Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,970 --> 00:00:33,490
(Adapted from webnovel
of the same name by Zhou Munan)
2
00:01:54,450 --> 00:02:01,530
(Great Journey of Teenagers
Chapter of Bloodshed in Tianqi)
3
00:02:02,770 --> 00:02:05,650
(Episode 21)
4
00:02:05,770 --> 00:02:08,110
(Spend ten years growing strong and drawing lessons,
and then there is no enemy you can't defeat.)
5
00:02:08,110 --> 00:02:09,570
(- The Eleventh Year of Duke Ai of Lu,
The Spring and Autumn Annals)
6
00:02:11,570 --> 00:02:14,240
As you want to be killed by me so badly,
7
00:02:14,710 --> 00:02:16,400
I'll please you.
8
00:02:38,970 --> 00:02:41,390
This old guy has topped
the Unconstrained Sky Realm at least.
9
00:02:41,650 --> 00:02:42,550
But Xiao Se can...
10
00:02:42,910 --> 00:02:44,820
He is so strong already?
11
00:02:45,260 --> 00:02:45,950
Not really.
12
00:02:46,410 --> 00:02:48,950
It's just Xiao Se's power ignited by his anger.
13
00:02:49,390 --> 00:02:51,310
I'm afraid it can't last long.
14
00:02:53,560 --> 00:02:55,530
I'm surprised to see that you are still so weak
15
00:02:55,630 --> 00:02:59,180
after so many years, Lord.
16
00:03:07,310 --> 00:03:09,030
Xiao Se's full attack
17
00:03:09,540 --> 00:03:11,070
couldn't even give the old guy a scratch.
18
00:03:20,390 --> 00:03:23,270
I couldn't annihilate you before.
19
00:03:23,450 --> 00:03:28,720
Let me right that wrong in person today.
20
00:03:44,690 --> 00:03:45,590
Attack his fatal acupoint.
21
00:03:53,610 --> 00:03:54,850
Xiao Chuhe.
22
00:03:54,990 --> 00:03:56,950
You haven't noticed it yet?
23
00:03:57,660 --> 00:04:00,860
My Modesty Technique is at its apex.
24
00:04:01,270 --> 00:04:02,630
So my vital qi protects my whole body
25
00:04:02,630 --> 00:04:03,910
like armor.
26
00:04:04,680 --> 00:04:08,030
Now I am indestructible.
27
00:04:09,110 --> 00:04:11,190
That is the top level of the Modesty Technique.
28
00:04:12,790 --> 00:04:14,450
I don't believe it.
29
00:04:15,870 --> 00:04:17,710
Then I'd be glad to toy with you
30
00:04:17,710 --> 00:04:18,750
till you die!
31
00:04:24,510 --> 00:04:27,390
I will show everyone here
32
00:04:27,390 --> 00:04:30,410
how the best successor of the royal house
33
00:04:30,440 --> 00:04:32,850
dies miserably.
34
00:04:43,950 --> 00:04:45,830
It seems nothing hurts the old guy.
35
00:04:46,110 --> 00:04:48,030
So Xiao Se can only take damage.
36
00:04:48,170 --> 00:04:49,470
How... How can he fight him?
37
00:04:51,590 --> 00:04:52,230
It's not possible.
38
00:04:52,230 --> 00:04:52,990
Wuxin?
39
00:04:53,110 --> 00:04:53,870
You are awake?
40
00:04:54,260 --> 00:04:55,510
If not, how can I be standing here?
41
00:04:56,030 --> 00:04:57,270
Be profound when you talk to me next time.
42
00:04:57,870 --> 00:04:58,370
Thanks.
43
00:04:59,270 --> 00:04:59,990
Alright.
44
00:05:00,270 --> 00:05:01,280
Then Xiao Se...
45
00:05:01,280 --> 00:05:01,910
Say nothing.
46
00:05:02,360 --> 00:05:03,300
Just focus on the show.
