All language subtitles for The Oval s06e16 Ironclad

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,340 Help me up. You got a whole damn family out there? But yet you keep coming back 2 00:00:04,340 --> 00:00:08,900 here? Previously on The Oval. Is this good stuff? We had to improvise, but 3 00:00:08,900 --> 00:00:12,440 that'll work. How much do you know about what's going on at the White House? 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,660 I know everything you try to hide from me. 5 00:00:14,900 --> 00:00:15,900 What are you up to? 6 00:00:16,020 --> 00:00:19,340 These people are going to kill me. I need to figure out the money that's 7 00:00:19,340 --> 00:00:20,340 around here or something. 8 00:00:20,680 --> 00:00:23,300 Yes. Pancho, we don't have enough time for this. 9 00:00:23,540 --> 00:00:25,580 How much time do I have? They have given the word. 10 00:01:14,890 --> 00:01:16,650 Get your hands off me. Sit down, sir. 11 00:01:16,890 --> 00:01:19,750 I am the President of the United States. Tell me, sir, you are not. 12 00:01:21,210 --> 00:01:23,210 Make a bad mistake. 13 00:01:24,590 --> 00:01:26,330 I'd love to put a bullet in your head. 14 00:01:29,130 --> 00:01:30,190 Yeah, do it. 15 00:01:30,850 --> 00:01:31,850 I will. 16 00:01:34,450 --> 00:01:35,470 Son of a bitch. 17 00:01:37,430 --> 00:01:38,590 You don't know who I am. 18 00:01:38,990 --> 00:01:39,990 You're on the floor. 19 00:01:41,530 --> 00:01:42,910 On the floor. Jason. 20 00:01:44,060 --> 00:01:46,460 Dad, what the hell is going on? I don't want to pass the call, but I don't care. 21 00:01:46,760 --> 00:01:50,480 Dad? These guys are making a huge mistake, and they're all going to pay 22 00:01:50,540 --> 00:01:51,540 Trust me. 23 00:01:51,720 --> 00:01:52,720 We've got them all secured. 24 00:01:53,480 --> 00:01:54,740 No, sir. None of the boys were injured. 25 00:01:55,400 --> 00:01:56,400 Who are you talking to? 26 00:01:57,120 --> 00:01:58,120 President, sir. 27 00:01:58,420 --> 00:01:59,420 He ain't the president. 28 00:01:59,680 --> 00:02:02,280 Skippy, you crossed the line this time. We're securing them all. 29 00:02:02,760 --> 00:02:04,380 I want every one of your names and badge numbers. 30 00:02:05,640 --> 00:02:06,439 How many? 31 00:02:06,440 --> 00:02:07,940 Twelve, sir. And the ones in the tunnel? 32 00:02:10,440 --> 00:02:12,120 Great. Thank you for the chance, Skippy. 33 00:02:17,600 --> 00:02:18,600 Get down. 34 00:02:20,920 --> 00:02:21,920 What in the hell, Isaac? 35 00:02:23,220 --> 00:02:24,220 Sorry, sir. 36 00:02:25,520 --> 00:02:26,520 I'm sorry. Shit. 37 00:02:31,180 --> 00:02:32,500 Sir, I'm... Shut up. 38 00:02:33,220 --> 00:02:34,400 You should have seen this coming. 39 00:02:35,080 --> 00:02:36,080 He's secure, sir. 40 00:02:36,860 --> 00:02:37,860 Son, uncover. 41 00:02:37,940 --> 00:02:38,940 She wasn't a part of this. 42 00:02:48,790 --> 00:02:49,790 Thank you, sir. 43 00:02:50,210 --> 00:02:51,210 No problem. 