rie. Mul�umesc. 467 00:51:15,181 --> 00:51:18,857 - A�i g�sit-o ? - Da ! Am luat-o ! 468 00:51:20,299 --> 00:51:22,134 V� mul�umesc. 469 00:51:24,445 --> 00:51:27,060 - Unde a�i parcat ? - Unde am parcat ? 470 00:51:27,260 --> 00:51:30,697 Ma�ina mea e la autobuz, am luat un service. 471 00:51:31,977 --> 00:51:35,994 Adic�... mai bine am merge cu ma�ina dv, dac� se poate. 472 00:51:36,194 --> 00:51:39,142 Sigur c� da ! �ti�i s� folosi�i cutia de viteze manual� ? 473 00:51:39,342 --> 00:51:42,147 Manual� ? Sigur, nicio problem� ! 474 00:51:42,347 --> 00:51:45,811 E cumva ma�ina aia nou�, iugoslav� ? 475 00:52:12,674 --> 00:52:15,055 - Bun� seara, domnule. - Bun� seara, Henri. 476 00:52:15,255 --> 00:52:18,273 S� ai grij� ca eu �i doamna s� fim trata�i cum se cuvine. 477 00:52:18,852 --> 00:52:23,287 M� numesc Bob, domnule. Urma�i-m�, v� rog. 478 00:52:23,725 --> 00:52:26,496 Mul�umesc, Henri Bob. 479 00:52:30,100 --> 00:52:31,891 Gracias ! 480 00:52:33,739 --> 00:52:37,188 - Mul�umesc. - Chelnerul vine imediat. 481 00:52:39,636 --> 00:52:42,198 Ce frumoas� sunte�i �n seara asta ! 482 00:52:42,398 --> 00:52:46,280 Lic�rirea lum�n�rii �n ochii dv �mi aminte�te de... 483 00:52:47,322 --> 00:52:51,508 ... Paris dup� r�scol, clipind cu mii de g�rg�ri�e. 484 00:52:51,708 --> 00:52:55,393 - Poftim ? - Am auzit replica �ntr-un film. 485 00:52:55,593 --> 00:52:58,281 Cred c� n-am re�inut-o bine. 486 00:53:06,234 --> 00:53:08,559 Deschidem meniul ? 487 00:53:17,513 --> 00:53:21,199 Totul arat� a�a de bine ! Nu �tiu ce s� aleg. 488 00:53:22,381 --> 00:53:26,458 - Dv ce alege�i ? - Nu �tiu... A� �ncepe cu escargot. 489 00:53:28,108 --> 00:53:29,835 - Escar... - ... got. 490 00:53:30,148 --> 00:53:32,998 Da ! Nu �tiam c� e sezonul lor. 491 00:53:33,198 --> 00:53:36,121 - Melci se g�sesc tot anul. - Melci ? 492 00:53:36,321 --> 00:53:40,196 Sigur c� da, �tiu despre melci. Avem o droaie �n curte. 493 00:53:41,125 --> 00:53:44,890 A�i mai m�ncat escargot, nu-i a�a, dle Forndexter ? 494 00:53:45,151 --> 00:53:50,018 Sigur c� da ! Odat�, de la un pariu, am �nghi�it �i o m�n� de viermi. 495 00:53:50,218 --> 00:53:52,241 Am c�tigat cinci dolari. 496 00:53:52,441 --> 00:53:54,805 - C�nd s-a �nt�mplat ? - Vara trecut�. 497 00:53:55,410 --> 00:54:00,204 - Vara trecut� ? - Vara trecut� acum 20 de ani. 498 00:54:01,321 --> 00:54:03,239 - Doamna e preg�tit� s� comande ? - Da. 499 00:54:03,487 --> 00:54:05,956 Voi lua (?) 500 00:54:06,156 --> 00:54:11,244 - �i domnul ? - Ah, da... Nu �tiu, ce ave�i bun ? 501 00:54:11,448 --> 00:54:15,321 �n seara asta avem (?) excelent�. 502 00:54:15,595 --> 00:54:18,484 P�cat, am m�ncat asta la pr�nz. 503 00:54:19,454 --> 00:54:23,226 De fapt, m-am s�turat de m�ncarea asta str�in� preten�ioas�. 504 00:54:23,426 --> 00:54:25,993 Adu-mi un cheeseburger �i cartofi pr�ji�i. 505 00:54:27,112 --> 00:54:30,659 Suntem la Ch�teau Blanc, domnule. Nu servim cheeseburger ! 