Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:08,700 --> 00:05:10,700
14 ANI, MERG PE 30
2
00:06:42,097 --> 00:06:45,962
- Cum se scrie "ptomain�" ?
- P mare, t, o, m, a, i, n, �.
3
00:06:46,162 --> 00:06:48,824
- PT (ora de sport). Ciudat.
- "P" nu se aude.
4
00:06:49,024 --> 00:06:50,976
- Cu ce te mai po�i intoxica alimentar ?
- Cu salmonella.
5
00:06:51,176 --> 00:06:54,905
- Asta e bun� !
- Lloyd ! Ai �nt�rziat la �coal� ?
6
00:06:55,105 --> 00:06:59,879
- Plec imediat, m�tu�� Mae !
- Uite c�t e ceasul ! Haidem !
7
00:07:00,079 --> 00:07:02,736
- Avem destul timp.
- �mi place s� ajung �naintea ei.
8
00:07:02,936 --> 00:07:05,123
- Acum putem pleca ?
- Dragostea mai poate a�tepta, Danny.
9
00:07:05,323 --> 00:07:07,907
Sunt �n pragul
unei descoperiri �tiin�ifice uria�e,
10
00:07:08,107 --> 00:07:10,060
care poate schimba fa�a lumii !
11
00:07:10,260 --> 00:07:12,349
- Lloyd !
- Danny.
12
00:07:14,070 --> 00:07:16,755
- Ce vezi �n m�na mea ?
- O s�m�n�� de dovleac, Lloyd.
13
00:07:16,955 --> 00:07:20,899
Tu vezi o s�m�n�� de dovleac.
Eu v�d posibilit��i.
14
00:07:21,099 --> 00:07:25,121
E doar o s�m�n��. Plec�m odat� ?
�mi ar��i mai multe semin�e pe drum.
15
00:07:25,324 --> 00:07:30,934
Te rog, Danny. Vrei s� pui "doar
o s�m�n��" �n "doar ghiveciul" �la ?
16
00:07:32,777 --> 00:07:35,799
Preg�te�te-te s�-�i l�rge�ti
orizontul intelectual !
17
00:07:35,999 --> 00:07:37,162
Chestia asta ce face ?
18
00:07:37,393 --> 00:07:41,558
Doar stinge foametea pe glob,
egaliz�nd m�rimea vegetalelor.
19
00:07:41,758 --> 00:07:46,118
Sun� bine. Va fi ca frac�ionatorul
t�u molecular de gunoi ?
20
00:07:46,331 --> 00:07:51,152
- Acela care trebuia s� elimine gunoierii ?
- Teoria e total diferit�.
21
00:07:51,352 --> 00:07:56,250
- Sau ca injectorul cataclismic de nori ?
- Nu-mi mai strica concentrarea !
22
00:07:56,450 --> 00:08:00,183
�nchide porti�a �i gura
�i distan�eaz�-te la minim trei metri.
23
00:08:04,238 --> 00:08:06,696
- E�ti preg�tit ?
- Categoric !
24
00:08:06,913 --> 00:08:10,181
Trebuie s� prive�ti, Danny !
Scriem istorie !
25
00:08:10,381 --> 00:08:15,138
Vei vedea un dovleac cresc�nd
din s�m�n�� �n fa�a ochilor t�i !
26
00:08:16,271 --> 00:08:19,707
- Bine, privesc cu ochii mei.
- Mul�umesc !
27
00:08:22,153 --> 00:08:24,149
CRE�TERE
28
00:08:45,591 --> 00:08:48,244
Vine premiul Nobel ! �l simt !
29
00:08:48,444 --> 00:08:51,559
Poate c� boalfa aia e premiul Nobel
care �ncearc� s� ias�.
30
00:08:52,751 --> 00:08:55,076
Asta e !
31
00:09:07,227 --> 00:09:10,651
Bravo, Lloyd ! Nu �tiam c� se d�
premiul Nobel pentru strop�it cu m�zg� !
32
00:09:10,851 --> 00:09:12,846
Hai, c� �nt�rziem !
33
00:09:14,259 --> 00:09:17,320
Probabil infrac�ia radial�
a fost insuficient�.
34
00:09:20,952 --> 00:09:23,743
Nu te descuraja,
ai s� reu�e�ti data viitoare !
35
00:09:24,251 --> 00:09:25,733
LICEUL WERTMAN
36
00:09:26,297 --> 00:09:30,158
Ce zici de asta ? "Dle director Loonis,
asear� t�rziu, fiul meu a ajuns la Urgen��"
37
00:09:30,358 --> 00:09:32,280
"din cauza unei intoxica�ii grave
cu ptomain�,
38
00:09:32,480 --> 00:09:34,277
complicat� de o toxiinfec�ie
cu salmonella."
39
00:09:34,477 --> 00:09:36,771
"A�i putea servi m�ncare mai bun�
la bufetul liceului,
40
00:09:36,971 --> 00:09:39,731
ca s� nu mai existe probleme pe viitor ?
O idee bun� ar fi pizza �i hamburgeri."
41
00:09:39,931 --> 00:09:43,360
"Al dv, sincer, Herman F..."
Am m�zg�lit restul, ca s� nu se prind�.
42
00:09:43,661 --> 00:09:45,563
Sigur o s�-�i mearg� !
43
00:09:47,589 --> 00:09:49,511
- Scuza�i-m�, dr� Horton...
- Ce-i, Daniel ?
44
00:09:49,711 --> 00:09:54,962
Cineva, cred c� p�rintele unui elev,
mi-a dat asta. P�rea sup�rat.
45
00:09:55,162 --> 00:09:57,115
- ��i mul�umesc, Daniel.
- Mi-am f�cut datoria.
46
00:09:57,315 --> 00:09:59,733
Gr�be�te-te,
ai �nt�rziat cinci minute la clas�.
47
00:10:11,806 --> 00:10:15,020
Eram sigur !
A p��it ceva ! A avut un accident !
48
00:10:15,221 --> 00:10:19,769
- A�a ai crezut �i ieri �i n-a avut nimic.
- A crescut �ansa s-o p��easc� azi.
49
00:10:19,969 --> 00:10:22,090
- Totul e �n ordine.
- Poate c� ar trebui s� anun� poli�ia.
50
00:10:22,290 --> 00:10:23,782
A�az�-te �n banc� !
51
00:10:23,982 --> 00:10:27,008
Bun� diminea�a !
Sunt directorul John D Loonis !
52
00:10:28,015 --> 00:10:31,903
V� salut �n aceast� diminea��
vesel� la liceul Wertman !
53
00:10:32,103 --> 00:10:37,254
Dup� cum unii dintre voi �ti�i,
am fost solicitat s� ocup o func�ie
54
00:10:37,454 --> 00:10:39,617
la inspectoratul �colar
al statului.
55
00:10:39,817 --> 00:10:45,926
Prin urmare, azi e ultima mea zi
ca director al vostru.
56
00:10:49,195 --> 00:10:52,708
V� mul�umesc !
Frumos din partea voastr� !
57
00:10:54,287 --> 00:10:56,528
Vine !
58
00:10:56,728 --> 00:10:58,907
Nu vine nimeni.
59
00:10:59,107 --> 00:11:02,011
Simt c� vine !
60
00:11:45,949 --> 00:11:47,807
Te-ai lovit, Danny ?
61
00:11:48,007 --> 00:11:49,901
N-am nimic, dr� Noble !
62
00:11:50,101 --> 00:11:54,299
M-a cople�it vestea
c� directorul Pleac� loonis !
63
00:11:56,463 --> 00:11:59,072
Adic� Loonis pleac�.
64
00:11:59,272 --> 00:12:03,641
A�eza�i-v� �n b�nci �i trece�i temele
din m�n� �n m�n� p�n� �n fa��.
65
00:12:03,841 --> 00:12:07,057
- Sigur te sim�i bine, Danny ?
- Da, dr� Noble !
66
00:12:07,257 --> 00:12:09,503
Bine.
67
00:12:09,749 --> 00:12:15,056
Vezi c�t �i pas� de mine ?
�mi poart� sentimente ad�nci !
68
00:12:15,256 --> 00:12:19,291
Cred c� ai probleme psihologice ad�nci.
69
00:12:22,087 --> 00:12:25,597
E a mea, Lloyd ! A mea !
E doar o problem� de timp.
70
00:12:25,896 --> 00:12:29,400
Ui�i de variabila principal�
a ecua�iei.
71
00:12:29,695 --> 00:12:32,346
Dra Noble se �nt�lne�te frecvent
cu proful de sport.
72
00:12:32,546 --> 00:12:35,494
Au ie�it �n ora� de c�teva ori.
Par eu �ngrijorat ?
73
00:12:35,694 --> 00:12:38,235
Jack "Mut�-F�lci" Kelton
e defini�ia cuv�ntului "cretin".
74
00:12:38,435 --> 00:12:40,388
O s�-l arunce
ca pe o �oset� murdar�.
75
00:12:40,588 --> 00:12:43,919
Apropo de �osete murdare,
cred c� ni s-au servit la pr�nz.
76
00:12:44,119 --> 00:12:47,397
Am planificat totul.
Peste patru ani voi fi adult.
77
00:12:47,597 --> 00:12:50,016
Apoi, eu �i dra Noble putem fi
�mpreun� pentru totdeauna.
78
00:12:50,216 --> 00:12:52,932
- Nu te po�i opune destinului, Lloyd.
- Nici lui "Mut�-F�lci" Kelton.
79
00:12:53,132 --> 00:12:57,383
"Mut�-F�lci", ha ! Peste patru ani,
ea va zice: "Mut�-F�lci" cine ?
80
00:13:06,664 --> 00:13:08,850
Danny...
81
00:13:09,280 --> 00:13:11,347
P�m�ntul c�tre Danny !
82
00:13:11,547 --> 00:13:14,242
Ce ziceai despre destin ?
83
00:13:14,442 --> 00:13:16,895
DRA NOBLE �I DL KELTON
AU FIXAT NUNTA PENTRU LUNA IUNIE
84
00:13:17,095 --> 00:13:20,632
- Nunt� ?
- Da, p�n� c�nd moartea �i va desp�r�i.
85
00:13:20,832 --> 00:13:23,359
- Verigheta e superb�, Peggy !
- Mul�umesc !
86
00:13:23,559 --> 00:13:26,907
- Nu pot permite asta !
- E profesoar�, Danny !
87
00:13:27,107 --> 00:13:28,772
Pe mai t�rziu !
88
00:13:28,972 --> 00:13:32,729
- Dr� Noble, putem vorbi pu�in ?
- Bun�, Danny ! Ce s-a �nt�mplat ?
89
00:13:32,929 --> 00:13:36,823
Dr� Noble, mi-ar pl�cea s� cred c�
suntem mai mult dec�t elev �i profesoar�.
90
00:13:38,702 --> 00:13:42,608
�ncerc s� spun c� nu v� consider
o profesoar� obi�nuit�.
91
00:13:42,808 --> 00:13:46,362
Mul�umesc ! Nici eu nu te consider
un elev de clasa a noua obi�nuit.
92
00:13:46,562 --> 00:13:51,231
Dac� v� c�s�tori�i cu "Mut�-F�lci"
Kelton, ve�i face gre�eala vie�ii !
93
00:13:51,440 --> 00:13:53,753
- "Mut�-F�lci" ?
- Merita�i pe cineva mai bun !