47
00:05:10,190 --> 00:05:11,240
He's figured it out.
48
00:05:11,370 --> 00:05:12,770
Cloud Treading.
49
00:05:21,710 --> 00:05:22,990
Since he can't do a stand-up fight,
50
00:05:23,320 --> 00:05:24,550
he uses his speed advantage.
51
00:05:24,750 --> 00:05:26,430
Instead of diffusing his strength,
52
00:05:26,710 --> 00:05:28,470
he concentrates his vital qi
53
00:05:28,550 --> 00:05:29,760
on attacking the old guy's fatal acupoints.
54
00:05:29,760 --> 00:05:31,590
But it still can't hurt Zhuo Qing.
55
00:05:34,930 --> 00:05:37,520
You want to use your astonishing speed
to find my fatal acupoints
56
00:05:37,710 --> 00:05:39,470
and break my impregnable body?
57
00:05:40,710 --> 00:05:41,630
Did you hear that?
58
00:05:42,230 --> 00:05:43,910
A supervillain usually says those words
59
00:05:44,270 --> 00:05:45,870
when he gets cocky.
60
00:05:46,060 --> 00:05:47,710
That means he is a dead man.
61
00:05:48,430 --> 00:05:48,930
Come on.
62
00:05:49,360 --> 00:05:49,860
Hold me.
63
00:05:50,380 --> 00:05:51,230
Xiao Se.
64
00:05:54,550 --> 00:05:55,460
You evil monk.
65
00:05:55,710 --> 00:05:57,470
You've made progress again after sleeping.
66
00:05:57,770 --> 00:05:59,870
You could send the voice to me so far away.
67
00:06:00,440 --> 00:06:02,080
Do you want to chat with me for a while
68
00:06:02,230 --> 00:06:04,330
or to know where Zhuo Qing's fatal acupoint is right now?
69
00:06:04,710 --> 00:06:06,730
Tell me now if you have deduced it.
70
00:06:06,730 --> 00:06:08,810
Since he has topped the Modesty Technique,
71
00:06:09,030 --> 00:06:11,870
he can use the vital qi to guard his fatal acupoints.
72
00:06:12,140 --> 00:06:12,910
So?
73
00:06:13,030 --> 00:06:14,490
His most important acupoint
74
00:06:14,530 --> 00:06:16,310
must be the most secret place
75
00:06:16,410 --> 00:06:17,620
filled with his vital qi.
76
00:06:18,030 --> 00:06:18,950
So?
77
00:06:19,140 --> 00:06:21,550
The front of one's body is Yin, and the back is Yang.
78
00:06:21,990 --> 00:06:24,180
That acupoint lies at the junction of Yin and Yang
79
00:06:24,310 --> 00:06:26,780
and uses his shoulders and arms as covers.
80
00:06:26,940 --> 00:06:29,040
Just say it if you don't want to tell me.
81
00:06:29,180 --> 00:06:30,350
It should be...
82
00:06:30,690 --> 00:06:31,630
Jiquan Acupoint.
83
00:06:31,960 --> 00:06:33,660
Its location
84
00:06:33,710 --> 00:06:34,510
is the armpit.
85
00:06:35,150 --> 00:06:35,860
Namely,
86
00:06:36,060 --> 00:06:36,820
the pit.
87
00:06:53,170 --> 00:06:56,530
(Langya)
88
00:06:59,130 --> 00:06:59,670
Yes.
89
00:07:01,350 --> 00:07:02,030
What's the matter with you?
90
00:07:03,020 --> 00:07:04,230
I used too much inner force just now.
91
00:07:04,340 --> 00:07:05,230
I can hold no longer.
92
00:07:05,510 --> 00:07:06,870
That was why I asked you
93
00:07:06,870 --> 00:07:07,630
to hold me.
94
00:07:09,430 --> 00:07:10,370
He's sleeping again.
95
00:07:11,320 --> 00:07:12,260
Don't die now.
96
00:07:12,630 --> 00:07:14,200
I've got many questions for you.
