All language subtitles for [JRx7] 少年歌行 Great Journey of Teenagers (S4) - 02 [4K HEVC][HBR][10bit]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,980 --> 00:00:33,500 (Adapted from webnovel of the same name by Zhou Munan) 2 00:01:54,220 --> 00:02:01,580 (Great Journey of Teenagers Chapter of Bloodshed at Tianqi) 3 00:02:02,580 --> 00:02:05,420 (Episode 2) 4 00:02:05,620 --> 00:02:09,120 (The souls are going back. The immortals are pursuing the truth.) 5 00:02:09,120 --> 00:02:11,340 (By Lanxi, Vermillion Bird) 6 00:02:24,410 --> 00:02:25,560 Tang Lian. 7 00:02:28,050 --> 00:02:31,490 (Su Zhan) Are you representing Tangmen or Xueyue City? 8 00:02:34,840 --> 00:02:35,680 Neither. 9 00:02:36,120 --> 00:02:36,800 Today, 10 00:02:37,200 --> 00:02:38,680 I'm here for my friend. 11 00:02:40,580 --> 00:02:43,420 I am the Black Tortoise of The Four Guardians. 12 00:02:43,660 --> 00:02:45,210 Even Master Tang 13 00:02:45,570 --> 00:02:48,290 fears us when we join forces. 14 00:02:49,170 --> 00:02:51,680 What makes you think you can 15 00:02:52,200 --> 00:02:53,450 stop all of us? 16 00:02:55,180 --> 00:02:58,720 With your Blossoming Thorns? 17 00:02:59,320 --> 00:03:00,280 I have no hidden weapons 18 00:03:01,040 --> 00:03:01,740 but just a palm, 19 00:03:02,360 --> 00:03:03,160 a fist, 20 00:03:04,130 --> 00:03:05,320 and seven cups of wine. 21 00:03:11,640 --> 00:03:13,700 This is the Night of the Seven Stars from the Wine Deity. 22 00:03:18,000 --> 00:03:19,320 Let's taste it together. 23 00:03:30,850 --> 00:03:35,220 The Pushing Realm. Night of the Seven Stars is marvelous indeed. 24 00:03:35,960 --> 00:03:37,680 The Unconstrained Sky Realm. 25 00:03:38,040 --> 00:03:38,840 Kill him. 26 00:04:05,560 --> 00:04:06,840 Stream Burst. 27 00:04:10,000 --> 00:04:10,800 Again. 28 00:04:20,080 --> 00:04:20,960 Haiyun 29 00:04:21,850 --> 00:04:22,680 Fist! 30 00:04:49,060 --> 00:04:51,720 Don't be too arrogant, young man. 31 00:04:51,920 --> 00:04:55,200 You can't parry my next strike so easily. 32 00:05:39,480 --> 00:05:41,640 I used to be a juvenile who hung out in many places, 33 00:05:42,320 --> 00:05:44,360 enjoying the most prosperous views. 34 00:05:47,840 --> 00:05:50,540 I sang a song for all the worldly matters. 35 00:05:51,680 --> 00:05:54,140 I met the one who had no regrets. 36 00:05:55,280 --> 00:05:58,360 I also had a dream that seemed like ten years. 37 00:05:58,480 --> 00:06:01,440 I saw the numerous bones among the bloody rivers and lakes. 38 00:06:01,920 --> 00:06:03,200 Heros stand in great numbers, 39 00:06:03,800 --> 00:06:05,320 shouting with swords in their hands. 40 00:06:12,480 --> 00:06:14,440 No. It's impossible. 41 00:06:32,720 --> 00:06:34,160 Good-for-nothing. 