94
00:13:53,953 --> 00:13:57,077
Dv merita�i un b�rbat atent,
inteligent �i receptiv,
95
00:13:57,277 --> 00:14:00,106
care vede jum�tatea plin�
a paharului !
96
00:14:00,306 --> 00:14:04,921
Nu cred c� sunt prea mul�i asemenea
b�rba�i, cel pu�in de v�rsta mea.
97
00:14:05,121 --> 00:14:09,988
- Dl Kelton e un nazist !
- E�ti un b�iat dr�gu� �i iste� de 14 ani.
98
00:14:10,312 --> 00:14:13,733
Apreciez grija pe care mi-o por�i,
dar pot hot�r� singur� pentru mine.
99
00:14:13,933 --> 00:14:18,550
- Dar nu-i �ti�i adev�rata fa�� !
- Roy Kelton e un om �i un profesor bun.
100
00:14:18,750 --> 00:14:22,994
Termin�-�i pr�nzul, ca s� nu
�nt�rzii la a cincea or�, bine ?
101
00:14:24,065 --> 00:14:26,312
Bine.
102
00:14:28,879 --> 00:14:33,955
- Se pare c� s-a sf�r�it, a�a-i ?
- Glume�ti ? Nici n-am �nceput serios !
103
00:14:36,273 --> 00:14:39,603
�mi pare r�u c� plec subit,
Louisa, dar sunt sigur
104
00:14:39,803 --> 00:14:43,335
c� directorul adjunct Raines se va
descurca p�n� la venirea noului director.
105
00:14:43,538 --> 00:14:46,839
�ti�i cum e ?
Noul director, adic�.
106
00:14:48,400 --> 00:14:54,363
Am aici dosarul lui.
Hai s� ne uit�m pu�in prin el.
107
00:14:55,093 --> 00:14:58,028
E un t�n�r ambi�ios !
108
00:14:58,320 --> 00:15:03,164
Ultima oar�, a sosit cu o s�pt�m�n�
mai devreme �n liceu, ca s� sondeze locul.
109
00:15:04,336 --> 00:15:07,799
Ce t�n�r arat� !
Ar putea trece drept elev.
110
00:15:08,904 --> 00:15:12,904
Cum �l poate suporta dra Noble
mai mult de cinci secunde ?
111
00:15:13,135 --> 00:15:18,441
Dragostea e o abera�ie biochimic�, Danny.
Le face lucruri ciudate oamenilor.
112
00:15:18,689 --> 00:15:21,965
�i pune s� fac� lucruri pe care le vor
regreta mai t�rziu, m� �n�elegi ?
113
00:15:22,165 --> 00:15:25,234
L-am eliminat, Lloyd !
Am pus totul la punct.
114
00:15:25,485 --> 00:15:29,191
Ce ai de g�nd s� faci ?
C�te ore de pedeaps� vom �ncasa ?
115
00:15:29,391 --> 00:15:32,839
- O s� fac s� fie concediat.
- Deci mai r�u, vom face �nchisoare.
116
00:15:33,039 --> 00:15:36,455
- Cum ai de g�nd s-o faci ?
- Observ� !
117
00:15:37,658 --> 00:15:40,011
Alinierea !
118
00:15:53,255 --> 00:15:56,168
Ai o deficien�� social� grav� ?
��i place s� provoci tensiune ?
119
00:15:56,368 --> 00:16:01,270
- Da, dle, cred c� da.
- Tu ! Ce nu e �n ordine aici ?
120
00:16:02,833 --> 00:16:05,653
Fiecare elev trebuie s� aib� o �inut�
conform� cu regulamentul, domnule !
121
00:16:05,853 --> 00:16:07,044
�nc�l��mintea ?
122
00:16:07,244 --> 00:16:09,961
Pantofi de sport albi �i �osete albe
de bumbac sau bumbac-poliester !
123
00:16:10,161 --> 00:16:13,309
�osetele colorate...
nu sunt acceptate, domnule !
124
00:16:15,128 --> 00:16:19,107
Vezi ? El �tie regulile. Dar dta
ai o problem� cu memoria, tinere !
125
00:16:19,307 --> 00:16:21,072
Da, domnule,
am probleme grave de memorie.
126
00:16:21,277 --> 00:16:24,740
- Ce ai uitat s� faci ?
- S� �ncal� pantofii de sport albi
127
00:16:24,940 --> 00:16:29,017
�i �osetele albe de bumbac sau
bumbac-poliester, dle Kelton, s� tr�i�i !
128
00:16:29,621 --> 00:16:31,655
- ��i ba�i joc de mine, derbedeule ?
- Se pare c� da, domnule.
129
00:16:31,855 --> 00:16:35,092
O cau�i cu lum�narea ?
Vrei s�-�i mult falca ?
130
00:16:35,292 --> 00:16:37,854
Da, domnule, cred c� o merit !
131
00:16:42,924 --> 00:16:46,742
�i-ar pl�cea s� fiu concediat din
cauza unui derbedeu ca tine, a�a-i ?
132
00:16:46,942 --> 00:16:50,192
Nicio �ans� ! 50 de flot�ri !
Ceilal�i, alerg�ri !
133
00:16:52,110 --> 00:16:54,762
D�-i b�taie !
134
00:16:56,510 --> 00:17:01,143
Danny, acestea sunt instruc�iunile
pentru cas�. �i-am f�cut lista.
135
00:17:01,343 --> 00:17:05,656
Ai codul alarmei, programul pentru
udat plantele, numerele de urgen��,
136
00:17:05,856 --> 00:17:11,921
telefonul de la hotelul unde vom sta
�i... Nu m� ascul�i, a�a-i ?
137
00:17:12,123 --> 00:17:14,350
Plantele, alarmele, hotelul...
Am notat.
138
00:17:14,550 --> 00:17:17,158
Danny e b�iat mare, se va
descurca singur acas� c�teva zile.
139
00:17:17,358 --> 00:17:19,805
Nu v� face�i griji.
Ce se poate �nt�mpla �ntr-o s�pt�m�n� ?
140
00:17:20,005 --> 00:17:23,246
M�tu�a �i unchiul lui Lloyd
s-au oferit s�-i poarte de grij�.
141
00:17:23,446 --> 00:17:26,408
Sunt al�turi.
Dac� ai vreo problem�, strig�-i.
142
00:17:26,608 --> 00:17:29,227
Nu suntem
prea b�tr�ni pentru asta, Mae ?
143
00:17:29,427 --> 00:17:32,862
Am trecut strada de at�tea ori !
144
00:17:33,062 --> 00:17:36,425
Nu asta, s� avem grij�
de doi b�ie�i de 14 ani.
145
00:17:36,625 --> 00:17:39,977
Ei sunt tineri �i plini de energie, iar
noi suntem b�tr�ni �i plini de colesterol.
146
00:17:40,185 --> 00:17:45,000
�tiu, dar e doar pe c�teva zile.
Se vor p�zi unul pe altul.
147
00:17:45,207 --> 00:17:49,944
- �i trebuie s� fim vecini buni.
- Ur�sc chestia asta !
148
00:17:50,537 --> 00:17:52,483
Mae, Irv, intra�i !
149
00:17:52,683 --> 00:17:58,155
�i-am adus �napoi valiza.
Ia-o cu tine, pune haine �n ea.
150
00:17:58,355 --> 00:18:01,840
- �tiu s� foloseasc� bagaje.
- ��i mul�umesc !
151
00:18:03,470 --> 00:18:09,763
Apropo, Danny, geniul nebun, vrea
s�-l aju�i cu o n�scocire de-a lui.
152
00:18:14,892 --> 00:18:19,465
Am reu�it, Danny ! Am rezolvat
problema infrac�iei radiale !
153
00:18:19,665 --> 00:18:23,160
- Gata cu foamea �n lume ! Sigur !
- Iar o s� explodeze ?
154
00:18:23,360 --> 00:18:26,859
Trebuie s� stai la cel pu�in
trei metri distan��. Mai bine patru.
155
00:19:22,402 --> 00:19:25,197
Ai v�zut �i tu ?
156
00:19:25,470 --> 00:19:27,978
Crezi c� sunt adev�rate ?
157
00:19:47,614 --> 00:19:49,057
Are gust de ro�ie adev�rat� !
158
00:19:49,265 --> 00:19:55,626
Incredibil, Lloyd ! Ai crescut o ro�ie
coapt� dintr-o s�m�n�� �n 15 secunde !
159
00:19:55,826 --> 00:20:00,042
- �tii ce �nseamn� asta ?
- Sf�r�itul foamei �n lume.
160
00:20:00,850 --> 00:20:04,188
�i bog��ii mai mari
dec�t orice �nchipuire !
161
00:20:04,388 --> 00:20:07,410
- Lloyd !
- Voi ap�rea pe coperta revistei "Time" !
162
00:20:07,610 --> 00:20:09,572
Voi ap�rea �i �n "Newsweek" !
�n "Omni" !
163
00:20:10,198 --> 00:20:13,203
�n "Tiger Beat" !
Voi fi un idol al adolescen�ilor !
164
00:20:13,403 --> 00:20:15,348
- Lloyd !
- Voi fi o senza�ie !
165
00:20:15,548 --> 00:20:18,291
Primul idol adolescent
c�tig�tor al premiului Nobel !
166
00:20:19,166 --> 00:20:22,161
Dar nu trebuie s� spun nim�nui.
Sunt copil, �mi vor fura secretul.
167
00:20:22,361 --> 00:20:24,614
- Trebuie s� chibzuiesc !
- Lloyd !
168
00:20:24,814 --> 00:20:27,996
- Ma�in�ria ta gr�be�te cre�terea ?
- Da.
169
00:20:28,196 --> 00:20:33,082
Accelereaz� cre�terea biologic�
prin rezonan�� molecular� armonic�.
170
00:20:33,295 --> 00:20:39,492
Dac� a� pune �n ea un pui de �oarece,
s-ar transforma repede �n �oarece mare ?
171
00:20:40,249 --> 00:20:42,428
Da. Adic� principiul e acela�i.
172
00:20:42,628 --> 00:20:46,169
Ar func�iona cu un animal mai mare,
cu o ra�� sau un porc ?
173
00:20:46,669 --> 00:20:51,815
- Da. Vezi...
- Dar dac� s-ar oferi voluntar un om ?
174
00:20:52,015 --> 00:20:55,055
�l po�i face cu 5-10 ani mai b�tr�n ?
175
00:20:55,255 --> 00:20:59,599
Da. Ar fi nevoie de mai mult� energie,
dar asta e u�or de...
176
00:21:02,720 --> 00:21:06,872
Nu, Danny ! Nici g�nd !
Nu, nu, nu ! Nu fac asta !
177
00:21:07,072 --> 00:21:09,006
Dar ar fi perfect !
Dac-a� fi mai mare,
178
00:21:09,206 --> 00:21:12,033
a� putea-o convinge pe dra Noble
s� nu se m�rite cu Mut�-F�lci !
179
00:21:12,233 --> 00:21:14,898
Procedura e netestat�.
Pot ap�rea muta�ii biomoleculare.
180
00:21:15,098 --> 00:21:18,568
- Doar 5-10 ani mai mult !
- �esuturile pot cre�te inegal.
181
00:21:18,768 --> 00:21:22,041
- Po�i ajunge s� ar��i ca Omul-Elefant.
- Dar e planul perfect !
182
00:21:22,241 --> 00:21:25,723
F�-m� mai mare pentru c�teva ore, o
conving pe dra Noble s�-l lase pe Kelton
183
00:21:25,923 --> 00:21:28,989
�i apoi m� faci iar de 14 ani.