97
00:07:14,470 --> 00:07:15,070
Die?
98
00:07:31,070 --> 00:07:32,950
Why is that old guy even stronger?
99
00:07:34,190 --> 00:07:34,690
Wuxin.
100
00:07:34,800 --> 00:07:36,190
What happened exactly?
101
00:07:56,080 --> 00:07:56,830
Xiao Se.
102
00:07:59,130 --> 00:08:00,270
I just didn't
103
00:08:00,470 --> 00:08:02,590
want you to die too soon before.
104
00:08:02,990 --> 00:08:04,550
How long
105
00:08:04,550 --> 00:08:06,740
can you withstand my full strength from now?
106
00:08:17,850 --> 00:08:20,070
You infused the Modesty Technique into my body
107
00:08:20,280 --> 00:08:21,630
to deprive me of my strength.
108
00:08:22,300 --> 00:08:24,330
To deal with that evil power,
109
00:08:24,780 --> 00:08:27,670
Master Mo Yi protected my meridian system
with part of his vital qi.
110
00:08:28,210 --> 00:08:28,910
So,
111
00:08:29,200 --> 00:08:31,030
your Modesty Technique can't hurt me.
112
00:08:32,200 --> 00:08:33,430
Oh, really?
113
00:08:36,870 --> 00:08:38,270
Let me see
114
00:08:38,980 --> 00:08:41,250
what will happen to you
115
00:08:41,420 --> 00:08:42,440
when I break that vital qi.
116
00:09:14,430 --> 00:09:15,910
- Xiao Se. - Xiao Se.
117
00:09:27,190 --> 00:09:29,030
Guess what, Xiao Chuhe?
118
00:09:30,050 --> 00:09:33,060
I'm glad to see it each time you pick yourself up
119
00:09:33,310 --> 00:09:36,930
because I can knock you down one more time.
120
00:09:48,210 --> 00:09:49,690
(Langya)
121
00:09:50,350 --> 00:09:51,130
Xiao Lingchen.
122
00:09:51,500 --> 00:09:52,730
Which side are you on exactly?
123
00:09:53,380 --> 00:09:54,290
Xiao Se.
124
00:09:55,080 --> 00:09:55,770
Wait.
125
00:10:00,350 --> 00:10:00,850
You?
126
00:10:01,300 --> 00:10:02,630
When did you wake up again?
127
00:10:02,790 --> 00:10:04,660
Do something to save Xiao Se!
128
00:10:04,950 --> 00:10:05,520
You all
129
00:10:06,410 --> 00:10:07,710
haven't noticed it?
130
00:10:08,310 --> 00:10:09,270
What?
131
00:10:09,840 --> 00:10:11,270
Xiao Se should have
132
00:10:11,870 --> 00:10:12,790
made it.
133
00:10:14,620 --> 00:10:17,280
Master Mo Yi gave Xiao Se part of his vital qi
134
00:10:17,830 --> 00:10:19,310
to protect his meridian system.
135
00:10:19,950 --> 00:10:20,670
Now
136
00:10:20,880 --> 00:10:22,350
that vital qi is broken.
137
00:10:22,940 --> 00:10:24,210
Then how has he made it?
138
00:10:24,640 --> 00:10:26,060
He is dying.
139
00:10:26,510 --> 00:10:27,030
That
140
00:10:27,350 --> 00:10:28,550
is the reason.
141
00:10:29,090 --> 00:10:31,270
That vital qi protected him on the condition
142
00:10:31,760 --> 00:10:34,330
that it restrained Xiao Se's real power.
143
00:10:34,590 --> 00:10:35,950
If I guess it right,
144
00:10:36,320 --> 00:10:38,020
after the long tempering,
145
00:10:38,520 --> 00:10:40,220
Xiao Se's protected,
146
00:10:40,690 --> 00:10:42,390
or I prefer, restrained power,
147
00:10:43,080 --> 00:10:45,270
is beyond our imagination.
