Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,680 --> 00:00:21,000
Tendremos trabajos
eléctricos, lo que hace...
2
00:00:21,160 --> 00:00:26,040
que no podremos usar la sala de
ensayo 4 por un tiempo. Sí...
3
00:00:26,200 --> 00:00:28,280
- Hola...
- Hola.
4
00:00:28,440 --> 00:00:29,800
Lo siento.
5
00:00:29,960 --> 00:00:32,240
Estamos trabajando en una solución
6
00:00:32,400 --> 00:00:36,160
y podríamos que pedir prestados
locales del Teatro Pistola.
7
00:00:36,320 --> 00:00:38,320
¿Ensayaremos en Pickan?
8
00:00:38,480 --> 00:00:40,480
Bueno, no en el propio escenario.
9
00:00:40,640 --> 00:00:45,960
pero tienen un gran local
de ensayo en Hägersten.
10
00:00:46,120 --> 00:00:48,920
al que entonces
tendríamos acceso.
11
00:00:49,080 --> 00:00:52,760
Y luego están las buenas noticias.
12
00:00:52,920 --> 00:00:57,108
Que vamos a representar
"Miss Julie"
13
00:00:57,133 --> 00:01:01,926
con nada menos que
David Howard como director.
14
00:01:02,160 --> 00:01:07,126
Repito, nada menos que
David Howard como director.
15
00:01:08,486 --> 00:01:10,428
Es una nueva adaptación...
del texto de Ulf Fjellner.
16
00:01:10,453 --> 00:01:12,160
Así que es muy
emocionante.
17
00:01:12,320 --> 00:01:14,040
Como todo el mundo sabe,
David se ha dedicado
18
00:01:14,200 --> 00:01:17,813
principalmente al cine, pero...
19
00:01:27,720 --> 00:01:31,147
TRADUCCIÓN:
-= YAGOM =-
20
00:01:31,233 --> 00:01:35,686
INFIEL
21
00:01:37,040 --> 00:01:39,760
- Hola.
- ¿Ha muerto alguien?
22
00:01:40,880 --> 00:01:46,421
No. No, absolutamente no.
Fue sólo una cosa de trabajo.
23
00:01:46,446 --> 00:01:48,686
Pero no hay peligro.
24
00:01:49,000 --> 00:01:52,960
- ¿Cómo van los deberes de piano?
- Tenemos invitados.
25
00:01:56,400 --> 00:01:57,560
Cómo...
26
00:02:11,040 --> 00:02:14,800
- ¿Podría pasarme a mí?
- No he sabido nada de él...
27
00:02:14,960 --> 00:02:19,160
¡Hola, cariño! ¿Has visto
quién ha resucitado de entre los muertos?
28
00:02:19,185 --> 00:02:20,820
Ha pasado mucho tiempo.
29
00:02:22,840 --> 00:02:25,160
- Hola.
- Hola.
30
00:02:26,240 --> 00:02:27,240
¡Vaya!
31
00:02:27,400 --> 00:02:31,320
¿Has oído que David está trabajando en
"Miss Julie"?
32
00:02:31,480 --> 00:02:35,680
Sí, hubo una reunión en el teatro,
así que ese fue el chisme del día.
33
00:02:35,840 --> 00:02:39,160
- ¡Fantástico!
- Genial. En el escenario principal, ¿sí?
34
00:02:39,187 --> 00:02:42,067
- Aún no está decidido.
- ¡Hola! Así es...
35
00:02:42,246 --> 00:02:45,486
- Ella es...
- Fanny. Hola.
36
00:02:45,699 --> 00:02:49,073
- ¡Sí! Hola. Es genial verte de nuevo.
- Sí, a ti también.
37
00:02:49,098 --> 00:02:52,298
¡Qué bonito tenéis esto!
Y qué baño, ¡con vistas!
38
00:02:52,920 --> 00:02:55,760
- ¡Oh, Isabelle! Hola.
- Sí, hola.
39
00:02:55,920 --> 00:02:57,920
Esta es nuestra hija Isabelle.
40
00:03:26,640 --> 00:03:30,360
- Bueno, aquí tenéis.
- ¡Mira!