184
00:21:29,189 --> 00:21:34,880
Lucrez la ma�in�ria asta de aproape
un an. E biletul meu spre independen�� !
185
00:21:35,080 --> 00:21:37,772
N-o s� mai trebuiasc� s� suport rude
care nu m� vor.
186
00:21:37,972 --> 00:21:40,910
N-o s� mai fiu expediat
de la unchiul Harry la m�tu�a Myrtle
187
00:21:41,125 --> 00:21:44,585
�i apoi la veri�oara Cum-o-cheam� din
Louisiana care nici n-a auzit de mine.
188
00:21:46,760 --> 00:21:49,389
Nu vreau s� ratez �ansa asta, Danny.
189
00:21:52,611 --> 00:21:57,990
Bine, Lloyd, ai dreptate.
O s� m� g�ndesc la altceva.
190
00:21:58,770 --> 00:22:03,922
Uit� de dragoste, Danny.
Du-te sus �i uit�-te c�teva ore la TV.
191
00:22:04,170 --> 00:22:08,161
F� un du� rece, cur���-�i din�ii cu a�a.
Orice, numai ia-�i g�ndul de la ea.
192
00:22:08,851 --> 00:22:12,950
Burlacul nr 2 !
Ce ai face dac-am fi la �nt�lnire
193
00:22:13,150 --> 00:22:18,116
�i un str�in �nalt �i atr�g�tor m-ar
fura din bra�ele tale �i m-ar s�ruta ?
194
00:22:18,318 --> 00:22:21,237
Asta-i u�or ! Ar trebui...
195
00:22:21,437 --> 00:22:23,689
... s�-i mut falca !
196
00:22:25,965 --> 00:22:30,659
R�spunsul e: �osete albe de bumbac
sau bumbac-poliester bine sp�late !
197
00:22:30,859 --> 00:22:35,868
- Iar el a spus...
- �osete albe bine sp�late !
198
00:22:44,866 --> 00:22:47,931
- Exact ce ne-am dorit dintotdeauna !
- De-acum vom avea o via�� perfect� !
199
00:22:48,131 --> 00:22:52,171
Noi v� dorim tot norocul din lume
200
00:22:52,371 --> 00:22:57,119
�i �tim c� ve�i fi �mpreun�,
ferici�i pentru totdeauna !
201
00:22:57,425 --> 00:23:00,909
... �mpreun�... pentru totdeauna...
202
00:27:12,748 --> 00:27:15,059
Cine e�ti �i ce cau�i aici ?
203
00:27:17,324 --> 00:27:20,916
N-a func�ionat, Lloyd !
Mi-a str�mtat hainele, at�t.
204
00:27:22,041 --> 00:27:25,753
- Danny ?
- Poate c� are efect doar pe ro�ii.
205
00:27:31,586 --> 00:27:35,864
- Tu nu e�ti o ro�ie, Danny.
- �sta-s eu ?
206
00:27:36,066 --> 00:27:39,418
- M� tem c� da.
- Nu-mi vine s� cred !
207
00:27:40,841 --> 00:27:44,319
Ia uite ! Nu-i r�u deloc.
Ar�t bine pentru un adult.
208
00:27:44,519 --> 00:27:47,431
- C��i ani crezi c� am ?
- Nu �tiu, dar ai mers prea departe.
209
00:27:47,631 --> 00:27:50,535
Ar��i matur, de 21-22 de ani.
210
00:27:50,735 --> 00:27:53,900
- Ciudat� treab� !
- Nu te pot l�sa a�a.
211
00:27:54,101 --> 00:27:56,268
Ba da, po�i !
212
00:28:01,182 --> 00:28:04,397
M�car o vreme. A�a o pot convinge
pe dra Noble s�-l lase pe Kelton.
213
00:28:04,597 --> 00:28:06,902
Dac� sunt de m�rime adult�,
o s� m� asculte !
214
00:28:07,102 --> 00:28:11,842
Avem o problem� mare, Danny ! Trebuie
s� aflu cum s� te fac iar de 14 ani.
215
00:28:12,042 --> 00:28:14,731
Nu �tiu dac� o s� pot.
Uit�-te, totul e distrus !
216
00:28:14,931 --> 00:28:18,136
Lloyd ! Orice e posibil !
Am �ncredere �n geniul t�u.
217
00:28:18,336 --> 00:28:22,233
Tu stai aici �i lucreaz� la ma�in�rie,
iar eu o s� lucrez la dra Noble.
218
00:28:37,320 --> 00:28:40,682
S�-i spunem repede la revedere
lui Danny.
219
00:28:42,397 --> 00:28:47,872
Danny ! Treze�te-te
�i s�rut-o pe mama la plecare !
220
00:28:49,309 --> 00:28:51,351
Treze�te-te, Danny !
221
00:28:53,796 --> 00:28:57,629
- Danny !
- Las�-l. Mai are dou� ore de somn.
222
00:29:01,114 --> 00:29:03,566
S� ai grij�, amice !
223
00:29:09,106 --> 00:29:12,870
B�iatul �sta cre�te peste noapte !
224
00:29:44,720 --> 00:29:47,659
Lloyd-o ! �tii cum se folosesc
chestiile astea ?
225
00:29:50,658 --> 00:29:53,790
- �mbrac� asta.
- E o vechitur�.
226
00:29:53,990 --> 00:29:56,219
Tata are gusturi groaznice !
227
00:29:57,715 --> 00:30:01,181
- �mbrac� asta.
- Da, a�a e mai bine.
228
00:30:02,847 --> 00:30:05,645
- Dar nu cu mult mai bine...
- D�-te cu asta.
229
00:30:06,075 --> 00:30:08,168
- C�t� ar trebui ?
- Mult�.
230
00:30:08,368 --> 00:30:11,711
Unchiul Herb prime�te c�te o sticl�
cadou la Cr�ciun �i nu �ine mult.
231
00:30:15,804 --> 00:30:19,255
- Bine... S� recapitul�m planul.
- �tiu ce am de f�cut, nu-�i face griji.
232
00:30:19,455 --> 00:30:23,009
S� mai recapitul�m o dat�.
Totul trebuie s� mearg� f�r� gre�eal�.
233
00:30:23,209 --> 00:30:27,377
Bine... Intru �n cancelarie �i-i spun
drei Noble c� sunt v�rul dlui Kelton
234
00:30:27,577 --> 00:30:30,147
�i vin dintr-un loc ciudat,
de exemplu din New Jersey.
235
00:30:30,347 --> 00:30:33,146
- Dac� �i-e v�r, nu-i spui "dl Kelton".
- Mut�-F�lci !
236
00:30:33,346 --> 00:30:35,058
"V�rul Roy". Continu�.
237
00:30:35,258 --> 00:30:40,461
�i spun c� familia m-a trimis
s�-i spun ceva important despre el.
238
00:30:40,661 --> 00:30:43,816
- Bine. Apoi ?
- Apoi devin foarte serios.
239
00:30:44,016 --> 00:30:48,912
�i spun c� Roy sufer� de o dereglare
genetic� din familie, pe care o ascunde.
240
00:30:49,112 --> 00:30:50,314
Bine.
241
00:30:50,514 --> 00:30:53,361
E ca �n "Dr Jekyll �i dl Hyde",
noaptea se transform� �ntr-un nebun.
242
00:30:53,561 --> 00:30:56,731
Ar putea �nh��a un foarfece
�i s�-i taie p�rul �n somn !
243
00:30:56,931 --> 00:30:59,298
- �i ?
- Cu v�rsta, se agraveaz�.
244
00:30:59,498 --> 00:31:02,870
La 35 de ani, va da foc la covoare
�i-i va bate pe vecini.
245
00:31:03,070 --> 00:31:05,932
- �i boala e incurabil�, nu uita !
- Da !
246
00:31:06,132 --> 00:31:09,403
N-o s� se m�rite cu el �n veci
dup� ce o s� aud� asta !
247
00:32:04,320 --> 00:32:06,645
Scuza�i-m�...
V� pot ajuta cu ceva ?
248
00:32:06,845 --> 00:32:08,293
Bun� ziua, dr� Horton, eu...
249
00:32:08,493 --> 00:32:12,308
- Ne-am mai �nt�lnit ?
- Nu, dar am auzit multe despre dv.
250
00:32:16,618 --> 00:32:20,690
Ce proast� sunt ! Desigur,
trebuia s�-mi dau seama c� sunte�i dv.
251
00:32:20,890 --> 00:32:23,514
- �ti�i cine sunt ?
- Bine�n�eles !
252
00:32:23,714 --> 00:32:26,753
Corespunde�i �ntocmai descrierii !
�i a�i venit cu o s�pt�m�n� mai devreme !
253
00:32:26,953 --> 00:32:30,060
- Cu o s�pt�m�n� mai devreme ?
- Nu ne pute�i p�c�li !
254
00:32:30,260 --> 00:32:34,210
V� a�teptam.
Pofti�i, v� rog ! Veni�i cu mine.
255
00:32:38,550 --> 00:32:43,888
- Cine v-a spus c� vin ? Lloyd ?
- Lloyd ? Nu, directorul Loonis !
256
00:32:44,088 --> 00:32:46,872
- Directorul Loonis �tie ?
- Evident c� �tie !
257
00:32:47,072 --> 00:32:50,827
Suntem bine organiza�i.
�tim totul despre dv !
258
00:32:51,027 --> 00:32:56,177
De fapt, sunt �n avans
cu anumite lucruri, cum ar fi...
259
00:32:56,636 --> 00:32:58,205
HAROLD FORNDEXTER
DIRECTOR
260
00:32:58,409 --> 00:33:01,609
- Harold Forndexter.
- Louisa Horton.
261
00:33:02,234 --> 00:33:04,162
�nc�ntat� de cuno�tin��.
262
00:33:04,362 --> 00:33:09,365
S� �ti�i c� suntem �nc�nta�i
s� avem un director cu reputa�ia dv.
263
00:33:10,269 --> 00:33:15,439
V� mul�umesc, dr� Horton. �i eu sunt
�nc�ntat s� fiu directorul liceului meu...
264
00:33:15,650 --> 00:33:18,100
Adic� al acestui liceu !
265
00:33:26,828 --> 00:33:29,327
Acestea deschid toate u�ile.
266
00:33:29,527 --> 00:33:33,164
Toate u�ile ?
Parc� a� fi proprietarul !
267
00:33:33,364 --> 00:33:35,528
Liceul e al dv.
268
00:33:36,562 --> 00:33:38,847
Anun�urile de diminea��.
269
00:33:39,047 --> 00:33:41,571
Trebuia s� le fac� directorul
adjunct Raines, dar dac� a�i venit...
270
00:33:41,771 --> 00:33:44,811
- V� mul�umesc, dr� Horton.
- Spune�i-mi pe numele mic, "Louisa".
271
00:33:50,014 --> 00:33:52,181
A�a !
272
00:34:12,072 --> 00:34:14,990
Metode de educa�ie moderne, da ?
273
00:34:15,195 --> 00:34:18,960
�i ar�t eu lui
metode de educa�ie moderne !
274
00:34:19,990 --> 00:34:21,295
- Nagel ?
- Aici !
275
00:34:21,495 --> 00:34:23,342
- Odemeyer ?
- Prezent� !
276
00:34:24,416 --> 00:34:26,445
O'Neill ?
277
00:34:29,662 --> 00:34:32,090
L-a v�zut cineva azi pe Danny O'Neill ?
