Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,100 --> 00:01:12,880
I think we lost him, but we can't stay
here very long.
2
00:01:13,140 --> 00:01:14,140
We got to move!
3
00:01:15,700 --> 00:01:16,700
Chris, we got to move!
4
00:01:17,980 --> 00:01:19,460
He's gonna chase us until we're dead.
5
00:01:20,920 --> 00:01:21,920
He's not gonna stop.
6
00:01:23,160 --> 00:01:25,404
Chris, the only thing that
matters right now is that
7
00:01:25,405 --> 00:01:27,720
we get as far away from
here as we possibly can.
8
00:01:27,800 --> 00:01:28,800
Do you understand me?
9
00:01:29,500 --> 00:01:30,740
Chris, do you understand me?
10
00:01:32,140 --> 00:01:33,140
Okay.
11
00:01:33,500 --> 00:01:34,500
Okay, let's go.
12
00:01:35,060 --> 00:01:36,100
You're not going anywhere.
13
00:01:40,000 --> 00:01:41,000
Go.
14
00:01:41,500 --> 00:01:42,680
Before Dimitri gets here.
15
00:01:44,180 --> 00:01:45,780
Go before I change my mind.
16
00:01:47,800 --> 00:01:48,800
Come with us.
17
00:01:50,520 --> 00:01:51,520
I can't.
18
00:01:51,860 --> 00:01:52,860
He'll kill me.
19
00:01:53,260 --> 00:01:54,660
But you have a chance now.
20
00:01:54,760 --> 00:01:55,020
Go.
21
00:01:55,480 --> 00:01:56,480
Go.
22
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
Who are you talking to?
23
00:02:06,600 --> 00:02:07,600
Oh, nobody.
24
00:02:09,800 --> 00:02:10,880
I heard something.
25
00:02:11,480 --> 00:02:13,180
Oh, that was just an alley cat.
26
00:02:14,520 --> 00:02:15,640
You're telling me the truth?
27
00:02:16,440 --> 00:02:17,800
I would never lie to you, Dimitri.
28
00:02:19,120 --> 00:02:21,540
No, I think you got a soft spot for those
two misfits.
29
00:02:22,860 --> 00:02:24,000
My loyalty is to you.
30
00:02:24,840 --> 00:02:25,840
Better be.
31
00:02:32,590 --> 00:02:33,370
We lost him.
32
00:02:33,450 --> 00:02:33,670
See him?
33
00:02:33,890 --> 00:02:34,890
No.
34
00:02:35,070 --> 00:02:36,710
We got to catch him before they take off.
35
00:02:36,910 --> 00:02:37,910
Let's move.
36
00:03:21,700 --> 00:03:22,700
You're right.
37
00:03:23,520 --> 00:03:24,440
You're right.
38
00:03:24,441 --> 00:03:25,441
You're right.
39
00:03:26,400 --> 00:03:27,400
You're right.
40
00:03:28,560 --> 00:03:28,560
You're right.
41
00:03:28,561 --> 00:03:28,560
You're right.
42
00:03:28,561 --> 00:03:28,560
You're right.
43
00:03:28,561 --> 00:03:28,560
You're right.
44
00:03:28,561 --> 00:03:28,560
You're right.
45
00:03:28,561 --> 00:03:29,100
You're right.
46
00:03:29,101 --> 00:03:29,440
You're right.
47
00:03:29,441 --> 00:03:29,440
You're right.
48
00:03:29,441 --> 00:03:29,640
You're right.
49
00:03:29,641 --> 00:03:29,640
You're right.
50
00:03:29,820 --> 00:03:30,160
You're right.
51
00:03:30,161 --> 00:03:30,160
You're right.
52
00:03:30,161 --> 00:03:30,160
You're right.
53
00:03:30,161 --> 00:03:30,160
You're right.
54
00:03:30,225 --> 00:03:30,860
You're right.
55
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
56
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
57
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
58
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
59
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
60
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
61
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
62
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
63
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
64
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
65
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
66
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
67
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
68
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
69
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
70
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
71
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
72
00:03:30,861 --> 00:03:30,860
You're right.
73
00:03:31,040 --> 00:03:32,040
You're right.
74
00:03:32,080 --> 00:03:32,080
You're right.
75
00:03:32,100 --> 00:03:32,200
You're right.
76
00:03:32,201 --> 00:03:32,200
You're right.
77
00:03:32,201 --> 00:03:32,760
You're right.
78
00:03:32,761 --> 00:03:32,760
You're right.
79
00:03:32,761 --> 00:03:32,760
You're right.
80
00:03:32,761 --> 00:03:32,760
You're right.
81
00:03:32,761 --> 00:03:33,340
You're right.
82
00:03:33,341 --> 00:03:33,920
You're right.
83
00:03:34,000 --> 00:03:35,000
You're right.
84
00:03:35,040 --> 00:03:35,040
You're right.
85
00:03:35,060 --> 00:03:35,580
You're right.
86
00:03:35,581 --> 00:03:35,580
You're right.
87
00:03:35,581 --> 00:03:35,820
You're right.
88
00:03:35,840 --> 00:03:36,840
You're right.
89
00:03:39,240 --> 00:03:40,260
You're right.
90
00:03:42,340 --> 00:03:43,340
You're right.
91
00:03:47,200 --> 00:03:50,460
You The man we work for tends to have a
little bit of a soft spot for lost souls.
92
00:03:51,240 --> 00:03:53,700
So if you need the work, we'd sure love to
help.
93
00:03:55,190 --> 00:03:57,340
So you can get in with us, and keep on
walking.
94
00:04:08,950 --> 00:04:09,350
Alright.
95
00:04:09,351 --> 00:04:10,351
Alright what?
96
00:04:11,070 --> 00:04:12,070
I'll come with you.
97
00:04:13,050 --> 00:04:13,730
Good choice.
98
00:04:14,050 --> 00:04:15,050
Hop in the back.
99
00:04:21,750 --> 00:04:23,310
Hey, I ain't goofy looking.
100
00:04:23,730 --> 00:04:25,050
Yeah, keep telling yourself that.
101
00:04:25,750 --> 00:04:26,750
Whatever.
102
00:04:27,890 --> 00:04:29,570
Why are we giving this loser a ride
anyway?
103
00:04:29,770 --> 00:04:31,890
We've got enough people working on the
ranch as it is.
104
00:04:32,100 --> 00:04:33,260
That's not for you to decide.
105
00:04:33,930 --> 00:04:36,790
Besides, you know we need an extra hand
since Bobby went back to prison.
106
00:05:27,910 --> 00:05:29,370
Okay, it's your turn to seek.
107
00:05:29,430 --> 00:05:30,430
I'll hide.
108
00:05:30,845 --> 00:05:31,790
Why do I always seek?
109
00:05:31,810 --> 00:05:32,930
When do I get to hide?
110
00:05:33,270 --> 00:05:34,270
When I say you can.
111
00:05:35,070 --> 00:05:37,950
I don't think the rules work like that,
but I'll go with it.
112
00:05:38,070 --> 00:05:38,470
Okay.
113
00:05:38,490 --> 00:05:40,810
Hey, cover your eyes and start counting.
114
00:05:41,250 --> 00:05:42,250
No peeking.
115
00:05:42,810 --> 00:05:44,350
I said no peeking!
116
00:05:44,410 --> 00:05:45,410
Alright.
117
00:05:46,070 --> 00:05:49,090
One, two, three!
118
00:05:55,150 --> 00:05:55,710
Come on.
119
00:05:55,790 --> 00:05:57,230
I need to introduce you to somebody.
120
00:05:58,110 --> 00:05:59,110
Well it's about time.
121
00:06:00,730 --> 00:06:02,890
Yeah, I had to pick up a stray on the side
of the road.
122
00:06:04,455 --> 00:06:05,970
We're not even snaking!
123
00:06:06,870 --> 00:06:08,250
You're behind the white shed!
124
00:06:08,350 --> 00:06:08,470
We're not even snaking!
125
00:06:08,720 --> 00:06:10,530
How did you know that?
126
00:06:11,040 --> 00:06:12,680
I've got eyes behind the back of my head.
127
00:06:12,730 --> 00:06:13,730
I see everything.
128
00:06:14,070 --> 00:06:15,070
You do?
129
00:06:15,330 --> 00:06:16,330
Yes, everything.
130
00:06:16,750 --> 00:06:18,750
Your mom just got back from her trail
ride.
131
00:06:18,790 --> 00:06:20,276
Why don't you go help her with the horse?
132
00:06:20,300 --> 00:06:22,710
Okay, but next time, no cheating.
133
00:06:22,990 --> 00:06:23,990
Okay.
134
00:06:26,810 --> 00:06:27,470
What's your name?
135
00:06:27,770 --> 00:06:28,770
My name is Thomas, sir.
136
00:06:28,810 --> 00:06:29,490
Thomas Kincaid.
137
00:06:29,630 --> 00:06:29,930
Lucky.
138
00:06:30,090 --> 00:06:31,730
I help the owners run things around here.
139
00:06:32,070 --> 00:06:32,830
You're in luck.
140
00:06:32,850 --> 00:06:33,450
We're down a man.
141
00:06:33,790 --> 00:06:35,206
Do you have experience working on a ranch?
142
00:06:35,230 --> 00:06:35,570
Yes, sir.
143
00:06:35,571 --> 00:06:36,571
Good.
144
00:06:36,920 --> 00:06:39,150
Pay is $15 an hour, plus breakfast and
lunch.
145
00:06:39,410 --> 00:06:40,530
Sounds more than fair to me.
146
00:06:40,835 --> 00:06:43,915
We'll call it a trial run and see how you
do before we bring you on full time.
147
00:06:44,280 --> 00:06:46,156
I'll show you around and then we'll put
you to work.
148
00:06:46,180 --> 00:06:47,340
I appreciate the opportunity.
149
00:06:47,640 --> 00:06:48,840
Say, what kind of hat is that?
150
00:06:50,650 --> 00:06:51,970
I think it's called a bucket hat.
151
00:06:52,390 --> 00:06:53,670
Yeah, well throw it in the fire.
152
00:06:53,790 --> 00:06:55,386
A hat like that doesn't belong on a ranch.
153
00:06:55,410 --> 00:06:56,410
Follow me.
154
00:06:59,840 --> 00:07:00,866
What are we doing trusting this guy?
155
00:07:00,890 --> 00:07:01,930
We know nothing about him.
156
00:07:02,090 --> 00:07:03,130
He seems nice enough.
157
00:07:03,485 --> 00:07:04,930
Besides, you were straight once.
158
00:07:05,070 --> 00:07:05,430
Remember?
159
00:07:05,810 --> 00:07:06,810
Well, I don't like him.
160
00:07:06,930 --> 00:07:08,966
Okay, well you don't know him,
so just give him a chance.
161
00:07:08,990 --> 00:07:09,990
You're right, Blake.
162
00:07:10,510 --> 00:07:11,510
No one knew you.
163
00:07:12,270 --> 00:07:14,150
I found out you had a record longer than
my arm.
164
00:07:15,550 --> 00:07:17,750
Now you're on the straight and narrow for
the most part.
165
00:07:17,850 --> 00:07:18,850
Let's keep it that way.
166
00:07:19,360 --> 00:07:20,360
I still don't like him.
167
00:07:20,890 --> 00:07:22,410
Well, I don't care much what you like.
168
00:07:22,490 --> 00:07:23,490
Let's get to work.
169
00:07:23,770 --> 00:07:24,770
Let's go.
170
00:07:31,340 --> 00:07:32,340
Hi, Mommy.
171
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
Hey there, Josh.
172
00:07:34,280 --> 00:07:35,360
How was your ride?
173
00:07:35,910 --> 00:07:37,060
Oh, it was so good.
174
00:07:37,700 --> 00:07:38,700
There's a new guy.
175
00:07:38,840 --> 00:07:39,840
Hmm.
176
00:07:40,080 --> 00:07:41,080
Okay.
177
00:07:41,200 --> 00:07:42,820
Well, I made some breakfast burritos.
178
00:07:42,940 --> 00:07:45,116
Can you go help me pass them out while I
get Ember cleaned up?
179
00:07:45,140 --> 00:07:46,140
Sure, Mommy.
180
00:07:46,240 --> 00:07:47,560
Come back when you're done, okay?
181
00:07:47,650 --> 00:07:48,650
Okay, Mommy.
182
00:07:51,780 --> 00:07:54,060
Here's one for you, Lucky, and here's one
for you.
183
00:07:54,180 --> 00:07:55,180
Wait, what's your name?
184
00:07:55,480 --> 00:07:56,480
My name is Thomas.
185
00:07:56,640 --> 00:07:57,920
Well, it's nice to meet you.
186
00:07:58,040 --> 00:07:59,040
My name's Jocelyn.
187
00:07:59,120 --> 00:08:00,176
It's nice to meet you, too.
188
00:08:00,200 --> 00:08:02,480
I gotta go help my mommy with the horse.
189
00:08:02,660 --> 00:08:02,960
Bye.
190
00:08:03,240 --> 00:08:04,240
Bye.
191
00:08:06,080 --> 00:08:07,860
Why aren't you working with Thomas today?
192
00:08:08,160 --> 00:08:10,080
Start over there where the fence needs
repairing.
193
00:08:10,140 --> 00:08:10,560
Got it.
194
00:08:10,815 --> 00:08:12,935
I want you two to start cleaning out the
horse stalls.
195
00:08:13,200 --> 00:08:15,176
Why do I always have to clean out the
horse stalls?
196
00:08:15,200 --> 00:08:16,656
Because you're the one who always needs
it.
197
00:08:16,680 --> 00:08:17,680
Now hop to it.
198
00:08:17,900 --> 00:08:18,900
Right behind you.
199
00:08:19,090 --> 00:08:20,090
I'll check on you later.
200
00:08:20,160 --> 00:08:21,880
I'm gonna be doing some repairs at the
barn.
201
00:08:22,720 --> 00:08:24,400
I'm assuming you know how to drive a
stick?
202
00:08:24,720 --> 00:08:25,080
Nope.
203
00:08:25,081 --> 00:08:26,081
Never really learned.
204
00:08:26,600 --> 00:08:27,060
All right.
205
00:08:27,061 --> 00:08:28,261
Well, I'll teach you sometime.
206
00:08:29,230 --> 00:08:30,416
That truck I picked you up in?
207
00:08:30,440 --> 00:08:31,440
It's Lucky's truck.
208
00:08:32,060 --> 00:08:34,580
He lets us use it on the ranch and carpool
to and from work.
209
00:08:34,820 --> 00:08:35,820
Cool.
210
00:08:36,980 --> 00:08:39,980
Hey, I want to say thank you for you
picking me up off the side of the road.
211
00:08:40,175 --> 00:08:42,100
I could really use this job.
212
00:08:42,880 --> 00:08:43,880
Don't thank me yet.
213
00:08:44,235 --> 00:08:45,536
I don't even know if you can hack it.
214
00:08:45,560 --> 00:08:46,120
Let's keep going.
215
00:08:46,360 --> 00:08:47,360
Okay.
216
00:08:57,070 --> 00:08:58,070
Hey, Chester.
217
00:08:58,670 --> 00:09:01,510
Think you can muster up enough strength to
go get some more wire?
218
00:09:01,630 --> 00:09:03,270
We're gonna need more for the other side.
219
00:09:03,670 --> 00:09:05,470
Think you'd be all right without a
babysitter?
220
00:09:06,150 --> 00:09:07,210
I think I'll manage.
221
00:09:07,610 --> 00:09:08,610
All right.
222
00:09:28,075 --> 00:09:29,500
Well, howdy, partner.
223
00:09:30,880 --> 00:09:31,880
Hey.
224
00:09:32,460 --> 00:09:34,700
I thought we might come on over here and
lend you a hand.
225
00:09:34,880 --> 00:09:35,180
Thanks.
226
00:09:35,350 --> 00:09:36,750
I could use all the help I can get.
227
00:09:37,100 --> 00:09:39,618
You know, on second thought,
I thought we might just take
228
00:09:39,619 --> 00:09:42,101
ourselves a little break here
and watch you sweat like a pig.
229
00:09:42,800 --> 00:09:43,580
I'll give you a hand.
230
00:09:43,740 --> 00:09:44,240
No, no, Mac.
231
00:09:44,400 --> 00:09:44,980
No, no, no, no, no.
232
00:09:45,380 --> 00:09:46,260
Let him do it by himself.
233
00:09:46,400 --> 00:09:46,800
He's tough.
234
00:09:47,080 --> 00:09:48,080
He can handle it.
235
00:09:48,500 --> 00:09:49,700
Hey, what's your problem, man?
236
00:09:50,200 --> 00:09:50,520
You.
237
00:09:50,920 --> 00:09:51,920
You're my problem.
238
00:09:52,140 --> 00:09:53,140
See, I don't like you.
239
00:09:53,220 --> 00:09:54,780
I don't like the fact that you're here.
240
00:09:55,070 --> 00:09:57,816
And I certainly don't like that stupid hat
sitting on top of your head.
241
00:09:57,840 --> 00:09:59,156
Well, then why don't you do something
about it?
242
00:09:59,180 --> 00:09:59,600
Whoa, whoa, whoa.
243
00:09:59,601 --> 00:10:00,340
You guys calm down.
244
00:10:00,500 --> 00:10:01,360
You're gonna get us in trouble.
245
00:10:01,420 --> 00:10:02,660
Well, then keep him on a leash.
246
00:10:07,340 --> 00:10:08,400
You're gonna pay for that.
247
00:10:08,820 --> 00:10:09,820
That's enough!
248
00:10:11,060 --> 00:10:12,280
Couple tough guys, huh?
249
00:10:13,140 --> 00:10:15,600
You look like preschoolers rolling around
the sandbox.
250
00:10:15,840 --> 00:10:16,840
Well, he done started it.
251
00:10:17,080 --> 00:10:18,080
Is that true, Mac?
252
00:10:18,160 --> 00:10:19,600
Sir, I'm gonna stay out of this one.
253
00:10:26,070 --> 00:10:27,790
I told you to keep an eye on him.
254
00:10:28,010 --> 00:10:29,170
You didn't do anything wrong.
255
00:10:29,450 --> 00:10:31,306
You're just going to go get some more wire
for the fence.
256
00:10:31,330 --> 00:10:32,610
We need more for the other side.
257
00:10:32,830 --> 00:10:33,830
Is that true, Chester?
258
00:10:35,150 --> 00:10:36,150
Yes, ma'am.
259
00:10:38,650 --> 00:10:42,210
If Thomas and Chester were fixing the
fence, what were you two doing up here?
260
00:10:42,450 --> 00:10:43,931
We was just coming up
to help out after we cleaned
261
00:10:43,932 --> 00:10:46,191
out the horse stalls, and
this guy just flipped out.
262
00:10:48,490 --> 00:10:49,810
Well, you're off to a good start.
263
00:10:50,470 --> 00:10:53,610
You're not gonna last here long if you
have a habit of starting fights.
264
00:10:55,130 --> 00:10:55,790
What happened?
265
00:10:56,110 --> 00:10:57,546
Grace, I done told you what happened.
266
00:10:57,570 --> 00:10:58,330
He threw the first punch.
267
00:10:58,390 --> 00:10:58,910
What was I supposed to do?
268
00:10:59,110 --> 00:11:00,430
She ain't talking to you, is she?
269
00:11:01,350 --> 00:11:02,350
You two can leave.
270
00:11:02,600 --> 00:11:03,600
Your part here is done.
271
00:11:10,340 --> 00:11:10,900
I'm Grace.
272
00:11:11,340 --> 00:11:13,140
My father owns this ranch, and I run it.
273
00:11:14,300 --> 00:11:15,780
What do you have to say for yourself?
274
00:11:16,560 --> 00:11:18,900
Well, I was fixing the fence, and those
two showed up.
275
00:11:19,600 --> 00:11:20,620
Mac was willing to help.
276
00:11:21,060 --> 00:11:21,920
Blake started a fight.
277
00:11:21,921 --> 00:11:22,921
And I gave him one.
278
00:11:24,780 --> 00:11:26,260
I should have turned the other cheek.
279
00:11:26,480 --> 00:11:27,480
I'm sorry.
280
00:11:28,280 --> 00:11:29,280
I'll be on my way.
281
00:11:30,560 --> 00:11:31,560
Hey, not so fast.
282
00:11:33,600 --> 00:11:34,760
Blake's a known troublemaker.
283
00:11:35,350 --> 00:11:37,110
So, uh, I'll give you a benefit of the
doubt.
284
00:11:38,290 --> 00:11:39,330
I appreciate your honesty.
285
00:11:40,450 --> 00:11:42,950
You can continue working,
and we'll let you know what
286
00:11:42,951 --> 00:11:45,241
we decide on whether or
not we're gonna keep you.
287
00:11:45,580 --> 00:11:47,140
Once I have a chance to think about it.
288
00:11:47,840 --> 00:11:48,840
Fair enough.
289
00:11:52,720 --> 00:11:55,120
Should have kept a better eye on him until
he proved himself.
290
00:11:56,360 --> 00:11:57,600
What do you think we should do?
291
00:11:58,525 --> 00:12:01,260
Well, for Blake, I think it should be a
final warning.
292
00:12:01,675 --> 00:12:02,915
And a first warning for Thomas.
293
00:12:03,705 --> 00:12:07,900
And, uh, give him shoveling duty in the
horse stalls for about two weeks.
294
00:12:08,520 --> 00:12:09,520
Sounds good.
295
00:12:09,940 --> 00:12:12,100
And, uh, I want you to run a background
check.
296
00:12:12,530 --> 00:12:13,890
See if he's got a criminal record.
297
00:12:13,960 --> 00:12:14,960
Okay, you got it.
298
00:12:36,840 --> 00:12:37,840
Useless.
299
00:12:44,420 --> 00:12:45,420
Matty?
300
00:13:00,230 --> 00:13:01,230
Hi, Grandpa!
301
00:13:04,710 --> 00:13:05,940
Hey there, Sweet Pea.
302
00:13:06,140 --> 00:13:07,140
We made you lunch.
303
00:13:07,680 --> 00:13:09,360
Macaroni and cheese with hot dogs.
304
00:13:09,800 --> 00:13:12,340
Mmm, it's my favorite.
305
00:13:13,440 --> 00:13:14,440
Wait a minute.
306
00:13:15,150 --> 00:13:16,440
Isn't that your favorite?
307
00:13:16,700 --> 00:13:18,260
It's both of our favorites.
308
00:13:18,640 --> 00:13:19,640
Why?
309
00:13:19,785 --> 00:13:20,920
Now I remember.
310
00:13:21,460 --> 00:13:22,460
Yummy.