42 00:06:43,200 --> 00:06:46,160 Though it's the first time I have seen such miraculous wine, 43 00:06:46,610 --> 00:06:47,760 I know 44 00:06:48,140 --> 00:06:49,680 you will be dead 45 00:06:50,880 --> 00:06:52,530 after drinking the last cup. 46 00:06:56,600 --> 00:06:57,960 The Night of the Seven Stars, 47 00:06:58,440 --> 00:06:59,920 also called Skyward Wine. 48 00:07:00,480 --> 00:07:03,160 One may reach the sky by one step 49 00:07:03,900 --> 00:07:05,960 or fall into hell, 50 00:07:06,920 --> 00:07:07,560 but 51 00:07:08,640 --> 00:07:12,240 if I don't go to hell, who else will? 52 00:07:19,360 --> 00:07:20,120 Tang Lian. 53 00:07:20,280 --> 00:07:22,240 What does the world outside look like? 54 00:07:22,440 --> 00:07:24,320 Could you take me to sneak out? 55 00:07:26,650 --> 00:07:27,440 Tang Lian? 56 00:07:27,640 --> 00:07:30,360 Are you the eldest disciple of the Wine Deity 57 00:07:30,360 --> 00:07:31,560 from Xueyue City, 58 00:07:31,890 --> 00:07:32,770 Tang Lian? 59 00:07:33,240 --> 00:07:34,800 The one in front of you 60 00:07:35,010 --> 00:07:37,340 ranks Top Ten on the Uprising Stars Ranking 61 00:07:38,200 --> 00:07:40,120 and is a genius among geniuses. 62 00:07:43,960 --> 00:07:46,320 Is this the Immortal Mystery Realm? 63 00:07:46,720 --> 00:07:48,200 Not exactly, 64 00:07:49,040 --> 00:07:49,840 but 65 00:07:50,400 --> 00:07:51,280 it's enough 66 00:07:52,080 --> 00:07:52,920 to kill you. 67 00:08:03,800 --> 00:08:04,320 Lian. 68 00:08:05,280 --> 00:08:06,920 Father and Mother are going far away today. 69 00:08:07,720 --> 00:08:09,880 Take care of yourself at Tangmen. 70 00:08:10,400 --> 00:08:10,900 Yes. 71 00:08:12,330 --> 00:08:13,320 Father, Mother. 72 00:08:13,930 --> 00:08:15,120 Where are you going? 73 00:08:16,080 --> 00:08:17,360 A place remoted. 74 00:08:17,970 --> 00:08:20,400 We will be back in a year. 75 00:08:22,130 --> 00:08:23,080 I understand. 76 00:08:46,040 --> 00:08:46,730 That... 77 00:08:47,840 --> 00:08:49,680 That's impossible. 78 00:09:12,860 --> 00:09:14,440 Your parents will not come back. 79 00:09:15,060 --> 00:09:15,680 From now on, 80 00:09:16,160 --> 00:09:17,600 you will live with me. 81 00:09:19,080 --> 00:09:20,160 My name is Tang Lianyue. 82 00:09:20,460 --> 00:09:22,520 Now I am your master. 83 00:09:44,160 --> 00:09:45,240 You are dying. 84 00:09:46,140 --> 00:09:47,640 Drink the wine to warm up. 85 00:09:50,120 --> 00:09:52,120 If you came to humiliate me... 86 00:10:04,960 --> 00:10:06,820 You will have one more master. 87 00:10:07,500 --> 00:10:09,660 I am Baili Dongjun. 88 00:10:14,280 --> 00:10:16,850 To think the first sip of wine 89 00:10:17,890 --> 00:10:19,260 was so extraordinary 90 00:10:20,440 --> 00:10:21,800 and the last 91 00:10:22,560 --> 00:10:24,400 so cheap and strong. 92 00:10:41,580 --> 00:10:43,360 Having encountered the killers of the Dark River, 93 00:10:44,340 --> 00:10:46,000 Tang Lian drank the Night of the Seven Stars 94 00:10:46,560 --> 00:10:47,520 and died from exhaustion. 95 00:10:48,600 --> 00:10:49,490 Where is his body? 96 00:10:50,700 --> 00:10:52,120 Tiannv Rui went there afterward 97 00:10:52,890 --> 00:10:54,240 and took away Tang Lian's body. 98 00:10:54,700 --> 00:10:55,280 No way. 99 00:10:56,280 --> 00:10:57,500 Tang Lian is so strong. 