44 00:02:51,750 --> 00:02:53,710 Hey, stop by the site. 45 00:03:31,110 --> 00:03:32,110 Hi. 46 00:03:41,810 --> 00:03:42,950 What are you doing here, Dale? 47 00:03:43,850 --> 00:03:44,850 I told you. 48 00:03:47,130 --> 00:03:48,130 And who's this? 49 00:03:49,530 --> 00:03:50,530 Oh, 50 00:03:50,690 --> 00:03:52,710 it is, um... Sharon? 51 00:03:53,030 --> 00:03:54,030 Hi. 52 00:03:55,330 --> 00:03:56,490 Okay, she stays, too? 53 00:03:57,830 --> 00:03:58,830 Sure, why not? 54 00:03:59,850 --> 00:04:00,850 Thanks. 55 00:04:03,270 --> 00:04:04,270 I gotta get to work. 56 00:04:06,770 --> 00:04:09,170 Are you okay, Alan? 57 00:04:09,670 --> 00:04:10,670 I'm fine. 58 00:04:11,550 --> 00:04:13,030 You don't look fine. 59 00:04:13,470 --> 00:04:14,630 I said I'm fine, Dale. 60 00:04:15,710 --> 00:04:18,089 Oh, okay. Well, I thought you'd be a lot better if that little... 61 00:04:18,440 --> 00:04:20,220 Bathroom stunt you pulled last night. 62 00:04:21,240 --> 00:04:22,240 That's supposed to be funny. 63 00:04:23,700 --> 00:04:25,720 I mean, I knew what you were doing. 64 00:04:27,560 --> 00:04:28,560 Who'd you say this was again? 65 00:04:29,560 --> 00:04:30,560 She's my friend. 66 00:04:32,820 --> 00:04:33,820 Your friend, huh? 67 00:04:35,220 --> 00:04:36,660 Obviously, you're not trying to impress her. 68 00:04:37,680 --> 00:04:38,680 What? 69 00:04:39,060 --> 00:04:44,300 Hey, remember that time you told me about impressing a girl? Didn't you, 70 00:04:44,300 --> 00:04:46,540 jump in the pool and almost break your foot or something? 71 00:04:47,120 --> 00:04:48,009 Remember that? 72 00:04:48,010 --> 00:04:49,130 Yeah. So? 73 00:04:49,950 --> 00:04:54,570 So stick to what you know, Dale. And don't tell... What was your name again? 74 00:04:54,990 --> 00:04:59,270 Sharon. Sharon. Don't tell her or anybody anything about me, understand? 75 00:05:00,690 --> 00:05:02,250 Okay. Fine. 76 00:05:04,110 --> 00:05:05,110 I gotta go. 77 00:05:05,590 --> 00:05:06,590 Nice meeting you. 78 00:05:15,950 --> 00:05:16,950 He was in a mood. 79 00:05:16,990 --> 00:05:18,010 Yeah, he's always like that. 80 00:05:19,050 --> 00:05:21,690 Are you sure it's okay that we're here, though? 81 00:05:22,050 --> 00:05:23,050 Yeah, yeah, yeah. 82 00:05:23,990 --> 00:05:26,070 Just need to think. 83 00:05:27,170 --> 00:05:28,170 All right. 84 00:05:28,870 --> 00:05:32,170 Okay, so how much do you owe them again? 85 00:05:33,390 --> 00:05:34,390 $400 ,000. 86 00:05:36,170 --> 00:05:37,170 Right. 87 00:05:37,610 --> 00:05:39,930 Way more than that in his bag, so. 88 00:05:40,210 --> 00:05:41,350 For sure is. 89 00:05:43,170 --> 00:05:44,330 You're supposed to give them. 90 00:05:45,320 --> 00:05:46,320 Well, Kareem owes. 91 00:05:48,080 --> 00:05:51,920 And after that, how much do you think this adds up to? 92 00:05:53,340 --> 00:05:55,700 Um, more than enough. I don't know. 93 00:05:58,340 --> 00:06:02,040 So, we just gonna split it? 94 00:06:03,500 --> 00:06:04,540 What are you talking about? 