506 00:54:30,859 --> 00:54:34,461 Da, dar eu sunt clientul �i vreau un cheeseburger ! 507 00:54:34,661 --> 00:54:37,681 - �mi pare r�u, dar... - S� fie doi ! 508 00:54:37,881 --> 00:54:41,845 Poftim. Cred c� n-ai s-o refuzi pe doamna, nu ? 509 00:54:42,828 --> 00:54:46,906 Doi cheeseburgeri cu br�nz� din bel�ug �i cartofi pr�ji�i fran�uze�ti. 510 00:54:47,106 --> 00:54:49,593 Mul�umesc frumos ! 511 00:54:52,733 --> 00:54:56,181 - A�a sunte�i mereu ? - P�i, dr� Noble... 512 00:54:56,384 --> 00:54:59,208 Privesc via�a a�a cum privesc �i educa�ia. 513 00:54:59,408 --> 00:55:02,989 Orice elev e un pahar cu ap� pe jum�tate plin. 514 00:55:03,200 --> 00:55:07,682 �l putem v�rsa pe caldar�m, s� se scurg� la rigola vie�ii, 515 00:55:07,882 --> 00:55:09,947 sau �l putem umple de la fluviul cunoa�terii, 516 00:55:10,147 --> 00:55:12,976 ca s� se verse �ntr-un ocean de posibilit��i. 517 00:55:13,255 --> 00:55:16,687 Eu prefer s� m� v�rs, dec�t s� m� scurg la canal. 518 00:55:19,138 --> 00:55:23,287 Trebuie s� v� spun c� n-am mai �nt�lnit un b�rbat ca dv. 519 00:55:26,219 --> 00:55:29,027 Cum poate s� r�d� �n asemenea vremuri ? 520 00:55:38,110 --> 00:55:41,526 E convingerea mea c� a ajuta oamenii s�-�i ating� poten�ialul 521 00:55:41,726 --> 00:55:44,405 e cel mai bun lucru pe care-l po�i face. Profesoratul e o cale pentru asta. 522 00:55:44,605 --> 00:55:50,906 Dar parc� sistemul lucra mereu �mpotriva noastr�, cel pu�in p�n� s� veni�i dv. 523 00:55:52,865 --> 00:55:55,979 Dori�i ultimul cartof pr�jit ? 524 00:55:57,576 --> 00:56:04,719 Acum, dac� am spart ghea�a, destul cu "dl Forndexter" �i "dra Noble". 525 00:56:06,415 --> 00:56:08,586 Bine, Harold. 526 00:56:10,227 --> 00:56:12,265 Spune-mi ceva. 527 00:56:12,465 --> 00:56:16,541 Cum a reu�it un b�rbat at�t de t�n�r s� ajung� director de liceu ? 528 00:56:16,741 --> 00:56:19,500 Nu vrei s�-�i povestesc, e plictisitor. 529 00:56:20,565 --> 00:56:24,089 S� vorbim despre tine. �n�eleg c� e�ti �n prag de m�riti�. 530 00:56:24,838 --> 00:56:30,670 Credeam c� discu�ia va fi strict profesional�, despre problemele liceului. 531 00:56:30,870 --> 00:56:33,674 E�ti logodit� cu unul dintre profesori, nu ? 532 00:56:33,874 --> 00:56:38,445 - Da. - Deci sunt problemele liceului. 533 00:56:38,660 --> 00:56:40,913 Se poate spune �i a�a. 534 00:56:41,113 --> 00:56:45,615 �tiu c� m� bag, dar m� preocup� problemele subalternilor mei. 535 00:56:45,815 --> 00:56:48,860 �mi pari prea t�n�r� ca s� te c�s�tore�ti. 536 00:56:49,060 --> 00:56:53,709 De�i v�rsta nu conteaz� dac� e�ti sigur� c� te m�ri�i cu omul potrivit. 537 00:56:56,531 --> 00:56:59,534 Dar sunt convins c� Roy Kelton e un b�rbat serios, 538 00:56:59,734 --> 00:57:03,954 receptiv, sensibil, bun, optimist �i bl�nd. 539 00:57:05,624 --> 00:57:08,787 Da... Sunt sigur� c� a�a este. 540 00:57:11,216 --> 00:57:15,463 �mi pare r�u c� am deschis discu�ia, nu �tiu ce mi-a venit. 