311
00:13:23,560 --> 00:13:24,440
Try a bite.
312
00:13:24,441 --> 00:13:25,441
Mm-hmm.
313
00:13:28,790 --> 00:13:29,790
Mmm.
314
00:13:32,410 --> 00:13:34,990
That's like a burst of heaven in my mouth.
315
00:13:35,330 --> 00:13:36,330
Mm-hmm.
316
00:13:37,960 --> 00:13:39,280
How are you feeling today, Daddy?
317
00:13:40,310 --> 00:13:42,890
I have been feeling a little tired,
but I'm okay.
318
00:13:44,450 --> 00:13:47,551
Dr. Christensen is making
a house call this afternoon
319
00:13:47,552 --> 00:13:50,350
to go over the results
of the CT scan with me.
320
00:13:52,650 --> 00:13:53,670
Everything will be okay.
321
00:13:53,730 --> 00:13:54,730
Don't worry.
322
00:13:55,710 --> 00:13:56,690
You have a ranch to run.
323
00:13:56,691 --> 00:13:59,630
You focus on that, not on me.
324
00:13:59,990 --> 00:14:01,810
It's easier said than done, Daddy.
325
00:14:02,030 --> 00:14:03,530
Okay, I worry about you.
326
00:14:04,510 --> 00:14:05,510
I know you do.
327
00:14:06,990 --> 00:14:07,990
How's your eyesight?
328
00:14:08,810 --> 00:14:10,970
Are you still able to see the words when
you read?
329
00:14:14,500 --> 00:14:15,540
Not anymore.
330
00:14:15,920 --> 00:14:17,700
Not even with my glasses on.
331
00:14:18,510 --> 00:14:19,510
I can help with that.
332
00:14:19,970 --> 00:14:20,970
We'll see.
333
00:14:22,670 --> 00:14:26,240
Look, Grace, I'm sorry I haven't been much
help around here lately.
334
00:14:27,500 --> 00:14:30,660
Being in this house all day is just eating
me alive.
335
00:14:31,620 --> 00:14:34,180
I just haven't been feeling up to par
these days.
336
00:14:34,740 --> 00:14:35,740
It's okay, Daddy.
337
00:14:36,180 --> 00:14:37,820
Look, I've got everything under control.
338
00:14:38,880 --> 00:14:39,880
Yes, you do.
339
00:14:40,695 --> 00:14:41,735
And I'm very proud of you.
340
00:14:43,015 --> 00:14:44,060
You've done a great job.
341
00:14:45,350 --> 00:14:47,020
But it's a lot to handle all by yourself.
342
00:14:48,410 --> 00:14:50,420
Well, Lucky does a good job of helping me
out.
343
00:14:51,540 --> 00:14:52,540
I know he does.
344
00:14:54,580 --> 00:14:56,220
But I would like you to meet somebody
else.
345
00:14:56,221 --> 00:14:57,221
Somebody before I leave.
346
00:14:57,660 --> 00:14:58,660
Somebody special.
347
00:14:59,100 --> 00:15:00,360
Okay, don't talk like that.
348
00:15:00,540 --> 00:15:01,720
You're not going anywhere.
349
00:15:02,500 --> 00:15:04,300
We all have to go at some point.
350
00:15:05,000 --> 00:15:08,800
My dream is that you
will meet a good man that
351
00:15:08,801 --> 00:15:12,201
will treat you and Josh
like the treasures you are.
352
00:15:16,860 --> 00:15:17,860
I know, Daddy.
353
00:15:18,800 --> 00:15:19,800
I know.
354
00:15:20,960 --> 00:15:22,100
So we got a new worker.
355
00:15:25,480 --> 00:15:26,780
What do you know about him?
356
00:15:26,781 --> 00:15:27,940
Not much.
357
00:15:28,260 --> 00:15:33,081
They picked him up off the side of the road
and he already got into a scrap with Blake.
358
00:15:33,940 --> 00:15:35,180
That's not surprising.
359
00:15:35,660 --> 00:15:36,140
Yeah.
360
00:15:36,640 --> 00:15:40,360
Lucky's going to do a background check,
but I don't think he'll last long.
361
00:15:41,160 --> 00:15:42,160
You never know.
362
00:15:42,650 --> 00:15:45,380
It's our job to give everybody a chance to
prove themselves.
363
00:15:46,300 --> 00:15:48,220
We've seen miracles on this ranch.
364
00:15:48,880 --> 00:15:50,660
We just have to exercise a little faith.
365
00:15:52,900 --> 00:15:54,140
You're absolutely right, Daddy.
366
00:15:54,340 --> 00:15:55,440
You always are.
367
00:15:57,720 --> 00:15:58,720
Okay.
368
00:15:59,640 --> 00:16:00,640
Let's do this.
369
00:16:05,880 --> 00:16:09,660
I think you just might be the best little
chef in the whole world.
370
00:16:09,940 --> 00:16:10,760
Thanks, Grandpa.
371
00:16:10,940 --> 00:16:11,940
I know I am.
372
00:16:14,340 --> 00:16:54,620
Hey, Josiah.
373
00:16:55,960 --> 00:16:57,180
Come on in, Doc.
374
00:17:00,450 --> 00:17:01,450
Workers let me in.
375
00:17:01,940 --> 00:17:02,720
It's okay.
376
00:17:02,860 --> 00:17:03,860
Have a seat.
377
00:17:05,510 --> 00:17:08,780
I know that house calls are a thing of the
past, so thank you for coming.
378
00:17:09,500 --> 00:17:10,780
Well, anything for you, Josiah.
379
00:17:11,380 --> 00:17:12,380
How are you feeling?
380
00:17:13,550 --> 00:17:14,550
I've been better, Doc.
381
00:17:16,320 --> 00:17:17,320
What did you find out?
382
00:17:20,430 --> 00:17:22,510
I'm afraid I've got some bad news for you,
my friend.
383
00:17:23,500 --> 00:17:24,500
Okay.
384
00:17:26,260 --> 00:17:27,260
What is it?
385
00:17:29,540 --> 00:17:31,100
You've got cancer, Josiah.
386
00:17:33,280 --> 00:17:35,480
There's a large number of tumors lining
your intestines.
387
00:17:40,970 --> 00:17:41,970
Is it treatable?
388
00:17:43,360 --> 00:17:45,000
There's the option of chemo or radiation.
389
00:17:46,480 --> 00:17:49,360
But I don't know if it'll do any good,
and it might just make you sicker.
390
00:17:51,275 --> 00:17:56,130
If we'd caught it in time, we might have
been able to surgically remove it.
391
00:17:56,830 --> 00:17:59,150
But it's attached itself to your
intestines in other areas.
392
00:18:02,260 --> 00:18:08,910
And at this stage, the usual treatments
likely won't cure the cancer.
393
00:18:13,500 --> 00:18:14,500
I see.
394
00:18:18,680 --> 00:18:19,680
What can I do?
395
00:18:22,165 --> 00:18:24,005
There's treatments that can help with the
pain.
396
00:18:25,250 --> 00:18:26,930
Maybe extend your life a little bit
longer.
397
00:18:29,350 --> 00:18:30,350
How much longer?
398
00:18:31,290 --> 00:18:32,700
Six months, if you're lucky.
399
00:18:34,210 --> 00:18:35,210
Maybe less than two.
400
00:18:38,480 --> 00:18:39,480
So am I.
401
00:18:48,600 --> 00:18:49,880
I'm sorry, Josiah.
402
00:18:50,260 --> 00:18:52,340
I really am.
403
00:19:00,490 --> 00:19:02,930
Ruby, we should see another doctor.
404
00:19:03,710 --> 00:19:04,970
Get a second opinion.
405
00:19:07,030 --> 00:19:08,030
There's no need.
406
00:19:09,210 --> 00:19:10,310
I trust my old friend.
407
00:19:12,210 --> 00:19:13,670
He's the best there is.
408
00:19:18,360 --> 00:19:19,640
I still have a little time left.
409
00:19:20,520 --> 00:19:22,840
And I want to make the most of it with
you.
410
00:19:26,200 --> 00:19:27,660
This is going to crush Jocelyn.
411
00:19:28,920 --> 00:19:30,300
How do I even tell her?
412
00:19:32,970 --> 00:19:34,740
When the time is right, you'll know.
413
00:19:37,220 --> 00:19:38,940
I'm not ready to say goodbye to it.
414
00:19:49,730 --> 00:19:51,150
I'm going to call it a night, guys.
415
00:19:51,230 --> 00:19:52,230
I'll see you tomorrow.
416
00:19:52,280 --> 00:19:53,310
Would somebody please tell the boss?
417
00:19:53,311 --> 00:19:54,311
Sounds good.
418
00:19:54,970 --> 00:19:55,970
Have a good night, Lucky.
419
00:19:57,830 --> 00:19:58,290
All right.
420
00:19:58,350 --> 00:19:59,030
Who's going to do it?
421
00:19:59,370 --> 00:20:00,370
Do what?
422
00:20:00,490 --> 00:20:02,726
Somebody's got to let the boss know we're
going home for the night.
423
00:20:02,750 --> 00:20:03,870
Can't someone just call him?
424
00:20:04,190 --> 00:20:06,950
In case you haven't noticed, dummy,
we don't get any service out here.
425
00:20:07,375 --> 00:20:09,250
Hey, I did it last
time, so... I did.
426
00:20:09,490 --> 00:20:10,030
No, you didn't.
427
00:20:10,050 --> 00:20:10,330
I did.
428
00:20:10,490 --> 00:20:10,810
Fine.
429
00:20:10,930 --> 00:20:11,930
I'll do it.
430
00:20:12,910 --> 00:20:13,910
All right, Thomas.
431
00:20:13,970 --> 00:20:14,450
Go on.
432
00:20:14,810 --> 00:20:15,810
So can I just go inside?
433
00:20:16,070 --> 00:20:17,070
Yeah.
434
00:20:27,320 --> 00:20:28,680
Hey, are you sure I can just go in?
435
00:20:28,681 --> 00:20:29,681
Oh, yeah.
436
00:20:29,930 --> 00:20:31,170
Everybody does it all the time.
437
00:20:31,280 --> 00:20:35,260
Now go on inside, make a right at the
kitchen, make a left, go down the hall,
438
00:20:35,380 --> 00:20:36,536
and this room's on the right.
439
00:20:36,560 --> 00:20:37,560
Can't miss it.
440
00:20:46,110 --> 00:20:47,110
Sucker.
441
00:20:47,710 --> 00:20:48,910
Bon-bon every minute.
442
00:20:49,750 --> 00:20:51,090
Y'all are so messed up.
443
00:20:51,530 --> 00:20:52,830
Yeah, looks like fun is all.
444
00:20:59,920 --> 00:21:00,920
Mr. Rogers?
445
00:21:23,040 --> 00:21:25,240
Um, Mr. Rogers, I was just coming in to
tell you...
446
00:21:29,460 --> 00:21:30,700
Who the hell are you?
447
00:21:31,000 --> 00:21:32,700
And what are you doing in my house?
448
00:21:32,980 --> 00:21:36,380
I was just coming... the door was open.
449
00:21:36,540 --> 00:21:38,700
And you think you can just walk into
someone's room?
450
00:21:39,040 --> 00:21:42,260
No, I was just told to
tell you... Told what?
451
00:21:42,520 --> 00:21:44,900
To tell you that we're heading out for the
day.
452
00:21:44,980 --> 00:21:45,980
We're finished.
453
00:21:46,860 --> 00:21:47,860
Where's Grace?
454
00:21:48,300 --> 00:21:49,520
She handles all of that now.
455
00:21:50,185 --> 00:21:51,425
I'm not sure where she is, sir.
456
00:21:51,560 --> 00:21:52,680
I'm sorry I bothered you.
457
00:21:53,420 --> 00:21:54,940
You didn't answer my question.
458
00:21:56,220 --> 00:21:57,220
Who are you?
459
00:21:59,400 --> 00:22:00,640
My name is Thomas, sir.
460
00:22:03,910 --> 00:22:04,960
You must be the new guy.
461
00:22:12,150 --> 00:22:13,700
I heard you like getting into scraps.
462
00:22:15,960 --> 00:22:16,980
No, sir, I don't.
463
00:22:18,220 --> 00:22:19,220
Good.
464
00:22:20,000 --> 00:22:22,680
I don't want to hear about any more fights
on my ranch.
465
00:22:22,860 --> 00:22:23,860
Do you understand?
466
00:22:24,840 --> 00:22:25,840
Yes, sir, I understand.
467
00:22:26,820 --> 00:22:27,820
You can go now.
468
00:22:44,660 --> 00:22:45,800
Um, Mr. Rogers?
469
00:22:46,620 --> 00:22:47,620
What now?
470
00:22:48,780 --> 00:22:49,780
I was just curious.
471
00:22:51,680 --> 00:22:52,720
What book are you reading?
472
00:22:54,700 --> 00:22:55,700
I'm not.
473
00:22:56,500 --> 00:22:57,700
My reading sight is gone.
474
00:22:58,700 --> 00:22:59,740
It's all just a big blur.
475
00:23:00,750 --> 00:23:03,640
But if you must know, it's called the Book
of Mormon.
476
00:23:04,640 --> 00:23:05,640
Why?
477
00:23:07,300 --> 00:23:09,300
I just always enjoyed reading.
478
00:23:10,180 --> 00:23:11,660
I've never heard of that book before.
479
00:23:12,400 --> 00:23:13,400
It's scripture.
480
00:23:14,470 --> 00:23:15,800
It's my favorite book on earth.
481
00:23:17,840 --> 00:23:18,840
Sounds interesting.
482
00:23:21,190 --> 00:23:23,320
Well, uh, good night, Mr. Rogers.
483
00:23:23,750 --> 00:23:24,760
I'm sorry once again.
484
00:23:25,520 --> 00:23:26,520
Good night.
485
00:23:42,510 --> 00:23:43,510
Uh, Mr. Rogers?
486
00:23:45,910 --> 00:23:46,910
What?
487
00:23:47,450 --> 00:23:49,890
Um, I could read that to you, if you'd
like.
488
00:23:51,910 --> 00:23:52,910
What?
489
00:23:53,870 --> 00:23:55,030
Yeah, I could read it to you.
490
00:23:55,970 --> 00:23:56,970
Wouldn't be a problem.
491
00:24:00,190 --> 00:24:03,630
I know I'm not off to the greatest start
here, but the offer stands.
492
00:24:06,320 --> 00:24:07,570
Have a good night, Mr. Rogers.
493
00:24:32,010 --> 00:24:33,010
Joke's on me.
494
00:24:33,170 --> 00:24:33,830
Joke's on Thomas.
495
00:24:34,130 --> 00:24:35,630
Still can't believe you fell for it.
496
00:24:35,950 --> 00:24:37,850
And then the old man, oh, he must have
been mad.
497
00:24:37,870 --> 00:24:39,106
He hates when people
come in his house and
498
00:24:39,107 --> 00:24:40,490
are like, hey, what are
you doing in my house?
499
00:24:41,230 --> 00:24:43,470
Yeah, I'll be surprised if you last a week
at this point.
500
00:24:43,730 --> 00:24:44,450
Shut up, Blake.
501
00:24:44,490 --> 00:24:45,490
Nobody asks you.
502
00:24:45,590 --> 00:24:46,590
Blake.
503
00:24:46,660 --> 00:24:47,430
Thanks for the ride, Chester.
504
00:24:47,610 --> 00:24:47,970
No problem.
505
00:24:48,170 --> 00:24:49,930
I'll be at six in the morning if you need
us.
506
00:24:50,070 --> 00:24:50,430
All right.
507
00:24:50,431 --> 00:24:51,466
Have a good one, Bucket Hat.
508
00:24:51,490 --> 00:24:52,890
I will, thanks.
509
00:24:53,425 --> 00:24:54,090
You guys have a good night.
510
00:24:54,230 --> 00:24:55,230
You too.
511
00:25:00,850 --> 00:25:01,850
Oh,
512
00:25:14,080 --> 00:25:15,160
thank goodness you're home.
513
00:25:15,970 --> 00:25:18,930
I was about to start beating my head
against the wall for my own amusement.
514
00:25:19,700 --> 00:25:20,700
How'd it go?
515
00:25:21,580 --> 00:25:22,120
Went good.
516
00:25:22,540 --> 00:25:23,540
Found work on a ranch.
517
00:25:23,600 --> 00:25:24,600
Decent pay.
518
00:25:24,660 --> 00:25:25,660
That's good.
519
00:25:26,970 --> 00:25:28,096
We were starting to run out of money.
520
00:25:28,120 --> 00:25:29,120
Yeah.
521
00:25:32,950 --> 00:25:35,100
So, when can I get a job, start work?
522
00:25:35,920 --> 00:25:38,100
I mean, I need to start pitching in and
doing my part.
523
00:25:38,430 --> 00:25:40,510
I think it'd be best if you just lay low
for a while.
524
00:25:43,630 --> 00:25:45,070
Demetri isn't going to find us here.
525
00:25:45,830 --> 00:25:47,430
We have no idea where he has his people.
526
00:25:47,540 --> 00:25:50,620
For all we know, we could be living right
next door to someone on his payroll.
527
00:25:52,220 --> 00:25:53,780
Doesn't that mean that you should be
laying low too?
528
00:25:53,781 --> 00:25:55,900
I mean, we are twins after all.
529
00:25:56,260 --> 00:25:57,860
That's why I'm working on a ranch,
Chris.
530
00:25:58,430 --> 00:25:59,430
There's nobody out there.
531
00:25:59,740 --> 00:26:00,740
It's safe for now.
532
00:26:01,950 --> 00:26:03,470
Well, maybe I could work on the ranch.
533
00:26:03,620 --> 00:26:05,340
With your bad back, you wouldn't last a
day.
534
00:26:05,780 --> 00:26:08,180
When things start to simmer down,
you can look for something.
535
00:26:08,260 --> 00:26:09,260
Trust me on this.
536
00:26:10,160 --> 00:26:11,160
I do.
537
00:26:12,440 --> 00:26:13,440
I trust you, Thomas.
538
00:26:15,965 --> 00:26:18,565
One way or another, we're going to carve
out a life for ourselves.
539
00:26:20,000 --> 00:26:21,000
Pass me the remote.
540
00:26:25,610 --> 00:26:26,850
The forecast?
541
00:26:27,240 --> 00:26:29,600
Plenty of sunshine through today with
seasonal temperatures.
542
00:26:32,245 --> 00:26:34,490
Our dear Heavenly Father, thank you for
this day.
543
00:26:36,090 --> 00:26:40,551
Please make my grandpa
feel better and bless
544
00:26:40,552 --> 00:26:45,091
all the horses and my
mommy and my grandma.
545
00:26:45,310 --> 00:26:47,190
In the name of Jesus Christ, Amen.
546
00:26:47,890 --> 00:26:48,510
Amen.
547
00:26:48,880 --> 00:26:49,880
Okay, off to bed.
548
00:27:07,800 --> 00:27:09,060
Just checking on you, Daddy.
549
00:27:10,260 --> 00:27:10,600
You need anything?
550
00:27:11,080 --> 00:27:12,180
No, I'm fine.
551
00:27:12,240 --> 00:27:13,240
Thank you, though.
552
00:27:14,840 --> 00:27:15,840
Where's Joss?
553
00:27:15,940 --> 00:27:17,140
I just put her to bed.
554
00:27:17,620 --> 00:27:20,740
But knowing her, she'll be running down
here in a minute or two.
555
00:27:21,340 --> 00:27:23,320
She can be impossible sometimes.
556
00:27:24,520 --> 00:27:26,540
Strong-spirited, like your mother.
557
00:27:28,780 --> 00:27:32,120
You know, that new guy walked into this
room tonight.
558
00:27:32,920 --> 00:27:33,400
Uninvited.
559
00:27:33,401 --> 00:27:34,401
Are you kidding?
560
00:27:35,420 --> 00:27:38,720
I'm starting to wonder if giving him a
chance was a good idea.
561
00:27:40,320 --> 00:27:43,600
I've dealt with this and workers that I've
hired in the past.
562
00:27:43,800 --> 00:27:46,920
Sometimes they work out and sometimes they
don't.
563
00:27:48,600 --> 00:27:50,440
But I think we should give him one more
chance.
564
00:27:52,600 --> 00:27:54,460
Okay, but only because you say so.
565
00:27:55,020 --> 00:27:56,160
I think we should.
566
00:27:58,060 --> 00:28:00,780
You know, he made me an offer tonight.
567
00:28:01,540 --> 00:28:02,000
Really?
568
00:28:02,150 --> 00:28:03,150
What was it?
569
00:28:05,020 --> 00:28:06,860
To read the Book of Mormon to me.
570
00:28:08,160 --> 00:28:10,380
He saw me struggling to see the words.
571
00:28:11,110 --> 00:28:13,960
I told you there's an app that I can
download on your phone for that.
572
00:28:15,800 --> 00:28:17,600
I can barely see my phone.
573
00:28:17,780 --> 00:28:21,740
Besides, your mother used to read to me
every night and...
574
00:28:22,920 --> 00:28:24,400
it just wouldn't be the same.
575
00:28:27,000 --> 00:28:28,000
I could read it to you.
576
00:28:29,240 --> 00:28:30,560
You're too busy, Grace.
577
00:28:31,460 --> 00:28:37,121
And besides, you hardly have enough energy
to stay awake at night after work as it is.
578
00:28:37,360 --> 00:28:40,660
I think you should spend every spare
moment you have with your daughter.
579
00:28:43,620 --> 00:28:44,620
Grandpa!
580
00:28:45,420 --> 00:28:47,480
I never got to say goodnight.
581
00:28:48,460 --> 00:28:51,180
Goodnight, sweet pea.
582
00:28:52,600 --> 00:28:53,720
I love you.
583
00:28:54,580 --> 00:28:55,580
Grandpa?
584
00:28:56,140 --> 00:28:57,140
What is it?
585
00:28:57,520 --> 00:28:58,520
Are you okay?
586
00:29:00,630 --> 00:29:02,960
Your grandpa hasn't been feeling very well
lately.
587
00:29:04,890 --> 00:29:06,360
But don't you worry none.
588
00:29:07,360 --> 00:29:08,560
Everything's going to be fine.
589
00:29:09,580 --> 00:29:10,580
Okay, Grandpa.
590
00:29:13,900 --> 00:29:16,020
Let's get you back to bed, young lady.
591
00:29:18,500 --> 00:29:19,500
Okay, baby.
592
00:29:19,860 --> 00:29:20,860
Love you, Grandpa.
593
00:29:21,340 --> 00:29:22,340
I love you.
594
00:29:22,500 --> 00:29:23,180
Goodnight, Daddy.