95 00:06:05,740 --> 00:06:07,460 Sharon, I went and risked my life in there with you. 96 00:06:08,260 --> 00:06:10,140 We don't know who this money is from. 97 00:06:11,020 --> 00:06:12,880 So what are you gonna do, go give it back to the wall? 98 00:06:13,100 --> 00:06:14,100 It's Kareem's money. 99 00:06:14,490 --> 00:06:16,790 This is dirty money. We should have some of it. 100 00:06:18,050 --> 00:06:19,930 Okay. What if they come looking for it? 101 00:06:20,910 --> 00:06:23,430 Uh, why would they do that? 102 00:06:24,210 --> 00:06:26,330 Well, these guys came looking for 400K. 103 00:06:28,330 --> 00:06:29,410 Yeah, and? 104 00:06:29,930 --> 00:06:31,050 And I don't think it's wise. 105 00:06:33,410 --> 00:06:34,410 Okay, well. 106 00:06:34,550 --> 00:06:38,030 So let's just organize it, and then we can talk about that after, okay? 107 00:06:39,150 --> 00:06:40,550 Okay. All right. Fine. 108 00:06:46,789 --> 00:06:48,830 What the hell? Hey, what's going on, Dale? 109 00:06:49,050 --> 00:06:50,050 Thought you had to go. 110 00:06:51,630 --> 00:06:52,630 Where'd you get all this money? 111 00:06:53,930 --> 00:06:57,070 Um... Speak! What the... Whose money is this? 112 00:06:57,290 --> 00:07:00,290 It's Sharon's. She's a stripper. Don't give me the stripper bullshit, Dale. 113 00:07:01,770 --> 00:07:06,170 I... Okay, uh, weren't you going to work? 114 00:07:06,930 --> 00:07:11,630 Look, I don't know what you and you are up to, but I need you both to get this 115 00:07:11,630 --> 00:07:13,070 money and get the f*** out of here. 116 00:07:13,430 --> 00:07:16,090 Okay. I'm serious, Dale. Okay, look. Okay. 117 00:07:16,650 --> 00:07:20,210 It is mine. I just had to get it sorted first, and then we'll be gone. I swear. 118 00:07:20,590 --> 00:07:22,050 Yeah, we'll be out of here in no time, right? 119 00:07:22,990 --> 00:07:23,990 What's happening here, Dale? 120 00:07:25,270 --> 00:07:30,150 So you're not going to work, or... The car's gone. 121 00:07:31,430 --> 00:07:33,330 Did someone steal it? 122 00:07:34,650 --> 00:07:35,650 I'm not sure. 123 00:07:37,450 --> 00:07:38,890 Shouldn't you, like, call the police or something? 124 00:07:39,810 --> 00:07:42,670 Yeah, hey, let me call the cops and get them over here while you guys got all 125 00:07:42,670 --> 00:07:43,670 this money out. 126 00:07:44,720 --> 00:07:46,720 You know what? I can take you to work. 127 00:07:49,000 --> 00:07:51,620 I'm not sure that's a great idea, Dale. Yeah, no, she's not going to do 128 00:07:51,620 --> 00:07:53,900 anything. No, no, yeah, I'm going to take you to work. 129 00:07:54,960 --> 00:07:59,660 Dale, just lock the door, and it'll be fine. Are you sure? Are you sure? Yeah, 130 00:07:59,700 --> 00:08:03,160 yeah, yeah, just lock the door. I'll be right back and take you to work. Come 131 00:08:03,160 --> 00:08:04,160 on. 132 00:08:04,960 --> 00:08:08,140 Dale, can you grab me some clothes on your way back? 133 00:08:08,760 --> 00:08:11,500 Yeah. Just stop anywhere and give me just something. I need something. 134 00:08:11,720 --> 00:08:12,720 Okay. Okay. Sure. 135 00:08:12,880 --> 00:08:13,759 All right. 