541 00:57:26,494 --> 00:57:28,663 Da, sigur... 542 00:57:36,368 --> 00:57:39,611 Aoleu ! Prostul de mine... 543 00:57:39,811 --> 00:57:41,638 Pl�tesc eu de data asta. 544 00:57:41,969 --> 00:57:46,954 - Am l�sat cardurile �n cel�lalt portofel. - E �n ordine, r�m�ne pe data viitoare. 545 00:58:05,609 --> 00:58:06,986 Salut ! 546 00:58:07,195 --> 00:58:12,399 Intrasem dup� c�inele meu. Se pare c� nu e acolo, a�a c�... 547 00:58:13,489 --> 00:58:16,716 ... o s�-l caut �n alt� parte. Pe c�ine. 548 00:58:31,828 --> 00:58:35,210 - Ce distractiv ! Cum m-am descurcat ? - Minunat ! 549 00:58:35,430 --> 00:58:38,285 Data viitoare o s�-�i ar�t cum s� parchezi pe trotuar. 550 00:58:42,583 --> 00:58:44,545 M-am sim�it grozav, Harold, mul�umesc ! 551 00:58:44,748 --> 00:58:47,457 �i eu m-am sim�it minunat ! S� mai ie�im �mpreun� ! 552 00:58:52,361 --> 00:58:55,745 P�i... Ar fi cazul s� intru �n cas�. 553 00:58:56,773 --> 00:58:58,266 M�ine am ore ! 554 00:58:58,606 --> 00:59:02,523 Corect, nu e bine s� �nt�rzii, ai putea avea necazuri cu directorul. 555 00:59:04,580 --> 00:59:06,280 N-a�... 556 00:59:08,617 --> 00:59:11,295 N-a� vrea s� am necazuri cu... 557 00:59:13,514 --> 00:59:15,105 ... directorul ! 558 00:59:16,084 --> 00:59:21,281 - Nu cred c� e o idee bun�. - Ai dreptate, �mi pare r�u. 559 00:59:21,784 --> 00:59:24,416 Mi s-a p�ruse c� �i-a intrat ceva �n ochi. 560 00:59:24,616 --> 00:59:28,832 Da, se �nt�mpl� des pe aici. Se ridic� praful �i intr� peste tot ! 561 00:59:29,032 --> 00:59:31,495 C�te probleme ne face praful ! 562 00:59:32,811 --> 00:59:34,905 - P�i... - P�i... 563 00:59:36,886 --> 00:59:38,839 Noapte bun�. 564 00:59:46,261 --> 00:59:48,758 Noapte bun�, Harold. 565 00:59:58,183 --> 01:00:00,212 Noapte bun�, Ray. 566 01:00:02,955 --> 01:00:04,644 Roy ! 567 01:00:09,563 --> 01:00:11,745 Era �i timpul s� te �ntorci acas� ! 568 01:00:13,938 --> 01:00:17,397 - Ce-i cu tine aici, Roy ? - Aveam �nt�lnire �n seara asta ! 569 01:00:17,597 --> 01:00:20,252 - Nu-i adev�rat ! - Am fi putut avea �nt�lnire. 570 01:00:20,452 --> 01:00:23,465 - Unde ai fost ? - Nu cred c� te prive�te, Roy. 571 01:00:23,762 --> 01:00:27,452 Suntem logodi�i, am dreptul s� �tiu. Unde ai fost ? 572 01:00:27,652 --> 01:00:29,346 Mi se pare c� n-ai �ncredere �n mine ! 573 01:00:29,546 --> 01:00:32,233 Am �ncredere, dar vreau s� �tiu de ce ai ie�it cu Forndexter 574 01:00:32,433 --> 01:00:34,700 la un restaurant fran�uzesc, unde ai pl�tit tu nota ! 575 01:00:34,900 --> 01:00:37,046 Ne-ai urm�rit ! Incredibil ! 576 01:00:37,246 --> 01:00:42,296 Da, v-am urm�rit. Dac� nu era directorul, i-a� fi mutat falca ! 577 01:00:43,543 --> 01:00:48,304 Roy, ar fi bine s� pleci. Te por�i ca un b�iat de 14 ani ! 578 01:00:48,644 --> 01:00:51,895 - Peg, eu... - Mai bine pleac�. 579 01:00:52,095 --> 01:00:54,145 Las�-m� s�-�i explic... 580 01:01:06,445 --> 01:01:08,906 E deja vineri ?! Nu ! 