148
00:10:46,410 --> 00:10:47,210
That
149
00:10:47,230 --> 00:10:49,800
helped him break the shackles long ago.
150
00:10:51,030 --> 00:10:51,950
Do you mean
151
00:10:52,550 --> 00:10:54,550
there is no problem for Xiao Se
152
00:10:55,140 --> 00:10:56,010
to use his own inner force?
153
00:10:56,210 --> 00:10:57,470
Of course.
154
00:10:57,870 --> 00:10:59,640
There is no problem at all.
155
00:11:01,140 --> 00:11:02,730
When that vital qi is broken,
156
00:11:02,910 --> 00:11:05,270
Xiao Se's own frightening strength
157
00:11:05,840 --> 00:11:07,900
is totally ignited.
158
00:11:15,540 --> 00:11:16,070
Im...
159
00:11:16,710 --> 00:11:17,470
Impossible.
160
00:11:29,210 --> 00:11:32,500
Xiao Se's inner force has become so strong secretly.
161
00:11:33,010 --> 00:11:33,670
Even he
162
00:11:34,070 --> 00:11:35,380
doesn't know it.
163
00:11:38,980 --> 00:11:39,710
Xiao Se.
164
00:11:40,280 --> 00:11:41,920
For the deceased Tang Lian.
165
00:11:42,550 --> 00:11:45,330
For the sufferings and wrongs you've been through.
166
00:11:45,850 --> 00:11:47,760
For the people of Tianqi died wrongly.
167
00:11:48,510 --> 00:11:50,150
The grudge for two generations.
168
00:11:51,890 --> 00:11:54,120
I am no longer that Xiao Chuhe years ago.
169
00:11:54,750 --> 00:11:55,860
All the accounts
170
00:11:56,040 --> 00:11:57,930
shall be settled today.
171
00:12:37,110 --> 00:12:37,610
My...
172
00:12:39,550 --> 00:12:40,570
My Lord.
173
00:12:41,290 --> 00:12:42,840
This is the Dragon-sealed Roll
174
00:12:43,190 --> 00:12:45,350
that can help you get the throne.
175
00:12:45,750 --> 00:12:46,250
Hurry.
176
00:12:46,350 --> 00:12:48,230
Wipe them out now.
177
00:12:55,710 --> 00:12:57,310
Our royal house
178
00:12:57,990 --> 00:13:00,590
took four decades to build this country.
179
00:13:00,910 --> 00:13:02,190
It's been six generations
180
00:13:02,750 --> 00:13:04,910
and has passed 123 years.
181
00:13:05,760 --> 00:13:06,990
Our country is prosperous
182
00:13:06,990 --> 00:13:08,240
and is admired by others.
183
00:13:10,250 --> 00:13:12,770
How could the reign
184
00:13:13,580 --> 00:13:14,650
of the royal house
185
00:13:15,190 --> 00:13:17,690
be decided by you, a eunuch?
186
00:13:29,010 --> 00:13:30,890
(Ruofeng)
187
00:13:31,390 --> 00:13:32,050
Did Xiao Se
188
00:13:32,350 --> 00:13:35,190
tell Xiao Lingchen in his letter
189
00:13:35,760 --> 00:13:37,870
to draw that old guy behind the scenes out?
190
00:13:38,560 --> 00:13:39,060
But
191
00:13:39,690 --> 00:13:41,150
Xiao Se wasn't sure
192
00:13:41,250 --> 00:13:42,830
if Xiao Lingchen would agree.
193
00:13:44,030 --> 00:13:45,910
From inciting King Langya to rise
194
00:13:45,990 --> 00:13:47,330
to trying to kill me,
195
00:13:47,750 --> 00:13:49,730
and to instigating Xiao Yu's rebellion,
196
00:13:50,270 --> 00:13:52,070
what on earth is your purpose?
197
00:13:53,750 --> 00:13:55,150
What is my purpose?