136 00:08:13,760 --> 00:08:15,240 That's tripper, huh? Mm -hmm. 137 00:08:15,500 --> 00:08:16,500 Yeah, let's go. 138 00:08:16,540 --> 00:08:17,540 You know what. 139 00:08:50,700 --> 00:08:51,700 What's going on up there? 140 00:08:52,560 --> 00:08:55,400 Somebody better talk. What the hell happened? What happened up there? They 141 00:08:55,400 --> 00:08:56,700 in. On whose damn orders? 142 00:08:57,220 --> 00:08:58,320 My damn orders. 143 00:09:05,580 --> 00:09:06,580 Sir. 144 00:09:07,300 --> 00:09:08,300 Vasila is up there. 145 00:09:09,320 --> 00:09:10,320 I'm aware of that. 146 00:09:10,940 --> 00:09:12,100 And so what? You don't care? 147 00:09:13,080 --> 00:09:15,700 Relax. Sir, our team was just having a meeting. 148 00:09:15,960 --> 00:09:16,960 I couldn't chance it. 149 00:09:17,280 --> 00:09:18,280 Chance what? 150 00:09:19,360 --> 00:09:20,360 Well, Max. 151 00:09:20,510 --> 00:09:21,510 I don't know your team. 152 00:09:21,550 --> 00:09:24,050 Sir, I can assure you we have the best guys. Not a damn word out of you, Bobby. 153 00:09:26,530 --> 00:09:27,529 Come on. 154 00:09:27,530 --> 00:09:28,530 Now, sir, where are you going? 155 00:09:29,610 --> 00:09:32,350 Fine. Let's go. No, it may not be clear, sir. 156 00:09:32,770 --> 00:09:34,670 We can't let you go up there until we know it's safe. 157 00:09:35,450 --> 00:09:36,450 Don't touch me. 158 00:09:37,910 --> 00:09:38,910 Eli, wait. 159 00:09:39,250 --> 00:09:40,250 Don't go up there. 160 00:09:40,610 --> 00:09:41,610 He's not, man. 161 00:09:41,890 --> 00:09:43,430 You're going to tell me what I can and cannot do? 162 00:09:43,950 --> 00:09:47,530 Max. Sir, please, just listen. Settle down, both of you. 163 00:09:48,070 --> 00:09:49,070 I said it's all clear. 164 00:09:49,400 --> 00:09:50,560 I'm willing to go up there. 165 00:09:50,980 --> 00:09:51,980 I'll go with you, Sam. 166 00:09:52,460 --> 00:09:53,620 I'm going, too. No. 167 00:09:54,140 --> 00:09:55,200 You're staying to cover none. 168 00:09:56,680 --> 00:09:57,680 Shit. 169 00:09:58,400 --> 00:09:59,400 Sam. 170 00:10:01,360 --> 00:10:03,840 What happened up there? 171 00:10:04,080 --> 00:10:05,080 That's what I want to know. 172 00:10:05,660 --> 00:10:06,660 I had a plan. 173 00:10:07,420 --> 00:10:09,180 And what plan was that, exactly? 174 00:10:12,780 --> 00:10:16,100 Hunter needed drugs, and he was going to come down and get them. 175 00:10:18,960 --> 00:10:22,320 I was told that I had a window, so I took it. Who told you that? 176 00:10:23,780 --> 00:10:25,260 Ah, Donald. Yes. 177 00:10:26,740 --> 00:10:30,560 I know you think you run everything in this White House, but you do not. 178 00:10:35,620 --> 00:10:38,680 No, no, no, no. It's too late. What the hell happened? 179 00:10:38,900 --> 00:10:44,060 He called in a strike team. We had a plan. Yeah, I know. He jumped the gun. 180 00:10:45,080 --> 00:10:46,080 I saw an opportunity. 