All language subtitles for [JRx7] 少年歌行 Great Journey of Teenagers (S4) - 15 [4K HEVC][HBR][10bit]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,940 --> 00:00:33,460 (Adapted from webnovel of the same name by Zhou Munan) 2 00:01:54,420 --> 00:02:01,540 (Great Journey of Teenagers Chapter of Bloodshed in Tianqi) 3 00:02:02,740 --> 00:02:05,620 (Episode 15) 4 00:02:05,820 --> 00:02:07,920 (When one's mind is troubled and his thought is blocked, he will strive hard.) 5 00:02:07,920 --> 00:02:09,580 (- Gaozi, Part Two, The Mencius) 6 00:02:12,170 --> 00:02:14,860 I want Xiao Chuhe's head right now. 7 00:02:27,800 --> 00:02:28,840 Wuxin? 8 00:02:48,440 --> 00:02:49,400 Archers. 9 00:02:55,000 --> 00:02:55,500 Wait. 10 00:02:56,040 --> 00:02:56,540 Sixth Brother. 11 00:02:57,280 --> 00:02:59,040 I know you and Wuxin are good friends. 12 00:02:59,680 --> 00:03:00,790 But this concerns Beili. 13 00:03:01,000 --> 00:03:02,890 If we don't take them down right now, 14 00:03:04,040 --> 00:03:05,000 you know the consequences 15 00:03:05,990 --> 00:03:07,080 better than me. 16 00:03:08,690 --> 00:03:09,420 I know. 17 00:03:09,840 --> 00:03:10,340 But 18 00:03:10,780 --> 00:03:11,900 please give me some time. 19 00:03:12,210 --> 00:03:13,960 I promise I can wake him up. 20 00:03:15,080 --> 00:03:16,410 What if you can't? 21 00:03:17,080 --> 00:03:19,680 More Drug-men are gathering here. 22 00:03:22,040 --> 00:03:23,040 By that time, 23 00:03:23,720 --> 00:03:24,600 just loose the arrows 24 00:03:25,200 --> 00:03:25,920 and 25 00:03:26,230 --> 00:03:27,240 do not avoid me. 26 00:03:30,000 --> 00:03:30,630 Ruoyi. 27 00:03:31,030 --> 00:03:32,280 You, Feixuan and Zitong 28 00:03:32,280 --> 00:03:34,120 go to the Astronomy Bureau and the Grand Court of Revision 29 00:03:34,200 --> 00:03:35,520 to check the situation there. 30 00:03:35,990 --> 00:03:37,720 Though most of the Drug-men here are finished, 31 00:03:37,760 --> 00:03:39,120 the poisonous Gu still exists, 32 00:03:39,200 --> 00:03:40,920 and more Drug-men will be made. 33 00:03:42,180 --> 00:03:43,040 We have 34 00:03:44,400 --> 00:03:45,860 to wake up Wuxin here. 35 00:03:50,090 --> 00:03:50,600 Right. 36 00:03:51,030 --> 00:03:51,880 Please keep this in mind. 37 00:03:52,300 --> 00:03:53,080 Your lives 38 00:03:53,460 --> 00:03:54,800 matter so much to Beili. 39 00:03:56,760 --> 00:03:57,260 Yes. 40 00:04:00,330 --> 00:04:02,540 Xiao Se, I get it. 41 00:04:03,270 --> 00:04:04,120 You told them to leave 42 00:04:04,400 --> 00:04:06,480 because we've been fighting together the longest 43 00:04:06,800 --> 00:04:08,080 and know Wuxin the best. 44 00:04:08,630 --> 00:04:10,880 Then let's use our best strategy 45 00:04:11,220 --> 00:04:12,040 to attack. 46 00:04:12,800 --> 00:04:14,880 When do we have a strategy? 47 00:04:16,250 --> 00:04:16,760 Besides, 48 00:04:17,050 --> 00:04:19,570 I just want them to check other places. 49 00:04:20,060 --> 00:04:21,220 It's not so complicated as you said. 50 00:04:21,760 --> 00:04:22,560 All right. 