41
00:03:30,520 --> 00:03:33,160
-Oh, oh, oh.
-Gracias.
42
00:03:34,680 --> 00:03:41,920
- ¡Qué mono estabas, David! En la foto.
- Era Markus el guapo, ¿no?
43
00:03:42,080 --> 00:03:43,880
- No, no.
- Sí, de verdad.
44
00:03:44,040 --> 00:03:47,920
Era David
con quien todas las chicas querían hablar.
45
00:03:50,320 --> 00:03:54,720
- ¿Cuando empezasteis a salir David y tú?
- Sí...
46
00:03:54,880 --> 00:03:56,880
Supongo que empezamos un poco
cuando hicimos «Susanna».
47
00:03:57,040 --> 00:03:59,840
- Sí...
- Bien.
48
00:04:00,000 --> 00:04:03,320
Entonces estabas tan ocupado
y fuiste al festival de cine, así que...
49
00:04:04,233 --> 00:04:09,400
Si. Entonces David me llamó y me dijo
que consiguió este trabajo
50
00:04:09,560 --> 00:04:12,720
y me preguntó
si quería ser ayudante de dirección.
51
00:04:13,120 --> 00:04:14,920
- Eso fue todo.
- Genial.
52
00:04:15,080 --> 00:04:19,600
- ¿Empezamos con esto ahora?
- Marianne, ¿por qué no empiezas?
53
00:04:19,726 --> 00:04:24,766
- ¿Cuál cogemos? ¡Este es mío!
- ¿Un poco de pan, tal vez?
54
00:04:24,960 --> 00:04:28,920
- También hay alioli casero.
- ¡Oh, yo quiero!
55
00:04:29,080 --> 00:04:30,880
Tienes que trabajar un poco aquí.
56
00:04:30,905 --> 00:04:34,505
- ¿Quién interpretará a Miss Julie, entonces?
- Aún no lo sabemos.
57
00:04:34,800 --> 00:04:36,800
Pero tu nombre está en lo alto de la lista.
58
00:04:37,946 --> 00:04:39,680
¡Estupendo!
59
00:04:39,840 --> 00:04:44,440
- Sí, sería genial.
- Sí, por supuesto.
60
00:04:44,600 --> 00:04:48,240
En realidad estaba pensando en
tomármelo con más calma este año.
61
00:04:50,640 --> 00:04:54,880
Markus tiene que viajar mucho por trabajo,
y...
62
00:04:56,160 --> 00:04:59,480
también estamos intentando
tener otro hijo.
63
00:04:59,640 --> 00:05:02,526
¿De verdad?
Dios, ¡qué divertido!
64
00:05:02,679 --> 00:05:04,480
Sí.
65
00:05:06,120 --> 00:05:09,980
Isabelle probablemente estará menos mimada
si tiene un hermano que cuidar.
66
00:05:11,120 --> 00:05:14,920
¿Vas a intentar quedarte
embarazada de nuevo?
67
00:05:20,040 --> 00:05:22,326
Bueno, chicos, esta ha sido...
68
00:05:23,920 --> 00:05:27,880
la maldita buena noticia del día.
¿Verdad? ¡Salud!
69
00:05:30,880 --> 00:05:34,160
Fanny puede ser muy buena para David.
70
00:05:34,320 --> 00:05:37,720
- Pásame esa.
- Gracias.
71
00:05:38,640 --> 00:05:44,080
Pero... Necesita estar
un poco distraído. ¿O no?
72
00:06:17,600 --> 00:06:20,440
Hola.
73
00:06:20,600 --> 00:06:22,840
¿Ha habido suerte con películas?
74
00:06:25,260 --> 00:06:27,240
No.
75
00:06:28,280 --> 00:06:33,200
Estaba en una prueba de pantalla,
pero buscaban a alguien más joven.
76
00:06:33,360 --> 00:06:37,400
¿No eras tú la que
que iba a ser la nueva estrella?
77
00:06:39,160 --> 00:06:42,840
- Mamá...
- ¿Cuáles son tus futuros papeles?
78
00:06:44,240 --> 00:06:48,440
Sí... El próximo es «Line Lusta».