181 00:10:46,680 --> 00:10:49,760 I decided to strike. You don't understand how this thing works. If 182 00:10:49,760 --> 00:10:53,220 happened to Hunter, you... You don't know the shitstorm that's coming for 183 00:10:53,240 --> 00:10:54,240 Eli. 184 00:10:54,260 --> 00:10:55,460 I got it handled, Victoria. 185 00:10:56,420 --> 00:10:57,520 I don't think you did. 186 00:10:58,580 --> 00:11:00,120 No? Look around. 187 00:11:01,020 --> 00:11:02,240 I think you're getting nervous. 188 00:11:04,240 --> 00:11:07,040 You're getting nervous. You should have let me handle it. 189 00:11:07,360 --> 00:11:08,740 I don't need to let you do anything. 190 00:11:09,620 --> 00:11:10,620 I'm president. 191 00:11:12,260 --> 00:11:14,560 You are the acting president. 192 00:11:15,950 --> 00:11:16,990 I am the president. 193 00:11:17,670 --> 00:11:20,330 And you are no longer the first lady. 194 00:11:20,890 --> 00:11:22,890 Who the hell do you think you are? 195 00:11:24,670 --> 00:11:25,890 I don't have time for this. 196 00:11:38,110 --> 00:11:39,110 Max, what happened? 197 00:11:39,390 --> 00:11:40,390 They got him. 198 00:11:40,870 --> 00:11:41,870 Is he alive? 199 00:11:42,450 --> 00:11:43,450 Yes, he is. 200 00:11:45,319 --> 00:11:47,400 Hunter. Get out, Hunter. Leave it to me. 201 00:11:47,760 --> 00:11:49,020 You can't touch him, ma 'am. 202 00:11:49,780 --> 00:11:51,900 Jason. Jason, are you hurt? 203 00:11:52,140 --> 00:11:53,660 Ma 'am, don't touch me. Ma 'am. 204 00:11:53,860 --> 00:11:55,520 Jason. Ma 'am. Please. 205 00:11:55,820 --> 00:11:56,820 Ma 'am. 206 00:11:57,440 --> 00:11:58,440 You. 207 00:12:00,340 --> 00:12:01,340 Me? 208 00:12:01,560 --> 00:12:02,560 Yeah. 209 00:12:02,960 --> 00:12:03,960 You did this? 210 00:12:04,600 --> 00:12:05,600 Yes, I did. 211 00:12:06,700 --> 00:12:09,100 I am the President of the United States. 212 00:12:09,920 --> 00:12:11,600 You are overthrowing the government. 213 00:12:12,680 --> 00:12:14,600 Actually, that's what you try to do. 214 00:12:18,380 --> 00:12:20,580 You have no idea who you're talking to. 215 00:12:22,060 --> 00:12:23,320 You tried to kill me. 216 00:12:24,420 --> 00:12:25,420 Still breathing? 217 00:12:25,920 --> 00:12:26,920 For now. 218 00:12:29,500 --> 00:12:30,980 We'll see who lives to tell the story. 219 00:12:33,160 --> 00:12:34,780 You stupid son of a bitch. 220 00:12:35,280 --> 00:12:38,880 What do you want us to do with him, sir? Hold on, hold on. Okay, this is still 221 00:12:38,880 --> 00:12:42,140 the President of the United States. You can't just do this. Donald. 222 00:12:42,800 --> 00:12:44,680 Sir. What side are you on? 223 00:12:46,140 --> 00:12:47,140 Yeah, Donald. 224 00:12:48,200 --> 00:12:49,820 I was wondering the same thing. 225 00:12:50,900 --> 00:12:51,900 Donald. 226 00:12:54,180 --> 00:12:55,680 I'm on your side, sir. 227 00:12:58,240 --> 00:12:59,240 That's what I thought. 228 00:13:00,200 --> 00:13:01,800 You slimy son of a bitch. 229 00:13:02,360 --> 00:13:04,360 You did betray me. No, I didn't. 230 00:13:05,140 --> 00:13:06,140 What do you call this? 231 00:13:07,160 --> 00:13:08,160 Sir. 232 00:13:08,880 --> 00:13:09,880 You're a maggot. 