595
00:29:23,460 --> 00:29:24,460
Goodnight.
596
00:29:42,240 --> 00:29:43,576
Don't you have somewhere else to be?
597
00:29:43,600 --> 00:29:44,680
You're cramping my style.
598
00:29:45,420 --> 00:29:45,980
Look, Blake.
599
00:29:46,140 --> 00:29:48,180
I don't like you and heaven knows you
don't like me.
600
00:29:48,350 --> 00:29:49,794
But we're stuck with each
other, so why don't we
601
00:29:49,795 --> 00:29:52,080
make the best of this
situation by not talking?
602
00:29:52,081 --> 00:29:54,960
You ever heard the term, snitches get
stitches?
603
00:29:55,180 --> 00:29:55,520
Yeah, yeah.
604
00:29:56,060 --> 00:29:57,180
Shut up and go back to work.
605
00:30:04,330 --> 00:30:05,480
So what's Josiah's story?
606
00:30:06,520 --> 00:30:08,600
He used to own a multi-million dollar
marketing firm.
607
00:30:09,560 --> 00:30:12,580
And he retired here to live a simple life
and help others out.
608
00:30:13,690 --> 00:30:15,050
Complete strangers like you and I.
609
00:30:17,680 --> 00:30:18,680
He's a good man.
610
00:30:18,790 --> 00:30:19,790
A little ornery.
611
00:30:19,940 --> 00:30:20,940
But good nonetheless.
612
00:30:21,700 --> 00:30:22,700
And Grace...
613
00:30:23,140 --> 00:30:24,140
Grace is his daughter.
614
00:30:24,790 --> 00:30:25,790
Yeah, I figured as much.
615
00:30:26,570 --> 00:30:27,930
Sure is a pretty thing, isn't she?
616
00:30:28,100 --> 00:30:29,100
Quick as a weapon.
617
00:30:29,630 --> 00:30:32,040
That daughter of hers, she's just precious
as can be.
618
00:30:32,460 --> 00:30:33,836
Hey, don't even think about going there.
619
00:30:33,860 --> 00:30:34,460
She's mine.
620
00:30:34,670 --> 00:30:35,670
I got my eye on her.
621
00:30:35,760 --> 00:30:36,760
Yeah, I keep dreaming.
622
00:30:37,040 --> 00:30:38,040
Yeah, you keep laughing.
623
00:30:38,340 --> 00:30:39,340
You'll see.
624
00:30:39,560 --> 00:30:40,760
I'm gonna marry Grace someday.
625
00:30:41,455 --> 00:30:43,255
And then I'm gonna take all of Josiah's
money.
626
00:30:43,485 --> 00:30:44,885
You're a real piece of work, Blake.
627
00:30:45,820 --> 00:30:46,820
You'll get yours.
628
00:30:47,060 --> 00:30:48,060
When the time is right.
629
00:30:48,200 --> 00:30:49,040
Yeah, I'm looking forward to it.
630
00:30:49,041 --> 00:30:49,840
Oh, I'm sure you are.
631
00:30:49,940 --> 00:30:50,940
I don't know the word.
632
00:30:57,970 --> 00:30:58,970
Thomas.
633
00:30:59,210 --> 00:31:00,210
Glass wants to see you.
634
00:31:01,910 --> 00:31:03,190
Did he tell you what it's about?
635
00:31:03,540 --> 00:31:04,980
No, he just told me to come get you.
636
00:31:05,130 --> 00:31:06,290
Hop in, I'll give you a ride.
637
00:31:06,970 --> 00:31:09,070
Here, it's a lucky picture I colored for
you.
638
00:31:09,220 --> 00:31:10,220
You need it.
639
00:31:10,260 --> 00:31:10,890
Thanks, Joss.
640
00:31:11,070 --> 00:31:12,070
You're welcome.
641
00:31:43,590 --> 00:31:44,590
Excuse me, sir.
642
00:31:44,620 --> 00:31:45,620
Come on in.
643
00:31:52,630 --> 00:31:53,830
You wanted to see me, sir?
644
00:31:55,470 --> 00:31:56,470
I did.
645
00:31:58,060 --> 00:31:59,060
Thank you for coming.
646
00:32:00,270 --> 00:32:01,270
Yeah, sure.
647
00:32:05,235 --> 00:32:07,860
Uh, was there something I can do for you?
648
00:32:10,500 --> 00:32:11,500
Maybe.
649
00:32:14,190 --> 00:32:16,300
Truth is, you caught me off guard
yesterday.
650
00:32:16,920 --> 00:32:17,540
No, yeah.
651
00:32:17,700 --> 00:32:20,060
The guy said that it would be okay for me
to come in here.
652
00:32:20,120 --> 00:32:21,520
Once again, I'm so sorry.
653
00:32:22,020 --> 00:32:24,340
It sounds like you were the victim of a
childish prank.
654
00:32:25,110 --> 00:32:26,740
But that's not what I was referring to.
655
00:32:28,100 --> 00:32:29,100
It wasn't?
656
00:32:29,940 --> 00:32:30,940
No, it wasn't.
657
00:32:33,770 --> 00:32:35,300
I've been thinking about your offer.
658
00:32:35,920 --> 00:32:36,920
Oh.
659
00:32:38,260 --> 00:32:39,260
And?
660
00:32:41,210 --> 00:32:43,660
And I want to take you up on it.
661
00:32:44,620 --> 00:32:45,620
Really?
662
00:32:48,040 --> 00:32:49,800
That's not what you were expecting,
is it?
663
00:32:50,220 --> 00:32:51,700
No, honestly, sir.
664
00:32:51,760 --> 00:32:53,716
I thought I was being brought in here to
be fired.
665
00:32:53,740 --> 00:32:55,460
No, you're not being fired.
666
00:32:56,680 --> 00:32:57,680
Okay.
667
00:32:58,380 --> 00:32:59,100
Thank you.
668
00:32:59,260 --> 00:33:00,860
I really appreciate it.
669
00:33:00,861 --> 00:33:03,460
I really need this job.
670
00:33:07,040 --> 00:33:09,500
So, when would you like to get started
with reading?
671
00:33:10,360 --> 00:33:11,360
This evening.
672
00:33:12,060 --> 00:33:14,260
One hour before you're finished for the
day.
673
00:33:14,900 --> 00:33:16,320
Yeah, yeah, definitely.
674
00:33:16,560 --> 00:33:17,560
Yeah, that works for me.
675
00:33:17,700 --> 00:33:18,700
Good.
676
00:33:19,740 --> 00:33:20,740
Thank you.
677
00:33:21,160 --> 00:33:22,160
Thank you, sir.
678
00:33:24,420 --> 00:33:25,860
I guess I'll see you later.
679
00:33:27,740 --> 00:33:28,740
I'll be here.
680
00:33:29,200 --> 00:33:30,200
Yeah.
681
00:34:01,160 --> 00:34:01,680
Bye, guys.
682
00:34:01,681 --> 00:34:02,681
Bye, guys.
683
00:34:04,940 --> 00:34:06,460
Get back to work, leave it alone.
684
00:34:07,260 --> 00:34:11,140
...put me back to work leave it alone
Don't wanna rush your heart Don't wanna
685
00:34:11,141 --> 00:34:14,300
push too hard Don't wanna push too hard
Don't wanna push too hard Cause I like
686
00:34:14,301 --> 00:34:18,441
where we are Cause I like where we
are Whoa Whoa Oh, oh... Beautiful horse.
687
00:34:18,640 --> 00:34:19,640
Quarter horse?
688
00:34:19,700 --> 00:34:20,400
It is!
689
00:34:20,540 --> 00:34:21,540
Here, Brett.
690
00:34:22,380 --> 00:34:24,060
Didn't you say you're familiar with
horses?
691
00:34:25,160 --> 00:34:28,200
Yeah, I've been around them a lot on
various ranges at Kirkdown.
692
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
Do you ride?
693
00:34:30,940 --> 00:34:31,720
A little.
694
00:34:31,840 --> 00:34:32,120
I'm a horse-hunter.
695
00:34:32,121 --> 00:34:34,280
I'm out of practice, so it's been a while.
696
00:34:35,980 --> 00:34:38,700
Well, maybe we could go for a trail ride
sometime.
697
00:34:39,520 --> 00:34:40,600
Country or a home.
698
00:34:42,320 --> 00:34:43,720
Yeah, I'd like that.
699
00:34:44,080 --> 00:34:45,080
Thank you.
700
00:35:04,160 --> 00:35:05,780
Burned too hot and fast.
701
00:35:07,220 --> 00:35:09,320
Turned right into ash.
702
00:35:09,900 --> 00:35:12,340
They were never built to last.
703
00:35:15,100 --> 00:35:18,640
So we've been taking our sweet time.
704
00:35:19,540 --> 00:35:21,680
And baby, I don't mind.
705
00:35:22,760 --> 00:35:23,760
Come on, guys.
706
00:35:23,920 --> 00:35:26,520
Let's get these pallets done so we can
clean out the horse stalls.
707
00:35:28,160 --> 00:35:30,120
I need to go see the boss if that's okay
with you.
708
00:35:30,615 --> 00:35:31,560
Yeah, it's okay.
709
00:35:31,620 --> 00:35:32,656
I'm aware of your situation.
710
00:35:32,680 --> 00:35:32,820
Okay.
711
00:35:32,860 --> 00:35:33,860
Thanks, Lucky.
712
00:35:36,780 --> 00:35:38,220
You still have an hour of work left.
713
00:35:38,300 --> 00:35:39,300
Why does he get to lead?
714
00:35:39,480 --> 00:35:40,480
Mind your own business.
715
00:35:40,960 --> 00:35:41,960
This isn't fair.
716
00:35:42,060 --> 00:35:45,140
You know he's just going to kiss up to Mr.
Rogers so he can date his daughter.
717
00:35:45,355 --> 00:35:46,715
I've seen the way he looks at her.
718
00:35:46,820 --> 00:35:47,520
No, Blake.
719
00:35:47,580 --> 00:35:47,960
That's you.
720
00:35:48,330 --> 00:35:50,220
Everyone has seen the way you look at her.
721
00:35:50,460 --> 00:35:51,620
And it's not going to happen.
722
00:35:52,080 --> 00:35:54,120
Now get back to work and clean out the
horse stalls.
723
00:36:09,480 --> 00:36:10,480
Come in.
724
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
You ready for me, sir?
725
00:36:15,380 --> 00:36:16,380
Right on time.
726
00:36:16,440 --> 00:36:17,440
Have a seat.
727
00:36:17,620 --> 00:36:18,620
Thank you.
728
00:36:18,820 --> 00:36:20,200
You don't need to thank me.
729
00:36:20,260 --> 00:36:21,460
I appreciate your coming.
730
00:36:21,700 --> 00:36:22,700
Yeah.
731
00:36:25,870 --> 00:36:29,340
Before we get started, there are a couple
of things I want to make clear.
732
00:36:30,460 --> 00:36:30,900
Okay.
733
00:36:31,000 --> 00:36:31,300
Yeah.
734
00:36:31,380 --> 00:36:32,380
Shoot.
735
00:36:35,330 --> 00:36:37,770
First, I don't want you making fun of
anything that's in here.
736
00:36:39,035 --> 00:36:41,740
This book has changed my life in more ways
than you can count.
737
00:36:42,775 --> 00:36:44,416
You may not agree with everything we read.
738
00:36:44,440 --> 00:36:45,440
You may not even like it.
739
00:36:45,785 --> 00:36:47,660
But I won't have it being disrespected.
740
00:36:47,810 --> 00:36:48,810
Is that clear?
741
00:36:49,600 --> 00:36:50,600
Yes, sir.
742
00:36:55,100 --> 00:36:58,560
Next, I don't want you asking questions
unless you are being sincere.
743
00:36:59,045 --> 00:37:00,120
I will have no debates.
744
00:37:00,740 --> 00:37:01,740
Understood?
745
00:37:02,360 --> 00:37:03,360
Understood.
746
00:37:06,510 --> 00:37:07,780
We will read one hour a night.
747
00:37:09,230 --> 00:37:10,516
You can leave with everyone else.
748
00:37:10,540 --> 00:37:12,140
I know the crew likes to carpool.
749
00:37:13,640 --> 00:37:14,140
Yeah.
750
00:37:14,240 --> 00:37:14,740
Yeah.
751
00:37:14,780 --> 00:37:15,780
No problem.
752
00:37:16,340 --> 00:37:17,280
Let's get started.
753
00:37:17,281 --> 00:37:17,840
Okay.
754
00:37:17,980 --> 00:37:18,980
Sounds good.
755
00:37:22,260 --> 00:37:23,260
Okay.
756
00:37:24,910 --> 00:37:25,910
How do I read this thing?
757
00:37:26,565 --> 00:37:27,260
Top to bottom.
758
00:37:27,560 --> 00:37:28,560
Left to right.
759
00:37:29,400 --> 00:37:29,920
Okay.
760
00:37:29,921 --> 00:37:30,080
Yeah.
761
00:37:30,100 --> 00:37:32,020
But do I read straight across?
762
00:37:32,800 --> 00:37:35,600
Or... You read each column
as though it was its own page.
763
00:37:36,160 --> 00:37:37,160
Top to bottom.
764
00:37:37,460 --> 00:37:38,460
Left to right.
765
00:37:39,600 --> 00:37:40,600
Got it.
766
00:37:44,580 --> 00:37:46,320
So, can I start now?
767
00:37:46,560 --> 00:37:47,260
Yes, please.
768
00:37:47,500 --> 00:37:48,040
Go ahead.
769
00:37:48,041 --> 00:37:48,220
Yeah.
770
00:37:48,320 --> 00:37:48,500
Okay.
771
00:37:48,600 --> 00:37:48,760
Cool.
772
00:37:48,880 --> 00:37:49,880
Sounds good.
773
00:37:50,980 --> 00:37:57,059
I, Nephi, having been born
of goodly parents, therefore
774
00:37:57,060 --> 00:38:00,760
I was taught somewhat in
all the learning of my father.
775
00:38:01,900 --> 00:38:07,380
And it came to pass that I,
Nephi, said unto my father, I
776
00:38:07,381 --> 00:38:10,980
will go and do the things
which the Lord hath commanded.
777
00:38:11,260 --> 00:38:15,340
For I know that the Lord giveth no
commandments unto the children of men,
778
00:38:15,400 --> 00:38:18,325
save, he shall prepare
a way for them, that they
779
00:38:18,326 --> 00:38:21,580
may accomplish the thing
which he commandeth them.
780
00:38:22,860 --> 00:38:23,340
Okay.
781
00:38:23,380 --> 00:38:24,740
So, let me get this straight.
782
00:38:24,880 --> 00:38:29,280
This guy, Lehi, takes his entire family
and leaves everything behind.
783
00:38:29,440 --> 00:38:32,640
His gold, his silver, his home,
everything.
784
00:38:33,060 --> 00:38:35,500
And now his son is
just going to... Yes.
785
00:38:35,600 --> 00:38:38,860
Going to get the plates of brass because
they were told to do so.
786
00:38:39,300 --> 00:38:39,780
Right.
787
00:38:39,820 --> 00:38:42,100
But why would anyone leave their entire
life behind?
788
00:38:42,200 --> 00:38:43,240
It doesn't make any sense.
789
00:38:43,360 --> 00:38:44,840
It makes perfect sense.
790
00:38:44,841 --> 00:38:47,914
The great city of Jerusalem
was going to be destroyed
791
00:38:47,915 --> 00:38:51,140
because the people want to
repent and listen to the prophets.
792
00:38:51,680 --> 00:38:53,540
They sought to take away their lives.
793
00:38:53,860 --> 00:38:56,960
Yeah, but leaving behind everything you
worked so hard for just...
794
00:38:56,961 --> 00:38:58,700
It's just stupid if you ask me.
795
00:38:58,900 --> 00:39:00,180
I didn't ask you.
796
00:39:01,095 --> 00:39:02,440
What did I say when you began?
797
00:39:02,720 --> 00:39:02,960
Right.
798
00:39:03,380 --> 00:39:04,720
No debates, but...
799
00:39:05,500 --> 00:39:06,500
But nothing.
800
00:39:10,520 --> 00:39:11,220
I'm sorry.
801
00:39:11,440 --> 00:39:12,440
I...
802
00:39:13,020 --> 00:39:15,401
I'm just going to keep on... No.
803
00:39:16,120 --> 00:39:17,240
We're done for the day.
804
00:39:18,695 --> 00:39:20,015
But my shift isn't over yet, sir.
805
00:39:20,140 --> 00:39:21,220
I'm cutting this short.
806
00:39:21,400 --> 00:39:22,400
Get out.
807
00:39:25,400 --> 00:39:25,800
Okay.
808
00:39:26,220 --> 00:39:27,600
Well, here's your book.
809
00:39:28,380 --> 00:39:29,380
What are you doing?
810
00:39:30,840 --> 00:39:33,040
Don't just throw it around like it's a
sack of potatoes.
811
00:39:33,360 --> 00:39:33,760
I'm sorry.
812
00:39:33,880 --> 00:39:35,040
I didn't mean any disrespect.
813
00:39:35,240 --> 00:39:37,920
Didn't your parents teach you to take care
of other people's things?
814
00:39:39,340 --> 00:39:39,740
No.
815
00:39:39,741 --> 00:39:41,280
As a matter of fact, they didn't.
816
00:39:41,520 --> 00:39:43,160
They weren't around to teach me that one.
817
00:39:43,550 --> 00:39:46,960
Not that you care, but me and my brother
were raised in the foster care system.
818
00:39:51,050 --> 00:39:52,090
I had no idea.
819
00:39:53,490 --> 00:39:54,490
I'm sorry.
820
00:39:55,390 --> 00:39:56,390
Yeah.
821
00:40:03,590 --> 00:40:04,590
Hey, Thomas.
822
00:40:06,730 --> 00:40:07,730
Hey, Grace.
823
00:40:08,270 --> 00:40:11,770
I just wanted to thank you for taking your
time to read to my father.
824
00:40:12,110 --> 00:40:13,370
I know it means a lot to him.
825
00:40:13,990 --> 00:40:14,390
Yeah.
826
00:40:14,450 --> 00:40:15,450
It's no problem.
827
00:40:16,550 --> 00:40:17,550
I'm happy to help.
828
00:40:17,890 --> 00:40:20,450
He can be a bit ornery at times.
829
00:40:21,420 --> 00:40:22,420
I heard him snap at you.
830
00:40:23,190 --> 00:40:23,590
Yeah.
831
00:40:23,910 --> 00:40:24,910
Well...
832
00:40:25,160 --> 00:40:26,520
I came back a little harsh myself.
833
00:40:27,490 --> 00:40:27,930
Good.
834
00:40:28,280 --> 00:40:30,440
He needs someone to stand up to him every
now and then.
835
00:40:32,110 --> 00:40:35,530
He hasn't quite been the same since losing
my mom.
836
00:40:36,630 --> 00:40:37,630
I'm sorry to hear that.
837
00:40:39,490 --> 00:40:39,930
Yeah.
838
00:40:39,931 --> 00:40:40,931
It's been rough.
839
00:40:42,690 --> 00:40:45,813
But once you get to know
him underneath, you'll realize
840
00:40:45,814 --> 00:40:48,590
he's just a big teddy
bear with a heart of gold.
841
00:40:49,470 --> 00:40:49,910
Yeah.
842
00:40:49,930 --> 00:40:50,930
I can see that.
843
00:40:53,210 --> 00:40:54,210
Hey, I wanted to apologize.
844
00:40:54,211 --> 00:40:55,211
I apologize for...
845
00:40:56,810 --> 00:40:58,050
starting off on the wrong foot.
846
00:40:59,100 --> 00:41:01,450
I really am just here to work hard and
keep my nose clean.
847
00:41:02,150 --> 00:41:03,370
I appreciate your apology.
848
00:41:04,630 --> 00:41:06,110
And hopefully this will all work out.
849
00:41:07,310 --> 00:41:07,670
Yeah.
850
00:41:08,190 --> 00:41:09,190
Hopefully it does.
851
00:41:12,740 --> 00:41:13,860
I should probably get going.
852
00:41:14,240 --> 00:41:15,240
We'll see you.
853
00:41:22,990 --> 00:41:23,990
Well, look who it is.
854
00:41:25,470 --> 00:41:26,966
I think we're friends with the boss,
I see.
855
00:41:26,990 --> 00:41:27,990
I guess.
856
00:41:28,140 --> 00:41:29,420
Josiah wanted me to read to him.
857
00:41:29,490 --> 00:41:30,490
Oh.
858
00:41:30,590 --> 00:41:31,590
Ain't that sweet.
859
00:41:32,030 --> 00:41:32,430
Not tonight, Blake.
860
00:41:32,610 --> 00:41:33,610
I'm not in the mood.
861
00:41:33,700 --> 00:41:36,246
What, you think kissing up to the boss
makes you any better than us?
862
00:41:36,270 --> 00:41:37,270
What a joke.
863
00:41:37,810 --> 00:41:39,326
You're phonier than a three dollar bill.
864
00:41:39,350 --> 00:41:40,350
Yeah, back off, Blake.
865
00:41:40,830 --> 00:41:41,830
Get in and walk.
866
00:41:42,330 --> 00:41:43,330
I got a shotgun.
867
00:41:44,030 --> 00:41:44,390
Nope.
868
00:41:44,391 --> 00:41:45,391
You're in the back.
869
00:41:46,130 --> 00:41:47,130
Thomas, you're up front.
870
00:41:47,490 --> 00:41:48,490
Let's go.
871
00:42:15,060 --> 00:42:16,060
So what do you think?
872
00:42:17,070 --> 00:42:18,750
Well, his background check came back okay.
873
00:42:20,170 --> 00:42:21,250
I think he's a good worker.
874
00:42:21,680 --> 00:42:23,360
And he seems to have his head on straight.
875
00:42:23,940 --> 00:42:25,060
I think Blake's the problem.
876
00:42:25,380 --> 00:42:27,140
Yeah, we're gonna have to keep an eye on
him.
877
00:42:30,260 --> 00:42:31,260
I'm gonna turn in.
878
00:42:31,930 --> 00:42:32,956
You have a good night, Lucky.
879
00:42:32,980 --> 00:42:33,980
Okay, you too.
880
00:42:57,270 --> 00:42:58,406
Thanks for the ride, Chester.
881
00:42:58,430 --> 00:43:01,630
But I think I'll be driving myself from
now on.
882
00:43:02,170 --> 00:43:04,410
But I get the feeling that we're not gonna
see you again.
883
00:43:04,970 --> 00:43:05,970
Not so sure.