51 00:04:22,680 --> 00:04:23,490 Forget what I said. 52 00:04:23,760 --> 00:04:24,560 Let's go. 53 00:04:38,140 --> 00:04:39,180 Monk, 54 00:04:39,280 --> 00:04:40,920 you show no mercy at all. 55 00:04:57,120 --> 00:04:57,760 Good! 56 00:05:12,160 --> 00:05:13,320 It didn't work at all. 57 00:05:18,880 --> 00:05:21,520 You tried to wake him up with the Bagua Heart Gate? 58 00:05:21,640 --> 00:05:22,230 Yes. 59 00:05:22,560 --> 00:05:23,120 But 60 00:05:23,120 --> 00:05:24,640 it seems to be counterproductive. 61 00:05:35,350 --> 00:05:36,180 Yes. 62 00:05:36,370 --> 00:05:37,000 Looks like 63 00:05:37,000 --> 00:05:38,000 he's angry. 64 00:05:40,410 --> 00:05:42,700 Are we going to be killed by Wuxin? 65 00:05:42,800 --> 00:05:43,480 Hold on. 66 00:05:43,570 --> 00:05:45,400 We still have a key move. 67 00:05:45,920 --> 00:05:47,780 You mean his mother's blood? 68 00:05:49,570 --> 00:05:50,320 Sixth Brother. 69 00:05:50,520 --> 00:05:51,980 Are you leaving your last words? 70 00:05:53,530 --> 00:05:54,480 Say it louder 71 00:05:54,790 --> 00:05:55,770 so I can hear it, too. 72 00:05:56,410 --> 00:05:57,600 You are right. 73 00:05:57,640 --> 00:05:58,780 We're leaving the last words. 74 00:05:59,400 --> 00:05:59,930 But 75 00:06:00,020 --> 00:06:01,330 we're doing it for you. 76 00:06:27,480 --> 00:06:28,760 Pointless. 77 00:06:28,840 --> 00:06:30,600 You can't hurt him in that way. 78 00:06:30,680 --> 00:06:32,340 Who says we'll hurt him? 79 00:06:32,340 --> 00:06:34,390 We just want to open his mouth. 80 00:06:35,240 --> 00:06:35,850 Qianluo. 81 00:06:36,060 --> 00:06:37,050 Feed him. 82 00:06:37,800 --> 00:06:38,520 Wuxin. 83 00:06:38,640 --> 00:06:39,760 Wake up now. 84 00:06:58,280 --> 00:06:59,590 We did it. 85 00:07:04,920 --> 00:07:06,080 You evil monk 86 00:07:06,400 --> 00:07:07,440 almost got us... 87 00:07:09,280 --> 00:07:10,040 Lei Wujie. 88 00:07:16,800 --> 00:07:18,530 He is my brother after all. 89 00:07:18,880 --> 00:07:21,120 So what I used on him were the strongest herbs, 90 00:07:21,250 --> 00:07:22,280 the best adjuvants, 91 00:07:22,500 --> 00:07:23,880 and the extreme leechcraft. 92 00:07:24,440 --> 00:07:25,410 The most important thing 93 00:07:25,680 --> 00:07:28,120 is that he is a monk with the spirit of Buddha. 94 00:07:28,640 --> 00:07:30,040 So when he changed into a demon 95 00:07:30,040 --> 00:07:31,720 and became a golden Drug-man, 96 00:07:31,900 --> 00:07:33,290 he'd be almost invincible. 97 00:07:33,760 --> 00:07:36,020 Your medicine won't work. 98 00:07:46,000 --> 00:07:46,800 Wuxin. 99 00:07:47,000 --> 00:07:48,920 Have you lost all your conscience? 100 00:07:49,840 --> 00:07:50,870 You evil monk. 101 00:07:51,140 --> 00:07:51,800 You will be like Master Wangyou 102 00:07:51,940 --> 00:07:53,510 in this way. 103 00:07:59,320 --> 00:08:01,560 Trying to wake him up with the past? 104 00:08:02,070 --> 00:08:03,960 You failed last time. 105 00:08:04,410 --> 00:08:05,920 Now he is more deeply poisoned. 106 00:08:06,200 --> 00:08:07,340 Don't even think about it. 107 00:08:08,440 --> 00:08:09,000 No. 108 00:08:09,320 --> 00:08:10,770 Master Wangyou's demonization 109 00:08:10,920 --> 00:08:12,380 is his biggest regret. 110 00:08:13,250 --> 00:08:13,820 I see. 111 00:08:14,320 --> 00:08:15,420 Master Wangyou is demonized. 112 00:08:15,520 --> 00:08:16,680 Master Wangyou is demonized. 