233 00:13:10,460 --> 00:13:12,020 All of you. Stop for yourselves. 234 00:13:12,320 --> 00:13:13,319 I'm sorry? 235 00:13:13,320 --> 00:13:14,540 What do you want to do with him, sir? 236 00:13:15,560 --> 00:13:17,180 Put him in the way. Take him to the bunker. 237 00:13:20,240 --> 00:13:21,240 A bunker? 238 00:13:22,360 --> 00:13:23,360 Lock him up. 239 00:13:25,540 --> 00:13:27,400 I'm not going to the bunker. 240 00:13:28,280 --> 00:13:29,960 I'll talk to him when I'm good and ready. 241 00:13:31,080 --> 00:13:32,420 I'm not going to the bunker. 242 00:13:32,680 --> 00:13:33,680 Take him now. 243 00:13:34,080 --> 00:13:35,540 I'm not going to the bunker. 244 00:13:35,800 --> 00:13:40,240 Hunter, you can go the easy way, or these soldiers here know how to take you 245 00:13:40,240 --> 00:13:41,240 hard way. 246 00:13:41,880 --> 00:13:43,280 Go yourself, Skippy. 247 00:13:44,180 --> 00:13:45,800 Please, make it the hard way. 248 00:13:50,000 --> 00:13:51,000 Wait, wait. 249 00:13:52,180 --> 00:13:53,260 What about him, sir? 250 00:13:55,200 --> 00:13:56,840 Alonzo. Yes, sir. 251 00:13:57,940 --> 00:13:58,960 Take him to the Oval. 252 00:13:59,740 --> 00:14:00,740 Yes, sir. 253 00:14:00,840 --> 00:14:02,040 Why would you want to do that? 254 00:14:02,500 --> 00:14:03,600 I want to talk to you. 255 00:14:04,120 --> 00:14:05,340 You don't need to talk to him. 256 00:14:07,280 --> 00:14:08,280 Yes, I do. 257 00:14:08,800 --> 00:14:09,960 What for, Eli? 258 00:14:10,360 --> 00:14:12,280 You really want to discuss that here? 259 00:14:13,100 --> 00:14:14,200 Who are you? 260 00:14:15,420 --> 00:14:16,920 I'm Elijah Douglas Winter. 261 00:14:17,920 --> 00:14:19,680 President. Of the United States. 262 00:14:19,960 --> 00:14:21,700 This is not what we discussed. 263 00:14:22,520 --> 00:14:23,820 What was it that we discussed? 264 00:14:24,060 --> 00:14:25,060 Exactly. 265 00:14:26,840 --> 00:14:28,780 Eli? Ah, I remember. 266 00:14:29,380 --> 00:14:33,180 It's Jason committing murder and faking his own death, and you all getting away 267 00:14:33,180 --> 00:14:33,839 with everything. 268 00:14:33,840 --> 00:14:34,840 Does that sound about right? 269 00:14:35,260 --> 00:14:36,800 Eli, what are you doing? 270 00:14:37,140 --> 00:14:38,140 Take him to the O. 271 00:14:40,100 --> 00:14:41,260 Why would you want to do that? 272 00:14:56,560 --> 00:14:57,560 Can we talk in private? 273 00:14:59,620 --> 00:15:00,620 Sure. 274 00:15:02,100 --> 00:15:03,100 Okay, great. 275 00:15:03,920 --> 00:15:04,920 Let's go. 276 00:15:05,480 --> 00:15:06,520 You go. I'll meet you. 277 00:15:09,420 --> 00:15:10,420 Okay. 278 00:15:11,820 --> 00:15:12,820 I'll meet you in the office. 279 00:15:14,080 --> 00:15:17,080 No, no, actually, you'll be going to the bunker as well. 280 00:15:20,300 --> 00:15:21,300 Excuse me? 281 00:15:22,400 --> 00:15:24,860 I said, you'll be going to the bunker. 282 00:15:26,569 --> 00:15:28,350 Elijah, are you serious? 