278
00:34:32,290 --> 00:34:33,908
- Nu !
- Eu nu !
279
00:34:34,108 --> 00:34:39,154
Bun� diminea�a tuturor !
E ora nou�, trei minute �i jum�tate !
280
00:34:39,354 --> 00:34:42,516
Sper c� ave�i o diminea��
frumoas�, fiindc� eu am !
281
00:34:42,717 --> 00:34:45,606
Dac� v� �ntreba�i cine v� vorbe�te,
sunt noul vostru director, Harold...
282
00:34:45,806 --> 00:34:48,161
Harold...
283
00:34:48,881 --> 00:34:51,407
Harold...
284
00:34:52,664 --> 00:34:54,678
Forndexter !
Harold "Vesel" Forndexter !
285
00:34:54,878 --> 00:34:59,944
Sunt vesel fiindc� vom implementa
ni�te metode de educa�ie moderne !
286
00:35:00,144 --> 00:35:02,495
�n primul r�nd,
orele de pedeaps� sunt anulate definitiv.
287
00:35:02,695 --> 00:35:05,754
Nu vor mai exista bilete de voie.
M�ncarea de la bufet va fi mai bun�.
288
00:35:05,954 --> 00:35:08,013
Se vor organiza petreceri �n fiecare
lun�, �ncep�nd de vineri !
289
00:35:08,213 --> 00:35:11,205
�ncep�nd de ast�zi,
�nv���tura va fi distractiv�...
290
00:35:14,356 --> 00:35:18,942
... fiindc�, doamnelor �i domnilor,
ave�i un director nou !
291
00:37:21,977 --> 00:37:24,452
Unde ave�i impresia c� sunte�i ?
292
00:37:26,753 --> 00:37:29,215
La b�lci ?
293
00:37:29,690 --> 00:37:33,663
V� reamintesc c� ne afl�m
�ntr-o institu�ie de �nv���m�nt !
294
00:37:33,978 --> 00:37:36,567
Accentuez cuv�ntul "institu�ie" !
295
00:37:37,268 --> 00:37:40,258
S� facem cum am �nv��at !
296
00:37:47,641 --> 00:37:51,661
- Le l�s�m aici, dle Forndexter ?
- Da, e perfect !
297
00:37:55,551 --> 00:37:58,591
Nu v� �ngrijora�i,
e �n numele progresului !
298
00:38:00,394 --> 00:38:05,949
- Aveam bilet de voie, dar paznicul...
- Nu mai folosim bilete de voie.
299
00:38:06,149 --> 00:38:08,852
Sunt Harold Forndexter.
Spune�i-mi Harold.
300
00:38:09,052 --> 00:38:11,051
Sunt Harold Forndexter.
Spune�i-mi Harold.
301
00:38:11,251 --> 00:38:12,834
NU ALERGA�I PE HOLURI
302
00:38:13,034 --> 00:38:15,605
Revin imediat.
Citi�i singuri lec�ia.
303
00:38:17,260 --> 00:38:18,791
Bun� ziua !
304
00:38:18,991 --> 00:38:23,019
- Bun� ziua ! Trebuie s� fi�i...
- Harold Forndexter. Spune�i-mi Harold.
305
00:38:23,851 --> 00:38:25,630
Eu sunt Peggy Noble.
306
00:38:25,977 --> 00:38:29,606
E vreo problem� sau doar v� asigura�i
c� �mi func�ioneaz� bine cotul ?
307
00:38:29,806 --> 00:38:33,293
E vorba despre un elev,
Danny O'Neill.
308
00:38:33,527 --> 00:38:37,987
- Danny ? A p��it ceva ?
- Da, s-a �mboln�vit de pojar.
309
00:38:38,188 --> 00:38:42,582
Vai, nu ! O s�-l vizitez acas�
dup� ore, s� v�d cum se simte.
310
00:38:42,782 --> 00:38:46,985
Nu face�i asta !
E un gest frumos, dar inutil.
311
00:38:47,185 --> 00:38:49,703
�l voi vizita zilnic eu �nsumi,
pentru a-i monitoriza progresul.
312
00:38:51,468 --> 00:38:54,912
Dar constat c� sunte�i interesat�
de acest O'Neill.
313
00:38:55,112 --> 00:39:00,356
- �l consider un elev deosebit.
- Serios ? V� place at�t de mult ?
314
00:39:00,556 --> 00:39:04,271
- Da.
- Evident.
315
00:39:04,479 --> 00:39:07,957
- Am auzit c� are poten�ial.
- Da, e foarte inteligent.
316
00:39:08,157 --> 00:39:10,804
�i e un t�n�r atr�g�tor.
317
00:39:12,463 --> 00:39:15,692
V�d c� �i dv sunte�i interesat
de Danny.
318
00:39:15,892 --> 00:39:20,142
Sunt interesat de to�i elevii mei,
mai ales c�nd sunt bolnavi de pojar.
319
00:39:20,356 --> 00:39:22,843
- �ti�i cum e...
- Da.
320
00:39:27,026 --> 00:39:31,375
Apropo, era s� uit.
�i Lloyd Duffy are pojar.
321
00:39:36,552 --> 00:39:39,739
- Cine e�ti ?!
- Harold "Vesel" Forndexter.
322
00:39:39,939 --> 00:39:42,218
Directorul liceului Wertman.
�mi pare bine, tinere Lloyd.
323
00:39:42,418 --> 00:39:46,348
Apropo, e�ti bolnav de pojar,
dar te-am �nvoit.
324
00:39:47,276 --> 00:39:50,038
- Cum r�m�ne cu planul ?
- Nu �n�elegi c� a�a e mult mai bine ?
325
00:39:50,238 --> 00:39:54,307
Nu numai c� sunt adult, sunt �eful ei !
G�nde�te-te la posibilit��i !
326
00:39:54,507 --> 00:39:57,304
Lloyd ! Vrei acum desertul ?
327
00:39:57,504 --> 00:40:03,358
- Nu lu�m mai �nt�i cina ?
- �tiam eu c� nu f�cuser�m ceva !
328
00:40:03,731 --> 00:40:05,291
Vai de mine !
329
00:40:05,491 --> 00:40:08,220
E perfect, Lloyd ! P�n� la petrecerea
de vineri, voi sc�pa de Kelton,
330
00:40:08,420 --> 00:40:10,707
iar s�mb�t� diminea�a
voi putea redeveni b�iat !
331
00:40:12,168 --> 00:40:14,381
B�iat, da...
332
00:40:16,156 --> 00:40:18,451
DRA NOBLE �I DL KELTON
AU STABILIT NUNTA PENTRU LUNA IUNIE
333
00:40:18,651 --> 00:40:22,854
Grozav, Peg ! Ne vedem
la cafenea �i planific�m cina.
334
00:40:23,061 --> 00:40:26,579
�tiu un restaurant excelent...
Scuz�-m� o clip� !
335
00:40:29,950 --> 00:40:32,819
Face�i lini�te,
c� de nu, mut c�teva f�lci !
336
00:40:33,019 --> 00:40:35,566
Termina�i cu zarva !
337
00:40:37,614 --> 00:40:41,616
Trebuie s� plec, iubito.
�ncep a �asea or�.
338
00:40:41,837 --> 00:40:44,065
Ne vedem mai t�rziu, da ?
339
00:40:44,856 --> 00:40:46,867
�i eu, Peg, �i eu.
340
00:40:47,067 --> 00:40:49,119
Bine, pa.
341
00:41:03,267 --> 00:41:06,909
Care-i treaba ?
E s�rb�toare �i nu �tiu eu ?
342
00:41:08,558 --> 00:41:11,101
Ar fi bine s� ave�i o explica�ie !
343
00:41:14,734 --> 00:41:18,077
Noul echipament regulamentar
pentru orele de sport ?
344
00:41:18,277 --> 00:41:20,655
"Hainele s� aib�
cel pu�in cinci culori" ?
345
00:41:20,855 --> 00:41:22,967
"Pantalonii trebuie s� fie
la nivelul genunchilor" ?
346
00:41:23,167 --> 00:41:26,561
"C�ma�a mereu scoas� din pantaloni.
F�r� teni�i albi" ?!
347
00:41:29,653 --> 00:41:34,294
"Directorul vostru cel tare,
Harold 'Vesel' Forndexter" ?
348
00:41:37,682 --> 00:41:39,787
A�a deci...
349
00:41:42,279 --> 00:41:44,478
Iar pentru vineri s� fie adus�
forma�ia "Master Blasters".
350
00:41:44,678 --> 00:41:46,638
- Master...
- Blasters !
351
00:41:46,838 --> 00:41:50,029
Vorbe�te la compania de �ntre�inere
s� dea jos gratiile astea de pu�c�rie.
352
00:41:50,229 --> 00:41:51,737
S� le dea jos ?!
353
00:41:51,937 --> 00:41:55,508
Iar �ncep�nd de m�ine, profesorii vor fi
evalua�i de elevi cu un formular tip.
354
00:41:55,708 --> 00:42:00,369
- Putem face asta ?
- Louisa, putem face orice.
355
00:42:02,999 --> 00:42:05,224
- Ce mai am pe list� ?
- M�ncarea de la bufet.
356
00:42:05,424 --> 00:42:09,719
Da. Preg�tesc eu �nsumi un meniu, �i-l
dau la dactilografiat �n zece minute.
357
00:42:09,919 --> 00:42:11,802
Da, domnule !
358
00:42:16,776 --> 00:42:20,469
Dle Kelton !
Regret, dar nu pute�i intra.
359
00:42:21,298 --> 00:42:23,592
- Dle Kelton...
- E deschis !
360
00:42:26,384 --> 00:42:28,254
Da ?
361
00:42:28,551 --> 00:42:31,096
Sunt Kelton, Roy Kelton.
Cred c� a�i auzit de mine.
362
00:42:31,299 --> 00:42:34,621
N-am auzit, dle Kelman,
dar ia loc oricum.
363
00:42:34,821 --> 00:42:36,583
- Kelton !
- Da.
364
00:42:36,786 --> 00:42:39,850
Eu sunt Harold Forndexter,
dar �mi po�i spune "dle director".
365
00:42:40,050 --> 00:42:42,225
Nu fi timid, Kelmer.
Cu ce te pot ajuta ?
366
00:42:42,425 --> 00:42:44,486
Asta provine de la dv ?
367
00:42:44,686 --> 00:42:47,101
L-am �ntocmit eu �nsumi.
368
00:42:47,465 --> 00:42:53,820
Dv n-a�i f�cut ore de sport,
dar mie regulile astea nu-mi convin.
369
00:42:54,020 --> 00:42:56,358
Serios ?
370
00:42:59,070 --> 00:43:02,049
P�i, Kilroy, ca educator modern,
am constatat c� o schimbare mic�
371
00:43:02,249 --> 00:43:05,602
produs� �ntr-un mediu academic poate
stimula dorin�a de �nv��are a elevilor.
372
00:43:05,802 --> 00:43:09,397
M� numesc Kelton ! �i n-am avut
niciodat� probleme s�-mi motivez elevii.
373
00:43:09,597 --> 00:43:13,771
Da, �mi imaginez... Hai s� aplic�m
planul meu m�car trei luni.
374
00:43:13,976 --> 00:43:18,885
Dac� tot vei avea obiec�ii, s� faci un
referat de 20-30 de pagini �i vom discuta.
375
00:43:19,085 --> 00:43:21,226
- Eu nu lucrez a�a.
- Ray...
376
00:43:21,426 --> 00:43:22,552
- Roy !