884
00:43:07,470 --> 00:43:08,470
Take care.
885
00:43:10,410 --> 00:43:11,410
See you later.
886
00:43:15,120 --> 00:43:17,000
Didn't we find this guy on the side of the
road?
887
00:43:17,480 --> 00:43:18,480
You know we did.
888
00:43:18,820 --> 00:43:20,400
It's a reciprocal question, Mac.
889
00:43:21,970 --> 00:43:22,720
You mean rhetorical.
890
00:43:22,925 --> 00:43:26,560
It means when you ask a question without
producing an effect or making a statement.
891
00:43:26,945 --> 00:43:28,185
Rather than elicit information.
892
00:43:28,820 --> 00:43:29,220
Whatever.
893
00:43:29,440 --> 00:43:30,140
You know what I meant.
894
00:43:30,310 --> 00:43:31,310
You ain't that smart.
895
00:43:31,500 --> 00:43:32,200
Smarter than you.
896
00:43:32,400 --> 00:43:33,400
Maybe by an inch.
897
00:43:33,760 --> 00:43:36,420
Besides, my point was, why wasn't he
driving his own car then?
898
00:43:37,080 --> 00:43:37,680
I don't know.
899
00:43:37,681 --> 00:43:40,321
When I agree with Chester, I don't think
we'll be seeing him again.
900
00:43:41,225 --> 00:43:43,620
Well, all I got to say to that is good
riddance.
901
00:43:44,840 --> 00:43:45,840
Good riddance.
902
00:43:53,700 --> 00:43:54,180
Woo!
903
00:43:54,340 --> 00:43:55,340
Ain't funny!
904
00:43:55,480 --> 00:43:56,480
It is funny.
905
00:43:56,620 --> 00:43:57,620
Very funny.
906
00:43:57,720 --> 00:43:58,720
Idiot.
907
00:43:59,560 --> 00:44:00,040
Stupid.
908
00:44:00,280 --> 00:44:01,280
Woo!
909
00:44:01,580 --> 00:44:02,580
Nope.
910
00:44:03,180 --> 00:44:04,180
Nope.
911
00:44:04,940 --> 00:44:05,940
Whoa.
912
00:44:07,280 --> 00:44:08,280
Rough day?
913
00:44:09,050 --> 00:44:10,200
Yeah, you could say that.
914
00:44:11,170 --> 00:44:12,170
You wanna talk about it?
915
00:44:12,230 --> 00:44:13,230
No, I don't.
916
00:44:13,880 --> 00:44:14,880
Okay.
917
00:44:15,540 --> 00:44:18,660
The only time I've ever seen you this
upset is when someone brings up our past.
918
00:44:19,120 --> 00:44:20,120
Yeah.
919
00:44:24,660 --> 00:44:25,700
You want a PB&J?
920
00:44:26,600 --> 00:44:27,600
No, I don't want a P...
921
00:44:27,700 --> 00:44:29,180
How many of those have you had today?
922
00:44:29,540 --> 00:44:30,540
I don't know, like...
923
00:44:31,020 --> 00:44:31,680
Seven or eight?
924
00:44:31,920 --> 00:44:32,100
Oh.
925
00:44:32,800 --> 00:44:33,800
Geez.
926
00:44:34,960 --> 00:44:35,840
Are you sure you don't want one?
927
00:44:35,880 --> 00:44:38,260
I cut the crust off just like Mom never
made.
928
00:44:38,400 --> 00:44:38,760
Nice.
929
00:44:38,840 --> 00:44:40,300
Chris, no, I don't want a PB&J.
930
00:44:41,440 --> 00:44:42,440
Fine.
931
00:44:45,360 --> 00:44:45,980
I quit.
932
00:44:45,981 --> 00:44:47,120
But I'm not going back.
933
00:44:48,940 --> 00:44:50,300
Well, that's not like you, Thomas.
934
00:44:50,760 --> 00:44:51,760
You're not a quitter.
935
00:44:58,255 --> 00:45:02,110
Hey, whatever's eating you, you can't let
it beat you.
936
00:45:04,330 --> 00:45:05,390
Yeah, maybe you're right.
937
00:45:07,630 --> 00:45:10,010
If I do decide to go back, I'm gonna need
to use the beater.
938
00:45:11,210 --> 00:45:12,650
Where'd you park that thing, anyway?
939
00:45:13,170 --> 00:45:14,170
I hid it around back.
940
00:45:15,270 --> 00:45:16,270
Why do you need it?
941
00:45:17,300 --> 00:45:18,756
I promised the owner
that I would read to
942
00:45:18,757 --> 00:45:21,711
him for an hour a day
at the end of my shift.
943
00:45:22,640 --> 00:45:24,329
I might be a little bit
longer, and the guys like
944
00:45:24,330 --> 00:45:25,750
to carpool, and I don't
want to hold anyone up.
945
00:45:26,070 --> 00:45:28,432
I thought you said you
didn't want to drive that thing
946
00:45:28,433 --> 00:45:31,530
around town in case Dimitri
or one of his guys notices it.
947
00:45:32,040 --> 00:45:33,846
Yeah, I'm just gonna be driving it to and
from work.
948
00:45:33,870 --> 00:45:34,990
It's nothing to worry about.
949
00:45:36,930 --> 00:45:37,490
Let's hope so.
950
00:45:37,910 --> 00:45:38,910
Yeah.
951
00:45:40,550 --> 00:45:41,350
Are you sure you don't want one?
952
00:45:41,570 --> 00:45:43,530
Uh, Chris, I do not want a PB&J.
953
00:45:43,910 --> 00:45:44,910
Okay, all right, fine.
954
00:45:46,050 --> 00:45:47,050
More for me?
955
00:45:52,050 --> 00:45:53,050
Yeah.
956
00:45:53,830 --> 00:45:56,250
But hey, at least we still have each
other.
957
00:45:57,830 --> 00:45:58,830
Yeah.
958
00:45:59,350 --> 00:46:00,350
Yes, sir, we do.
959
00:46:06,120 --> 00:46:07,296
Okay, guys, come on, let's go.
960
00:46:07,320 --> 00:46:08,320
Breakfast is over.
961
00:46:08,360 --> 00:46:09,948
We gotta fix the fence
out and get out of the
962
00:46:09,949 --> 00:46:11,240
perimeter or someone's
couch is getting out.
963
00:46:11,600 --> 00:46:12,240
We're on it.
964
00:46:12,380 --> 00:46:13,380
Yeah, yeah.
965
00:46:13,840 --> 00:46:15,180
Ooh, look at that thing.
966
00:46:20,980 --> 00:46:22,360
City boy coming back.
967
00:46:23,580 --> 00:46:25,036
And he's still up in that bucket hat.
968
00:46:25,060 --> 00:46:26,060
Oh, God.
969
00:46:32,780 --> 00:46:34,460
Well, didn't think we'd ever see you
again.
970
00:46:34,500 --> 00:46:35,500
Glad you're back.
971
00:46:35,640 --> 00:46:36,640
Thanks, Chester.
972
00:46:37,085 --> 00:46:38,765
That car needs to be put out of its
misery.
973
00:46:39,120 --> 00:46:39,880
What a hunk of junk.
974
00:46:40,080 --> 00:46:41,080
Get to work.
975
00:46:41,180 --> 00:46:41,820
All right, boys.
976
00:46:42,200 --> 00:46:43,340
Mac, you grab the shotgun.
977
00:46:43,815 --> 00:46:44,895
Blake, you get in the back.
978
00:46:45,180 --> 00:46:45,540
Really?
979
00:46:45,680 --> 00:46:45,980
Again?
980
00:46:46,220 --> 00:46:47,380
Yeah, right where you belong.
981
00:46:50,525 --> 00:46:52,605
It's a bit of a fixer-upper, but I see the
potential.
982
00:46:53,100 --> 00:46:53,600
Thank you.
983
00:46:53,810 --> 00:46:54,810
I think it's a classic.
984
00:46:56,180 --> 00:46:56,540
Thomas!
985
00:46:56,541 --> 00:46:57,541
You're back!
986
00:46:57,790 --> 00:46:58,790
Of course I'm back.
987
00:46:59,230 --> 00:47:01,180
Well, Chester said you weren't coming
back.
988
00:47:01,540 --> 00:47:02,180
No way.
989
00:47:02,220 --> 00:47:03,220
I'd miss you too much.
990
00:47:03,400 --> 00:47:04,400
I missed you, too.
991
00:47:05,920 --> 00:47:06,600
Morning, Grace.
992
00:47:06,840 --> 00:47:07,840
Morning.
993
00:47:07,930 --> 00:47:08,720
You missed breakfast.
994
00:47:08,840 --> 00:47:09,340
Are you hungry?
995
00:47:09,600 --> 00:47:10,600
I am, actually.
996
00:47:11,090 --> 00:47:13,200
Well, I make a mean biscuits and gravy.
997
00:47:13,430 --> 00:47:14,430
I'll fix you up a plate.
998
00:47:14,720 --> 00:47:15,920
Just come in when you're done.
999
00:47:16,020 --> 00:47:16,660
Sounds good.
1000
00:47:16,800 --> 00:47:17,800
Much obliged.
1001
00:47:21,350 --> 00:47:22,540
Thomas, do you like my mommy?
1002
00:47:22,940 --> 00:47:24,440
I do.
1003
00:47:25,280 --> 00:47:26,400
There's nothing not to like.
1004
00:47:27,240 --> 00:47:28,340
I knew it.
1005
00:47:28,700 --> 00:47:29,760
Get in here, young lady.
1006
00:47:30,100 --> 00:47:31,100
Come in, mommy.
1007
00:47:34,350 --> 00:47:35,990
Now I know the real reason you came back.
1008
00:47:37,050 --> 00:47:37,690
Oh, come on.
1009
00:47:37,710 --> 00:47:38,950
There's nothing going on there?
1010
00:47:39,090 --> 00:47:39,550
Mm-hmm.
1011
00:47:39,570 --> 00:47:40,570
I'm sure there's not.
1012
00:47:41,550 --> 00:47:44,270
Anyways, I could help you fix that thing
up and get it running right.
1013
00:47:45,250 --> 00:47:46,250
I'd appreciate it.
1014
00:47:46,490 --> 00:47:47,490
Thanks, Chester.
1015
00:47:48,030 --> 00:47:49,030
You do have a price.
1016
00:47:50,370 --> 00:47:50,730
Okay.
1017
00:47:50,731 --> 00:47:51,731
What?
1018
00:47:51,950 --> 00:47:53,430
You have to learn how to drive stick.
1019
00:47:53,970 --> 00:47:54,970
No problem.
1020
00:47:55,770 --> 00:47:56,770
Time to get to work.
1021
00:47:56,950 --> 00:47:57,950
Okay.
1022
00:48:00,070 --> 00:48:00,650
Not you.
1023
00:48:00,730 --> 00:48:01,730
We're roughing that.
1024
00:48:10,510 --> 00:48:11,550
Word to the wise.
1025
00:48:11,850 --> 00:48:14,990
I don't know what you got going with Grace
and her daughter, but tread lightly.
1026
00:48:15,270 --> 00:48:17,330
The last guy is a grade-A loser.
1027
00:48:17,470 --> 00:48:18,870
Hasn't even seen his daughter once.
1028
00:48:19,460 --> 00:48:20,810
And we're all very protective.
1029
00:48:21,970 --> 00:48:23,330
I'll be sure to keep that in mind.
1030
00:48:23,450 --> 00:48:24,650
I certainly hope so.
1031
00:48:25,170 --> 00:48:25,850
Eat quickly.
1032
00:48:26,030 --> 00:48:27,110
We got a lot of work to do.
1033
00:48:45,580 --> 00:48:46,580
Hey, Jocelyn.
1034
00:48:47,080 --> 00:48:48,080
Hi, Thomas.
1035
00:48:48,360 --> 00:48:50,000
Looks like you two are having some fun up
there.
1036
00:48:50,001 --> 00:48:51,220
Yeah, we sure are.
1037
00:48:51,300 --> 00:48:52,780
Want to watch us walk in circles?
1038
00:48:53,120 --> 00:48:54,120
Yes, definitely.
1039
00:48:54,520 --> 00:48:57,800
Oh, by the way, I love the biscuits and
gravy that you made for me earlier.
1040
00:48:57,960 --> 00:48:58,720
Thank you so much.
1041
00:48:58,940 --> 00:48:59,940
You are very welcome.
1042
00:49:01,300 --> 00:49:04,760
So, I was thinking of going on a trail
ride tomorrow if you'd like to join.
1043
00:49:05,620 --> 00:49:06,660
Yeah, I would love to.
1044
00:49:07,060 --> 00:49:08,060
Thank you.
1045
00:49:09,120 --> 00:49:10,120
Let's go.
1046
00:49:21,640 --> 00:49:22,640
What's that all about?
1047
00:49:23,800 --> 00:49:24,800
Just leave it alone.
1048
00:49:25,140 --> 00:49:26,376
Yeah, it's none of your business.
1049
00:49:26,400 --> 00:49:27,816
I'm getting really sick of this guy.
1050
00:49:27,840 --> 00:49:30,900
We're over here working on the truck,
working on the ranch, and he's over there
1051
00:49:30,901 --> 00:49:32,941
hanging out with the horses and flirting
with Grace.
1052
00:49:35,350 --> 00:49:36,180
What's going on over here?
1053
00:49:36,360 --> 00:49:37,360
You tell me.
1054
00:49:39,710 --> 00:49:40,950
I can't do anything about that.
1055
00:49:41,170 --> 00:49:42,216
Grace doesn't want him over there.
1056
00:49:42,240 --> 00:49:43,240
She'll let him know.
1057
00:49:44,070 --> 00:49:45,070
It's so unfair.
1058
00:49:45,940 --> 00:49:46,980
You're on thin ice, Blake.
1059
00:49:47,420 --> 00:49:48,656
I don't want to hear another word about
this.
1060
00:49:48,680 --> 00:49:49,680
Now get back to work.
1061
00:49:52,600 --> 00:49:54,080
You should have kept your mouth shut.
1062
00:50:07,260 --> 00:50:08,260
Mr. Rogers?
1063
00:50:13,520 --> 00:50:16,040
Mr. Rogers, are you okay?
1064
00:50:16,260 --> 00:50:16,860
I'm fine.
1065
00:50:17,200 --> 00:50:18,740
It must have been something I ate.
1066
00:50:18,920 --> 00:50:19,920
Well, let me help you up.
1067
00:50:20,025 --> 00:50:21,680
No, I'm fine.
1068
00:50:22,700 --> 00:50:23,100
Okay.
1069
00:50:23,405 --> 00:50:25,676
Well, I mean, can I get you a glass of
water or something?
1070
00:50:25,700 --> 00:50:26,700
No, no.
1071
00:50:27,020 --> 00:50:27,640
Everything's fine.
1072
00:50:27,920 --> 00:50:28,920
Are you sure you're okay?
1073
00:50:29,020 --> 00:50:30,020
Yes, I'm sure.
1074
00:50:30,780 --> 00:50:31,780
I'm fine.
1075
00:50:32,920 --> 00:50:33,920
Thank you.
1076
00:50:34,100 --> 00:50:34,500
Okay.
1077
00:50:34,501 --> 00:50:35,501
No problem.
1078
00:50:39,110 --> 00:50:40,720
I didn't think you were coming back.
1079
00:50:42,340 --> 00:50:43,700
Well, we had an agreement.
1080
00:50:44,280 --> 00:50:45,280
One hour a day.
1081
00:50:46,670 --> 00:50:47,710
You're a man of your word.
1082
00:50:47,820 --> 00:50:48,820
I respect that.
1083
00:50:54,940 --> 00:50:56,220
I'm sorry about yesterday.
1084
00:50:57,105 --> 00:50:58,220
I was out of line.
1085
00:50:58,940 --> 00:50:59,940
I'm sorry, too.
1086
00:51:03,750 --> 00:51:04,810
So, clean slate?
1087
00:51:07,190 --> 00:51:07,670
Yes.
1088
00:51:07,820 --> 00:51:08,820
I'd like that.
1089
00:51:10,890 --> 00:51:11,890
Where were we?
1090
00:51:13,930 --> 00:51:18,310
First Nephi, chapter 3, verse 8.
1091
00:51:21,210 --> 00:51:22,210
Got it.
1092
00:51:28,800 --> 00:51:30,000
Are you sure you're okay, sir?
1093
00:51:31,430 --> 00:51:32,560
Yes, I'm fine.
1094
00:51:33,570 --> 00:51:34,570
Thank you.
1095
00:51:40,490 --> 00:51:45,530
Then it came to pass that when my father
had heard these words, he was exceedingly
1096
00:51:45,531 --> 00:51:49,490
glad, for he knew that I had been blessed
of the Lord.
1097
00:51:51,690 --> 00:51:56,330
And I, Nephi, and my brethren,
took our journey in the wilderness with
1098
00:51:56,331 --> 00:51:59,090
our tents to go up to the land of
Jerusalem.
1099
00:52:01,470 --> 00:52:04,490
Do ye not remember the things which the
Lord hath said?
1100
00:52:06,550 --> 00:52:10,930
If ye will not harden your hearts and ask
me in faith, believing that ye shall
1101
00:52:10,931 --> 00:52:15,455
receive, with diligence in
keeping my commandments,
1102
00:52:15,456 --> 00:52:18,651
surely these things shall
be made known unto you.
1103
00:52:19,570 --> 00:52:24,710
Behold, I say unto you, that the house of
Israel was compared unto the olive tree.
1104
00:52:25,450 --> 00:52:26,450
Thank you.
1105
00:52:29,150 --> 00:52:30,150
Yeah,
1106
00:52:32,790 --> 00:52:33,870
boss going home.
1107
00:52:37,150 --> 00:52:38,150
Hey.
1108
00:52:38,410 --> 00:52:38,970
Hey.
1109
00:52:39,400 --> 00:52:40,690
Um, can you take a little break?
1110
00:52:40,691 --> 00:52:42,570
I think so.
1111
00:52:42,710 --> 00:52:44,590
You wanna go for a horseback riding today?
1112
00:52:45,250 --> 00:52:46,250
Yeah, sure.
1113
00:52:46,770 --> 00:52:47,770
Okay.
1114
00:52:50,110 --> 00:52:51,690
Ooh, horseback riding.
1115
00:52:52,270 --> 00:52:53,430
Yeah, back to work.
1116
00:52:53,510 --> 00:52:54,510
Let's go.
1117
00:52:57,290 --> 00:52:58,290
Remember
1118
00:53:11,600 --> 00:53:12,600
the words of your God.
1119
00:53:12,980 --> 00:53:18,460
Pray unto him continually by day, and
give thanks unto his holy name by night.
1120
00:53:18,920 --> 00:53:20,300
Let your hearts rejoice.
1121
00:53:40,720 --> 00:53:42,940
Angels speak by the power of the Holy
Ghost.
1122
00:53:43,540 --> 00:53:45,540
Wherefore, they speak the words of Christ.
1123
00:53:46,460 --> 00:53:49,980
Wherefore, I said unto you, feast upon the
words of Christ.
1124
00:53:50,160 --> 00:53:54,480
For behold, the words of Christ will tell
you all things what ye should do.
1125
00:53:58,100 --> 00:53:59,100
Hey, Mr. Rogers.
1126
00:53:59,440 --> 00:54:00,440
Hmm?
1127
00:54:01,500 --> 00:54:03,500
This book talks a lot about Jesus Christ.
1128
00:54:04,300 --> 00:54:06,000
But I'm still not sure why.
1129
00:54:07,780 --> 00:54:09,160
It's because he's the Son of God.
1130
00:54:09,161 --> 00:54:10,860
The Savior of the world.
1131
00:54:12,960 --> 00:54:13,960
Okay.
1132
00:54:15,030 --> 00:54:17,740
They crucified him because he taught the
truth.
1133
00:54:23,755 --> 00:54:25,460
But he rose again in the third day.
1134
00:54:26,830 --> 00:54:29,320
And he promised us eternal life if we
would follow him.
1135
00:54:31,770 --> 00:54:34,700
He called twelve apostles to carry on his
work.
1136
00:54:36,440 --> 00:54:39,480
And document their experiences that became
the New Testament.
1137
00:54:40,680 --> 00:54:41,920
But eventually...
1138
00:54:42,690 --> 00:54:44,180
all of those apostles were killed.
1139
00:54:45,720 --> 00:54:49,820
And some of the most plain and precious
truths were lost.
1140
00:54:51,800 --> 00:54:56,270
After his resurrection and
ascension into heaven, he came
1141
00:54:56,271 --> 00:54:59,680
back and visited his people
on this, the American continent.
1142
00:55:00,065 --> 00:55:01,760
And he chose twelve new apostles.
1143
00:55:03,040 --> 00:55:07,355
In this sacred book, the
Lord restores all of those plain
1144
00:55:07,356 --> 00:55:10,420
and precious truths so that
we can return home again.
1145
00:55:13,060 --> 00:55:14,820
And all because he loves us.
1146
00:55:18,500 --> 00:55:24,416
The scriptures teach us that
in the mouth of two or three
1147
00:55:24,417 --> 00:55:27,920
witnesses will the truth of
God's word be established.
1148
00:55:30,080 --> 00:55:33,405
The Book of Mormon
stands as a second witness
1149
00:55:33,406 --> 00:55:37,061
of Jesus Christ and a
companion to the Bible.
1150
00:55:42,760 --> 00:55:44,140
That's a lot to take in, sir.
1151
00:55:47,160 --> 00:55:48,620
One step at a time.
1152
00:55:50,810 --> 00:55:52,420
Perhaps you should pray about it.
1153
00:55:54,600 --> 00:55:56,460
I've never really been a praying man,
sir.
1154
00:55:57,780 --> 00:55:58,780
I've never really tried.
1155
00:56:00,765 --> 00:56:02,000
Maybe it's time you did.
1156
00:56:12,250 --> 00:56:14,290
There's something else I'd like to discuss
with you.
1157
00:56:15,100 --> 00:56:16,100
Okay.
1158
00:56:16,440 --> 00:56:17,440
What is it?
1159
00:56:18,290 --> 00:56:20,277
I noticed that you've
been spending a lot of
1160
00:56:20,278 --> 00:56:22,921
time lately with my
daughter and granddaughter.
1161
00:56:24,560 --> 00:56:25,560
Yeah.
1162
00:56:26,600 --> 00:56:27,840
They're incredible people, sir.
1163
00:56:28,975 --> 00:56:30,615
I've really enjoyed getting to know them.
1164
00:56:31,240 --> 00:56:32,880
Just as I've enjoyed getting to know you.
1165
00:56:34,145 --> 00:56:35,145
That's very kind of you.