581 01:01:12,204 --> 01:01:13,797 Treze�te-te ! 582 01:01:13,997 --> 01:01:16,234 - Peggy... - Treze�te-te ! 583 01:01:16,645 --> 01:01:18,937 Salut, Lloyd-o ! Ce-i ? 584 01:01:19,300 --> 01:01:23,706 Ce-i ? ��i spun imediat. Nu reu�esc s� inversez procesul de cre�tere. 585 01:01:23,906 --> 01:01:26,126 P�rin�ii t�i se vor �ntoarce peste dou� zile ! 586 01:01:26,326 --> 01:01:29,057 C�nd vor afla c� ai 30 de ani, vor muri de infarct ! 587 01:01:29,257 --> 01:01:31,181 �n afar� de asta, totul e �n regul�. 588 01:01:31,381 --> 01:01:33,939 - �ie cum ��i merge ? - Minunat ! 589 01:01:34,139 --> 01:01:37,670 Extraordinar ! Scandalos ! Fix dup� plan ! 590 01:01:41,474 --> 01:01:45,074 Minunat ! Extraordinar ! Scandalos ! 591 01:01:49,168 --> 01:01:53,693 Tinere ! Familia O'Neill nu e acas�. 592 01:01:54,257 --> 01:01:56,670 Pot s� te ajut eu cu ceva ? 593 01:01:56,968 --> 01:02:01,001 Nu cred. V�nd articole din u�� �n u��. 594 01:02:01,201 --> 01:02:04,939 Evident, oamenii nu sunt acas� �i nu le pot vinde nimic. 595 01:02:05,274 --> 01:02:08,164 Vrei s�-mi vinzi mie ceva ? 596 01:02:08,364 --> 01:02:11,487 - Nu ave�i nevoie de ce v�nd eu. - Ce vinzi ? 597 01:02:11,687 --> 01:02:15,131 M�ncare pentru melci. Ave�i melci ? 598 01:02:15,331 --> 01:02:18,604 Nu �tiam c� trebuie hr�ni�i. S�r�cu�ii ! 599 01:02:18,804 --> 01:02:22,809 Cred c� mor de foame. Ar trebui s� le iau ceva ! 600 01:02:23,009 --> 01:02:26,319 Acum avem doar un butoi de 200 de litri. 601 01:02:26,519 --> 01:02:29,723 Cred c� melcilor le e tare foame ! 602 01:02:29,923 --> 01:02:33,326 E m�ncare din import, pentru escargot. 603 01:02:33,526 --> 01:02:35,839 Dv v� trebuie m�ncare pentru melci de-ai no�tri. 604 01:02:36,046 --> 01:02:38,459 O s�-i dau adresa dv v�nz�torului. 605 01:02:38,659 --> 01:02:40,889 Bun� ziua ! 606 01:02:42,221 --> 01:02:45,207 Ce t�n�r simpatic ! 607 01:02:48,925 --> 01:02:51,731 - Bun� diminea�a, dr� Noble. - Bun� diminea�a, dle Forndexter. 608 01:03:07,685 --> 01:03:11,344 MUL�UMIRI DIN PARTEA DIRECTORULUI MODERN, H.F. 609 01:03:31,148 --> 01:03:32,468 INSPECTOR �COLAR 610 01:03:32,668 --> 01:03:34,711 A venit doar de c�teva zile, d�-i o �ans�. 611 01:03:34,911 --> 01:03:37,943 Dar e o ru�ine pentru valorile sistemului nostru de educa�ie ! 612 01:03:38,143 --> 01:03:40,060 Nu mai exist� disciplin� �n liceul Wertman ! 613 01:03:40,260 --> 01:03:45,594 Am un teanc de scrisori de la p�rin�i. Copiii lor ador� �nv���tura ! 614 01:03:45,799 --> 01:03:49,357 Trebuie s� m� �nt�lnesc cu el, dar asta mi se pare concludent. 615 01:03:49,557 --> 01:03:53,983 Mai g�ndi�i-v�. Forndexter cheltuie�te cu nemiluita. 616 01:03:54,183 --> 01:03:56,518 A cump�rat un camion de calculatoare �i echipament video 617 01:03:56,718 --> 01:03:59,668 �i organizeaz� o petrecere cu o forma�ie rock care cere o avere. 618 01:03:59,868 --> 01:04:01,721 Bine, dar am nevoie de o cerere. 