113 00:08:16,720 --> 00:08:17,970 Master Wangyou is demonized. 114 00:08:18,000 --> 00:08:19,080 Master Wangyou is demonized. 115 00:08:19,280 --> 00:08:20,730 Master Wangyou is demonized. 116 00:08:20,800 --> 00:08:22,380 Why are you repeating that? 117 00:08:22,600 --> 00:08:24,200 I can't even breathe while facing his attacks. 118 00:08:24,280 --> 00:08:25,480 I'm doing my best 119 00:08:26,240 --> 00:08:27,810 to finish that sentence. 120 00:08:36,920 --> 00:08:38,720 He's getting crazier. 121 00:08:38,840 --> 00:08:39,510 Can it 122 00:08:39,880 --> 00:08:41,300 really stimulate him? 123 00:08:41,880 --> 00:08:43,200 We can't fail on the verge of success. 124 00:08:43,590 --> 00:08:44,280 Where is Su Changhe? 125 00:08:44,800 --> 00:08:45,410 Lord. 126 00:08:45,720 --> 00:08:47,220 Su Changhe was intercepted by Su Muyu 127 00:08:48,480 --> 00:08:49,730 and died in the fighting. 128 00:08:50,680 --> 00:08:51,480 What? 129 00:08:51,680 --> 00:08:52,760 Wasn't Su Muyu 130 00:08:52,840 --> 00:08:53,760 wounded? 131 00:08:53,960 --> 00:08:55,280 How could he kill him? 132 00:08:55,750 --> 00:08:57,000 He got a helper, 133 00:08:57,520 --> 00:08:58,400 and it was Lord Wushuang. 134 00:08:58,640 --> 00:08:59,600 Wushuang? 135 00:09:01,120 --> 00:09:03,400 Night Crow needs time to use the Gu worm to control the people. 136 00:09:03,620 --> 00:09:05,840 We shall keep Xiao Chuhe busy. 137 00:09:06,040 --> 00:09:07,280 Damn. 138 00:09:09,480 --> 00:09:10,760 Wuxin, distract them. 139 00:09:26,360 --> 00:09:27,160 Xiao Yu. 140 00:09:27,650 --> 00:09:28,800 If Wushuang comes here, 141 00:09:29,000 --> 00:09:30,520 we'll stand more chance. 142 00:09:31,720 --> 00:09:32,440 By the way, 143 00:09:32,690 --> 00:09:34,340 what takes him so long? 144 00:09:53,340 --> 00:09:54,600 Help. 145 00:10:14,630 --> 00:10:15,280 Excuse me. 146 00:10:15,280 --> 00:10:16,280 Could you tell me 147 00:10:16,680 --> 00:10:18,000 where the palace is? 148 00:10:31,080 --> 00:10:33,360 Finally, I found someone normal. 149 00:10:33,360 --> 00:10:34,880 Yet he's changed into a Drug-man. 150 00:10:35,680 --> 00:10:37,540 Can anyone show me 151 00:10:37,770 --> 00:10:40,610 the way to the palace? 152 00:10:42,610 --> 00:10:43,680 Once Wushuang arrives, 153 00:10:43,840 --> 00:10:45,000 we can wake up Wuxin. 154 00:10:45,690 --> 00:10:47,400 Just clean your head 155 00:10:47,400 --> 00:10:48,840 and give it to me as a chamber pot. 156 00:10:51,920 --> 00:10:53,320 You wanna wake up Wuxin? 157 00:10:53,840 --> 00:10:55,160 What a pipe dream! 158 00:10:56,000 --> 00:10:56,800 However, 159 00:10:57,140 --> 00:10:59,660 it's quite necessary to finish you 160 00:10:59,660 --> 00:11:01,450 before Wushuang comes. 161 00:11:14,640 --> 00:11:15,290 Lord. 162 00:11:19,600 --> 00:11:22,790 You think you can confront Xiao Se with your petty skills? 163 00:11:27,680 --> 00:11:28,920 To wake up Wuxin, 164 00:11:29,200 --> 00:11:31,190 we must break that Prajna Heart Bell. 165 00:11:43,110 --> 00:11:44,680 The Bagua Heart Gate plus the Wuji Staff? 166 00:11:46,130 --> 00:11:47,820 I'm sure they can break that bell. 167 00:11:49,440 --> 00:11:50,240 Step aside. 168 00:12:13,160 --> 00:12:16,560 You said I had petty skills? 