1166
00:56:37,515 --> 00:56:38,755
But they've been through a lot.
1167
00:56:39,340 --> 00:56:41,080
And I'm very protective of them.
1168
00:56:42,230 --> 00:56:43,360
As well you should be, sir.
1169
00:56:44,580 --> 00:56:46,920
I would never do anything to harm them in
any way.
1170
00:56:48,230 --> 00:56:49,230
I know you wouldn't.
1171
00:56:50,660 --> 00:56:51,820
That's why you're still here.
1172
00:56:54,400 --> 00:56:56,020
Just wanted you to know where I stand.
1173
00:56:57,140 --> 00:56:58,140
Duly noted, sir.
1174
00:57:01,580 --> 00:57:02,580
You may continue.
1175
00:57:07,640 --> 00:57:12,000
Wherefore, now after I have spoken these
words, if ye cannot understand them,
1176
00:57:12,120 --> 00:57:14,500
it will be because ye ask not.
1177
00:57:26,680 --> 00:57:28,440
I can't get over how beautiful it is up
here.
1178
00:57:29,020 --> 00:57:31,880
The stars are so close you can almost
reach out and touch them.
1179
00:57:32,340 --> 00:57:33,340
Yeah.
1180
00:57:33,645 --> 00:57:35,860
I feel so lucky to live here.
1181
00:57:35,861 --> 00:57:38,820
And raise my daughter in such a beautiful
environment.
1182
00:57:39,140 --> 00:57:40,140
Yeah.
1183
00:57:43,350 --> 00:57:46,310
You know, your dad was asking about us the
other day.
1184
00:57:47,660 --> 00:57:50,910
I wanted to let you know how much respect
I have for you and Jocelyn.
1185
00:57:51,810 --> 00:57:53,390
I hope I'm not overstating my welcome.
1186
00:57:53,910 --> 00:57:54,910
Not at all.
1187
00:57:55,030 --> 00:57:56,210
I love your company.
1188
00:57:58,170 --> 00:58:02,270
I, um... I haven't met anyone
quite like you, Thomas.
1189
00:58:03,190 --> 00:58:04,370
You have a good heart.
1190
00:58:06,470 --> 00:58:07,710
I've never met anyone like you.
1191
00:58:32,810 --> 00:58:33,810
Damn.
1192
00:58:45,520 --> 00:58:46,120
Hey, Chester.
1193
00:58:46,280 --> 00:58:46,920
How goes it?
1194
00:58:47,020 --> 00:58:48,020
Pretty good.
1195
00:58:48,120 --> 00:58:49,160
This must be your brother.
1196
00:58:49,560 --> 00:58:50,220
I'm Chester.
1197
00:58:50,390 --> 00:58:51,000
Nice to meet you.
1198
00:58:51,240 --> 00:58:52,240
Nice to meet you, too.
1199
00:58:52,300 --> 00:58:53,300
Chris.
1200
00:58:53,560 --> 00:58:55,136
Didn't Thomas tell you about our
agreement?
1201
00:58:55,160 --> 00:58:56,160
Sure did.
1202
00:58:56,890 --> 00:58:58,410
Gonna bring this clunker back to life.
1203
00:58:59,315 --> 00:59:00,355
Yeah, something like that.
1204
00:59:00,850 --> 00:59:03,050
More importantly, he's gonna learn how to
drive a stick.
1205
00:59:04,500 --> 00:59:05,780
I'll believe that when I see it.
1206
00:59:06,500 --> 00:59:07,500
Well, let's pop the hood.
1207
00:59:07,560 --> 00:59:08,560
See what's under it.
1208
00:59:15,750 --> 00:59:16,930
This thing is sad.
1209
00:59:17,750 --> 00:59:19,730
Just like that dumb hat you usually wear.
1210
00:59:20,450 --> 00:59:21,050
That's a hat.
1211
00:59:21,470 --> 00:59:24,070
You guys keep pulling that, I'll start
calling you surround sound.
1212
00:59:24,330 --> 00:59:25,330
Very funny.
1213
00:59:25,910 --> 00:59:27,990
So, how much do you think you'll have done
by Sunday?
1214
00:59:28,490 --> 00:59:29,490
I'll be done by then.
1215
00:59:30,030 --> 00:59:30,350
Awesome.
1216
00:59:30,810 --> 00:59:32,450
Any chance you could give us a ride back?
1217
00:59:32,860 --> 00:59:34,140
Yeah, I got a lot of work to do.
1218
00:59:34,190 --> 00:59:35,190
You can take the bus.
1219
00:59:35,560 --> 00:59:37,320
It's about a mile down the road,
on the left.
1220
00:59:38,130 --> 00:59:39,130
Okay.
1221
00:59:39,230 --> 00:59:40,230
Thanks again, Chester.
1222
00:59:40,350 --> 00:59:41,350
Yeah, no problem.
1223
00:59:42,030 --> 00:59:42,650
See you Sunday.
1224
00:59:42,910 --> 00:59:43,910
Yeah, for sure.
1225
00:59:54,680 --> 00:59:56,120
Thanks for letting me come with you.
1226
00:59:56,220 --> 00:59:57,660
I was starting to feel so kicked up.
1227
00:59:57,840 --> 00:59:58,840
Sure thing, buddy.
1228
00:59:58,900 --> 01:00:01,216
I think it's safe for you to come out just
a little bit more often.
1229
01:00:01,240 --> 01:00:02,240
Just be cautious.
1230
01:00:02,400 --> 01:00:03,400
I will.
1231
01:00:03,780 --> 01:00:05,556
So, do you want to go to the bar and grab
a drink?
1232
01:00:05,580 --> 01:00:06,580
I could use one.
1233
01:00:06,940 --> 01:00:07,260
No.
1234
01:00:07,560 --> 01:00:08,300
Not in this umbrella.
1235
01:00:08,380 --> 01:00:09,380
I'm not feeling it.
1236
01:00:09,780 --> 01:00:10,320
That's strange.
1237
01:00:10,540 --> 01:00:12,700
I've never seen you turn down a trip to
the bar before.
1238
01:00:13,060 --> 01:00:15,720
Yeah, it's just something that I read in
the book that Josiah has me reading to him.
1239
01:00:15,780 --> 01:00:17,740
Kind of got me thinking it isn't such a
good idea.
1240
01:00:18,700 --> 01:00:19,700
That's interesting.
1241
01:00:20,130 --> 01:00:21,490
Well, I'm all for positive change.
1242
01:00:21,860 --> 01:00:24,460
Do you want to go to the gas station and
grab a soda, then?
1243
01:00:24,940 --> 01:00:25,540
Yeah, sure.
1244
01:00:25,660 --> 01:00:26,100
I'm up for that.
1245
01:00:26,360 --> 01:00:27,360
Oh, yes.
1246
01:00:27,580 --> 01:00:28,680
Less time in the dungeon.
1247
01:00:29,280 --> 01:00:31,000
Please, have a good...
Get your hands off me!
1248
01:00:31,080 --> 01:00:31,440
Okay, I hear you.
1249
01:00:31,460 --> 01:00:32,220
I am not a bank.
1250
01:00:32,340 --> 01:00:35,580
You pay me by Tuesday or we're going to
have big problems.
1251
01:00:35,800 --> 01:00:36,160
Okay, yes.
1252
01:00:36,220 --> 01:00:36,760
I will pay you.
1253
01:00:36,780 --> 01:00:37,760
I will pay you double, okay?
1254
01:00:37,800 --> 01:00:39,300
As soon as I get all of
the money... Shut up!
1255
01:00:39,620 --> 01:00:39,920
Sorry.
1256
01:00:39,921 --> 01:00:40,921
Sorry.
1257
01:00:50,340 --> 01:00:51,460
I'll deal with you later.
1258
01:00:51,540 --> 01:00:53,401
I just need something... Get!
1259
01:01:00,490 --> 01:01:02,830
You're not going to believe who I'm
looking at right now.
1260
01:01:17,480 --> 01:01:18,480
Hey, sweetheart.
1261
01:01:20,110 --> 01:01:21,110
Let me help you, Daddy.
1262
01:01:23,080 --> 01:01:24,080
I'm okay.
1263
01:01:24,200 --> 01:01:26,940
Just let me know and I can bring whatever
you need up to your room.
1264
01:01:27,160 --> 01:01:28,340
I'm not dead yet.
1265
01:01:28,980 --> 01:01:29,980
Don't say that.
1266
01:01:30,120 --> 01:01:31,120
Okay.
1267
01:01:31,360 --> 01:01:32,360
Bye.
1268
01:01:32,820 --> 01:01:33,260
Bye.
1269
01:01:33,261 --> 01:01:34,740
How's Thomas doing these days?
1270
01:01:35,920 --> 01:01:36,920
Great.
1271
01:01:37,100 --> 01:01:39,592
This past month, he's
gone by without a slip, and
1272
01:01:39,593 --> 01:01:42,261
he seems to be getting
into the group of things.
1273
01:01:42,440 --> 01:01:43,720
I'm glad to hear that.
1274
01:01:44,380 --> 01:01:45,480
He is a good man.
1275
01:01:45,840 --> 01:01:46,180
Yeah.
1276
01:01:46,620 --> 01:01:47,620
I like him.
1277
01:01:47,980 --> 01:01:51,160
I have noticed you have my approval.
1278
01:01:53,280 --> 01:01:54,480
What can I get for you, Daddy?
1279
01:01:56,820 --> 01:01:59,040
There is something I need to talk to you
about.
1280
01:01:59,380 --> 01:01:59,760
Sure.
1281
01:01:59,920 --> 01:02:00,920
What is it?
1282
01:02:01,360 --> 01:02:02,360
What is it?
1283
01:02:04,450 --> 01:02:05,450
What's this?
1284
01:02:07,890 --> 01:02:09,730
It's the deed to my ranch.
1285
01:02:10,570 --> 01:02:11,890
And all of the land.
1286
01:02:12,730 --> 01:02:14,710
It's over 10,000 acres.
1287
01:02:16,310 --> 01:02:18,350
Do we have to do this now?
1288
01:02:18,850 --> 01:02:19,850
Yes.
1289
01:02:20,650 --> 01:02:22,190
We have to do it now.
1290
01:02:27,010 --> 01:02:28,230
It's also...
1291
01:02:29,675 --> 01:02:31,470
my last will and testament.
1292
01:02:34,070 --> 01:02:36,930
And all the codes and numbers to my bank
account.
1293
01:02:38,790 --> 01:02:39,790
It's everything I own.
1294
01:02:42,420 --> 01:02:44,510
And it's now yours and Jocelyn's.
1295
01:02:44,930 --> 01:02:45,930
Oh, Daddy.
1296
01:02:52,450 --> 01:02:54,930
I'm not very good at this emotional stuff.
1297
01:02:56,930 --> 01:02:59,570
I wish your mother was here to help me
through it all.
1298
01:03:03,760 --> 01:03:05,420
I'm gonna be seeing her soon.
1299
01:03:08,680 --> 01:03:10,320
But then I'm gonna miss you and Jocelyn.
1300
01:03:13,860 --> 01:03:15,260
I am so torn.
1301
01:03:16,260 --> 01:03:17,280
So am I.
1302
01:03:25,400 --> 01:03:27,280
We'll all be together again someday.
1303
01:03:29,740 --> 01:03:30,740
That's right.
1304
01:03:32,100 --> 01:03:33,100
Forever.
1305
01:03:35,900 --> 01:03:39,120
I don't know how people get through this
life without knowing that.
1306
01:03:42,220 --> 01:03:43,300
I love you, Daddy.
1307
01:03:46,620 --> 01:03:47,640
I know you do.
1308
01:03:49,440 --> 01:03:50,560
And I love you, too.
1309
01:03:57,370 --> 01:03:58,470
My foot's off the brake.
1310
01:03:58,590 --> 01:03:59,350
It should be on the gap.
1311
01:03:59,570 --> 01:04:00,986
Where's my other foot supposed to be?
1312
01:04:01,010 --> 01:04:01,310
The clutch.
1313
01:04:01,590 --> 01:04:03,006
No, I thought my foot was on the clutch.
1314
01:04:03,030 --> 01:04:03,830
Which one's the clutch again?
1315
01:04:03,831 --> 01:04:05,610
The one that's not the brake.
1316
01:04:05,730 --> 01:04:06,770
The one you keep pressing.
1317
01:04:06,950 --> 01:04:07,390
Okay, okay.
1318
01:04:07,570 --> 01:04:08,926
Where's my other foot supposed to be?
1319
01:04:08,950 --> 01:04:10,150
I thought that was the clutch.
1320
01:04:10,190 --> 01:04:10,710
This is the clutch.
1321
01:04:10,910 --> 01:04:11,910
No, no.
1322
01:04:14,410 --> 01:04:15,410
That one's the clutch.
1323
01:04:15,710 --> 01:04:16,710
Oops.
1324
01:04:16,770 --> 01:04:17,570
You just get out.
1325
01:04:17,790 --> 01:04:18,790
Okay, I'm getting out.
1326
01:04:20,335 --> 01:04:21,690
Lucky lets us drive this truck.
1327
01:04:22,390 --> 01:04:25,111
If he knows that we were... What are
you two boneheads doing to my truck?
1328
01:04:26,950 --> 01:04:27,650
Sorry, Lucky.
1329
01:04:27,950 --> 01:04:28,950
Oh, geez.
1330
01:04:29,910 --> 01:04:30,670
What are you laughing at?
1331
01:04:30,690 --> 01:04:31,906
You're the one who's gonna be fixing it.
1332
01:04:31,930 --> 01:04:32,490
No, I'm not.
1333
01:04:32,910 --> 01:04:33,910
Want a bet?
1334
01:04:34,580 --> 01:04:36,250
Oh, you're in trouble.
1335
01:04:38,890 --> 01:04:39,890
That's right.
1336
01:04:40,150 --> 01:04:42,910
Wait, they really are getting in real
trouble?
1337
01:04:43,330 --> 01:04:44,330
Absolutely, yes.
1338
01:04:47,570 --> 01:04:49,010
Thomas broke Lucky's truck.
1339
01:04:49,130 --> 01:04:50,130
It was like...
1340
01:04:50,370 --> 01:04:51,690
It broke down.
1341
01:04:51,750 --> 01:04:52,750
It was so funny.
1342
01:04:53,460 --> 01:04:54,500
He shouldn't have seen it.
1343
01:04:54,830 --> 01:04:55,830
Really?
1344
01:04:58,115 --> 01:05:00,090
Well, maybe you better get going,
Peanut.
1345
01:05:04,190 --> 01:05:05,190
Mm-hmm.
1346
01:05:05,250 --> 01:05:06,250
Mm-hmm.
1347
01:05:07,730 --> 01:05:08,730
Hugs.
1348
01:05:09,350 --> 01:05:10,350
Okay.
1349
01:05:11,770 --> 01:05:12,170
Bye.
1350
01:05:12,570 --> 01:05:13,230
Bye, Grandpa.
1351
01:05:13,410 --> 01:05:13,930
Bye, Thomas.
1352
01:05:14,210 --> 01:05:15,210
Bye, Jocelyn.
1353
01:05:18,470 --> 01:05:19,670
She ratted me out, didn't she?
1354
01:05:20,010 --> 01:05:21,010
She did.
1355
01:05:21,640 --> 01:05:23,070
So you broke Lucky's truck, huh?
1356
01:05:23,270 --> 01:05:24,470
I don't want to talk about it.
1357
01:05:26,440 --> 01:05:27,960
I think that makes you a truck killer.
1358
01:05:29,060 --> 01:05:30,790
Not sure if that's a serious sin or not.
1359
01:05:31,170 --> 01:05:31,970
Guilty as charged.
1360
01:05:32,030 --> 01:05:33,310
Can we please start reading now?
1361
01:05:33,830 --> 01:05:34,830
I'm ready.
1362
01:05:34,860 --> 01:05:35,860
Okay, cool, cool.
1363
01:05:36,440 --> 01:05:37,650
Mosiah, Chapter 7.
1364
01:05:42,140 --> 01:05:45,480
Before we begin, though, there's something
I've been curious about.
1365
01:05:46,420 --> 01:05:47,420
Okay, shoot.
1366
01:05:48,660 --> 01:05:50,580
Why did my men find you on the side of the
road?
1367
01:05:51,580 --> 01:05:52,580
Where were you going?
1368
01:05:52,780 --> 01:05:54,080
Where were you coming from?
1369
01:05:55,720 --> 01:05:56,880
I was just looking for a job.
1370
01:05:57,460 --> 01:05:58,460
I needed a fresh start.
1371
01:05:59,760 --> 01:06:01,160
So you were running from something.
1372
01:06:02,140 --> 01:06:03,140
What happened?
1373
01:06:04,520 --> 01:06:05,800
I just trusted the wrong people.
1374
01:06:07,560 --> 01:06:09,040
Want to talk about it?
1375
01:06:09,940 --> 01:06:10,940
Not really.
1376
01:06:11,600 --> 01:06:12,600
Maybe another time.
1377
01:06:13,760 --> 01:06:14,760
Fair enough.
1378
01:06:15,300 --> 01:06:16,300
Let's read.
1379
01:06:16,400 --> 01:06:17,400
Cool.
1380
01:06:20,090 --> 01:06:23,940
And now it came to pass that after King
Mosiah had had continual peace for the
1381
01:06:23,941 --> 01:06:28,500
space of three years, he was desirous to
know concerning the people who went up to
1382
01:06:28,501 --> 01:06:32,600
dwell in the land of Lehi-Nephi,
or in the city of Lehi-Nephi.
1383
01:06:32,940 --> 01:06:35,555
For his people had heard
nothing from them from
1384
01:06:35,556 --> 01:06:38,701
the time they had left
the land of Zarahemla.
1385
01:06:39,300 --> 01:06:43,280
For I say unto you that whatsoever is good
cometh from God.
1386
01:06:43,640 --> 01:06:44,740
It's kind of like a score.
1387
01:06:45,080 --> 01:06:46,260
Yeah, right, for sure.
1388
01:06:46,540 --> 01:06:49,020
Here you go, bat back and eye on the ball.
1389
01:06:50,400 --> 01:06:51,160
Got it!
1390
01:06:51,161 --> 01:06:52,800
You got it!
1391
01:07:10,930 --> 01:07:13,220
Oh Lord, my heart is exceedingly
sorrowful.
1392
01:07:14,010 --> 01:07:15,720
Wilt thou comfort my soul in Christ?
1393
01:07:16,430 --> 01:07:21,100
Oh Lord, wilt thou grant unto me that I
may have strength, that I may suffer with
1394
01:07:21,101 --> 01:07:23,320
patience these afflictions which shall
come upon me?
1395
01:07:35,200 --> 01:07:36,620
Mr. Rogers, are you okay?
1396
01:07:42,290 --> 01:07:43,590
Yes, I'm okay.
1397
01:07:45,470 --> 01:07:46,470
You can keep reading.
1398
01:07:47,990 --> 01:07:48,990
Okay.
1399
01:07:52,290 --> 01:07:54,290
Because of the iniquity of this people.
1400
01:07:55,925 --> 01:08:00,410
Oh Lord, wilt thou comfort my soul and
give unto me success?
1401
01:08:12,140 --> 01:08:13,140
Wow!
1402
01:08:15,245 --> 01:08:16,925
Where did you learn how to shoot like
that?
1403
01:08:17,540 --> 01:08:18,540
My father.
1404
01:08:20,000 --> 01:08:21,000
Incredible.
1405
01:08:21,915 --> 01:08:22,915
Absolutely incredible.
1406
01:08:25,800 --> 01:08:28,201
Do not suppose because it
has been spoken concerning
1407
01:08:28,202 --> 01:08:31,300
restoration that ye shall be
restored from sin to happiness.
1408
01:08:32,050 --> 01:08:35,380
Behold, I say unto you, wickedness never
was happiness.
1409
01:08:36,850 --> 01:08:37,850
That makes sense.
1410
01:08:38,690 --> 01:08:40,130
I've always felt that way, you know?
1411
01:08:40,320 --> 01:08:44,720
Like, every time I did something wrong,
I knew it and it never felt right.
1412
01:08:47,490 --> 01:08:48,940
That's called a conscience, Thomas.
1413
01:08:49,040 --> 01:08:50,260
We all have one.
1414
01:08:51,790 --> 01:08:54,200
I've also heard it referred to as the
light of Christ.
1415
01:08:54,730 --> 01:08:55,730
The light of Christ.
1416
01:08:56,520 --> 01:08:57,520
I like that.
1417
01:09:00,480 --> 01:09:01,760
You're learning fast.
1418
01:09:03,840 --> 01:09:08,240
I think it's time you went to church with
us and saw all of this for yourself.
1419
01:09:11,320 --> 01:09:16,480
We actually have a small branch that meets
back here on a ranch every Sunday.
1420
01:09:16,680 --> 01:09:17,380
No, Joseph.
1421
01:09:17,480 --> 01:09:18,500
I'm not going to church.
1422
01:09:18,680 --> 01:09:19,860
I don't even have a suit.
1423
01:09:20,340 --> 01:09:22,680
Besides, I don't belong.
1424
01:09:23,620 --> 01:09:24,860
You do belong.
1425
01:09:27,380 --> 01:09:28,980
I can loan you a suit.
1426
01:09:29,980 --> 01:09:31,480
You don't have to wear it.
1427
01:09:31,540 --> 01:09:32,840
You can come as you are.
1428
01:09:33,840 --> 01:09:35,580
But we would love to have you there.
1429
01:09:36,880 --> 01:09:37,920
I'm not going, Joseph.
1430
01:09:38,780 --> 01:09:39,980
You can't convince me.
1431
01:09:40,540 --> 01:09:42,600
I'm not trying to convince you of
anything.
1432
01:09:43,970 --> 01:09:45,300
I'm just putting it out there.
1433
01:09:47,805 --> 01:09:48,805
But the offer stands.
1434
01:09:55,140 --> 01:09:58,350
Dear Heavenly Father, we are grateful that
we could come to church today.
1435
01:09:58,351 --> 01:10:01,270
We thank Thee for Thy Son and for His
Atonement.
1436
01:10:01,985 --> 01:10:04,655
We once again thank Thee for
our many blessings and please
1437
01:10:04,656 --> 01:10:07,490
bless us that we can have Thy
Holy Spirit here with us today.
1438
01:10:07,730 --> 01:10:09,890
We say these things in the name of Jesus
Christ.
1439
01:10:10,110 --> 01:10:11,110
Amen.
1440
01:10:13,790 --> 01:10:15,270
That's the end of the prayer, Thomas.
1441
01:10:16,000 --> 01:10:18,086
So does that mean I can unfold my arms and
open my eyes now?