- Da.
377
00:43:22,752 --> 00:43:25,223
O s�-�i dai seama �n cur�nd
c� am�ndoi vrem acela�i lucru.
378
00:43:25,423 --> 00:43:28,390
- Da ?
- Te asigur c� da !
379
00:43:28,611 --> 00:43:32,336
V�d c� e�ti un juc�tor de echip� !
Ai �ncredere �n planul meu,
380
00:43:32,536 --> 00:43:36,597
implic�-te 110% �i promit
c� vom face drum lung �mpreun�.
381
00:43:36,885 --> 00:43:40,987
- Da, sunt juc�tor de echip� !
- A�a te vreau !
382
00:43:41,783 --> 00:43:46,385
Ray, s� cite�ti cu aten�ie
alineatul �ase. Mul�umesc frumos !
383
00:43:53,418 --> 00:43:55,123
INTERZISE SKATEBOARDURILE, ROLELE,
FUSTELE MINI, PANTALONII SCUR�I,
384
00:43:55,323 --> 00:43:57,322
GUMA DE MESTECAT, BOMBOANELE
�I APARATELE DE RADIO.
385
00:44:03,157 --> 00:44:05,058
Nu-mi pas�
ce prevede alineatul �ase !
386
00:44:05,258 --> 00:44:07,797
Un profesor de sport nu trebuie
obligat s� se �mbrace ca un clovn !
387
00:44:07,997 --> 00:44:11,760
��i st� bine, Roy !
Relaxeaz�-te �i �nvesele�te-te !
388
00:44:11,966 --> 00:44:15,644
- Simte-te bine !
- E dezgust�tor ce se �nt�mpl� �n liceu.
389
00:44:15,844 --> 00:44:18,298
Muzic� rock !
Jocuri video la bibliotec� !
390
00:44:18,498 --> 00:44:22,128
Copiii nu vor �nv��a disciplina c�nd
directorul e ca un b�iat de 14 ani !
391
00:44:22,328 --> 00:44:27,020
Dar metoda func�ioneaz� ! E incredibil
c�t de silitori au devenit elevii mei !
392
00:44:27,229 --> 00:44:30,166
Copiii �nva�� mai bine
dac� le treze�ti interesul.
393
00:44:30,366 --> 00:44:32,605
�i un �ut �n fund
le treze�te interesul !
394
00:44:32,805 --> 00:44:37,368
Nu crezi asta ! Spuneai mereu c�
bl�nde�ea �i bun�tatea sunt esen�iale.
395
00:44:37,568 --> 00:44:40,397
Uneori nimic nu poate �nlocui
m�na forte.
396
00:44:41,702 --> 00:44:43,891
- Vorbe�ti serios ?
- Absolut !
397
00:44:44,091 --> 00:44:47,203
Stai pu�in ! A�a ai s� te por�i
�i cu copiii no�tri ?
398
00:44:47,403 --> 00:44:49,990
M� adaptez �n func�ie de situa�ie.
399
00:44:53,570 --> 00:44:58,693
Hai s� g�sim un subiect de conversa�ie
mai pl�cut. De pild�, cina.
400
00:44:58,893 --> 00:45:03,245
�tii ceva ? Hai s� trecem
pe la mine, s� m� schimb �i...
401
00:45:03,445 --> 00:45:06,460
... s� mergem
la restaurantul acela italian.
402
00:45:06,660 --> 00:45:08,749
Ce zici ? Hai !
403
00:45:08,949 --> 00:45:12,784
Mai bine m� �ntorc acas�.
Am de corectat un teanc de teze.
404
00:45:21,798 --> 00:45:26,581
- Cum e s� fii adult ?
- E bine... Cu excep�ia b�rbieritului.
405
00:45:26,781 --> 00:45:30,921
Dar e�ti ascultat, nu ?
E�ti luat �n serios, nu ?
406
00:45:31,231 --> 00:45:36,220
- Da, e�ti luat �n serios.
- Trebuie s� fie grozav ! Abia a�tept.
407
00:45:37,494 --> 00:45:40,514
�ine, �sta e�ti tu.
Pune-te �n colivie.
408
00:45:40,714 --> 00:45:43,555
- Ai reparat ma�in�ria ?
- Vom afla imediat.
409
00:45:53,267 --> 00:45:55,154
DESCRE�TERE
410
00:46:38,451 --> 00:46:40,692
M-am s�turat !
Asta nu-i m�ncare !
411
00:46:40,892 --> 00:46:43,632
Mai �nt�i pierdem disciplina,
iar acum, legumele.
412
00:46:43,832 --> 00:46:46,414
Drumul spre anarhie e pavat cu pizza !
413
00:46:47,510 --> 00:46:49,856
Ave�i locuri aici. Lua�i loc !
414
00:46:50,056 --> 00:46:53,450
Scuza�i-m�, dle Forndexter,
dar acestea sunt mesele profesorilor.
415
00:46:53,650 --> 00:46:56,904
- Studen�ii n-au voie.
- Ray, amice, to�i suntem egali !
416
00:46:57,104 --> 00:47:00,077
De azi �nainte nu mai exist�
masa profesorilor !
417
00:47:02,307 --> 00:47:07,409
G�si�i-v� loc �i amesteca�i-v� !
Cunoa�te�i-v� elevii !
418
00:47:10,086 --> 00:47:12,429
Hai, Peggy.
Termin�m pr�nzul �n biroul meu.
419
00:47:12,629 --> 00:47:15,650
Eu m� simt bine aici, Roy.
420
00:47:20,456 --> 00:47:23,588
C�nd ��i vii �n fire,
m� g�se�ti �n birou.
421
00:47:26,810 --> 00:47:30,686
- Cineva are o zi proast� !
- �mi pare r�u.
422
00:47:30,886 --> 00:47:35,130
- De obicei nu e a�a irascibil.
- Unii nu suport� bine schimb�rile.
423
00:47:35,339 --> 00:47:38,083
Noi, lupt�torii pe frontul radical
al educa�iei moderne,
424
00:47:38,283 --> 00:47:41,364
trebuie s� ne obi�nuim
cu asemenea retrograzi.
425
00:47:42,619 --> 00:47:47,919
- Adev�rat...
- Noi doi vedem la fel multe lucruri.
426
00:47:48,119 --> 00:47:50,497
Prin ochelari cu lentile roz.
427
00:47:51,372 --> 00:47:55,587
Ave�i principii
�i metode neobi�nuite.
428
00:47:55,787 --> 00:47:59,424
V� mul�umesc, dr� Noble !
A� vrea s� aud �i ideile dv pentru liceu.
429
00:48:00,598 --> 00:48:03,538
- Ideile mele ?
- Ave�i c�teva, nu ?
430
00:48:04,623 --> 00:48:09,729
- Multe !
- Atunci s� le discut�m disear� la cin�.
431
00:48:11,190 --> 00:48:16,022
- Mi-ar pl�cea, dle Forndexter, dar...
- Va fi o �nt�lnire strict profesional�.
432
00:48:18,861 --> 00:48:22,219
- Ca s� discut�m despre ideile mele ?
- Categoric !
433
00:48:24,745 --> 00:48:27,275
- De ce nu ?
- Mi�to !
434
00:48:28,411 --> 00:48:31,140
Adic� excelent.
435
00:48:31,340 --> 00:48:34,601
Nu-mi pas�,
am f�cut rezervarea de dou� s�pt�m�ni.
436
00:48:34,801 --> 00:48:37,216
Cer s� m� duce�i la o mas� !
Nu m� intereseaz� cum !
437
00:48:38,400 --> 00:48:41,117
E imposibil,
toate mesele sunt rezervate.
438
00:48:41,317 --> 00:48:42,910
- Nu v� pot ajuta.
- Bun� seara, Henri !
439
00:48:43,110 --> 00:48:44,962
Bun� seara, domnule !
440
00:48:45,429 --> 00:48:48,167
Ai grij� ca eu �i doamna
s� fim trata�i cum se cuvine.
441
00:48:48,367 --> 00:48:50,937
Da, domnule ! Pofti�i pe aici !
442
00:48:54,290 --> 00:48:56,367
- Poft� bun� !
- Mul�umim.
443
00:48:58,406 --> 00:49:01,158
E�ti foarte frumoas�
�n seara asta !
444
00:49:01,864 --> 00:49:06,123
Lic�rirea lum�n�rii �n ochii t�i
�mi aminte�te de Paris dup� r�zboi.
445
00:49:06,528 --> 00:49:09,664
Str�lucesc �n mii de lumini�e !
446
00:49:11,222 --> 00:49:14,408
Aud un merengue. Dans�m ?
447
00:49:20,241 --> 00:49:22,315
E�ti foarte frumoas� �n seara asta !
448
00:49:22,515 --> 00:49:26,712
Lic�rirea lum�n�rii �n ochii t�i
�mi aminte�te de Paris dup� r�zboi.
449
00:49:26,912 --> 00:49:29,337
Str�lucesc �n mii de lumini�e !
450
00:49:30,766 --> 00:49:33,325
E�ti foarte frumoas� �n seara asta...
451
00:49:36,104 --> 00:49:40,711
Iar lipse�te ? Unde-i O'Neill ?
I-a spus cineva c� e gata cina ?
452
00:49:40,915 --> 00:49:44,960
I-am spus, unchiule,
dar are de f�cut o tem� la englez�.
453
00:49:45,160 --> 00:49:48,081
Uita�i-v�, e �n camera lui.
454
00:49:50,529 --> 00:49:53,131
Vede�i ?
Patruleaz� �ncoace �i-ncolo.
455
00:50:02,147 --> 00:50:06,218
Bietul de el, trebuie s� fie sleit
de efort ! A c�zut de oboseal� !
456
00:50:06,418 --> 00:50:08,709
Sau a le�inat de foame.
457
00:50:32,930 --> 00:50:34,197
- Bun� seara !
- Bun� seara !
458
00:50:34,397 --> 00:50:36,538
Intra�i !
459
00:50:38,895 --> 00:50:42,152
Ar�ta�i altfel dec�t la �coal� !
460
00:50:43,013 --> 00:50:45,669
- �i dv la fel.
- E pentru dv.
461
00:50:45,869 --> 00:50:48,348
Nu trebuia. Ce dr�gu� !
462
00:50:50,861 --> 00:50:52,473
O anghinare ?
463
00:50:52,673 --> 00:50:55,753
Voiam s� v� d�ruiesc ceva cu inim�
�i doar asta am g�sit �n frigider.
464
00:50:55,953 --> 00:51:00,798
�mi place, nimeni nu mi-a mai dat
anghinare. Nu pot s�-mi imaginez de ce.
465
00:51:01,000 --> 00:51:03,536
Sim�i�i-v� ca acas�. Revin imediat.
466
00:51:03,736 --> 00:51:07,208
Aduce�i-mi jacheta, e �n buc�t�rie.
Mul�umesc.
467
00:51:15,181 --> 00:51:18,857
- A�i g�sit-o ?
- Da ! Am luat-o !
468
00:51:20,299 --> 00:51:22,134
V� mul�umesc.
469
00:51:24,445 --> 00:51:27,060
- Unde a�i parcat ?
- Unde am parcat ?
470
00:51:27,260 --> 00:51:30,697
Ma�ina mea e la autobuz,
am luat un service.
471
00:51:31,977 --> 00:51:35,994
Adic�... mai bine am merge
cu ma�ina dv, dac� se poate.
472
00:51:36,194 --> 00:51:39,142
Sigur c� da ! �ti�i s� folosi�i
cutia de viteze manual� ?