100 00:10:57,860 --> 00:10:58,880 How could he die? 101 00:10:59,400 --> 00:11:00,360 There must be something wrong. 102 00:11:00,360 --> 00:11:00,960 Yeah. 103 00:11:01,130 --> 00:11:01,960 Ji Xue. 104 00:11:02,400 --> 00:11:04,840 Maybe he is just badly wounded. 105 00:11:05,290 --> 00:11:07,240 Could you go to Xueyue City 106 00:11:07,850 --> 00:11:09,160 to confirm it with Tangmen? 107 00:11:10,500 --> 00:11:12,930 The Baixiao Hall never mistook things. 108 00:11:18,900 --> 00:11:19,440 Qianluo. 109 00:11:19,440 --> 00:11:20,320 Where are you going? 110 00:11:20,520 --> 00:11:21,640 You know it. 111 00:11:30,960 --> 00:11:31,760 Qianluo. 112 00:11:31,960 --> 00:11:33,720 Did you forget why we came to Tianqi? 113 00:11:34,370 --> 00:11:35,200 It's for Xiao Se. 114 00:11:35,720 --> 00:11:38,000 But we must avenge Tang Lian. 115 00:11:39,040 --> 00:11:41,160 Even Tang Lian wasn't their match. 116 00:11:41,720 --> 00:11:42,940 What can you do to them? 117 00:11:46,020 --> 00:11:46,600 Then... 118 00:11:47,240 --> 00:11:50,200 Then we just sit here and do nothing? 119 00:12:04,960 --> 00:12:06,080 You are right. 120 00:12:06,810 --> 00:12:08,960 Tang Lian wouldn't die in vain. 121 00:12:09,720 --> 00:12:11,440 Since he died for me, 122 00:12:11,960 --> 00:12:14,400 I shall seek revenge for him. 123 00:12:20,730 --> 00:12:21,600 Since we want to do it, 124 00:12:22,540 --> 00:12:24,040 we will do it in a formidable way. 125 00:12:27,040 --> 00:12:27,840 The first step, 126 00:12:28,480 --> 00:12:29,280 hold a feast. 127 00:12:33,560 --> 00:12:34,360 Qianluo. 128 00:12:34,800 --> 00:12:35,640 Just wait. 129 00:12:36,650 --> 00:12:38,340 I will tell the whole Tianqi 130 00:12:38,880 --> 00:12:40,320 that Tang Lian of Xueyue, 131 00:12:41,060 --> 00:12:42,500 the senior of Xiao Se, 132 00:12:43,520 --> 00:12:44,840 didn't die in vain. 133 00:12:46,420 --> 00:12:47,770 I will make the Dark River 134 00:12:48,720 --> 00:12:50,290 pay with blood. 135 00:12:59,520 --> 00:13:01,160 How is the Gold Banquet? 136 00:13:02,540 --> 00:13:03,760 It's ready. 137 00:13:06,890 --> 00:13:07,700 Are you helping me 138 00:13:08,600 --> 00:13:09,850 by the order of the general? 139 00:13:10,940 --> 00:13:11,440 No. 140 00:13:11,940 --> 00:13:13,160 I'm not representing my father. 141 00:13:13,880 --> 00:13:15,360 I came to the Snowfall Villa 142 00:13:16,320 --> 00:13:17,560 to become your aide. 143 00:13:18,970 --> 00:13:19,700 You are a loong 144 00:13:20,700 --> 00:13:22,040 and I just want to be a wind 145 00:13:22,540 --> 00:13:24,440 to send you to the high sky. 146 00:13:25,650 --> 00:13:26,150 Loong. 147 00:13:27,360 --> 00:13:28,140 Never thought about being that. 148 00:13:29,700 --> 00:13:31,660 Though you don't want to play, 149 00:13:31,890 --> 00:13:33,320 you are already in the game. 150 00:13:35,100 --> 00:13:36,020 One more thing, 151 00:13:38,920 --> 00:13:40,600 all the invitations are sent out 152 00:13:42,090 --> 00:13:42,960 except this one. 153 00:13:48,100 --> 00:13:49,240 You didn't find Wuxin? 