1442
01:10:18,110 --> 01:10:18,490
Yes.
1443
01:10:18,770 --> 01:10:21,510
I feel so out of place.
1444
01:10:22,710 --> 01:10:23,370
You're not.
1445
01:10:23,610 --> 01:10:27,010
You look quite nice in my old suit.
1446
01:10:28,350 --> 01:10:28,510
Great.
1447
01:10:28,650 --> 01:10:29,650
Very handsome.
1448
01:10:31,170 --> 01:10:32,170
It's yours.
1449
01:10:32,930 --> 01:10:35,330
We're going to start by taking the
sacrament.
1450
01:10:36,370 --> 01:10:39,890
And then I'm going to share my own
personal testimony with you.
1451
01:10:40,310 --> 01:10:41,310
Hey.
1452
01:10:41,990 --> 01:10:42,990
What's a testimony?
1453
01:10:43,430 --> 01:10:48,790
It's a sacred belief that people hold close
to their hearts usually about the gospel.
1454
01:10:48,990 --> 01:10:50,410
That sounds interesting.
1455
01:10:50,770 --> 01:10:51,770
It can be.
1456
01:10:53,440 --> 01:10:57,210
Although sometimes people just get up
there because they like to talk.
1457
01:10:58,400 --> 01:11:01,470
Let's start by singing hymn number 196.
1458
01:11:07,010 --> 01:11:08,010
What's the sacrament?
1459
01:11:08,060 --> 01:11:09,210
I'll explain it later.
1460
01:11:34,560 --> 01:11:42,560
Jesus once of humble birth now in glory
comes to earth once he suffered grief and
1461
01:11:57,260 --> 01:12:01,795
pain now he comes on
earth to reign now he comes
1462
01:12:01,796 --> 01:12:06,720
on earth to reign I have
a testimony of the gospel.
1463
01:12:07,300 --> 01:12:08,080
Here on the earth.
1464
01:12:08,180 --> 01:12:09,180
That it was restored.
1465
01:12:10,720 --> 01:12:12,800
I have a testimony in the Book of Mormon.
1466
01:12:14,140 --> 01:12:20,080
That it is a testament to his teachings.
1467
01:12:21,020 --> 01:12:23,440
Public speaking doesn't come naturally to
me.
1468
01:12:24,720 --> 01:12:28,420
But this has been the hardest year of my
life.
1469
01:12:28,760 --> 01:12:31,105
He was always there
with me directing me to
1470
01:12:31,106 --> 01:12:34,521
live my life in a way in
which I could meet her.
1471
01:12:35,030 --> 01:12:40,080
I want you to know that I believe in
Christ.
1472
01:12:41,620 --> 01:12:43,120
My testimony is simple.
1473
01:12:44,760 --> 01:12:47,800
It's that I know that Jesus Christ lives.
1474
01:12:54,130 --> 01:12:55,830
I like to bear with God.
1475
01:12:56,370 --> 01:12:57,370
I like to bear with God.
1476
01:13:10,150 --> 01:13:15,370
My brothers and sisters I'm happy to be
here today.
1477
01:13:18,330 --> 01:13:22,430
I'm an old man in the sunset years of my
life.
1478
01:13:23,950 --> 01:13:26,450
I have learned a few things in my life.
1479
01:13:29,390 --> 01:13:33,270
I have learned that there's nothing more
important than our families.
1480
01:13:34,890 --> 01:13:38,610
I have learned that Jesus Christ lives.
1481
01:13:40,900 --> 01:13:41,900
I know him.
1482
01:13:42,470 --> 01:13:45,710
And I know that he knows me.
1483
01:13:46,870 --> 01:13:48,290
And that he loves me.
1484
01:13:49,430 --> 01:13:50,830
I love you all.
1485
01:13:53,570 --> 01:13:56,370
And I leave this with you in the name of
Jesus Christ.
1486
01:13:56,570 --> 01:13:57,570
Amen.
1487
01:13:57,610 --> 01:13:58,610
Amen.
1488
01:13:59,630 --> 01:14:01,150
It was really nice meeting you,
Thomas.
1489
01:14:01,450 --> 01:14:02,530
Hope to see you again soon.
1490
01:14:02,970 --> 01:14:03,970
I think you just might.
1491
01:14:04,030 --> 01:14:06,546
And you have our number if you change your
mind about the lessons.
1492
01:14:06,570 --> 01:14:06,970
I do.
1493
01:14:07,510 --> 01:14:08,510
You guys take care.
1494
01:14:12,140 --> 01:14:13,500
I'll see you next week, Bishop.
1495
01:14:13,640 --> 01:14:15,120
It was really good to see you,
Josiah.
1496
01:14:15,180 --> 01:14:16,220
We're here if you need us.
1497
01:14:16,920 --> 01:14:17,920
You too.
1498
01:14:18,140 --> 01:14:19,000
It's great to see you.
1499
01:14:19,120 --> 01:14:19,840
It's good to see you too.
1500
01:14:19,980 --> 01:14:20,980
Thank you.
1501
01:14:21,300 --> 01:14:22,980
You're welcome to join us any time,
Thomas.
1502
01:14:23,890 --> 01:14:24,620
It was a pleasure meeting you.
1503
01:14:24,860 --> 01:14:25,896
It was a pleasure meeting you too.
1504
01:14:25,920 --> 01:14:26,920
Thank you.
1505
01:14:30,780 --> 01:14:32,180
Well, what did you think?
1506
01:14:33,040 --> 01:14:34,040
I really enjoyed it.
1507
01:14:34,390 --> 01:14:35,510
I feel like I learned a lot.
1508
01:14:36,090 --> 01:14:37,210
Thanks for inviting me, Jos.
1509
01:14:37,815 --> 01:14:38,815
We're glad you came.
1510
01:14:39,360 --> 01:14:40,360
You're always welcome.
1511
01:14:41,980 --> 01:14:44,640
But I think I'm going to go lay down for a
little bit.
1512
01:14:44,840 --> 01:14:46,480
I'm feeling a little tired.
1513
01:14:47,780 --> 01:14:49,220
I'll see you tomorrow, Thomas.
1514
01:14:49,860 --> 01:14:50,860
Bright and early.
1515
01:14:51,260 --> 01:14:52,260
Grace.
1516
01:14:53,160 --> 01:14:54,160
Bye, Peanut.
1517
01:14:54,280 --> 01:14:55,280
Bye, Grandpa.
1518
01:14:56,400 --> 01:14:57,400
See you later, Jos.
1519
01:15:01,720 --> 01:15:04,300
I could give you a ride to your apartment
if you'd like.
1520
01:15:04,660 --> 01:15:05,660
Thank you.
1521
01:15:07,300 --> 01:15:08,640
Can I go too, Mommy?
1522
01:15:09,400 --> 01:15:10,400
Not this time.
1523
01:15:10,660 --> 01:15:12,016
I need you to help me with Grandpa,
okay?
1524
01:15:12,040 --> 01:15:13,040
Okay, Mommy.
1525
01:15:14,080 --> 01:15:14,820
Bye, Thomas.
1526
01:15:14,860 --> 01:15:17,500
It was nice for you to come to church with
us today.
1527
01:15:17,760 --> 01:15:18,120
Definitely.
1528
01:15:18,570 --> 01:15:19,570
See you later, Joslyn.
1529
01:15:19,620 --> 01:15:20,620
Bye.
1530
01:15:24,020 --> 01:15:24,560
You ready?
1531
01:15:24,860 --> 01:15:25,860
I am.
1532
01:15:26,040 --> 01:15:26,680
Lead the way.
1533
01:15:26,820 --> 01:15:27,820
Okay.
1534
01:15:30,520 --> 01:15:31,980
It is a beautiful day.
1535
01:15:32,680 --> 01:15:33,680
What was that?
1536
01:15:46,140 --> 01:15:47,220
Thanks for the ride.
1537
01:15:47,540 --> 01:15:48,540
You're welcome.
1538
01:15:48,920 --> 01:15:50,660
I'm glad you came to church with us today.
1539
01:15:50,860 --> 01:15:52,580
I hope we didn't freak you out too much.
1540
01:15:52,780 --> 01:15:53,940
No, not at all.
1541
01:15:54,000 --> 01:15:55,160
I actually really enjoyed it.
1542
01:15:55,465 --> 01:15:57,505
It was very touching hearing everyone
share their...
1543
01:15:58,060 --> 01:15:59,060
What do they call them?
1544
01:15:59,820 --> 01:16:00,220
Testimonies.
1545
01:16:00,221 --> 01:16:00,920
Testimonies, yeah.
1546
01:16:01,020 --> 01:16:02,020
Especially Josiah.
1547
01:16:03,120 --> 01:16:04,780
His, you know, really touched me.
1548
01:16:05,120 --> 01:16:06,120
Yeah.
1549
01:16:06,620 --> 01:16:08,280
I love hearing what he has to share.
1550
01:16:08,760 --> 01:16:09,760
Yeah.
1551
01:16:11,020 --> 01:16:16,400
So we have Sunday dinners and I make a
really good pot roast if you'd like to join.
1552
01:16:17,120 --> 01:16:18,300
Yeah, I'd really like that.
1553
01:16:18,820 --> 01:16:19,260
Great.
1554
01:16:19,320 --> 01:16:20,320
I'll pick you up.
1555
01:16:20,780 --> 01:16:21,220
Okay.
1556
01:16:21,221 --> 01:16:22,221
Cool.
1557
01:16:26,280 --> 01:16:27,320
I'll see you later, Grace.
1558
01:16:28,100 --> 01:16:28,660
See ya.
1559
01:16:28,661 --> 01:16:29,661
See ya.
1560
01:16:45,910 --> 01:16:46,930
Hey, choir boy.
1561
01:16:47,770 --> 01:16:48,770
How did it go?
1562
01:16:49,850 --> 01:16:51,805
You know, I can't say
I didn't get a few weird
1563
01:16:51,806 --> 01:16:54,351
looks, but for the most
part they were really cool.
1564
01:16:54,660 --> 01:16:56,300
A lot of them welcomed me and everything.
1565
01:16:56,470 --> 01:16:57,470
Wow.
1566
01:16:57,540 --> 01:17:00,690
I thought church goers were just a bunch
of judgmental snobs.
1567
01:17:00,850 --> 01:17:01,470
No, no.
1568
01:17:01,590 --> 01:17:02,590
This is different.
1569
01:17:03,090 --> 01:17:04,090
How so?
1570
01:17:04,850 --> 01:17:06,210
I can't quite put my finger on it.
1571
01:17:06,350 --> 01:17:07,550
It's just different.
1572
01:17:08,520 --> 01:17:10,226
The things that I'm learning just feel
right.
1573
01:17:10,250 --> 01:17:11,250
You know?
1574
01:17:11,530 --> 01:17:12,350
It's hard to explain.
1575
01:17:12,510 --> 01:17:13,510
Hmm.
1576
01:17:16,125 --> 01:17:18,050
I was planning on going next Sunday.
1577
01:17:18,190 --> 01:17:19,190
You should come.
1578
01:17:21,150 --> 01:17:22,150
I'm good.
1579
01:17:22,390 --> 01:17:23,390
Well, come on.
1580
01:17:23,750 --> 01:17:24,910
I think you'd really like it.
1581
01:17:25,025 --> 01:17:27,505
I plan on taking some lessons from
missionaries and everything.
1582
01:17:28,250 --> 01:17:30,450
Thomas, you seem all into this and all.
1583
01:17:30,730 --> 01:17:31,850
I'm just not.
1584
01:17:32,800 --> 01:17:34,120
You haven't even given it a shot.
1585
01:17:35,170 --> 01:17:36,170
I'm not interested.
1586
01:17:36,710 --> 01:17:39,290
If you go with me, then we'll get you out
of the house.
1587
01:17:40,090 --> 01:17:41,570
Besides, I want you to meet everyone.
1588
01:17:42,070 --> 01:17:42,490
Okay.
1589
01:17:42,510 --> 01:17:45,290
I appreciate what you're trying to do
here, Thomas.
1590
01:17:46,960 --> 01:17:47,960
But I'm just not into it.
1591
01:17:49,310 --> 01:17:50,310
What am I trying to do?
1592
01:17:50,630 --> 01:17:51,170
Convert me.
1593
01:17:51,430 --> 01:17:52,690
You'd make a great missionary.
1594
01:17:53,210 --> 01:17:54,530
That's not what I'm trying to do.
1595
01:17:54,795 --> 01:17:56,475
I just don't want to go through this
alone.
1596
01:17:57,560 --> 01:17:59,360
And I thought you might want to give it a
try.
1597
01:18:01,470 --> 01:18:02,470
Well, I don't.
1598
01:18:04,930 --> 01:18:05,930
But I'm glad you do.
1599
01:18:14,150 --> 01:18:16,970
That was the best pot roast I've ever had.
1600
01:18:16,971 --> 01:18:19,050
I think I had like four servings.
1601
01:18:19,070 --> 01:18:19,790
Thank you.
1602
01:18:19,930 --> 01:18:21,090
I'm glad you liked it.
1603
01:18:21,370 --> 01:18:22,370
Yeah.
1604
01:18:27,160 --> 01:18:28,160
Hey, Grace.
1605
01:18:30,060 --> 01:18:31,620
I've been meaning to ask you something.
1606
01:18:32,520 --> 01:18:33,000
Sure.
1607
01:18:33,120 --> 01:18:34,120
What is it?
1608
01:18:36,020 --> 01:18:37,200
It's concerning Joss.
1609
01:18:40,075 --> 01:18:42,960
I've noticed that he hasn't been feeling
well.
1610
01:18:43,800 --> 01:18:44,960
And he's been getting weaker.
1611
01:18:49,150 --> 01:18:49,830
I'm sorry.
1612
01:18:49,831 --> 01:18:50,831
I shouldn't have asked.
1613
01:18:50,870 --> 01:18:51,870
It's none of my business.
1614
01:18:52,330 --> 01:18:53,330
No.
1615
01:18:54,890 --> 01:18:56,110
You need to know.
1616
01:18:57,470 --> 01:18:58,470
Know what?
1617
01:19:01,680 --> 01:19:02,680
He's sick, Thomas.
1618
01:19:04,990 --> 01:19:05,990
How sick?
1619
01:19:09,370 --> 01:19:10,510
He has stage four cancer.
1620
01:19:11,930 --> 01:19:12,930
It's terminal.
1621
01:19:13,070 --> 01:19:16,070
And he doesn't have lung.
1622
01:19:29,590 --> 01:19:30,690
I'm sorry, Grace.
1623
01:19:32,710 --> 01:19:33,850
I don't know what to say.
1624
01:19:36,990 --> 01:19:38,150
I love Josiah.
1625
01:19:39,810 --> 01:19:41,190
He's become like a father to me.
1626
01:19:44,090 --> 01:19:45,970
I can only imagine what you're going
through.
1627
01:19:48,470 --> 01:19:51,430
I'm just trying to get through it one day
at a time.
1628
01:19:55,740 --> 01:19:56,740
I'm here.
1629
01:19:57,420 --> 01:19:58,520
For you and Jocelyn.
1630
01:19:59,300 --> 01:20:00,300
Anything you need.
1631
01:20:02,380 --> 01:20:03,440
That means a lot.
1632
01:20:05,700 --> 01:20:06,700
More than you know.
1633
01:20:10,080 --> 01:20:12,180
Please don't tell him I told you.
1634
01:20:12,920 --> 01:20:14,760
He doesn't want anybody's pity.
1635
01:20:16,900 --> 01:20:18,500
He just wants to...
1636
01:20:19,140 --> 01:20:21,300
go quietly back home without a fuss.
1637
01:20:29,850 --> 01:20:31,210
I'm not ready for him to go.
1638
01:20:33,890 --> 01:20:34,370
Me neither.
1639
01:20:34,371 --> 01:20:35,371
Me neither.
1640
01:20:45,940 --> 01:20:46,940
I'm all in.
1641
01:20:47,960 --> 01:20:48,960
I'm out.
1642
01:20:58,060 --> 01:20:59,060
Nicole.
1643
01:21:00,820 --> 01:21:02,220
You're too rich for my blood.
1644
01:21:03,020 --> 01:21:04,020
Joan.
1645
01:21:06,260 --> 01:21:07,260
Ace is full.
1646
01:21:11,140 --> 01:21:11,620
Boss.
1647
01:21:12,060 --> 01:21:13,060
We need to talk.
1648
01:21:13,960 --> 01:21:15,820
As you can plainly see, I'm in the middle
of a game.
1649
01:21:15,821 --> 01:21:16,880
I know, boss.
1650
01:21:17,080 --> 01:21:18,760
But I have information regarding the
twins.
1651
01:21:23,060 --> 01:21:23,680
Do tell.
1652
01:21:24,000 --> 01:21:27,500
One of our guys in Utah spotted them in
some podunk town outside Heber.
1653
01:21:30,880 --> 01:21:31,880
Well, well, well.
1654
01:21:35,760 --> 01:21:37,000
Looks like we're going to Utah.
1655
01:21:38,040 --> 01:21:39,040
To Utah.
1656
01:21:41,400 --> 01:21:42,400
You can go.
1657
01:21:46,430 --> 01:21:47,430
Freedom and weep.
1658
01:21:47,630 --> 01:21:49,450
No, there's no way in hell you didn't
cheat.
1659
01:21:49,670 --> 01:21:50,670
I'm done playing.
1660
01:21:50,890 --> 01:21:51,890
Sit down!
1661
01:21:52,710 --> 01:21:54,030
We're done when I say we're done.
1662
01:22:04,710 --> 01:22:05,766
I don't know about this, Chester.
1663
01:22:05,790 --> 01:22:08,150
I'm pretty sure we put Lucky on his final
nerve last time.
1664
01:22:08,290 --> 01:22:09,330
You don't worry about him.
1665
01:22:09,480 --> 01:22:12,120
Now just put your foot on the clutch and
shift the truck into gear.
1666
01:22:12,170 --> 01:22:13,610
Now remember, this has to be smooth.
1667
01:22:13,955 --> 01:22:17,170
So as you're pressing on the clutch about
halfway, shift the truck into first,
1668
01:22:17,680 --> 01:22:18,680
put your foot on the gas.
1669
01:22:18,935 --> 01:22:20,490
Do not put your foot on the brake.
1670
01:22:21,490 --> 01:22:21,850
Okay.
1671
01:22:22,150 --> 01:22:23,286
Can you shift it for me again?
1672
01:22:23,310 --> 01:22:23,670
Nope.
1673
01:22:23,890 --> 01:22:25,050
This one's all you this time.
1674
01:22:25,810 --> 01:22:26,810
Okay.
1675
01:22:26,910 --> 01:22:27,890
I think I got it.
1676
01:22:27,910 --> 01:22:28,910
I think I got it.
1677
01:22:30,110 --> 01:22:30,830
Oh yeah.
1678
01:22:30,970 --> 01:22:31,270
Perfect.
1679
01:22:31,470 --> 01:22:32,110
We got it.
1680
01:22:32,170 --> 01:22:32,930
We got it.
1681
01:22:33,050 --> 01:22:34,850
Yeah, I knew you got it.
1682
01:22:35,550 --> 01:22:35,870
Yes!
1683
01:22:36,250 --> 01:22:38,390
I can't believe I... Thank
you so much, Chester.
1684
01:22:38,610 --> 01:22:39,210
We'll now go faster.
1685
01:22:39,370 --> 01:22:40,906
No, I don't think I'm going to go any
faster.
1686
01:22:40,930 --> 01:22:41,510
But this is good.
1687
01:22:41,650 --> 01:22:42,650
I think this is good.
1688
01:22:42,830 --> 01:22:43,830
Yes!
1689
01:22:48,310 --> 01:22:49,590
I'm very grateful for you, Joss.
1690
01:22:51,220 --> 01:22:54,230
You've given me a job and a place where I
feel welcome.
1691
01:22:55,310 --> 01:22:56,390
I've never had that before.
1692
01:22:58,500 --> 01:23:00,140
I wish I had you for a father growing up.
1693
01:23:01,070 --> 01:23:01,450
I wish I had you for a father growing up.
1694
01:23:01,750 --> 01:23:02,750
Well, you do now.
1695
01:23:04,100 --> 01:23:05,350
You'd make a fine son.
1696
01:23:10,800 --> 01:23:11,800
Yea.
1697
01:23:12,240 --> 01:23:14,764
They had been taught
by their mothers that if
1698
01:23:14,765 --> 01:23:18,341
they did not doubt,
God would deliver them.
1699
01:23:18,520 --> 01:23:21,440
And they rehearsed
unto me the words of their
1700
01:23:21,441 --> 01:23:24,681
mother, saying, We do not
doubt our mothers knew it.
1701
01:23:25,200 --> 01:23:27,060
And they had been taught by their mothers.
1702
01:23:29,610 --> 01:23:30,610
That must have been nice.
1703
01:23:31,600 --> 01:23:32,600
That must have been nice.
1704
01:23:34,330 --> 01:23:35,330
I'm a good listener.
1705
01:23:36,250 --> 01:23:37,250
What's on your mind?
1706
01:23:41,420 --> 01:23:43,320
I told you I was an orphan once,
Joss.
1707
01:23:44,200 --> 01:23:45,780
But I never went into any detail.
1708
01:23:48,600 --> 01:23:50,740
I never had a mom or a dad growing up.
1709
01:23:52,100 --> 01:23:55,760
And every foster parent I had treated me
and my brother like garbage.
1710
01:23:58,300 --> 01:23:59,340
We were always a burden.
1711
01:23:59,900 --> 01:24:01,220
Constantly beat down and abused.
1712
01:24:05,060 --> 01:24:08,340
I'm sure that must have been very
difficult for the both of you.
1713
01:24:09,520 --> 01:24:11,480
I'm sorry you had to go through that.
1714
01:24:14,610 --> 01:24:15,696
We only ever had each other.
1715
01:24:15,720 --> 01:24:16,720
You know?
1716
01:24:17,700 --> 01:24:24,460
We never had any examples to look up to or
people to teach us right from wrong.
1717
01:24:26,060 --> 01:24:28,622
We just had the friends that
we thought we had and they
1718
01:24:28,623 --> 01:24:32,320
always tended to show us the
wrong way of going about things.
1719
01:24:35,980 --> 01:24:37,060
Do you know why we're here?
1720
01:24:38,340 --> 01:24:39,400
Why don't you tell me?
1721
01:24:41,120 --> 01:24:42,120
We're on the run.
1722
01:24:44,340 --> 01:24:45,820
My brother joined this group.
1723
01:24:47,360 --> 01:24:48,360
So I joined them too.