79
00:06:49,440 --> 00:06:53,160
¿Ella? ¿Esa horrible Blanche?
80
00:06:56,160 --> 00:07:00,400
En realidad es
un papel muy emocionante. Complejo.
81
00:07:00,560 --> 00:07:02,560
Seguro que lo es.
82
00:07:02,720 --> 00:07:06,320
- ¿Y ahora?
- Sí, eso...
83
00:07:07,320 --> 00:07:10,320
Ahora está un poco tranquilo.
84
00:07:14,280 --> 00:07:17,006
Markus y yo
estamos intentando tener otro bebé.
85
00:07:18,880 --> 00:07:22,146
Ah, sí. ¿Estás dispuesta, entonces?
86
00:07:27,440 --> 00:07:30,000
Sí. ¿No crees que es bueno?
87
00:07:30,473 --> 00:07:34,373
Creo que deberías hacer lo que sea
antes de que sea demasiado tarde.
88
00:07:35,600 --> 00:07:38,960
Piensa un poco en ti.
89
00:07:53,160 --> 00:07:54,760
Maldito viejo bastardo.
90
00:07:54,920 --> 00:08:00,360
Al contrario, Srta. Julie. Como puede ver
me he apresurado a ver a mi abandonada.
91
00:08:00,520 --> 00:08:05,440
Pero ¿por qué llevas librea el fin de semana
por la noche? ¡Quítate eso de una vez!
92
00:08:05,600 --> 00:08:08,760
- Entonces tengo que...
- ¡Alto!
93
00:08:10,560 --> 00:08:15,080
- ¿Por qué lo dices así?
- ¿De qué manera?
94
00:08:15,240 --> 00:08:17,280
No.
95
00:08:19,520 --> 00:08:22,040
Como si fueras doblemente idiota.
96
00:08:24,840 --> 00:08:29,320
Disculpe... ¿Puedo ir al baño
mientras hablas de esto?
97
00:08:29,480 --> 00:08:33,360
- No, hay pausas para eso.
- Vale, no quiero ser grosero...
98
00:08:33,520 --> 00:08:37,600
- Entonces puede venir mañana.
- Ya estamos un poco cansados de esto.
99
00:08:37,760 --> 00:08:41,560
- ¿De qué estáis cansados?
- De la forma en que nos hablas.
100
00:08:41,720 --> 00:08:45,080
Mucha gente aquí
no puede dormir por las noches.
101
00:08:45,240 --> 00:08:49,480
Entonces pueden usar ese tiempo
para aprenderse las líneas.
102
00:08:50,520 --> 00:08:53,680
Torgny, estás sentado aquí, ¿verdad?
¿No es así?
103
00:08:54,680 --> 00:08:57,280
Sí, vale, escuchad ahora...
104
00:08:57,440 --> 00:09:02,320
Ella no es ingenua en ese sentido,
y no es coqueta.
105
00:09:03,240 --> 00:09:07,440
- Ayer era coqueta.
- ¡Sí, pero es el segundo acto!
106
00:09:07,600 --> 00:09:13,000
-¿Es tan jodidamente difícil de entender?
- ¡No con ese tono! Me asusta.
107
00:09:13,160 --> 00:09:17,200
- Quizás necesites tener miedo.
- No, porque entonces me pongo tensa.
108
00:09:17,360 --> 00:09:22,080
Vale, lo siento. Vamos a hacer esto,
empezaremos con lo físico primero.
109
00:09:22,240 --> 00:09:27,000
No te molestes en mover los brazos así
cuando hables. Sólo dilo.
110
00:09:27,160 --> 00:09:30,200
- Pero ayer estaba demasiado rígida.
- Sólo digo...
111
00:09:30,360 --> 00:09:32,080
- David.
- ¿Qué?
112
00:09:32,240 --> 00:09:37,320
Anna tiene razón. Si miras
las notas de ayer
113
00:09:37,480 --> 00:09:40,520
estarás de acuerdo en que
podría ser una transición diferente.
114
00:09:40,680 --> 00:09:43,320
Todo cambia de un día para otro.
115
00:09:43,480 --> 00:09:46,480
¿Y si su motivación interna es escapar?