619 01:04:01,921 --> 01:04:05,182 Vino cu ceva scris �i o s� v�d ce pot face. 620 01:04:05,382 --> 01:04:08,155 Bine, nicio problem� ! 621 01:04:15,443 --> 01:04:18,613 HAROLD, CEL MAI TARE DIRECTOR 622 01:04:18,840 --> 01:04:22,165 UN NOU �NCEPUT 623 01:04:35,162 --> 01:04:38,611 Dr� Noble, sunte�i chemat� �n biroul directorului ! 624 01:04:39,859 --> 01:04:43,550 Ce zici ? Poate d�m startul modei accesoriilor vestimentare vegetale. 625 01:04:43,750 --> 01:04:46,852 Frumos ! M� bucur c� nu mi-ai d�ruit o v�n�t�. 626 01:04:47,054 --> 01:04:50,610 - Corect. Dansezi ? - Cu pl�cere ! 627 01:04:51,573 --> 01:04:56,415 Salut, Harold ! Ce tare e la liceu ! R�m�n repetent �i termin la anul ! 628 01:04:56,990 --> 01:04:58,747 - A�a-i ? - A�a-i ! 629 01:04:58,947 --> 01:05:01,298 (?) 630 01:05:43,089 --> 01:05:47,219 Ce distrac�ie ! P�cat c� Roy n-a venit �i el s� se simt� bine ! 631 01:05:47,419 --> 01:05:50,948 - Chiar, unde e ? - Nu �tiu. Sincer, nici nu-mi pas�. 632 01:06:32,808 --> 01:06:34,773 Harold Veselul ! 633 01:06:36,909 --> 01:06:39,833 N-o s�-i mai �in� mult veselia. 634 01:07:22,281 --> 01:07:25,157 La ce te-ai referit c�nd ai spus c� nu-�i pas� unde e Roy ? 635 01:07:25,357 --> 01:07:27,596 Sper c� nu s-a �nt�mplat ceva �ntre voi. 636 01:07:27,796 --> 01:07:32,434 De fapt, s-a �nt�mplat. Am avut timp s� reflectez �n ultimele zile 637 01:07:32,634 --> 01:07:35,813 �i nu mai sunt sigur� c� Roy e b�rbatul potrivit pentru mine. 638 01:07:37,654 --> 01:07:41,240 Am aflat despre el c�teva lucruri care nu-mi plac. 639 01:07:42,212 --> 01:07:46,096 Am hot�r�t s� anulez logodna. 640 01:07:47,038 --> 01:07:49,662 �mi pare r�u ! 641 01:08:28,427 --> 01:08:30,656 Ajut�-m� �i Tu pu�in ! 642 01:09:19,106 --> 01:09:23,873 Nobel ! Nobel ! Nobel ! 643 01:09:26,431 --> 01:09:30,157 Uite luna ! Nu-i a�a c�-i frumoas� ? 644 01:09:30,769 --> 01:09:33,445 Pare mai mare dec�t de obicei. 645 01:09:33,645 --> 01:09:36,693 Trebuie s� fie vorba despre o iluzie optic�. 646 01:09:36,932 --> 01:09:38,518 Da. 647 01:09:38,718 --> 01:09:42,030 Unele lucruri nu sunt a�a cum par. 648 01:09:44,848 --> 01:09:46,443 Da. 649 01:09:47,439 --> 01:09:49,500 A�a cred... 650 01:10:00,169 --> 01:10:02,669 - E�ti aici, Danny... - Cu ce te pot ajuta, fiule ? 651 01:10:03,330 --> 01:10:06,590 Lloyd ! Cum te sim�i ? �i-a trecut pojarul ? 652 01:10:06,857 --> 01:10:12,378 Pojarul ? Da, a trecut, mul�umesc ! 653 01:10:12,596 --> 01:10:16,378 Dle Fondecker, putem sta pu�in de vorb� ? E important. 654 01:10:16,578 --> 01:10:18,669 Poate a�tepta p�n� m�ine, tinere Lloyd. 655 01:10:18,869 --> 01:10:20,930 Ba nu, domnule ! 656 01:10:22,113 --> 01:10:24,407 E ceva foarte important ! 657 01:10:26,200 --> 01:10:29,372 E despre... aceea ! Am f�cut-o s� func�ioneze ! 658 01:10:30,027 --> 01:10:33,633 - Despre ce vorbe�te ? - Despre... aceea ! 659 01:10:35,023 --> 01:10:39,813 Scuz�-m� pu�in. Trebuie s� am o conferin�� �tiin�ific� cu t�n�rul Lloyd. 