473
00:51:39,342 --> 00:51:42,147
Manual� ? Sigur, nicio problem� !
474
00:51:42,347 --> 00:51:45,811
E cumva ma�ina aia nou�,
iugoslav� ?
475
00:52:12,674 --> 00:52:15,055
- Bun� seara, domnule.
- Bun� seara, Henri.
476
00:52:15,255 --> 00:52:18,273
S� ai grij� ca eu �i doamna
s� fim trata�i cum se cuvine.
477
00:52:18,852 --> 00:52:23,287
M� numesc Bob, domnule.
Urma�i-m�, v� rog.
478
00:52:23,725 --> 00:52:26,496
Mul�umesc, Henri Bob.
479
00:52:30,100 --> 00:52:31,891
Gracias !
480
00:52:33,739 --> 00:52:37,188
- Mul�umesc.
- Chelnerul vine imediat.
481
00:52:39,636 --> 00:52:42,198
Ce frumoas� sunte�i �n seara asta !
482
00:52:42,398 --> 00:52:46,280
Lic�rirea lum�n�rii �n ochii dv
�mi aminte�te de...
483
00:52:47,322 --> 00:52:51,508
... Paris dup� r�scol,
clipind cu mii de g�rg�ri�e.
484
00:52:51,708 --> 00:52:55,393
- Poftim ?
- Am auzit replica �ntr-un film.
485
00:52:55,593 --> 00:52:58,281
Cred c� n-am re�inut-o bine.
486
00:53:06,234 --> 00:53:08,559
Deschidem meniul ?
487
00:53:17,513 --> 00:53:21,199
Totul arat� a�a de bine !
Nu �tiu ce s� aleg.
488
00:53:22,381 --> 00:53:26,458
- Dv ce alege�i ?
- Nu �tiu... A� �ncepe cu escargot.
489
00:53:28,108 --> 00:53:29,835
- Escar...
- ... got.
490
00:53:30,148 --> 00:53:32,998
Da ! Nu �tiam c� e sezonul lor.
491
00:53:33,198 --> 00:53:36,121
- Melci se g�sesc tot anul.
- Melci ?
492
00:53:36,321 --> 00:53:40,196
Sigur c� da, �tiu despre melci.
Avem o droaie �n curte.
493
00:53:41,125 --> 00:53:44,890
A�i mai m�ncat escargot,
nu-i a�a, dle Forndexter ?
494
00:53:45,151 --> 00:53:50,018
Sigur c� da ! Odat�, de la un pariu,
am �nghi�it �i o m�n� de viermi.
495
00:53:50,218 --> 00:53:52,241
Am c�tigat cinci dolari.
496
00:53:52,441 --> 00:53:54,805
- C�nd s-a �nt�mplat ?
- Vara trecut�.
497
00:53:55,410 --> 00:54:00,204
- Vara trecut� ?
- Vara trecut� acum 20 de ani.
498
00:54:01,321 --> 00:54:03,239
- Doamna e preg�tit� s� comande ?
- Da.
499
00:54:03,487 --> 00:54:05,956
Voi lua (?)
500
00:54:06,156 --> 00:54:11,244
- �i domnul ?
- Ah, da... Nu �tiu, ce ave�i bun ?
501
00:54:11,448 --> 00:54:15,321
�n seara asta avem (?) excelent�.
502
00:54:15,595 --> 00:54:18,484
P�cat, am m�ncat asta la pr�nz.
503
00:54:19,454 --> 00:54:23,226
De fapt, m-am s�turat de m�ncarea
asta str�in� preten�ioas�.
504
00:54:23,426 --> 00:54:25,993
Adu-mi un cheeseburger
�i cartofi pr�ji�i.
505
00:54:27,112 --> 00:54:30,659
Suntem la Ch�teau Blanc, domnule.
Nu servim cheeseburger !
506
00:54:30,859 --> 00:54:34,461
Da, dar eu sunt clientul
�i vreau un cheeseburger !
507
00:54:34,661 --> 00:54:37,681
- �mi pare r�u, dar...
- S� fie doi !
508
00:54:37,881 --> 00:54:41,845
Poftim. Cred c�
n-ai s-o refuzi pe doamna, nu ?
509
00:54:42,828 --> 00:54:46,906
Doi cheeseburgeri cu br�nz� din bel�ug
�i cartofi pr�ji�i fran�uze�ti.
510
00:54:47,106 --> 00:54:49,593
Mul�umesc frumos !
511
00:54:52,733 --> 00:54:56,181
- A�a sunte�i mereu ?
- P�i, dr� Noble...
512
00:54:56,384 --> 00:54:59,208
Privesc via�a
a�a cum privesc �i educa�ia.
513
00:54:59,408 --> 00:55:02,989
Orice elev e un pahar cu ap�
pe jum�tate plin.
514
00:55:03,200 --> 00:55:07,682
�l putem v�rsa pe caldar�m,
s� se scurg� la rigola vie�ii,
515
00:55:07,882 --> 00:55:09,947
sau �l putem umple
de la fluviul cunoa�terii,
516
00:55:10,147 --> 00:55:12,976
ca s� se verse
�ntr-un ocean de posibilit��i.
517
00:55:13,255 --> 00:55:16,687
Eu prefer s� m� v�rs,
dec�t s� m� scurg la canal.
518
00:55:19,138 --> 00:55:23,287
Trebuie s� v� spun
c� n-am mai �nt�lnit un b�rbat ca dv.
519
00:55:26,219 --> 00:55:29,027
Cum poate s� r�d�
�n asemenea vremuri ?
520
00:55:38,110 --> 00:55:41,526
E convingerea mea c� a ajuta
oamenii s�-�i ating� poten�ialul
521
00:55:41,726 --> 00:55:44,405
e cel mai bun lucru pe care-l po�i face.
Profesoratul e o cale pentru asta.
522
00:55:44,605 --> 00:55:50,906
Dar parc� sistemul lucra mereu �mpotriva
noastr�, cel pu�in p�n� s� veni�i dv.
523
00:55:52,865 --> 00:55:55,979
Dori�i ultimul cartof pr�jit ?
524
00:55:57,576 --> 00:56:04,719
Acum, dac� am spart ghea�a, destul
cu "dl Forndexter" �i "dra Noble".
525
00:56:06,415 --> 00:56:08,586
Bine, Harold.
526
00:56:10,227 --> 00:56:12,265
Spune-mi ceva.
527
00:56:12,465 --> 00:56:16,541
Cum a reu�it un b�rbat at�t de t�n�r
s� ajung� director de liceu ?
528
00:56:16,741 --> 00:56:19,500
Nu vrei s�-�i povestesc,
e plictisitor.
529
00:56:20,565 --> 00:56:24,089
S� vorbim despre tine.
�n�eleg c� e�ti �n prag de m�riti�.
530
00:56:24,838 --> 00:56:30,670
Credeam c� discu�ia va fi strict
profesional�, despre problemele liceului.
531
00:56:30,870 --> 00:56:33,674
E�ti logodit�
cu unul dintre profesori, nu ?
532
00:56:33,874 --> 00:56:38,445
- Da.
- Deci sunt problemele liceului.
533
00:56:38,660 --> 00:56:40,913
Se poate spune �i a�a.
534
00:56:41,113 --> 00:56:45,615
�tiu c� m� bag, dar m� preocup�
problemele subalternilor mei.
535
00:56:45,815 --> 00:56:48,860
�mi pari prea t�n�r�
ca s� te c�s�tore�ti.
536
00:56:49,060 --> 00:56:53,709
De�i v�rsta nu conteaz� dac� e�ti
sigur� c� te m�ri�i cu omul potrivit.
537
00:56:56,531 --> 00:56:59,534
Dar sunt convins c� Roy Kelton
e un b�rbat serios,
538
00:56:59,734 --> 00:57:03,954
receptiv, sensibil, bun,
optimist �i bl�nd.
539
00:57:05,624 --> 00:57:08,787
Da... Sunt sigur� c� a�a este.
540
00:57:11,216 --> 00:57:15,463
�mi pare r�u c� am deschis discu�ia,
nu �tiu ce mi-a venit.
541
00:57:26,494 --> 00:57:28,663
Da, sigur...
542
00:57:36,368 --> 00:57:39,611
Aoleu ! Prostul de mine...
543
00:57:39,811 --> 00:57:41,638
Pl�tesc eu de data asta.
544
00:57:41,969 --> 00:57:46,954
- Am l�sat cardurile �n cel�lalt portofel.
- E �n ordine, r�m�ne pe data viitoare.
545
00:58:05,609 --> 00:58:06,986
Salut !
546
00:58:07,195 --> 00:58:12,399
Intrasem dup� c�inele meu.
Se pare c� nu e acolo, a�a c�...
547
00:58:13,489 --> 00:58:16,716
... o s�-l caut �n alt� parte.
Pe c�ine.
548
00:58:31,828 --> 00:58:35,210
- Ce distractiv ! Cum m-am descurcat ?
- Minunat !
549
00:58:35,430 --> 00:58:38,285
Data viitoare o s�-�i ar�t
cum s� parchezi pe trotuar.
550
00:58:42,583 --> 00:58:44,545
M-am sim�it grozav, Harold,
mul�umesc !
551
00:58:44,748 --> 00:58:47,457
�i eu m-am sim�it minunat !
S� mai ie�im �mpreun� !
552
00:58:52,361 --> 00:58:55,745
P�i... Ar fi cazul s� intru �n cas�.
553
00:58:56,773 --> 00:58:58,266
M�ine am ore !
554
00:58:58,606 --> 00:59:02,523
Corect, nu e bine s� �nt�rzii,
ai putea avea necazuri cu directorul.
555
00:59:04,580 --> 00:59:06,280
N-a�...
556
00:59:08,617 --> 00:59:11,295
N-a� vrea s� am necazuri cu...
557
00:59:13,514 --> 00:59:15,105
... directorul !
558
00:59:16,084 --> 00:59:21,281
- Nu cred c� e o idee bun�.
- Ai dreptate, �mi pare r�u.
559
00:59:21,784 --> 00:59:24,416
Mi s-a p�ruse
c� �i-a intrat ceva �n ochi.
560
00:59:24,616 --> 00:59:28,832
Da, se �nt�mpl� des pe aici.
Se ridic� praful �i intr� peste tot !
561
00:59:29,032 --> 00:59:31,495
C�te probleme ne face praful !
562
00:59:32,811 --> 00:59:34,905
- P�i...
- P�i...
563
00:59:36,886 --> 00:59:38,839
Noapte bun�.
564
00:59:46,261 --> 00:59:48,758
Noapte bun�, Harold.
565
00:59:58,183 --> 01:00:00,212
Noapte bun�, Ray.
566
01:00:02,955 --> 01:00:04,644
Roy !
567
01:00:09,563 --> 01:00:11,745
Era �i timpul s� te �ntorci acas� !
568
01:00:13,938 --> 01:00:17,397
- Ce-i cu tine aici, Roy ?
- Aveam �nt�lnire �n seara asta !
569
01:00:17,597 --> 01:00:20,252
- Nu-i adev�rat !
- Am fi putut avea �nt�lnire.
570
01:00:20,452 --> 01:00:23,465
- Unde ai fost ?
- Nu cred c� te prive�te, Roy.
571
01:00:23,762 --> 01:00:27,452
Suntem logodi�i, am dreptul s� �tiu.
Unde ai fost ?