116
00:09:46,640 --> 00:09:51,520
Fanny Nilsson, recién graduada
del Instituto Dramático....
117
00:09:52,160 --> 00:09:56,360
Caliente en la cama
y feliz con espaguetis recocidos.
118
00:09:57,840 --> 00:10:02,000
- ¿Deberías hacerte cargo del programa?
- No, no me refería a eso.
119
00:10:02,286 --> 00:10:03,540
¿No?
120
00:10:07,160 --> 00:10:09,419
¡Que te jodan a ti y a tu ego!
121
00:10:10,800 --> 00:10:13,720
Pero supongo que eso es lo que haces
todo el tiempo.
122
00:10:15,560 --> 00:10:16,826
OK...
123
00:10:18,720 --> 00:10:20,280
Estupendo.
124
00:10:20,440 --> 00:10:24,640
Torgny, ¿podría
hablar contigo unos minutos?
125
00:10:24,800 --> 00:10:28,320
- Yo también me voy a tomar un descanso.
- Vamos a tomar un descanso.
126
00:11:09,160 --> 00:11:10,486
David.
127
00:11:27,480 --> 00:11:31,600
Te echo mucho de menos.
128
00:11:34,720 --> 00:11:37,000
Yo también te echo de menos.
129
00:11:49,640 --> 00:11:52,560
No puedo vivir
sin Markus e Isabelle...
130
00:11:52,720 --> 00:11:54,040
Lo sé.
131
00:11:56,600 --> 00:11:58,180
Lo sé.
132
00:12:06,960 --> 00:12:08,686
Pero te quiero.
133
00:13:01,080 --> 00:13:05,720
Marianne, voy a necesitar
un nuevo ayudante de dirección.
134
00:13:09,480 --> 00:13:12,920
- Tres minutos.
- ¿No estás siendo un poco paranoica?
135
00:13:13,080 --> 00:13:14,800
Por favor.
136
00:13:16,880 --> 00:13:19,800
Entonces, ¿se supone que debo
quedarme aquí parado?
137
00:13:19,960 --> 00:13:24,920
- ¿Qué te parece si lo cancelamos?
- ¡Sí, maldición, eso está bien!
138
00:13:25,080 --> 00:13:29,360
- ¡Hola! Lo siento, lo siento.
- Pero luego metes esta.
139
00:13:29,520 --> 00:13:32,480
Entonces te das la vuelta
y ahí está la línea.
140
00:13:32,640 --> 00:13:34,240
Hola. Buenos días.
141
00:13:36,800 --> 00:13:42,560
Bosa, ¿podemos poner cinta o algo ahí,
para que se quede siempre en el mismo...
142
00:13:42,720 --> 00:13:45,400
- ¿Qué pasa?
- Disculpa.
143
00:13:48,633 --> 00:13:50,673
REUNIÓN IMPORTANTE
144
00:14:31,280 --> 00:14:33,760
Ven aquí.
145
00:15:32,120 --> 00:15:36,680
Sí, es un asunto delicado.
146
00:15:36,840 --> 00:15:40,400
Está cerrado todo el tiempo
147
00:15:40,560 --> 00:15:43,760
Y la semana que viene, ya sabe, vamos a...
148
00:15:46,240 --> 00:15:50,600
¿Has cogido la tarta?
149
00:15:50,760 --> 00:15:55,520
Y la semana que viene actuaremos en
Fasching. Un público increíblemente exigente.
150
00:15:55,680 --> 00:15:58,360
No podemos permitirnos ningún error.
151
00:15:58,520 --> 00:16:00,520
Ven y firma aquí.
152
00:16:03,240 --> 00:16:09,600
Creo que necesito hablar con él, pero
es muy delicado. ¿Cómo lo haces?
153
00:16:11,880 --> 00:16:12,880
Así.
154
00:16:31,360 --> 00:16:33,440
- Quizás sea la hora de la tarta.
- Sí.
155
00:17:24,200 --> 00:17:27,520
Muy bien. Vamos a cantar.
156
00:17:27,680 --> 00:17:31,520
- ¿Dónde está Marianne?
- Sí, cantemos.
157
00:17:31,680 --> 00:17:34,120
¡Aquí viene la tarta!