1724
01:24:50,740 --> 01:24:52,021
They had us convinced
that there was some
1725
01:24:52,022 --> 01:24:54,801
kind of a brotherhood
that they helped people.
1726
01:24:55,200 --> 01:24:56,500
Then things started to change.
1727
01:24:57,880 --> 01:25:02,300
Little by little we started to learn their
secrets.
1728
01:25:03,920 --> 01:25:05,420
It started with small stuff.
1729
01:25:05,580 --> 01:25:05,760
You know?
1730
01:25:06,320 --> 01:25:07,320
Stealing, gambling.
1731
01:25:09,060 --> 01:25:10,060
We wanted out.
1732
01:25:11,260 --> 01:25:15,195
But the leader, Dimitri,
said that he would hunt
1733
01:25:15,196 --> 01:25:18,341
down or kill anyone who
tried to leave the group.
1734
01:25:18,840 --> 01:25:20,540
I don't want to do this anymore,
Dimitri.
1735
01:25:20,620 --> 01:25:21,240
You lied to us.
1736
01:25:21,380 --> 01:25:22,380
I didn't lie!
1737
01:25:23,420 --> 01:25:25,540
I just didn't divulge all the information.
1738
01:25:25,880 --> 01:25:28,160
We simply provide a service.
1739
01:25:28,380 --> 01:25:32,380
By dealing drugs and stealing things that
don't belong to us, we want out.
1740
01:25:32,500 --> 01:25:34,120
There is no out.
1741
01:25:37,400 --> 01:25:43,040
You try and run, I will hunt you down like
an animal until you are six feet under.
1742
01:25:44,760 --> 01:25:45,620
Just let them go, Dimitri.
1743
01:25:45,680 --> 01:25:46,816
They're not going to go to the police.
1744
01:25:46,840 --> 01:25:47,840
Get up!
1745
01:25:49,100 --> 01:25:50,100
Listen.
1746
01:25:51,140 --> 01:25:52,960
I don't trust anyone.
1747
01:25:53,160 --> 01:25:54,256
You can leave her out of this.
1748
01:25:54,280 --> 01:25:55,340
Let me be very clear.
1749
01:25:57,000 --> 01:25:59,020
You are stuck with me.
1750
01:26:03,430 --> 01:26:04,850
I'm like a bad disease.
1751
01:26:07,450 --> 01:26:08,570
You'll never be rid of me.
1752
01:26:10,530 --> 01:26:11,610
Because I'm all you've got.
1753
01:26:18,310 --> 01:26:19,310
We couldn't escape.
1754
01:26:21,550 --> 01:26:25,670
The leader started to get more and more
violent with people.
1755
01:26:27,970 --> 01:26:32,190
Before we knew it, he was handing Chris a
gun.
1756
01:26:34,870 --> 01:26:39,810
Right after he had just recorded someone
being killed on his phone.
1757
01:26:41,610 --> 01:26:43,670
He witnessed an actual murder.
1758
01:26:45,850 --> 01:26:46,890
We both did.
1759
01:26:50,620 --> 01:26:51,900
We were scared to death.
1760
01:26:51,980 --> 01:26:53,020
We didn't know what to do.
1761
01:26:55,360 --> 01:26:59,920
The next day, the leader told Chris that
it was his turn.
1762
01:27:01,160 --> 01:27:02,580
His turn for what?
1763
01:27:03,760 --> 01:27:04,880
His turn for what?
1764
01:27:05,540 --> 01:27:11,860
That it was his turn to kill someone who
had owed them money on a drug deal.
1765
01:27:14,200 --> 01:27:17,460
It was our last test to see if we really
wanted to be part of their family.
1766
01:27:19,460 --> 01:27:20,900
But neither of us could take a life.
1767
01:27:22,200 --> 01:27:23,200
So we ran.
1768
01:27:29,960 --> 01:27:31,580
Did you ever go to the police?
1769
01:27:32,540 --> 01:27:33,540
No.
1770
01:27:34,020 --> 01:27:35,020
We were too scared.
1771
01:27:37,760 --> 01:27:39,862
There was a friend that
we had inside of the group
1772
01:27:39,962 --> 01:27:42,340
that we thought we could
trust, so we turned to him.
1773
01:27:44,280 --> 01:27:48,546
As soon as Chris showed
him the video, he said our secret
1774
01:27:48,547 --> 01:27:51,400
was safe with him and that
he would turn to the police.
1775
01:27:54,420 --> 01:28:02,320
That night, we had Dimitri breaking down
our door and shooting at us.
1776
01:28:05,490 --> 01:28:06,490
The video was erased.
1777
01:28:07,700 --> 01:28:08,700
We were betrayed.
1778
01:28:15,050 --> 01:28:17,130
I'm sorry I didn't tell you about this
sooner, Jus.
1779
01:28:20,300 --> 01:28:21,940
If you want me to leave, I'll understand.
1780
01:28:25,190 --> 01:28:26,190
Look at me, Thomas.
1781
01:28:29,180 --> 01:28:30,650
I am not going to turn you away.
1782
01:28:32,250 --> 01:28:36,130
You and your brother were just looking for
a place to call home, to belong.
1783
01:28:37,000 --> 01:28:40,750
There is no way you could have known how
those things would happen.
1784
01:28:41,670 --> 01:28:45,879
I don't want anything to
happen to you, or Jocelyn, or
1785
01:28:45,880 --> 01:28:48,811
Grace, or anyone who works
on this ranch, for that matter.
1786
01:28:49,570 --> 01:28:50,750
Nothing's going to happen.
1787
01:28:51,700 --> 01:28:52,700
How far did you run?
1788
01:28:53,550 --> 01:28:54,690
We came from Texas.
1789
01:28:58,300 --> 01:29:00,120
Well, nobody's going to look this far.
1790
01:29:01,140 --> 01:29:02,580
You're out in the middle of nowhere.
1791
01:29:02,840 --> 01:29:03,840
You're safe.
1792
01:29:05,580 --> 01:29:07,060
You don't know these people, Jus.
1793
01:29:08,780 --> 01:29:09,900
They don't know me.
1794
01:29:10,400 --> 01:29:12,440
And they don't know the people that work
here.
1795
01:29:13,290 --> 01:29:14,340
Trust me, Thomas.
1796
01:29:14,820 --> 01:29:15,980
You're safe here.
1797
01:29:18,830 --> 01:29:19,830
Thank you, Jus.
1798
01:29:20,420 --> 01:29:22,600
I can never repay you for all that you've
done for me.
1799
01:29:28,360 --> 01:29:30,160
This is your family now.
1800
01:29:30,840 --> 01:29:32,380
Do you understand me?
1801
01:29:44,760 --> 01:29:49,520
It came to pass that I did return with my
2,000 against these Lamedites.
1802
01:30:07,730 --> 01:30:09,090
Thank you for being so honest.
1803
01:30:10,350 --> 01:30:11,630
I wanted you to know everything.
1804
01:30:12,130 --> 01:30:13,210
I already told your father.
1805
01:30:14,630 --> 01:30:15,630
And...
1806
01:30:15,860 --> 01:30:17,990
I'll understand if you want to call things
off.
1807
01:30:21,280 --> 01:30:22,360
We all have a past, Thomas.
1808
01:30:22,745 --> 01:30:24,510
We all deserve second chances.
1809
01:30:25,970 --> 01:30:27,050
I admire your courage.
1810
01:30:28,035 --> 01:30:29,967
That must have been
so scary for you and your
1811
01:30:29,968 --> 01:30:32,551
brother, leaving knowing
that you could be killed.
1812
01:30:33,430 --> 01:30:34,550
Thank you for understanding.
1813
01:30:35,950 --> 01:30:37,090
We felt trapped for so long.
1814
01:30:38,080 --> 01:30:39,400
We're still scared for our lives.
1815
01:30:44,170 --> 01:30:45,170
You're safe here.
1816
01:30:48,310 --> 01:30:48,750
Hey!
1817
01:30:49,130 --> 01:30:49,570
Hey!
1818
01:30:49,950 --> 01:30:50,390
Hey!
1819
01:30:50,670 --> 01:30:53,510
I thought you were supposed to be getting
ready for bed, young lady.
1820
01:30:53,890 --> 01:30:56,590
I know, but we forgot to give Thomas his
presents.
1821
01:30:57,050 --> 01:30:57,550
That's right.
1822
01:30:57,770 --> 01:30:58,770
We did.
1823
01:31:00,230 --> 01:31:01,230
Here you go.
1824
01:31:01,470 --> 01:31:02,070
For me?
1825
01:31:02,290 --> 01:31:03,070
Yep, for you.
1826
01:31:03,110 --> 01:31:05,630
Now take the old hat off and put it on.
1827
01:31:06,110 --> 01:31:07,110
Okay.
1828
01:31:13,340 --> 01:31:14,940
Now you look like you belong on a ranch.
1829
01:31:15,140 --> 01:31:16,860
You won't be needing this one anymore.
1830
01:31:17,860 --> 01:31:18,860
Wait, wait, wait!
1831
01:31:19,000 --> 01:31:20,460
I love that hat.
1832
01:31:22,100 --> 01:31:23,100
Thomas.
1833
01:31:23,340 --> 01:31:23,900
What?
1834
01:31:24,160 --> 01:31:28,860
I know you love that hat, but it's pretty
ugly and nobody else likes it.
1835
01:31:29,220 --> 01:31:29,720
Really?
1836
01:31:30,060 --> 01:31:31,060
Yep, really.
1837
01:31:31,800 --> 01:31:33,000
I'm going to bed now.
1838
01:31:33,140 --> 01:31:33,480
Good night.
1839
01:31:33,780 --> 01:31:34,780
Good night.
1840
01:31:37,540 --> 01:31:39,460
That is one special little girl.
1841
01:31:39,640 --> 01:31:40,020
Yeah.
1842
01:31:40,021 --> 01:31:41,960
I'm pretty fond of her myself.
1843
01:31:43,000 --> 01:31:44,260
I'm glad you think so, too.
1844
01:31:44,720 --> 01:31:45,720
I do.
1845
01:31:45,880 --> 01:31:47,160
And I'll treat her like a queen.
1846
01:31:47,750 --> 01:31:48,880
Just like I will her mother.
1847
01:32:04,260 --> 01:32:05,260
Well, you got lucky.
1848
01:32:06,340 --> 01:32:06,900
Happy honeymoon.
1849
01:32:07,280 --> 01:32:08,280
Oh!
1850
01:32:53,250 --> 01:32:55,130
What color cup would you like?
1851
01:32:55,190 --> 01:32:55,550
Blue?
1852
01:32:56,030 --> 01:32:56,690
Light pink?
1853
01:32:56,850 --> 01:32:57,250
Purple?
1854
01:32:57,810 --> 01:32:58,130
Hot pink.
1855
01:32:58,510 --> 01:33:00,050
Could I have the purple?
1856
01:33:00,470 --> 01:33:01,470
Sure.
1857
01:33:02,230 --> 01:33:03,350
Thank you.
1858
01:33:03,675 --> 01:33:04,675
You're welcome.
1859
01:33:06,130 --> 01:33:07,490
Here you go.
1860
01:33:07,690 --> 01:33:08,690
Thank you.
1861
01:33:09,150 --> 01:33:10,550
Could I have some cream?
1862
01:33:11,630 --> 01:33:12,630
Sure.
1863
01:33:13,900 --> 01:33:14,790
Okay, how many scoops?
1864
01:33:14,870 --> 01:33:15,310
Just one.
1865
01:33:15,850 --> 01:33:16,870
Am I interrupting?
1866
01:33:17,730 --> 01:33:18,730
Not at all.
1867
01:33:19,050 --> 01:33:21,590
We were just finishing up our little tea
party.
1868
01:33:21,591 --> 01:33:23,570
Right, Sweet Pea?
1869
01:33:23,810 --> 01:33:24,810
Right.
1870
01:33:26,330 --> 01:33:27,790
Nice cowboy hat.
1871
01:33:28,150 --> 01:33:28,590
Thanks.
1872
01:33:28,965 --> 01:33:30,530
It's a gift from Grace and Jocelyn.
1873
01:33:31,970 --> 01:33:33,610
Well, it's better than the last one.
1874
01:33:33,930 --> 01:33:34,930
Told ya.
1875
01:33:36,430 --> 01:33:38,070
Well, I better get going.
1876
01:33:38,650 --> 01:33:39,650
Okay.
1877
01:33:40,170 --> 01:33:41,170
Thank you.
1878
01:33:41,270 --> 01:33:42,270
Bye, Grandpa.
1879
01:33:42,670 --> 01:33:43,670
Bye, Thomas.
1880
01:33:43,830 --> 01:33:44,830
Bye, Jocelyn.
1881
01:33:45,280 --> 01:33:46,190
Bye, Sweet Pea.
1882
01:33:46,191 --> 01:33:47,191
Bye.
1883
01:33:51,150 --> 01:33:52,150
So precious.
1884
01:33:53,750 --> 01:33:54,750
That's right.
1885
01:33:55,610 --> 01:33:56,610
Handle with care.
1886
01:33:57,070 --> 01:33:58,070
Always.
1887
01:34:01,130 --> 01:34:02,370
So shall we get started?
1888
01:34:02,965 --> 01:34:03,970
That's why you're here.
1889
01:34:05,290 --> 01:34:07,350
Where were we when you left off last?
1890
01:34:08,230 --> 01:34:08,790
Moroni.
1891
01:34:09,090 --> 01:34:10,930
Chapter 10, verse 4.
1892
01:34:12,770 --> 01:34:14,590
That's one of my favorite verses.
1893
01:34:16,930 --> 01:34:18,150
We're at the end of the book.
1894
01:34:19,640 --> 01:34:22,830
I want to tell you why I've enjoyed every
second of this, Thomas.
1895
01:34:23,750 --> 01:34:24,750
Thank you.
1896
01:34:26,070 --> 01:34:27,070
Well, thank you, sir.
1897
01:34:27,790 --> 01:34:28,790
It's been an honor.
1898
01:34:35,820 --> 01:34:41,420
And when ye shall receive these things,
I would exhort you that ye would ask God,
1899
01:34:41,440 --> 01:34:45,680
the Eternal Father, in the name of Christ,
if these things are not true, and if ye
1900
01:34:45,681 --> 01:34:49,340
shall ask with a sincere heart,
with real intent, having faith in Christ,
1901
01:34:50,160 --> 01:34:53,680
he will manifest the truth of it unto you
by the power of the Holy Ghost.
1902
01:34:56,300 --> 01:34:57,860
That's why you made that rule,
isn't it?
1903
01:34:58,560 --> 01:34:59,680
Only sincere questions.
1904
01:35:00,680 --> 01:35:01,680
That's right.
1905
01:35:02,340 --> 01:35:05,940
When you ask sincere questions,
you get real answers.
1906
01:35:09,090 --> 01:35:12,010
I'm going to have to give that a try
tonight when my knees hit the ground.
1907
01:35:14,150 --> 01:35:16,270
But I'm pretty sure I already know what
the answer is.
1908
01:35:21,010 --> 01:35:25,700
I knew there was something special about
you when you walked through those doors.
1909
01:35:28,550 --> 01:35:31,660
Maddie used to read that book to me before
we went to bed at night.
1910
01:35:32,240 --> 01:35:34,360
You brought back cherished memories.
1911
01:35:36,320 --> 01:35:38,160
You don't really talk about it very much.
1912
01:35:40,600 --> 01:35:41,600
It's difficult.
1913
01:35:43,120 --> 01:35:44,120
She was my world.
1914
01:35:47,080 --> 01:35:48,480
Do you mind if I ask what happened?
1915
01:35:51,350 --> 01:35:53,760
She died from early-onset Alzheimer's
disease.
1916
01:35:55,700 --> 01:35:56,860
I'm sorry to hear that, sir.
1917
01:35:58,380 --> 01:35:59,380
What was she like?
1918
01:36:01,170 --> 01:36:02,170
She was incredible.
1919
01:36:05,450 --> 01:36:08,260
Everybody that came in contact with her
went away happy.
1920
01:36:10,590 --> 01:36:12,280
She just had that effect on people.
1921
01:36:14,955 --> 01:36:18,960
She had a smile that could light up the
dark ages and shared it with everybody.
1922
01:36:21,760 --> 01:36:25,060
At night, after we would
read, we would watch her
1923
01:36:25,061 --> 01:36:29,280
favorite television show and
she would write in her diary.
1924
01:36:30,420 --> 01:36:31,660
She loved to write.
1925
01:36:36,180 --> 01:36:39,940
After she passed away, I found her diary.
1926
01:36:41,155 --> 01:36:43,580
And on the last page, she had written a
message to me.
1927
01:36:48,180 --> 01:36:53,400
In the end, she didn't even know who I was
anymore.
1928
01:36:56,900 --> 01:36:58,920
It was hard to watch her fade away.
1929
01:37:02,530 --> 01:37:07,360
All I think about now is how lonely she
must have been before she died.
1930
01:37:12,740 --> 01:37:13,940
She knows you loved her, Joss.
1931
01:37:16,100 --> 01:37:17,100
Yeah.
1932
01:37:21,040 --> 01:37:23,040
There's something else I need to talk to
you about.
1933
01:37:25,190 --> 01:37:26,860
I know you know that I've been sick.
1934
01:37:28,010 --> 01:37:30,020
But I don't think you know how sick I've
been.
1935
01:37:31,725 --> 01:37:32,725
Grace already told me.
1936
01:37:34,250 --> 01:37:35,250
I'm so sorry, sir.
1937
01:37:37,210 --> 01:37:38,210
I'm so very sorry.
1938
01:37:40,680 --> 01:37:41,680
Me too.
1939
01:37:49,190 --> 01:37:51,870
When we get back, I'm going to beat Chad
within an inch of his life.
1940
01:37:51,900 --> 01:37:53,200
Send us on a wild goose chase.
1941
01:37:53,620 --> 01:37:54,620
It's not my fault.
1942
01:37:54,760 --> 01:37:55,620
Guys, you can trust me.
1943
01:37:55,640 --> 01:37:56,180
No one asked you.
1944
01:37:56,380 --> 01:37:57,380
I'll take care of her.
1945
01:37:57,460 --> 01:37:58,460
Get home.
1946
01:38:00,980 --> 01:38:01,980
You've had enough?
1947
01:38:02,100 --> 01:38:03,100
Says who?
1948
01:38:03,180 --> 01:38:04,420
You're not taking another drop.
1949
01:38:05,080 --> 01:38:06,080
I'm taking you home.
1950
01:38:07,720 --> 01:38:09,520
Well, I'm ready to talk to Grace anyway.
1951
01:38:10,260 --> 01:38:11,460
It's time she knows what's up.
1952
01:38:12,190 --> 01:38:13,791
So what, you're going to show up to the
house drunk?
1953
01:38:13,815 --> 01:38:15,135
Mr. Rogers is going to shoot you.
1954
01:38:15,280 --> 01:38:16,100
Mr. Rogers?
1955
01:38:16,240 --> 01:38:17,240
Old Man Rogers?
1956
01:38:17,420 --> 01:38:18,420
Have you seen him?
1957
01:38:19,830 --> 01:38:20,700
He's about to croak.
1958
01:38:20,740 --> 01:38:21,740
I ain't scared.
1959
01:38:22,260 --> 01:38:23,260
And another thing.
1960
01:38:24,070 --> 01:38:25,820
Thomas ain't half the man I am.
1961
01:38:26,120 --> 01:38:27,920
I don't know what Grace sees in him.
1962
01:38:28,020 --> 01:38:29,020
She should be mine.
1963
01:38:29,300 --> 01:38:30,300
You know it.
1964
01:38:30,460 --> 01:38:31,460
I know it.
1965
01:38:32,120 --> 01:38:33,860
Everyone at the ranch knows it.
1966
01:38:34,740 --> 01:38:36,400
And he can keep dreaming, buddy.
1967
01:38:36,900 --> 01:38:37,900
Thomas is a nice guy.
1968
01:38:38,280 --> 01:38:39,280
Leave it alone.
1969
01:38:39,320 --> 01:38:41,160
Thomas is a total loser.
1970
01:38:41,440 --> 01:38:42,440
Hey!
1971
01:38:43,640 --> 01:38:45,560
Are you talking to me?
1972
01:38:45,800 --> 01:38:47,200
Yeah, I'm talking to you.
1973
01:38:47,400 --> 01:38:48,020
Thomas who?
1974
01:38:48,100 --> 01:38:49,100
What's his last name?
1975
01:38:49,580 --> 01:38:50,580
I don't know.
1976
01:38:52,760 --> 01:38:54,440
He looks like that.
1977
01:38:58,940 --> 01:38:59,940
Get him!
1978
01:39:04,140 --> 01:39:05,340
Well, that's one found.
1979
01:39:06,780 --> 01:39:09,380
You two wouldn't happen to know where the
other one is, would you?
1980
01:39:14,490 --> 01:39:15,490
Thanks for dinner.
1981
01:39:15,630 --> 01:39:16,630
Delicious as always.
1982
01:39:16,850 --> 01:39:17,410
You're welcome.
1983
01:39:17,790 --> 01:39:18,790
My mother taught me.
1984
01:39:19,570 --> 01:39:21,510
Yeah, he was telling me a little bit about
her.
1985
01:39:22,130 --> 01:39:23,570
She sounds like an incredible woman.
1986
01:39:23,650 --> 01:39:24,650
She was.
1987
01:39:25,280 --> 01:39:26,640
Oh, I wish you could have met her.
1988
01:39:27,010 --> 01:39:28,010
So do I.
1989
01:39:29,540 --> 01:39:33,150
Thank you for taking your time to read to
my father these past few months.
1990
01:39:34,170 --> 01:39:35,330
He's grown quite fond of you.
1991
01:39:36,170 --> 01:39:37,410
Yeah, pleasure's been all mine.
1992
01:39:38,190 --> 01:39:40,310
Truth be told, the Book of Mormon has
changed my life.
1993
01:39:40,720 --> 01:39:43,330
It's opened my eyes to things that I never
really knew before.
1994
01:39:43,650 --> 01:39:44,650
I'm glad.
1995
01:39:45,200 --> 01:39:47,280
You deserve peace and happiness in your
life, Thomas.
1996
01:39:50,230 --> 01:39:52,410
I love spending time with you and your
family, Grace.
1997
01:39:52,690 --> 01:39:53,690
I really do.
1998
01:39:54,090 --> 01:39:56,964
Well, you're the first
guy I've met who hasn't
1999
01:39:56,965 --> 01:39:59,410
gone running at the
first sight of Jocelyn.
2000
01:40:00,030 --> 01:40:02,190
The only direction I want to be running is
towards you.
2001
01:40:07,610 --> 01:40:09,090
I got you too!