154 00:13:50,080 --> 00:13:51,000 It's weird 155 00:13:51,660 --> 00:13:53,160 that we found nothing about him. 156 00:13:54,050 --> 00:13:55,760 Are you sure he came to Tianqi? 157 00:13:55,960 --> 00:13:57,000 He should have arrived already, 158 00:13:57,760 --> 00:13:59,480 but it's really hard to trace him. 159 00:14:00,160 --> 00:14:01,400 Tell Jiujiudao to keep searching. 160 00:14:02,080 --> 00:14:02,640 Okay. 161 00:14:06,330 --> 00:14:07,010 Wuxin. 162 00:14:07,680 --> 00:14:08,860 Where are you? 163 00:14:17,900 --> 00:14:19,280 Lady Xuan has arrived. 164 00:14:28,380 --> 00:14:30,820 (Lady Xuan) 165 00:14:56,920 --> 00:14:58,160 Salute over. 166 00:15:13,840 --> 00:15:15,400 The master of that nameless tablet 167 00:15:16,060 --> 00:15:17,640 is taboo for the people, 168 00:15:18,400 --> 00:15:20,920 so you dare not engrave his name on it? 169 00:15:22,680 --> 00:15:24,120 So you have heard 170 00:15:24,400 --> 00:15:26,570 about the Demon Sect leader Ye Dingzhi and me. 171 00:15:27,720 --> 00:15:29,050 Then you must also know 172 00:15:29,650 --> 00:15:30,960 that we have a child. 173 00:15:31,960 --> 00:15:33,960 He is of your age. 174 00:15:37,250 --> 00:15:38,160 Look at you. 175 00:15:40,520 --> 00:15:42,240 You seem so familiar. 176 00:15:44,640 --> 00:15:46,960 Lady, do you love that child? 177 00:15:48,560 --> 00:15:51,090 How could a mother doesn't love her child? 178 00:15:53,400 --> 00:15:53,900 Then 179 00:15:55,360 --> 00:15:58,540 why do you try to kill him at first sight? 180 00:16:08,880 --> 00:16:10,480 I played her role so well 181 00:16:10,760 --> 00:16:12,600 and it was the first time you saw your mother. 182 00:16:13,280 --> 00:16:14,700 How did you see me through? 183 00:16:15,400 --> 00:16:17,780 No matter how much a mother hates her child, 184 00:16:18,800 --> 00:16:21,930 she will not think of killing him at the first meeting. 185 00:16:22,700 --> 00:16:24,090 You are the Thousand-faced Ghost of the Dark River, 186 00:16:24,820 --> 00:16:25,640 Mu Ying? 187 00:16:27,200 --> 00:16:28,440 I was careless. 188 00:16:28,890 --> 00:16:30,220 But it doesn't matter anyway 189 00:16:30,810 --> 00:16:32,200 because you will die soon. 190 00:16:35,380 --> 00:16:36,260 Poison. 191 00:16:36,720 --> 00:16:38,480 You noticed it too late. 192 00:16:38,850 --> 00:16:42,240 This A Happy Go-Lucky Life is stronger than Instantly Drunk. 193 00:16:42,360 --> 00:16:44,360 Inhale it a bit 194 00:16:44,440 --> 00:16:46,640 and you will lose eight-tenths of your strength. 195 00:16:47,300 --> 00:16:49,330 The rest of it is enough. 196 00:16:49,760 --> 00:16:50,600 Madcap. 197 00:17:17,640 --> 00:17:19,060 There is no time. 198 00:17:45,960 --> 00:17:47,920 You are really strong. 199 00:17:48,400 --> 00:17:51,520 You could even stun me for a moment after being poisoned. 200 00:17:57,170 --> 00:17:59,280 How could it be? 201 00:18:01,360 --> 00:18:02,240 Like I said, 202 00:18:02,720 --> 00:18:05,800 the rest of my strength was enough to deal with you. 12967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.