158
00:17:34,720 --> 00:17:37,760
#Hoy estamos muy contentos
159
00:17:37,920 --> 00:17:40,160
#porque es tu cumpleaños
160
00:17:40,320 --> 00:17:42,840
#porque es tu cumpleaños
161
00:17:43,000 --> 00:17:45,320
#precisamente hoy
162
00:17:45,480 --> 00:17:48,040
#Hoy estamos muy contentos
163
00:17:48,200 --> 00:17:50,400
#porque es tu cumpleaños
164
00:17:50,560 --> 00:17:55,760
#porque hoy es tu cumpleaños#
¡Hurra, hurra!
165
00:17:55,920 --> 00:17:58,600
- ¡Hurra!
- ¡Feliz cumpleaños!
166
00:17:58,760 --> 00:18:01,280
- Felicidades, cariño.
- ¡Felicidades!
167
00:18:01,440 --> 00:18:03,920
Vamos, chicos, comed un poco de tarta.
168
00:18:04,080 --> 00:18:07,200
- Ahí dentro, entonces.
- ¡No, no puedo!
169
00:18:07,360 --> 00:18:08,840
Sí, adelante.
170
00:18:09,000 --> 00:18:13,760
Deberías verme en la cocina. Soy
bastante bueno. Ese soy yo.
171
00:18:13,920 --> 00:18:15,880
Sí, lo eres.
172
00:18:16,040 --> 00:18:20,720
- ¿Lo has horneado tú?
- No.
173
00:18:20,886 --> 00:18:24,246
- No sé cómo hacerlo.
- Me lo imaginaba.
174
00:18:24,400 --> 00:18:29,320
- No sé hacer eso, pero...
- ¿Pero...?
175
00:19:15,440 --> 00:19:16,440
¡No!
176
00:20:22,080 --> 00:20:24,800
¿Estás despierta?
177
00:20:27,440 --> 00:20:29,880
¿Qué tal el día?
178
00:20:30,040 --> 00:20:33,200
Todo el mundo estaba muy feliz por ti.
179
00:20:33,360 --> 00:20:35,200
Ha ido bien.
180
00:20:39,800 --> 00:20:44,406
- ¿Estás muy feliz?
- Estoy muy feliz.
181
00:20:46,240 --> 00:20:49,280
- Muy feliz.
- Bien.
182
00:20:49,440 --> 00:20:52,840
Y tú estás feliz. Estoy feliz.
183
00:20:56,480 --> 00:20:59,520
Pero tú...
184
00:20:59,680 --> 00:21:04,120
¿Estarías dispuesta a coger el autobús
para ir a tu clase de guitarra mañana?
185
00:21:04,280 --> 00:21:07,320
No podré llevarte,
porque...
186
00:21:12,800 --> 00:21:16,040
- La abuela te recogerá más tarde.
- De acuerdo.
187
00:21:16,200 --> 00:21:18,520
- Te veré en la cena.
- Sí.
188
00:22:47,120 --> 00:22:49,960
Nervioso y excitado
por la posibilidad,
189
00:22:50,120 --> 00:22:53,160
así que se va demasiado pronto.
190
00:22:53,320 --> 00:22:59,440
Está fuera de la tienda
probablemente una hora antes de que abra.
191
00:22:59,600 --> 00:23:04,240
- ¿Y sólo deambula por allí?
- Está claro que no quiere irse.
192
00:23:04,400 --> 00:23:07,640
Porque sabe que se venderá a otra persona.
193
00:23:07,800 --> 00:23:11,720
Pero entonces, es una persona loca.
194
00:23:11,880 --> 00:23:17,800
Y entonces la tienda abre,
y entonces se arma de valor...
195
00:23:40,320 --> 00:23:43,400
Lo siento por él.
Es tan triste.
196
00:24:04,760 --> 00:24:07,120
Marianne.
197
00:24:08,840 --> 00:24:11,560
¿Quién es? ¡No!
198
00:24:28,560 --> 00:24:30,146
¿Ya está listo?
199
00:24:47,040 --> 00:24:49,120
Sí, olvidé quitarme los zapatos.