198
00:13:56,790 --> 00:13:58,270
The traditions stipulate
199
00:13:58,430 --> 00:13:59,910
that when the late Emperor passed away,
200
00:14:00,160 --> 00:14:02,950
the present eunuch should spend
the rest of his life in the tomb.
201
00:14:03,990 --> 00:14:06,610
I didn't want to be locked into that tomb
202
00:14:06,610 --> 00:14:08,390
as a living person.
203
00:14:13,520 --> 00:14:14,620
I was going
204
00:14:15,230 --> 00:14:17,230
to help King Langya ascend the throne
205
00:14:17,230 --> 00:14:19,110
so he would spare me the life in the tomb.
206
00:14:20,380 --> 00:14:21,760
But I didn't expect
207
00:14:22,550 --> 00:14:25,790
that he chose death instead of betraying Beili.
208
00:14:28,110 --> 00:14:28,910
Therefore,
209
00:14:29,590 --> 00:14:31,380
there was only hatred left in your heart,
210
00:14:32,030 --> 00:14:34,650
and you wanted to make trouble with the royal house.
211
00:14:35,750 --> 00:14:36,550
Exactly.
212
00:14:38,590 --> 00:14:39,550
As for you,
213
00:14:39,550 --> 00:14:40,510
Xiao Chuhe.
214
00:14:41,190 --> 00:14:43,660
Since you are the most outstanding prince,
215
00:14:43,870 --> 00:14:48,270
only by killing you can I make the Xiaos have no peace,
216
00:14:48,590 --> 00:14:50,780
bring chaos to this country,
217
00:14:51,310 --> 00:14:54,140
and satisfy myself.
218
00:14:55,630 --> 00:14:56,870
Another soul that's blinded
219
00:14:57,230 --> 00:14:58,160
by hatred.
220
00:14:59,270 --> 00:15:00,710
As things stand,
221
00:15:01,590 --> 00:15:03,990
we shall die together.
222
00:15:08,150 --> 00:15:09,230
Xiao Lingchen.
223
00:15:09,950 --> 00:15:12,840
You shouldn't have kept your army outside the city.
224
00:15:13,370 --> 00:15:15,630
Your soldiers will not be able to stop
225
00:15:15,990 --> 00:15:19,170
the men of sacrifice I planted in the city.
226
00:15:34,190 --> 00:15:36,690
My men of sacrifice have arrived.
227
00:15:37,030 --> 00:15:38,250
You all
228
00:15:38,710 --> 00:15:39,790
lose.
229
00:15:40,680 --> 00:15:41,230
Humph.
230
00:15:41,310 --> 00:15:41,980
Is that so?
231
00:16:05,730 --> 00:16:07,070
Slaughterbeast Ye Xiaoying?
232
00:16:10,750 --> 00:16:11,250
Father.
233
00:16:11,700 --> 00:16:13,040
You may not protect His Majesty,
234
00:16:13,300 --> 00:16:14,340
but as the Grand General,
235
00:16:15,050 --> 00:16:16,350
how can you leave Beili be?
236
00:16:16,710 --> 00:16:17,490
Lass.
237
00:16:17,810 --> 00:16:19,520
How could you judge me in that way?
238
00:16:20,030 --> 00:16:21,950
If the real murderer of King Langya
239
00:16:21,950 --> 00:16:23,390
deludes Xiao Lingchen into attacking,
240
00:16:23,830 --> 00:16:25,430
can you still sit back?
241
00:16:26,750 --> 00:16:28,110
That rascal.
242
00:16:28,110 --> 00:16:30,550
I was wondering why he left quickly.
243
00:16:30,790 --> 00:16:33,190
Turned out Ruoyi was the real lobbyist.
244
00:16:36,070 --> 00:16:37,070
Stop waiting.
245
00:16:37,810 --> 00:16:39,110
Your men won't come.
246
00:16:46,100 --> 00:16:47,470
Let us put an end
247
00:16:47,470 --> 00:16:49,070
to our business right now.
16113
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.