2002
01:40:10,070 --> 01:40:10,630
As usual.
2003
01:40:10,650 --> 01:40:13,090
You're supposed to be getting ready for
bed, young lady.
2004
01:40:13,370 --> 01:40:16,210
I know, but I just wanted to say goodnight
again.
2005
01:40:17,410 --> 01:40:18,410
Goodnight, Joss.
2006
01:40:18,530 --> 01:40:19,530
Goodnight, Thomas.
2007
01:40:20,180 --> 01:40:21,486
I'll see you two first thing in the
morning.
2008
01:40:21,510 --> 01:40:21,710
Breakfast?
2009
01:40:22,370 --> 01:40:23,370
Yeah, I'd like that.
2010
01:40:25,550 --> 01:40:26,010
Night.
2011
01:40:26,170 --> 01:40:27,170
Night.
2012
01:40:40,680 --> 01:40:41,680
Fancy seeing you here.
2013
01:40:50,690 --> 01:40:51,690
Drag him.
2014
01:40:54,410 --> 01:40:55,410
This way.
2015
01:41:10,020 --> 01:41:11,020
You coward.
2016
01:41:13,600 --> 01:41:15,560
Well, look what the cat dragged in.
2017
01:41:16,760 --> 01:41:18,140
I will kill you, Dimitri.
2018
01:41:18,480 --> 01:41:19,880
I will kill you for this!
2019
01:41:20,200 --> 01:41:21,200
Really?
2020
01:41:23,340 --> 01:41:25,460
How are you going to do that when I'm
holding the gun?
2021
01:41:30,560 --> 01:41:31,360
Say goodnight.
2022
01:41:31,480 --> 01:41:32,480
Please stop!
2023
01:41:33,370 --> 01:41:34,370
I didn't want this!
2024
01:41:35,830 --> 01:41:37,230
You were the one who turned him in.
2025
01:41:38,650 --> 01:41:43,340
I seem to recall something about,
uh, wanting Thomas out of the picture.
2026
01:41:43,660 --> 01:41:45,760
I know I said that, but I didn't mean it.
2027
01:41:45,820 --> 01:41:46,680
Not like this.
2028
01:41:46,820 --> 01:41:48,000
Okay, Thomas, I'm sorry.
2029
01:41:54,120 --> 01:41:56,460
Does anyone else have anything else to
say?
2030
01:41:57,800 --> 01:41:58,320
Chris.
2031
01:41:58,321 --> 01:41:58,840
Thomas.
2032
01:41:58,980 --> 01:41:59,980
Chris.
2033
01:42:00,800 --> 01:42:01,800
I'm sorry.
2034
01:42:03,420 --> 01:42:04,420
I'm sorry.
2035
01:42:04,480 --> 01:42:05,700
It's not your fault.
2036
01:42:05,760 --> 01:42:06,780
This is your fault.
2037
01:42:08,760 --> 01:42:09,280
Wow.
2038
01:42:09,281 --> 01:42:11,280
How sweet.
2039
01:42:12,840 --> 01:42:13,840
Him?
2040
01:42:15,840 --> 01:42:17,240
Brotherly love at its finest.
2041
01:42:18,100 --> 01:42:19,100
You've made your point.
2042
01:42:20,780 --> 01:42:21,996
They're not going to tell anyone.
2043
01:42:22,020 --> 01:42:22,480
They haven't yet.
2044
01:42:22,620 --> 01:42:23,860
Do you want to end up like him?
2045
01:42:29,460 --> 01:42:30,460
Any last words?
2046
01:42:35,900 --> 01:42:39,440
My father in Heaven, I know you're here to
answer prayers.
2047
01:42:39,660 --> 01:42:40,660
Shut up.
2048
01:42:41,560 --> 01:42:42,560
Please help us, God.
2049
01:42:42,740 --> 01:42:44,160
Stop doing that!
2050
01:42:44,980 --> 01:42:46,820
There is no God!
2051
01:42:47,400 --> 01:42:48,400
Please help us.
2052
01:42:49,800 --> 01:42:50,800
Please help us.
2053
01:42:53,980 --> 01:42:55,040
Drop the gun!
2054
01:42:56,300 --> 01:42:59,560
Trust me when I say I'm in a much better
position and a much better shot.
2055
01:43:02,990 --> 01:43:03,990
You don't have the guts.
2056
01:43:05,680 --> 01:43:06,680
Try me.
2057
01:43:07,710 --> 01:43:09,460
Put the gun down and get on the ground.
2058
01:43:10,600 --> 01:43:11,600
Now!
2059
01:43:16,970 --> 01:43:18,290
Next time I won't be so generous.
2060
01:43:19,360 --> 01:43:21,360
Put him down and we're not going to tell
you again.
2061
01:43:52,340 --> 01:43:52,780
Hey.
2062
01:43:52,781 --> 01:43:53,781
How are you feeling?
2063
01:43:54,520 --> 01:43:56,040
I've definitely seen better days.
2064
01:43:56,180 --> 01:43:57,180
But I'll be alright.
2065
01:44:00,660 --> 01:44:01,280
Where's Chris?
2066
01:44:01,360 --> 01:44:01,800
Is he okay?
2067
01:44:02,020 --> 01:44:02,660
He's fine.
2068
01:44:02,840 --> 01:44:03,860
He's in the guest room.
2069
01:44:04,300 --> 01:44:06,580
My father hired a nurse to watch after
him.
2070
01:44:07,280 --> 01:44:08,280
He's okay.
2071
01:44:09,040 --> 01:44:09,520
Okay.
2072
01:44:09,940 --> 01:44:10,940
Thank you.
2073
01:44:15,030 --> 01:44:16,030
What about Dimitri?
2074
01:44:16,550 --> 01:44:17,590
What happened to him?
2075
01:44:18,410 --> 01:44:19,410
He's dead.
2076
01:44:20,460 --> 01:44:22,890
My father shot him after he tried to kill
you.
2077
01:44:24,240 --> 01:44:25,240
He saved your life.
2078
01:44:26,090 --> 01:44:29,550
And the others are going to spend the rest
of their lives in jail.
2079
01:44:29,890 --> 01:44:30,890
Where they belong.
2080
01:44:34,510 --> 01:44:35,510
And Blake?
2081
01:44:38,660 --> 01:44:39,660
He didn't make it.
2082
01:44:48,590 --> 01:44:50,370
I'm sorry I brought this on your family.
2083
01:44:54,490 --> 01:44:55,490
I'm ashamed.
2084
01:44:57,410 --> 01:44:59,130
I don't know how I'll ever face your
father.
2085
01:45:00,470 --> 01:45:01,930
He's more forgiving than you think.
2086
01:45:05,260 --> 01:45:06,260
Everything will be fine.
2087
01:45:10,560 --> 01:45:11,560
How's he doing?
2088
01:45:14,360 --> 01:45:15,360
Not well.
2089
01:45:16,280 --> 01:45:17,380
He doesn't have long.
2090
01:45:21,190 --> 01:45:22,190
I'm sorry, Grace.
2091
01:45:28,000 --> 01:45:31,360
I made you cream of chicken noodle soup.
2092
01:45:31,860 --> 01:45:33,040
Thank you, Joss.
2093
01:45:33,340 --> 01:45:33,760
You're welcome.
2094
01:45:34,080 --> 01:45:35,080
Why don't you try a bite?
2095
01:45:35,400 --> 01:45:36,400
Yeah, I will.
2096
01:45:37,740 --> 01:45:38,740
You like it?
2097
01:45:39,740 --> 01:45:40,740
It's delicious.
2098
01:45:41,800 --> 01:45:42,900
I'm glad you're okay.
2099
01:45:45,360 --> 01:45:46,360
Me too, Joss.
2100
01:45:47,260 --> 01:45:48,260
Me too.
2101
01:45:50,260 --> 01:45:51,260
Me too, Mommy.
2102
01:46:00,630 --> 01:46:02,350
I'm sorry I wasn't there to help you,
Chris.
2103
01:46:05,130 --> 01:46:06,130
It's over, Thomas.
2104
01:46:09,370 --> 01:46:10,890
Dimitri's not gonna bother us anymore.
2105
01:46:13,365 --> 01:46:14,685
No more living a life on the run.
2106
01:46:15,430 --> 01:46:16,430
No more.
2107
01:46:17,730 --> 01:46:19,290
This is a good place to settle down.
2108
01:46:23,510 --> 01:46:24,510
Yeah.
2109
01:46:25,750 --> 01:46:26,830
Yeah, I think you're right.
2110
01:46:30,560 --> 01:46:31,560
I think you're right.
2111
01:46:36,680 --> 01:46:39,520
Scarlett liked doing cartwheels.
2112
01:46:39,580 --> 01:46:40,700
She was very good.
2113
01:46:41,320 --> 01:46:43,980
The problem was she couldn't stop.
2114
01:46:45,700 --> 01:46:47,940
She did cartwheels in the kitchen.
2115
01:46:48,355 --> 01:46:50,980
She did cartwheels at the grocery store.
2116
01:46:52,400 --> 01:46:56,240
She did cartwheels at the library.
2117
01:46:56,780 --> 01:46:59,480
I love it when you read to me,
Sweet Pea.
2118
01:47:00,400 --> 01:47:01,400
Thank you.
2119
01:47:01,520 --> 01:47:02,900
I love you, Grandpa.
2120
01:47:05,580 --> 01:47:08,080
I love you, my angel.
2121
01:47:18,630 --> 01:47:19,630
My girls.
2122
01:47:22,560 --> 01:47:23,560
My precious girls.
2123
01:47:24,720 --> 01:47:26,140
I love you so much, Daddy.
2124
01:47:28,930 --> 01:47:30,000
I love you, too.
2125
01:47:33,040 --> 01:47:34,040
Where's Thomas?
2126
01:47:35,310 --> 01:47:36,480
I'd like to see him.
2127
01:47:38,620 --> 01:47:39,620
I'll go get him.
2128
01:47:48,390 --> 01:47:49,790
His vital signs are back to normal.
2129
01:47:49,990 --> 01:47:51,150
The concussion is mild.
2130
01:47:51,920 --> 01:47:53,970
So a few more days in the bed,
resting.
2131
01:47:54,770 --> 01:47:56,630
He should be back on his feet in no time.
2132
01:47:57,010 --> 01:47:58,010
That's great news.
2133
01:47:58,690 --> 01:47:59,690
Yeah.
2134
01:48:00,235 --> 01:48:01,355
I'm gonna go pack my things.
2135
01:48:01,410 --> 01:48:02,410
My job is done.
2136
01:48:03,490 --> 01:48:04,590
Reach out if you need us.
2137
01:48:05,310 --> 01:48:06,310
And best of luck.
2138
01:48:06,950 --> 01:48:07,950
Thank you.
2139
01:48:16,420 --> 01:48:17,420
I'm sorry to interrupt.
2140
01:48:18,890 --> 01:48:19,720
No, you're not interrupting.
2141
01:48:19,721 --> 01:48:20,721
This is your home.
2142
01:48:22,150 --> 01:48:23,190
We're grateful to be here.
2143
01:48:23,330 --> 01:48:24,330
Yes, thank you.
2144
01:48:24,980 --> 01:48:25,980
You're welcome.
2145
01:48:26,130 --> 01:48:27,530
And I'm glad you're feeling better.
2146
01:48:29,380 --> 01:48:30,380
What is it, Grace?
2147
01:48:31,350 --> 01:48:32,560
My father wants to see you.
2148
01:48:33,420 --> 01:48:34,420
It's urgent.
2149
01:48:34,980 --> 01:48:35,580
Of course.
2150
01:48:35,720 --> 01:48:36,720
Right away.
2151
01:48:37,140 --> 01:48:38,140
I'll be right back.
2152
01:48:57,360 --> 01:48:58,360
Thomas.
2153
01:49:00,980 --> 01:49:01,980
Joss.
2154
01:49:04,310 --> 01:49:05,310
I owe you my life.
2155
01:49:08,670 --> 01:49:09,910
I'm so sorry for what happened.
2156
01:49:12,310 --> 01:49:15,000
For bringing this chaos to your life.
2157
01:49:16,320 --> 01:49:17,580
And endangering your family.
2158
01:49:20,540 --> 01:49:21,880
That's all behind us now.
2159
01:49:25,690 --> 01:49:27,760
I'm proud of the changes you've made.
2160
01:49:29,260 --> 01:49:31,560
You have a whole new life ahead of you.
2161
01:49:35,850 --> 01:49:37,330
I'm proud of the changes you've made.
2162
01:49:38,290 --> 01:49:38,770
I'm sure you'll see it.
2163
01:49:38,771 --> 01:49:40,331
Is there anything I can do for you,
sir?
2164
01:49:42,430 --> 01:49:43,990
Yes, there is, actually.
2165
01:49:46,790 --> 01:49:49,850
You can read to me one more time.
2166
01:49:50,840 --> 01:49:51,840
If you don't mind.
2167
01:49:53,130 --> 01:49:54,130
Of course, Joss.
2168
01:49:56,500 --> 01:49:58,180
We finished the book last time I was here.
2169
01:49:59,830 --> 01:50:00,310
Um...
2170
01:50:00,610 --> 01:50:02,330
What chapter would you like to hear again?
2171
01:50:03,010 --> 01:50:04,170
Not that book.
2172
01:50:06,650 --> 01:50:07,650
My wife's journal.
2173
01:50:09,025 --> 01:50:10,025
It's in the drawer.
2174
01:50:12,770 --> 01:50:13,770
Take it.
2175
01:50:14,850 --> 01:50:16,910
Open it to the last page.
2176
01:50:18,290 --> 01:50:20,570
You'll find two photographs there.
2177
01:50:41,050 --> 01:50:42,050
Wow!
2178
01:50:42,715 --> 01:50:43,715
Is that you and Grandma?
2179
01:50:46,150 --> 01:50:47,290
Yes, it is.
2180
01:50:51,650 --> 01:50:59,550
It's when we were young and sweet,
So in love, but we didn't know how much
2181
01:50:59,551 --> 01:51:03,870
our love would grow and how deep and rich
it would become.
2182
01:51:06,520 --> 01:51:07,950
It's such sweet memories.
2183
01:51:13,830 --> 01:51:16,470
Families are forever.
2184
01:51:20,080 --> 01:51:22,440
I want you all to remember that.
2185
01:51:27,070 --> 01:51:29,730
You can turn to the last page.
2186
01:51:30,610 --> 01:51:33,710
She left a message for me before she died.
2187
01:51:35,510 --> 01:51:37,370
Would you please read it?
2188
01:51:44,400 --> 01:51:49,891
My dearest Josiah, I find
myself in a strange place
2189
01:51:49,892 --> 01:51:53,600
where I can remember
everything that has been going on.
2190
01:51:54,680 --> 01:51:57,360
And everything you and I have been
through.
2191
01:51:59,960 --> 01:52:02,120
I cherish these rare moments of clarity.
2192
01:52:03,600 --> 01:52:08,000
I know I don't have a lot of time,
so this will be short.
2193
01:52:10,860 --> 01:52:14,160
Please tell Grace and Jocelyn that I love
them with all my heart.
2194
01:52:16,520 --> 01:52:19,780
And that I'll always be close and
watching.
2195
01:52:21,820 --> 01:52:26,140
That they are the best thing that could
ever have happened in my life.
2196
01:52:27,000 --> 01:52:28,000
Alongside of you.
2197
01:52:33,980 --> 01:52:34,980
Go on.
2198
01:52:38,660 --> 01:52:41,020
I know these things have been hard for
you.
2199
01:52:42,680 --> 01:52:48,400
I'm sure you have felt as if I have
abandoned and forgotten you.
2200
01:52:50,600 --> 01:52:56,220
But know that as my memories slip away,
my love for you will never fade.
2201
01:52:57,200 --> 01:52:59,660
And eternity will be ours for the taking.
2202
01:53:01,240 --> 01:53:04,060
I'll be waiting on the other side,
my love.
2203
01:53:05,510 --> 01:53:07,300
Yours truly, Maddie.
2204
01:53:14,200 --> 01:53:15,200
Grandpa?
2205
01:53:17,460 --> 01:53:18,460
Joss.
2206
01:53:19,540 --> 01:53:20,540
Joss?
2207
01:53:20,700 --> 01:53:21,020
Daddy.
2208
01:53:21,720 --> 01:53:22,720
We're back.
2209
01:53:23,360 --> 01:53:24,360
We're back.
2210
01:53:24,740 --> 01:53:25,740
We're back.
2211
01:53:26,175 --> 01:53:27,380
Grandpa, we're back.
2212
01:53:33,440 --> 01:53:34,720
We're back.
2213
01:53:34,721 --> 01:53:35,280
We're back.
2214
01:53:35,281 --> 01:53:35,520
We're back.
2215
01:53:35,521 --> 01:53:36,521
We're back.
2216
01:54:30,010 --> 01:54:31,830
My father wanted you to have this.
2217
01:54:34,050 --> 01:54:35,990
He wrote it a few weeks before he passed.
2218
01:54:39,090 --> 01:54:42,290
My dearest Thomas, forgive my handwriting.
2219
01:54:43,555 --> 01:54:47,570
My eyesight continues to fail me and my
hand won't stop shaking.
2220
01:54:48,620 --> 01:54:53,330
But I wanted to remind you one last time
how much I treasured our time together.
2221
01:54:54,820 --> 01:54:56,550
You have become like a son to me.
2222
01:54:57,520 --> 01:54:59,993
Hearing you read the
Book of Mormon out loud
2223
01:54:59,994 --> 01:55:03,331
did my heart good
as I know it did yours.
2224
01:55:04,290 --> 01:55:05,530
I want you to have it.
2225
01:55:05,950 --> 01:55:10,990
The knowledge it contains saved my soul
and gave my life direction and purpose.
2226
01:55:12,180 --> 01:55:14,530
God has given you a second chance.
2227
01:55:14,531 --> 01:55:17,890
He loves you as does his son, Jesus
Christ.
2228
01:55:18,630 --> 01:55:21,610
Take care of yourself and cherish my
girls.
2229
01:55:22,100 --> 01:55:24,550
I'll be watching until we meet again.
2230
01:55:24,750 --> 01:55:27,750
And remember, family is forever.
2231
01:55:28,090 --> 01:55:29,650
With love, Josiah.
2232
01:55:34,620 --> 01:55:36,500
He left behind his Book of Mormon to me.
2233
01:55:38,680 --> 01:55:40,580
And he told me to cherish his girls.
2234
01:55:46,560 --> 01:55:47,560
Marry me, Grace.
2235
01:55:49,420 --> 01:55:50,420
Really?
2236
01:55:54,320 --> 01:55:58,540
I don't have a ring or any material object
that I can give you.
2237
01:55:59,440 --> 01:56:04,180
But I'll give you my love and my heart to
you and Jocelyn forever.
2238
01:56:07,140 --> 01:56:08,640
Of course I'll marry you.
2239
01:56:16,180 --> 01:56:17,460
My favorite scripture.
2240
01:56:17,580 --> 01:56:18,780
It's in the Book of Helaman.
2241
01:56:19,510 --> 01:56:20,740
Chapter 5, verse 12.
2242
01:56:21,380 --> 01:56:22,380
Will you read that?
2243
01:56:22,440 --> 01:56:23,440
Yeah, absolutely.
2244
01:56:29,480 --> 01:56:33,940
And now, my sons, remember, remember,
that it is upon the Rock of our Redeemer,
2245
01:56:34,020 --> 01:56:38,220
who is Christ, the Son of God,
that ye must build your foundation.
2246
01:56:38,680 --> 01:56:41,680
And whatsoever thing persuadeth men to do
good is of me.
2247
01:56:41,960 --> 01:56:44,040
For good cometh of none save it be of me.
2248
01:56:44,380 --> 01:56:46,500
I am the same that leadeth men to all
good.
2249
01:56:46,880 --> 01:56:49,560
He that will not believe my words will not
believe me.
2250
01:56:49,920 --> 01:56:50,600
But I am.
2251
01:56:50,930 --> 01:56:54,320
And he that will not believe me will not
believe the Father who sent me.
2252
01:56:54,600 --> 01:56:57,273
For behold, I am the
Father, I am the light,
2253
01:56:57,274 --> 01:56:59,540
and the life, and
the truth of the world.
2254
01:57:00,080 --> 01:57:04,100
I baptize you in the name of the Father,
and of the Son, and of the Holy Ghost.
2255
01:57:04,280 --> 01:57:04,640
Amen.
2256
01:57:04,860 --> 01:57:05,860
Amen.
2257
01:57:06,000 --> 01:57:07,000
Amen.
2258
01:57:24,250 --> 01:57:28,750
By the power vested in me, I now pronounce
you husband and wife.
2259
01:57:29,530 --> 01:57:31,170
You may now kiss your bride.
2260
01:57:32,010 --> 01:57:37,270
I think the world's about to change,
but that's okay.
2261
01:57:39,570 --> 01:57:43,970
I think we'll all be fine.
2262
01:57:46,470 --> 01:57:52,230
I think you never know what's wrong until
it's far too late.
2263
01:57:53,870 --> 01:57:58,930
I think we missed the signs.
2264
01:58:01,370 --> 01:58:05,950
There's a part of me that wants to see
this all fall down.
2265
01:58:08,290 --> 01:58:12,570
So we can help one another stand back up.
2266
01:58:12,571 --> 01:58:15,330
Taller this time around.
2267
01:58:30,810 --> 01:58:36,430
You'd think if it's heavy on our thoughts
they would hold more weight.
2268
01:58:38,170 --> 01:58:43,090
You'd think we'd keep our minds.
2269
01:58:45,150 --> 01:58:50,710
But each day there's a greater need for
comfort than the one before.
2270
01:58:50,711 --> 01:58:51,210
Each day there's a greater need for
comfort than the one before.
2271
01:58:51,230 --> 01:58:53,126
Each day there's a greater need for
comfort than the one before.
2272
01:58:53,150 --> 01:58:59,610
We're plagued by more than sickness,
more than madness, more than time.
2273
01:58:59,790 --> 01:59:04,950
And there's a voice in me that wants to
see this whole thing burn.
2274
01:59:07,130 --> 01:59:12,350
If there's a force for good, it might just
soon be heard.
2275
01:59:15,750 --> 01:59:21,384
And if the darkness swallows
all that we have come to know,
2276
01:59:21,385 --> 01:59:27,090
maybe now it's time for
those who care to take a turn.
2277
01:59:58,660 --> 02:00:06,660
So we change, and we grow, and we know
this is not the end of the road.
2278
02:00:06,780 --> 02:00:14,040
And we change, and we grow, and we know
this is not the end of the road.
155128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.