200
00:24:59,360 --> 00:25:03,600
Pero... quizás tengas ayuda con la limpieza.
201
00:25:07,960 --> 00:25:10,640
¿O es Marianne la que limpia?
202
00:25:14,840 --> 00:25:17,010
¿Eres tú quien limpia aquí?
203
00:25:18,600 --> 00:25:21,920
No, no.
204
00:25:36,720 --> 00:25:40,160
¿Irás a casa a cenar?
205
00:25:41,160 --> 00:25:44,960
Tu madre está sentada en casa con nosotros
y esperando.
206
00:25:48,059 --> 00:25:50,499
Sí.
207
00:25:54,480 --> 00:25:58,640
- ¿Te vienes?
- No
208
00:25:58,800 --> 00:26:01,793
Mi coche está aquí, así que...
209
00:26:02,720 --> 00:26:04,440
Me lo llevo.
210
00:27:04,160 --> 00:27:09,520
Marianne, ¿recibiste el horario?
211
00:27:09,680 --> 00:27:12,000
Abuela.
212
00:27:12,160 --> 00:27:14,433
- Necesito saberlo.
- No.
213
00:27:20,640 --> 00:27:27,320
- Te vas otra vez, ¿verdad?
- Sí, a Frankfurt. Mañana temprano.
214
00:27:27,480 --> 00:27:31,580
Tienes que decírmelo.
Necesito planearlo.
215
00:27:32,440 --> 00:27:37,473
- Yo también tengo una vida, ¿verdad?
- Pero puedo arreglármelas sola.
216
00:27:38,920 --> 00:27:41,040
No me refería a eso, Isabelle.
217
00:27:41,200 --> 00:27:45,560
Sabes que quiero estar contigo
tanto como sea posible. Sabes que sí.
218
00:27:45,720 --> 00:27:47,219
¿Vamos?
219
00:27:59,800 --> 00:28:04,360
Abuela. Abuela, podemos
saltarnos la semana que viene en ese caso.
220
00:28:04,520 --> 00:28:08,739
Creo que el viernes es un buen día.
Es antes del fin de semana, y...
221
00:28:08,764 --> 00:28:10,106
Sí.
222
00:28:14,480 --> 00:28:18,360
- Ya me voy.
- Mamá.
223
00:28:20,920 --> 00:28:22,753
¿Ha ocurrido algo?
224
00:28:25,160 --> 00:28:27,400
Lo hablaremos más tarde.
225
00:28:42,240 --> 00:28:43,686
¡Mamá!
226
00:28:50,080 --> 00:28:52,240
¡Suéltame!
227
00:29:04,520 --> 00:29:08,360
Murió de abandono
y del tifus del hambre.
228
00:29:08,520 --> 00:29:12,640
Un indigente.
Un nombre entre los sin nombre.
229
00:29:12,800 --> 00:29:15,120
Un año de infierno.
230
00:29:38,880 --> 00:29:41,920
Lo siento.
231
00:30:04,966 --> 00:30:06,846
Lo siento.
232
00:30:09,480 --> 00:30:12,600
Quiero que te mudes
antes de que vuelva.
233
00:30:12,625 --> 00:30:13,959
Lo siento.
234
00:30:24,880 --> 00:30:28,280
- Puedes decírselo a la familia.
- Lo siento.
235
00:30:28,440 --> 00:30:30,840
Puedes empezar con Isabelle.
236
00:31:18,600 --> 00:31:21,280
Aeropuerto de Arlanda. Internacional.
237
00:31:42,960 --> 00:31:46,040
en Londres, que terminó ayer.
238
00:31:46,200 --> 00:31:47,800
Los siete políticos más importantes
239
00:31:47,960 --> 00:31:50,920
con el Presidente de EE.UU.
Carter a la cabeza...
240
00:32:01,080 --> 00:32:05,440
...unos 4.500 millones de coronas suecas.
241
00:32:05,600 --> 00:32:08,880
Dos resultados futbolísticos:
En la Tercera División , North Svealand...
242
00:33:04,520 --> 00:33:06,880
¿Eh?
243
00:33:09,080 --> 00:33:14,240
Necesito hablar contigo
sobre un asunto serio.