660 01:10:42,921 --> 01:10:46,648 - Ce �ncerci s�-mi faci ? - Am f�cut-o s� func�ioneze ! Vezi ? 661 01:10:50,270 --> 01:10:51,716 - Grozav ! - S� mergem ! 662 01:10:51,916 --> 01:10:53,959 - Lloyd... - Ce s-a �nt�mplat ? 663 01:10:54,159 --> 01:10:58,890 Situa�ia s-a complicat. Vorbim mai t�rziu, bine ? 664 01:10:59,090 --> 01:11:02,351 P�rin�ii t�i se vor �ntoarce peste dou� zile. Trebuie s� te mic�or�m acum ! 665 01:11:02,551 --> 01:11:05,495 - Nu pot veni acum. - M�ine poate n-o s� mai func�ioneze ! 666 01:11:05,695 --> 01:11:07,385 - Lloyd ! - Ce-i ? 667 01:11:08,101 --> 01:11:10,726 Nu sunt sigur c� vreau s� m� schimb la loc. 668 01:11:11,056 --> 01:11:15,169 Ai convins-o pe dra Noble s�-l lase pe "Mut�-F�lci" Kelton ? 669 01:11:16,187 --> 01:11:18,248 - Da. - Atunci ce mai vrei ? 670 01:11:18,448 --> 01:11:20,159 Ai �ncredere �n mine ! 671 01:11:21,425 --> 01:11:24,161 �ncepi �i s� vorbe�ti ca un adult ! 672 01:11:24,361 --> 01:11:27,843 - Trebuie s� te schimb�m ! Hai ! - Totul e �n ordine ? 673 01:11:28,047 --> 01:11:31,834 Perfect ! Te a�tept luni la ore, tinere ! 674 01:11:32,034 --> 01:11:34,014 Noapte bun�. 675 01:11:34,214 --> 01:11:37,306 - A p��it ceva ? - O s�-i treac� p�n� cre�te. 676 01:11:44,005 --> 01:11:46,298 Am creat un monstru ! 677 01:12:07,800 --> 01:12:10,562 Kelton ! Ce cau�i aici s�mb�t� diminea�a ? 678 01:12:10,762 --> 01:12:12,725 C�t e ceasul ? 679 01:12:36,753 --> 01:12:39,330 Nu ! S-au �ntors mai devreme ! 680 01:12:40,747 --> 01:12:43,018 Treze�te-te, Danny ! S-au �ntors ! 681 01:12:43,218 --> 01:12:45,144 Treze�te-te ! 682 01:12:46,167 --> 01:12:47,693 Alo ! 683 01:12:48,020 --> 01:12:49,840 Alo ? 684 01:12:57,817 --> 01:13:02,404 Danny ! Ne-am �ntors acas� ! 685 01:13:08,003 --> 01:13:11,201 - S-o fi dus la �coal�. - E s�mb�t�, Steve ! 686 01:13:11,472 --> 01:13:13,623 Atunci o fi ie�it s� hoin�reasc�. 687 01:13:24,622 --> 01:13:26,635 Ce s-a �nt�mplat aici ? 688 01:13:27,795 --> 01:13:30,520 Mi-a scos toate sacourile ! 689 01:13:31,632 --> 01:13:36,187 Probabil voia s� se prefac� c� e adult, at�ta tot. 690 01:13:45,938 --> 01:13:48,552 Danny ! Vino repede ! 691 01:13:51,642 --> 01:13:56,210 Ne furi��m �n garaj �i te fac mic �nainte s� ne vad� careva. 692 01:14:00,659 --> 01:14:04,334 Danny ! Trebuie s� te faci ca �nainte ! Nu po�i r�m�ne matur ! 693 01:14:06,089 --> 01:14:08,828 - �tiu. - Atunci hai ! 694 01:14:09,126 --> 01:14:12,486 Dar nu �nainte s�-mi iau r�mas-bun de la dra Noble. 695 01:14:12,731 --> 01:14:15,372 Ai s-o vezi luni. ��i po�i lua r�mas-bun atunci. 696 01:14:15,589 --> 01:14:19,937 A�a trebuie s� fac� adul�ii. Ai s� �n�elegi �ntr-o zi. 697 01:14:28,043 --> 01:14:30,190 Unde locuie�te Forndexter ? 698 01:14:30,390 --> 01:14:33,344 E un impostor, nu Forndexter ! V-am spus doar ! 699 01:14:33,544 --> 01:14:38,154 - Atunci unde locuie�te impostorul ? - Nu �tim. Dar b�nuiesc cine �tie. 700 01:14:42,406 --> 01:14:44,377 Hai, vino ! 