169 00:12:28,880 --> 00:12:29,590 Qianluo. 170 00:12:50,970 --> 00:12:51,680 How... 171 00:12:52,250 --> 00:12:53,570 How could it be? 172 00:12:53,960 --> 00:12:54,760 Don't be scared. 173 00:12:56,560 --> 00:12:58,440 They are just illusions. 174 00:12:59,320 --> 00:13:00,600 You're influenced by Xiao Yu's auxiliary art. 175 00:13:01,690 --> 00:13:02,960 It's all fake. 176 00:13:04,240 --> 00:13:04,740 You... 177 00:13:07,740 --> 00:13:09,490 Let me dissolve them for you. 178 00:13:28,560 --> 00:13:29,400 Yes. 179 00:13:29,650 --> 00:13:31,360 The Bagua Heart Gate plus the Wuji Staff. 180 00:13:31,840 --> 00:13:33,720 So I was in illusions. 181 00:13:34,120 --> 00:13:35,360 Thanks to Wuxin... 182 00:13:36,840 --> 00:13:37,640 No. 183 00:13:37,920 --> 00:13:39,400 Wuxin is poisoned by Gu 184 00:13:39,440 --> 00:13:40,400 and is insane. 185 00:13:40,520 --> 00:13:42,800 How could he show up suddenly and help me out? 186 00:13:50,200 --> 00:13:51,160 There is no time. 187 00:14:07,920 --> 00:14:08,420 Wait. 188 00:14:09,380 --> 00:14:11,370 It must be an illusion, too. 189 00:14:21,160 --> 00:14:23,480 You guessed it right this time. 190 00:14:29,760 --> 00:14:30,560 Xiao Yu. 191 00:14:30,760 --> 00:14:31,960 Show yourself. 192 00:14:33,120 --> 00:14:33,920 Fine. 193 00:14:34,760 --> 00:14:36,360 Here I am. 194 00:14:39,880 --> 00:14:41,200 Here I am. 195 00:14:42,400 --> 00:14:44,000 Here I am. 196 00:15:15,880 --> 00:15:16,770 Sixth Brother. 197 00:15:17,240 --> 00:15:18,410 Are you familiar 198 00:15:18,960 --> 00:15:19,720 with this? 199 00:15:24,370 --> 00:15:26,220 Your meridian system is severed 200 00:15:26,220 --> 00:15:27,200 and all your strength is gone again. 201 00:15:27,450 --> 00:15:28,400 How do you feel? 202 00:15:30,810 --> 00:15:31,600 Guess again 203 00:15:32,080 --> 00:15:33,840 if this is an illusion. 204 00:15:36,120 --> 00:15:36,920 You... 205 00:15:37,360 --> 00:15:38,310 When you 206 00:15:38,840 --> 00:15:40,740 attacked me with the palm... 207 00:15:47,280 --> 00:15:49,360 It was that palm. 208 00:15:49,960 --> 00:15:50,960 You felt it 209 00:15:51,280 --> 00:15:52,440 but paid no attention. 210 00:15:53,160 --> 00:15:53,960 What's more, 211 00:15:54,360 --> 00:15:56,500 you gave me a stroke. 212 00:15:59,160 --> 00:16:00,400 When you were influenced by it 213 00:16:00,810 --> 00:16:02,080 and used your vital qi, 214 00:16:02,080 --> 00:16:04,180 that dark strength spread over rapidly. 215 00:16:04,940 --> 00:16:06,840 The moment it entered your meridian system, 216 00:16:07,000 --> 00:16:08,840 you'd lose your mind 217 00:16:08,980 --> 00:16:10,790 and enter an illusion. 218 00:16:10,960 --> 00:16:11,960 So 219 00:16:12,520 --> 00:16:14,810 I've fallen into this illusion. 220 00:16:15,440 --> 00:16:17,770 You think we've been here so long? 221 00:16:18,000 --> 00:16:19,280 But it 222 00:16:19,480 --> 00:16:21,300 is just a blink outside. 223 00:16:21,480 --> 00:16:23,320 What's more, you in the outside world 224 00:16:23,560 --> 00:16:25,480 are dying. 225 00:16:36,600 --> 00:16:38,380 Once that power 226 00:16:39,520 --> 00:16:42,230 intrudes into your mind... 13783

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.