572
01:00:27,652 --> 01:00:29,346
Mi se pare c� n-ai �ncredere �n mine !
573
01:00:29,546 --> 01:00:32,233
Am �ncredere, dar vreau s� �tiu
de ce ai ie�it cu Forndexter
574
01:00:32,433 --> 01:00:34,700
la un restaurant fran�uzesc,
unde ai pl�tit tu nota !
575
01:00:34,900 --> 01:00:37,046
Ne-ai urm�rit ! Incredibil !
576
01:00:37,246 --> 01:00:42,296
Da, v-am urm�rit. Dac� nu era
directorul, i-a� fi mutat falca !
577
01:00:43,543 --> 01:00:48,304
Roy, ar fi bine s� pleci.
Te por�i ca un b�iat de 14 ani !
578
01:00:48,644 --> 01:00:51,895
- Peg, eu...
- Mai bine pleac�.
579
01:00:52,095 --> 01:00:54,145
Las�-m� s�-�i explic...
580
01:01:06,445 --> 01:01:08,906
E deja vineri ?! Nu !
581
01:01:12,204 --> 01:01:13,797
Treze�te-te !
582
01:01:13,997 --> 01:01:16,234
- Peggy...
- Treze�te-te !
583
01:01:16,645 --> 01:01:18,937
Salut, Lloyd-o ! Ce-i ?
584
01:01:19,300 --> 01:01:23,706
Ce-i ? ��i spun imediat. Nu reu�esc
s� inversez procesul de cre�tere.
585
01:01:23,906 --> 01:01:26,126
P�rin�ii t�i se vor �ntoarce
peste dou� zile !
586
01:01:26,326 --> 01:01:29,057
C�nd vor afla c� ai 30 de ani,
vor muri de infarct !
587
01:01:29,257 --> 01:01:31,181
�n afar� de asta, totul e �n regul�.
588
01:01:31,381 --> 01:01:33,939
- �ie cum ��i merge ?
- Minunat !
589
01:01:34,139 --> 01:01:37,670
Extraordinar ! Scandalos !
Fix dup� plan !
590
01:01:41,474 --> 01:01:45,074
Minunat ! Extraordinar !
Scandalos !
591
01:01:49,168 --> 01:01:53,693
Tinere !
Familia O'Neill nu e acas�.
592
01:01:54,257 --> 01:01:56,670
Pot s� te ajut eu cu ceva ?
593
01:01:56,968 --> 01:02:01,001
Nu cred.
V�nd articole din u�� �n u��.
594
01:02:01,201 --> 01:02:04,939
Evident, oamenii nu sunt acas�
�i nu le pot vinde nimic.
595
01:02:05,274 --> 01:02:08,164
Vrei s�-mi vinzi mie ceva ?
596
01:02:08,364 --> 01:02:11,487
- Nu ave�i nevoie de ce v�nd eu.
- Ce vinzi ?
597
01:02:11,687 --> 01:02:15,131
M�ncare pentru melci. Ave�i melci ?
598
01:02:15,331 --> 01:02:18,604
Nu �tiam c� trebuie hr�ni�i.
S�r�cu�ii !
599
01:02:18,804 --> 01:02:22,809
Cred c� mor de foame.
Ar trebui s� le iau ceva !
600
01:02:23,009 --> 01:02:26,319
Acum avem doar un butoi
de 200 de litri.
601
01:02:26,519 --> 01:02:29,723
Cred c� melcilor le e tare foame !
602
01:02:29,923 --> 01:02:33,326
E m�ncare din import,
pentru escargot.
603
01:02:33,526 --> 01:02:35,839
Dv v� trebuie m�ncare
pentru melci de-ai no�tri.
604
01:02:36,046 --> 01:02:38,459
O s�-i dau adresa dv v�nz�torului.
605
01:02:38,659 --> 01:02:40,889
Bun� ziua !
606
01:02:42,221 --> 01:02:45,207
Ce t�n�r simpatic !
607
01:02:48,925 --> 01:02:51,731
- Bun� diminea�a, dr� Noble.
- Bun� diminea�a, dle Forndexter.
608
01:03:07,685 --> 01:03:11,344
MUL�UMIRI DIN PARTEA
DIRECTORULUI MODERN, H.F.
609
01:03:31,148 --> 01:03:32,468
INSPECTOR �COLAR
610
01:03:32,668 --> 01:03:34,711
A venit doar de c�teva zile,
d�-i o �ans�.
611
01:03:34,911 --> 01:03:37,943
Dar e o ru�ine pentru valorile
sistemului nostru de educa�ie !
612
01:03:38,143 --> 01:03:40,060
Nu mai exist� disciplin�
�n liceul Wertman !
613
01:03:40,260 --> 01:03:45,594
Am un teanc de scrisori de la p�rin�i.
Copiii lor ador� �nv���tura !
614
01:03:45,799 --> 01:03:49,357
Trebuie s� m� �nt�lnesc cu el,
dar asta mi se pare concludent.
615
01:03:49,557 --> 01:03:53,983
Mai g�ndi�i-v�.
Forndexter cheltuie�te cu nemiluita.
616
01:03:54,183 --> 01:03:56,518
A cump�rat un camion
de calculatoare �i echipament video
617
01:03:56,718 --> 01:03:59,668
�i organizeaz� o petrecere
cu o forma�ie rock care cere o avere.
618
01:03:59,868 --> 01:04:01,721
Bine, dar am nevoie de o cerere.
619
01:04:01,921 --> 01:04:05,182
Vino cu ceva scris
�i o s� v�d ce pot face.
620
01:04:05,382 --> 01:04:08,155
Bine, nicio problem� !
621
01:04:15,443 --> 01:04:18,613
HAROLD, CEL MAI TARE DIRECTOR
622
01:04:18,840 --> 01:04:22,165
UN NOU �NCEPUT
623
01:04:35,162 --> 01:04:38,611
Dr� Noble, sunte�i chemat�
�n biroul directorului !
624
01:04:39,859 --> 01:04:43,550
Ce zici ? Poate d�m startul modei
accesoriilor vestimentare vegetale.
625
01:04:43,750 --> 01:04:46,852
Frumos ! M� bucur
c� nu mi-ai d�ruit o v�n�t�.
626
01:04:47,054 --> 01:04:50,610
- Corect. Dansezi ?
- Cu pl�cere !
627
01:04:51,573 --> 01:04:56,415
Salut, Harold ! Ce tare e la liceu !
R�m�n repetent �i termin la anul !
628
01:04:56,990 --> 01:04:58,747
- A�a-i ?
- A�a-i !
629
01:04:58,947 --> 01:05:01,298
(?)
630
01:05:43,089 --> 01:05:47,219
Ce distrac�ie ! P�cat c� Roy
n-a venit �i el s� se simt� bine !
631
01:05:47,419 --> 01:05:50,948
- Chiar, unde e ?
- Nu �tiu. Sincer, nici nu-mi pas�.
632
01:06:32,808 --> 01:06:34,773
Harold Veselul !
633
01:06:36,909 --> 01:06:39,833
N-o s�-i mai �in� mult veselia.
634
01:07:22,281 --> 01:07:25,157
La ce te-ai referit c�nd ai spus
c� nu-�i pas� unde e Roy ?
635
01:07:25,357 --> 01:07:27,596
Sper c� nu s-a �nt�mplat ceva
�ntre voi.
636
01:07:27,796 --> 01:07:32,434
De fapt, s-a �nt�mplat. Am avut timp
s� reflectez �n ultimele zile
637
01:07:32,634 --> 01:07:35,813
�i nu mai sunt sigur� c� Roy
e b�rbatul potrivit pentru mine.
638
01:07:37,654 --> 01:07:41,240
Am aflat despre el c�teva lucruri
care nu-mi plac.
639
01:07:42,212 --> 01:07:46,096
Am hot�r�t s� anulez logodna.
640
01:07:47,038 --> 01:07:49,662
�mi pare r�u !
641
01:08:28,427 --> 01:08:30,656
Ajut�-m� �i Tu pu�in !
642
01:09:19,106 --> 01:09:23,873
Nobel ! Nobel ! Nobel !
643
01:09:26,431 --> 01:09:30,157
Uite luna ! Nu-i a�a c�-i frumoas� ?
644
01:09:30,769 --> 01:09:33,445
Pare mai mare dec�t de obicei.
645
01:09:33,645 --> 01:09:36,693
Trebuie s� fie vorba
despre o iluzie optic�.
646
01:09:36,932 --> 01:09:38,518
Da.
647
01:09:38,718 --> 01:09:42,030
Unele lucruri nu sunt a�a cum par.
648
01:09:44,848 --> 01:09:46,443
Da.
649
01:09:47,439 --> 01:09:49,500
A�a cred...
650
01:10:00,169 --> 01:10:02,669
- E�ti aici, Danny...
- Cu ce te pot ajuta, fiule ?
651
01:10:03,330 --> 01:10:06,590
Lloyd ! Cum te sim�i ?
�i-a trecut pojarul ?
652
01:10:06,857 --> 01:10:12,378
Pojarul ?
Da, a trecut, mul�umesc !
653
01:10:12,596 --> 01:10:16,378
Dle Fondecker, putem sta pu�in
de vorb� ? E important.
654
01:10:16,578 --> 01:10:18,669
Poate a�tepta p�n� m�ine,
tinere Lloyd.
655
01:10:18,869 --> 01:10:20,930
Ba nu, domnule !
656
01:10:22,113 --> 01:10:24,407
E ceva foarte important !
657
01:10:26,200 --> 01:10:29,372
E despre... aceea !
Am f�cut-o s� func�ioneze !
658
01:10:30,027 --> 01:10:33,633
- Despre ce vorbe�te ?
- Despre... aceea !
659
01:10:35,023 --> 01:10:39,813
Scuz�-m� pu�in. Trebuie s� am o
conferin�� �tiin�ific� cu t�n�rul Lloyd.
660
01:10:42,921 --> 01:10:46,648
- Ce �ncerci s�-mi faci ?
- Am f�cut-o s� func�ioneze ! Vezi ?
661
01:10:50,270 --> 01:10:51,716
- Grozav !
- S� mergem !
662
01:10:51,916 --> 01:10:53,959
- Lloyd...
- Ce s-a �nt�mplat ?
663
01:10:54,159 --> 01:10:58,890
Situa�ia s-a complicat.
Vorbim mai t�rziu, bine ?
664
01:10:59,090 --> 01:11:02,351
P�rin�ii t�i se vor �ntoarce peste
dou� zile. Trebuie s� te mic�or�m acum !
665
01:11:02,551 --> 01:11:05,495
- Nu pot veni acum.
- M�ine poate n-o s� mai func�ioneze !
666
01:11:05,695 --> 01:11:07,385
- Lloyd !
- Ce-i ?
667
01:11:08,101 --> 01:11:10,726
Nu sunt sigur
c� vreau s� m� schimb la loc.
668
01:11:11,056 --> 01:11:15,169
Ai convins-o pe dra Noble
s�-l lase pe "Mut�-F�lci" Kelton ?
669
01:11:16,187 --> 01:11:18,248
- Da.
- Atunci ce mai vrei ?
670
01:11:18,448 --> 01:11:20,159
Ai �ncredere �n mine !
671
01:11:21,425 --> 01:11:24,161
�ncepi �i s� vorbe�ti ca un adult !
672
01:11:24,361 --> 01:11:27,843
- Trebuie s� te schimb�m ! Hai !
- Totul e �n ordine ?
673
01:11:28,047 --> 01:11:31,834
Perfect !