244
00:33:17,520 --> 00:33:21,920
Tu padre y yo
vamos a vivir un tiempo separados.
245
00:33:24,080 --> 00:33:25,606
¿Por qué?
246
00:33:32,760 --> 00:33:37,239
Porque me
me he enamorado de alguien.
247
00:33:39,920 --> 00:33:41,920
¿De quién?
248
00:33:52,840 --> 00:33:55,046
Me he enamorado de David.
249
00:34:16,040 --> 00:34:18,426
No voy a vivir con David.
250
00:34:31,480 --> 00:34:37,526
Pero quiero vivir contigo.
Quieres vivir conmigo, ¿verdad?
251
00:35:23,713 --> 00:35:27,593
- ¿Qué demonios es eso...?
- Puedo revisar eso.
252
00:35:31,560 --> 00:35:34,040
Respira...
253
00:35:59,467 --> 00:36:02,107
Hola. ¿Te has perdido?
254
00:36:08,387 --> 00:36:11,387
Estoy buscando a mi hermana,
Stella DuBois.
255
00:36:11,547 --> 00:36:14,547
O, quiero decir,
Sra. Stanley Kowalski.
256
00:36:50,547 --> 00:36:53,107
- ¡Tú eres importante para ella!
- ¡Basta!
257
00:37:59,307 --> 00:38:02,427
- Hola.
- ¿Estás bien?
258
00:38:02,587 --> 00:38:06,347
- Si, solo estoy descansando un poco.
- Sí, vale.
259
00:38:08,387 --> 00:38:11,027
Isabelle.
260
00:38:12,147 --> 00:38:16,027
Mira lo que he encontrado
en el fondo de la bolsa.
261
00:38:56,147 --> 00:39:00,827
Bueno, empecemos con la
la parte financiera.
262
00:39:02,307 --> 00:39:06,507
- ¿No deberíamos esperar a Markus?
- Bueno, no, él no va a venir.
263
00:39:07,227 --> 00:39:11,820
- ¿No va a venir?
- No, yo represento a Markus aquí.
264
00:39:12,780 --> 00:39:16,340
Deberías buscarte tu propio abogado.
265
00:39:21,212 --> 00:39:26,372
Pensé que nos ...
que nos uniríamos aquí.
266
00:39:28,626 --> 00:39:31,506
El divorcio es algo
en lo que estáis de acuerdo.
267
00:39:31,747 --> 00:39:34,867
¿Ambos queréis
que ocurra lo antes posible?
268
00:39:35,879 --> 00:39:37,346
Sí.
269
00:39:39,373 --> 00:39:42,053
Está la casa de Markus.
270
00:39:42,267 --> 00:39:46,867
Y una casa de verano que heredaste
de tus padres.
271
00:39:48,533 --> 00:39:52,493
- Sandbukta.
- Sí, así es.
272
00:39:52,713 --> 00:39:54,962
La parte económica es sencilla.
273
00:39:54,987 --> 00:39:58,187
Mark nunca ha estado
particularmente preocupado por ello.
274
00:39:58,347 --> 00:40:02,947
- Yo tampoco.
- Eso es lo que pasa cuando eres feliz.
275
00:40:04,347 --> 00:40:08,033
Pero esta traición
le ha golpeado duramente.
276
00:40:11,107 --> 00:40:15,587
De modo que aquí he presentado
una propuesta de acuerdo...
277
00:40:15,747 --> 00:40:21,827
basada en los deseos de Markus. Él quiere
la custodia total, simple y llanamente.
278
00:40:22,387 --> 00:40:26,602
¡Pero esto no es posible! ¡Eso es algo
que nunca firmaré!
279
00:40:26,627 --> 00:40:30,033
Si no podemos llegar a un acuerdo sobre la
propuesta tendremos que ir a los tribunales.
280
00:40:31,667 --> 00:40:35,747
Por supuesto, esto podría ser
un proceso muy agotador.
281
00:40:40,147 --> 00:40:42,993
Se dice que Isabelle necesita seguridad.
282
00:40:44,987 --> 00:40:48,987
Y que no le ha ido muy bien
el último año.
283
00:40:51,507 --> 00:40:53,107
¿Quién dice eso?