701 01:14:45,329 --> 01:14:48,283 A�teapt� cu bicicletele �n spate, vin imediat. 702 01:14:57,972 --> 01:15:01,713 - Harold ! - Trebuie s� vorbesc cu tine. 703 01:15:03,339 --> 01:15:07,210 Ce e ? S-a �nt�mplat ceva. 704 01:15:08,084 --> 01:15:12,002 Peggy, trebuie s� m� �ntorc ast�zi de unde am venit. 705 01:15:12,207 --> 01:15:15,314 - De ce ? - Nu-�i pot spune. 706 01:15:15,518 --> 01:15:18,365 - Dar ai s� revii, nu ? - N-o s� pot. 707 01:15:18,565 --> 01:15:21,723 �i crede-m�, n-ai idee c�t de greu �mi e. 708 01:15:21,923 --> 01:15:24,039 - Atunci plec cu tine. - Nu po�i ! 709 01:15:24,239 --> 01:15:27,662 - Nu te pot l�sa s� faci asta. - Dar asta vreau ! Trebuie ! 710 01:15:27,862 --> 01:15:30,716 A� vrea s� fie posibil, dar nu e. 711 01:15:35,951 --> 01:15:40,508 Dar... te iubesc, Harold ! 712 01:15:41,650 --> 01:15:44,050 �i eu te iubesc, Peggy. 713 01:15:44,270 --> 01:15:47,556 �mi pare r�u, nu credeam c� se va ajunge aici. 714 01:15:47,756 --> 01:15:51,017 Dar ai �ncredere �n mine, totul se va termina cu bine. 715 01:15:51,979 --> 01:15:56,144 A�a va fi ! Promite-mi un lucru. 716 01:15:57,006 --> 01:16:00,799 Promite-mi c�-l vei a�tepta pe b�rbatul potrivit pentru tine. 717 01:16:00,999 --> 01:16:04,845 Chiar dac� poate... e ceva mai t�n�r dec�t tine. 718 01:16:05,313 --> 01:16:06,997 Poate c� �l cuno�ti deja. 719 01:16:07,197 --> 01:16:11,314 Poate vor trebui s� treac� trei-patru ani, dar trebuie s� a�tep�i. Bine ? 720 01:16:11,611 --> 01:16:13,373 Nu �n�eleg ce spui... 721 01:16:18,852 --> 01:16:20,286 Nu ! 722 01:16:23,716 --> 01:16:26,342 Vino repede, Danny ! Trebuie s� plec�m de aici ! 723 01:16:26,542 --> 01:16:28,223 Peggy ! 724 01:16:29,225 --> 01:16:32,336 Promite-mi c� ai s�-l a�tep�i, Peggy ! 725 01:16:32,536 --> 01:16:35,089 Bine, promit ! 726 01:16:38,293 --> 01:16:41,140 Hai, trebuie s� plec�m ! 727 01:16:42,471 --> 01:16:45,424 - El e ! S� punem m�na pe el ! - Harold ! 728 01:16:45,806 --> 01:16:47,444 La ma�in� ! 729 01:16:48,191 --> 01:16:50,940 Roy ! Tu ai chemat poli�ia ? 730 01:16:51,140 --> 01:16:54,872 Evident ! Te-a tras pe sfoar� un �arlatan, iubito. 731 01:16:55,587 --> 01:16:59,404 - Cum te sim�i acum ? - Roy, e�ti... 732 01:17:00,641 --> 01:17:04,779 �mi vine s�-�i... mut falca ! 733 01:17:07,437 --> 01:17:09,940 Ce bine a fost ! 734 01:19:59,328 --> 01:20:04,555 - Ai testat-o cum trebuie, da ? - A�az�-te ca un castravete. 735 01:20:17,982 --> 01:20:19,906 E�ti preg�tit ? 736 01:20:20,186 --> 01:20:24,220 Am dat-o r�u �n bar�, Lloyd. Am stricat totul. 737 01:20:26,161 --> 01:20:28,817 Nu e u�or s� fii adult. 738 01:20:32,174 --> 01:20:34,036 E�ti preg�tit ? 739 01:20:35,090 --> 01:20:36,960 F�-o ! 740 01:21:04,839 --> 01:21:06,587 Iubitule ? 741 01:22:11,671 --> 01:22:14,583 - A func�ionat ? - Perfect ! 