Te a�tept luni la ore, tinere !
674
01:11:32,034 --> 01:11:34,014
Noapte bun�.
675
01:11:34,214 --> 01:11:37,306
- A p��it ceva ?
- O s�-i treac� p�n� cre�te.
676
01:11:44,005 --> 01:11:46,298
Am creat un monstru !
677
01:12:07,800 --> 01:12:10,562
Kelton !
Ce cau�i aici s�mb�t� diminea�a ?
678
01:12:10,762 --> 01:12:12,725
C�t e ceasul ?
679
01:12:36,753 --> 01:12:39,330
Nu ! S-au �ntors mai devreme !
680
01:12:40,747 --> 01:12:43,018
Treze�te-te, Danny ! S-au �ntors !
681
01:12:43,218 --> 01:12:45,144
Treze�te-te !
682
01:12:46,167 --> 01:12:47,693
Alo !
683
01:12:48,020 --> 01:12:49,840
Alo ?
684
01:12:57,817 --> 01:13:02,404
Danny ! Ne-am �ntors acas� !
685
01:13:08,003 --> 01:13:11,201
- S-o fi dus la �coal�.
- E s�mb�t�, Steve !
686
01:13:11,472 --> 01:13:13,623
Atunci o fi ie�it s� hoin�reasc�.
687
01:13:24,622 --> 01:13:26,635
Ce s-a �nt�mplat aici ?
688
01:13:27,795 --> 01:13:30,520
Mi-a scos toate sacourile !
689
01:13:31,632 --> 01:13:36,187
Probabil voia s� se prefac�
c� e adult, at�ta tot.
690
01:13:45,938 --> 01:13:48,552
Danny ! Vino repede !
691
01:13:51,642 --> 01:13:56,210
Ne furi��m �n garaj �i te fac mic
�nainte s� ne vad� careva.
692
01:14:00,659 --> 01:14:04,334
Danny ! Trebuie s� te faci ca �nainte !
Nu po�i r�m�ne matur !
693
01:14:06,089 --> 01:14:08,828
- �tiu.
- Atunci hai !
694
01:14:09,126 --> 01:14:12,486
Dar nu �nainte s�-mi iau r�mas-bun
de la dra Noble.
695
01:14:12,731 --> 01:14:15,372
Ai s-o vezi luni.
��i po�i lua r�mas-bun atunci.
696
01:14:15,589 --> 01:14:19,937
A�a trebuie s� fac� adul�ii.
Ai s� �n�elegi �ntr-o zi.
697
01:14:28,043 --> 01:14:30,190
Unde locuie�te Forndexter ?
698
01:14:30,390 --> 01:14:33,344
E un impostor, nu Forndexter !
V-am spus doar !
699
01:14:33,544 --> 01:14:38,154
- Atunci unde locuie�te impostorul ?
- Nu �tim. Dar b�nuiesc cine �tie.
700
01:14:42,406 --> 01:14:44,377
Hai, vino !
701
01:14:45,329 --> 01:14:48,283
A�teapt� cu bicicletele �n spate,
vin imediat.
702
01:14:57,972 --> 01:15:01,713
- Harold !
- Trebuie s� vorbesc cu tine.
703
01:15:03,339 --> 01:15:07,210
Ce e ? S-a �nt�mplat ceva.
704
01:15:08,084 --> 01:15:12,002
Peggy, trebuie s� m� �ntorc ast�zi
de unde am venit.
705
01:15:12,207 --> 01:15:15,314
- De ce ?
- Nu-�i pot spune.
706
01:15:15,518 --> 01:15:18,365
- Dar ai s� revii, nu ?
- N-o s� pot.
707
01:15:18,565 --> 01:15:21,723
�i crede-m�,
n-ai idee c�t de greu �mi e.
708
01:15:21,923 --> 01:15:24,039
- Atunci plec cu tine.
- Nu po�i !
709
01:15:24,239 --> 01:15:27,662
- Nu te pot l�sa s� faci asta.
- Dar asta vreau ! Trebuie !
710
01:15:27,862 --> 01:15:30,716
A� vrea s� fie posibil, dar nu e.
711
01:15:35,951 --> 01:15:40,508
Dar... te iubesc, Harold !
712
01:15:41,650 --> 01:15:44,050
�i eu te iubesc, Peggy.
713
01:15:44,270 --> 01:15:47,556
�mi pare r�u,
nu credeam c� se va ajunge aici.
714
01:15:47,756 --> 01:15:51,017
Dar ai �ncredere �n mine,
totul se va termina cu bine.
715
01:15:51,979 --> 01:15:56,144
A�a va fi ! Promite-mi un lucru.
716
01:15:57,006 --> 01:16:00,799
Promite-mi c�-l vei a�tepta
pe b�rbatul potrivit pentru tine.
717
01:16:00,999 --> 01:16:04,845
Chiar dac� poate...
e ceva mai t�n�r dec�t tine.
718
01:16:05,313 --> 01:16:06,997
Poate c� �l cuno�ti deja.
719
01:16:07,197 --> 01:16:11,314
Poate vor trebui s� treac� trei-patru
ani, dar trebuie s� a�tep�i. Bine ?
720
01:16:11,611 --> 01:16:13,373
Nu �n�eleg ce spui...
721
01:16:18,852 --> 01:16:20,286
Nu !
722
01:16:23,716 --> 01:16:26,342
Vino repede, Danny !
Trebuie s� plec�m de aici !
723
01:16:26,542 --> 01:16:28,223
Peggy !
724
01:16:29,225 --> 01:16:32,336
Promite-mi c� ai s�-l a�tep�i, Peggy !
725
01:16:32,536 --> 01:16:35,089
Bine, promit !
726
01:16:38,293 --> 01:16:41,140
Hai, trebuie s� plec�m !
727
01:16:42,471 --> 01:16:45,424
- El e ! S� punem m�na pe el !
- Harold !
728
01:16:45,806 --> 01:16:47,444
La ma�in� !
729
01:16:48,191 --> 01:16:50,940
Roy ! Tu ai chemat poli�ia ?
730
01:16:51,140 --> 01:16:54,872
Evident ! Te-a tras pe sfoar�
un �arlatan, iubito.
731
01:16:55,587 --> 01:16:59,404
- Cum te sim�i acum ?
- Roy, e�ti...
732
01:17:00,641 --> 01:17:04,779
�mi vine s�-�i... mut falca !
733
01:17:07,437 --> 01:17:09,940
Ce bine a fost !
734
01:19:59,328 --> 01:20:04,555
- Ai testat-o cum trebuie, da ?
- A�az�-te ca un castravete.
735
01:20:17,982 --> 01:20:19,906
E�ti preg�tit ?
736
01:20:20,186 --> 01:20:24,220
Am dat-o r�u �n bar�, Lloyd.
Am stricat totul.
737
01:20:26,161 --> 01:20:28,817
Nu e u�or s� fii adult.
738
01:20:32,174 --> 01:20:34,036
E�ti preg�tit ?
739
01:20:35,090 --> 01:20:36,960
F�-o !
740
01:21:04,839 --> 01:21:06,587
Iubitule ?
741
01:22:11,671 --> 01:22:14,583
- A func�ionat ?
- Perfect !
742
01:22:16,098 --> 01:22:19,051
- Ce crezi c� s-a �nt�mplat ?
- Lloyd a f�cut-o lat� !
743
01:22:19,251 --> 01:22:20,887
Ni s-a ars pr�jitorul de p�ine !
744
01:22:21,087 --> 01:22:23,896
- Danny e cu el ?
- Lloyd, e�ti teaf�r ?
745
01:22:24,096 --> 01:22:27,125
Da, m�tu�� Mae !
A fost doar un scurtcircuit !
746
01:22:27,681 --> 01:22:30,475
Lloyd ! Danny e cu tine ?
747
01:22:30,675 --> 01:22:33,030
D�-mi repede ceva de �mbr�cat !
748
01:22:36,097 --> 01:22:38,116
- Danny !
- Mam�, tat� !
749
01:22:38,316 --> 01:22:40,407
- V-a�i �ntors mai devreme.
- Nu te bucuri c� ne revezi ?
750
01:22:40,607 --> 01:22:42,152
Foarte mult !
751
01:22:43,353 --> 01:22:46,261
- V-a�i descurcat f�r� noi ?
- A fost floare la ureche !
752
01:22:46,880 --> 01:22:49,207
- Por�i c�ma�a mea ?
- Da, tat�.
753
01:22:49,407 --> 01:22:52,289
Azi diminea��,
era singura curat� care m� �nc�pea.
754
01:22:52,871 --> 01:22:55,284
Hai, trebuie s� hr�nim melcii !
755
01:22:55,486 --> 01:22:59,513
Ce i-a� face �luia care i-a spus
c� trebuie s� hr�nim melcii !
756
01:23:14,920 --> 01:23:17,298
Dr� Noble, pot s� v� explic...
757
01:23:26,704 --> 01:23:31,617
Bun� diminea�a !
M� numesc Harold Forndexter,
758
01:23:31,817 --> 01:23:35,014
cel adev�rat, noul vostru director.
759
01:23:35,528 --> 01:23:39,642
Am venit s� v� anun�
c� profesoara voastr�, dra Noble,
760
01:23:39,842 --> 01:23:42,885
nu va mai veni nici azi,
nici alt� dat�.
761
01:23:43,150 --> 01:23:46,377
A demisionat f�r� preaviz
azi-diminea��.
762
01:23:46,605 --> 01:23:50,834
Mi s-a spus c� e vorba despre
o urgen��, sper c� nu una grav�.
763
01:23:51,043 --> 01:23:54,376
Noul vostru profesor trebuie s� apar�.
764
01:23:54,576 --> 01:23:57,559
Deja a �nt�rziat,
a�a c� s-a ales cu o pedeaps�.
765
01:23:59,100 --> 01:24:03,872
�n�eleg c� falsul Forndexter
a f�cut c�teva schimb�ri radicale.
766
01:24:05,050 --> 01:24:08,369
Le-am analizat �i vreau s� v� spun...
767
01:24:08,569 --> 01:24:11,665
... c� nu sunt rele.
Unele dintre ele vor r�m�ne.
768
01:24:24,637 --> 01:24:26,640
Scuz�-m�...
769
01:24:27,713 --> 01:24:30,803
- Locul acesta e ocupat ?
- Nu, a�az�-te.
770
01:24:44,840 --> 01:24:47,726
- Dra Noble ?
- Peggy.
771
01:24:47,926 --> 01:24:50,016
Dar cum e posibil ?
772
01:24:55,359 --> 01:24:58,206
Doamnelor �i domnilor,
el e noul vostru profesor
773
01:24:58,406 --> 01:25:02,553
�i o s�-l las s� se prezinte singur,
fiindc� nu-i �tiu numele.
774
01:25:03,189 --> 01:25:05,406
Revin mai t�rziu.
775
01:25:08,268 --> 01:25:11,421
Bun� diminea�a ! M� numesc...
776
01:25:19,750 --> 01:25:22,246
... domnul Lloyd.
777
01:25:22,698 --> 01:25:28,194
Vom explora perspective noi
de a vedea lucrurile.
778
01:25:29,091 --> 01:25:31,573
Ce vede�i �n m�na mea ?
779
01:25:32,463 --> 01:25:34,208
Seam�n� cu o s�m�n�� de dovleac, dle.
780
01:25:34,408 --> 01:25:39,197
Tu vezi o s�m�n�� de dovleac.
Eu v�d posibilit��i.
70299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.