284
00:40:53,267 --> 00:40:59,147
Gracias, Señor,
me siento muy bien
285
00:41:00,467 --> 00:41:06,107
Gracias por el día de hoy
Gracias por un maravilloso día normal
286
00:41:08,440 --> 00:41:10,000
Ahora vuelvo...
287
00:41:23,667 --> 00:41:27,627
- ¿Has hablado con el abogado de Markus?
- Se ha puesto en contacto, sí.
288
00:41:27,787 --> 00:41:30,827
¿No te das cuenta
de que voy a perderla?
289
00:41:30,852 --> 00:41:34,122
- ¿Por qué me haces esto?
- No grites. Estás asustando...
290
00:41:34,147 --> 00:41:36,387
Isabelle es mi hija, mamá.
291
00:41:36,547 --> 00:41:39,907
Pero nunca te tomas tiempo con ella.
Ni tú ni Markus.
292
00:41:40,067 --> 00:41:44,987
- ¿No?
- Está sola y no tiene amigos.
293
00:41:46,787 --> 00:41:51,173
¿Has hablado con ella?
¿Le has explicado algo?
294
00:41:53,947 --> 00:41:57,387
¡Está muy enfadada con David!
No sé...
295
00:41:57,547 --> 00:42:01,347
Isabelle y tú
podéis quedaros aquí, conmigo.
296
00:42:01,507 --> 00:42:04,547
Sí, hasta que esto termine.
297
00:42:11,347 --> 00:42:12,673
¡Hola!
298
00:42:14,387 --> 00:42:15,547
Hola.
299
00:42:15,707 --> 00:42:19,907
Hoy he estado en esa reunión.
Con el abogado.
300
00:42:24,107 --> 00:42:26,460
Markus ni siquiera ha ido.
301
00:42:27,507 --> 00:42:30,307
Solicita toda la custodia.
302
00:42:31,907 --> 00:42:34,320
Pero, ¿cómo es eso posible?
303
00:42:35,726 --> 00:42:38,026
¿Pero qué está pasando?
304
00:42:38,587 --> 00:42:43,027
- Sí, tengo que ir a casa de mi madre.
- Tienes...
305
00:42:43,947 --> 00:42:47,307
Sí, para poder estar con Isabelle.
306
00:42:49,827 --> 00:42:54,147
Mamá piensa que es mejor que yo
viva allí hasta que se resuelva la custodia.
307
00:42:55,947 --> 00:43:00,707
- ¿Eso es lo que dice tu madre?
- ¿Tienes una sugerencia mejor?
308
00:43:01,627 --> 00:43:04,227
Oh, no.
309
00:43:18,707 --> 00:43:20,366
¡Idiota!
310
00:43:21,867 --> 00:43:24,667
Aquí hay comida, si quieres.
311
00:43:33,147 --> 00:43:36,787
Sí, hola, mamá. Soy yo.
312
00:43:36,947 --> 00:43:41,707
Sí, creo que estás absolutamente en lo
cierto en lo que estábamos hablando antes.
313
00:43:42,180 --> 00:43:43,587
Pero...
314
00:43:43,747 --> 00:43:47,427
Bueno, estoy pensando
en ir esta noche...
315
00:43:47,587 --> 00:43:49,227
¿Qué haces?
316
00:43:54,667 --> 00:43:56,747
¡Maldita sea, Marianne, contrólate!
317
00:43:56,907 --> 00:44:00,402
- ¿Tu madre decide dónde vives?
- ¡Isabelle no quiere vivir aquí!
318
00:44:00,427 --> 00:44:03,547
Pero tú vives aquí conmigo, ¿no?
319
00:44:04,700 --> 00:44:06,686
¡Suelta la maleta!
320
00:44:07,227 --> 00:44:10,347
¡David, dame la maleta!
321
00:44:10,507 --> 00:44:13,827
-Te quedas aquí.
- ¡No!
322
00:44:13,987 --> 00:44:17,227
Tú... Vives aquí conmigo...
323
00:44:17,987 --> 00:44:19,147
- David
- ¿Qué?
324
00:44:19,307 --> 00:44:21,060
¡Estoy embarazada!
25577
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.