742 01:22:16,098 --> 01:22:19,051 - Ce crezi c� s-a �nt�mplat ? - Lloyd a f�cut-o lat� ! 743 01:22:19,251 --> 01:22:20,887 Ni s-a ars pr�jitorul de p�ine ! 744 01:22:21,087 --> 01:22:23,896 - Danny e cu el ? - Lloyd, e�ti teaf�r ? 745 01:22:24,096 --> 01:22:27,125 Da, m�tu�� Mae ! A fost doar un scurtcircuit ! 746 01:22:27,681 --> 01:22:30,475 Lloyd ! Danny e cu tine ? 747 01:22:30,675 --> 01:22:33,030 D�-mi repede ceva de �mbr�cat ! 748 01:22:36,097 --> 01:22:38,116 - Danny ! - Mam�, tat� ! 749 01:22:38,316 --> 01:22:40,407 - V-a�i �ntors mai devreme. - Nu te bucuri c� ne revezi ? 750 01:22:40,607 --> 01:22:42,152 Foarte mult ! 751 01:22:43,353 --> 01:22:46,261 - V-a�i descurcat f�r� noi ? - A fost floare la ureche ! 752 01:22:46,880 --> 01:22:49,207 - Por�i c�ma�a mea ? - Da, tat�. 753 01:22:49,407 --> 01:22:52,289 Azi diminea��, era singura curat� care m� �nc�pea. 754 01:22:52,871 --> 01:22:55,284 Hai, trebuie s� hr�nim melcii ! 755 01:22:55,486 --> 01:22:59,513 Ce i-a� face �luia care i-a spus c� trebuie s� hr�nim melcii ! 756 01:23:14,920 --> 01:23:17,298 Dr� Noble, pot s� v� explic... 757 01:23:26,704 --> 01:23:31,617 Bun� diminea�a ! M� numesc Harold Forndexter, 758 01:23:31,817 --> 01:23:35,014 cel adev�rat, noul vostru director. 759 01:23:35,528 --> 01:23:39,642 Am venit s� v� anun� c� profesoara voastr�, dra Noble, 760 01:23:39,842 --> 01:23:42,885 nu va mai veni nici azi, nici alt� dat�. 761 01:23:43,150 --> 01:23:46,377 A demisionat f�r� preaviz azi-diminea��. 762 01:23:46,605 --> 01:23:50,834 Mi s-a spus c� e vorba despre o urgen��, sper c� nu una grav�. 763 01:23:51,043 --> 01:23:54,376 Noul vostru profesor trebuie s� apar�. 764 01:23:54,576 --> 01:23:57,559 Deja a �nt�rziat, a�a c� s-a ales cu o pedeaps�. 765 01:23:59,100 --> 01:24:03,872 �n�eleg c� falsul Forndexter a f�cut c�teva schimb�ri radicale. 766 01:24:05,050 --> 01:24:08,369 Le-am analizat �i vreau s� v� spun... 767 01:24:08,569 --> 01:24:11,665 ... c� nu sunt rele. Unele dintre ele vor r�m�ne. 768 01:24:24,637 --> 01:24:26,640 Scuz�-m�... 769 01:24:27,713 --> 01:24:30,803 - Locul acesta e ocupat ? - Nu, a�az�-te. 770 01:24:44,840 --> 01:24:47,726 - Dra Noble ? - Peggy. 771 01:24:47,926 --> 01:24:50,016 Dar cum e posibil ? 772 01:24:55,359 --> 01:24:58,206 Doamnelor �i domnilor, el e noul vostru profesor 773 01:24:58,406 --> 01:25:02,553 �i o s�-l las s� se prezinte singur, fiindc� nu-i �tiu numele. 774 01:25:03,189 --> 01:25:05,406 Revin mai t�rziu. 775 01:25:08,268 --> 01:25:11,421 Bun� diminea�a ! M� numesc... 776 01:25:19,750 --> 01:25:22,246 ... domnul Lloyd. 777 01:25:22,698 --> 01:25:28,194 Vom explora perspective noi de a vedea lucrurile. 778 01:25:29,091 --> 01:25:31,573 Ce vede�i �n m�na mea ? 779 01:25:32,463 --> 01:25:34,208 Seam�n� cu o s�m�n�� de dovleac, dle. 780 01:25:34,408 --> 01:25:39,197 Tu vezi o s�m�n�� de dovleac. Eu v�d posibilit��i. 70299

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.