283 00:15:29,510 --> 00:15:30,510 Yes, Victoria. 284 00:15:30,930 --> 00:15:33,950 You and Hunter are going down. 285 00:15:34,650 --> 00:15:35,650 Really, Eli? 286 00:15:36,290 --> 00:15:37,290 Yes. 287 00:15:38,690 --> 00:15:40,510 Do you think we're going to go down alone? 288 00:15:41,890 --> 00:15:44,570 No. I suspect you'll have plenty of company. 289 00:15:45,550 --> 00:15:49,790 Eli, you better come talk to me right now. 290 00:15:50,170 --> 00:15:52,470 And you better get in the bunker. 291 00:15:55,880 --> 00:15:57,360 Victoria, go with your husband. 292 00:15:58,140 --> 00:16:02,280 I have men that are willing and eager to do anything I tell them to. 293 00:16:03,440 --> 00:16:07,380 Wait till my father finds out. Give it a rest with your father. 294 00:16:09,480 --> 00:16:10,580 You just wait. 295 00:16:10,880 --> 00:16:11,880 Yeah, okay. 296 00:16:12,160 --> 00:16:13,160 Take her. 297 00:16:17,300 --> 00:16:19,020 Don't you put your hands up. 298 00:16:29,800 --> 00:16:30,679 Go ahead, Victoria. 299 00:16:30,680 --> 00:16:31,680 They like it when you resist. 300 00:16:33,480 --> 00:16:34,480 It's a tweet. 301 00:16:35,740 --> 00:16:37,040 Victoria, go. 302 00:16:38,600 --> 00:16:40,540 Do you really want to do this to Simone? 303 00:16:41,560 --> 00:16:42,580 What, Victoria? 304 00:16:46,140 --> 00:16:47,140 You were right. 305 00:16:49,040 --> 00:16:50,040 About what? 306 00:16:52,760 --> 00:16:56,280 He and I have been... there. 307 00:17:01,770 --> 00:17:03,490 You better open your eyes, girl. 308 00:17:04,230 --> 00:17:06,550 What about as much as you've opened your legs? 309 00:17:07,790 --> 00:17:08,790 That's cute. 310 00:17:09,589 --> 00:17:10,890 I have video footage. 311 00:17:11,329 --> 00:17:13,849 Well, send it to me, because I love receipts. 312 00:17:14,770 --> 00:17:15,770 I will. 313 00:17:16,869 --> 00:17:18,050 I'll be waiting on it. 314 00:17:19,190 --> 00:17:21,050 Victoria always says back up. 315 00:17:21,950 --> 00:17:24,710 Right. Somebody come take this bitch away. 316 00:17:26,550 --> 00:17:29,090 Get your damn hands off me. I'm not going. 317 00:17:35,960 --> 00:17:36,960 Sir. Yes. 318 00:17:37,380 --> 00:17:38,980 I need to speak with you in private. 319 00:17:40,100 --> 00:17:42,320 Well, I don't know about private. 320 00:17:44,980 --> 00:17:45,980 Sir. 321 00:17:46,260 --> 00:17:47,260 Please. 322 00:17:49,840 --> 00:17:50,840 Okay, fine. 323 00:17:51,260 --> 00:17:52,260 We'll go to the Oval. 324 00:17:52,360 --> 00:17:55,260 Okay. Matter of fact, everyone to the Oval. Now. 325 00:18:32,169 --> 00:18:33,330 Go. Alan Lieber. 326 00:18:33,790 --> 00:18:34,649 Yes, sir. 327 00:18:34,650 --> 00:18:36,310 No. He stays. 328 00:18:36,910 --> 00:18:39,590 No, sir. He needs to go back to his office to help fix the problem. 329 00:18:39,850 --> 00:18:40,970 I said he stays. 330 00:18:46,330 --> 00:18:47,330 Yes, sir. 331 00:18:50,060 --> 00:18:52,120 Donald, you got a thought here? What did you want to say? 332 00:18:53,760 --> 00:18:56,220 I think speaking in privately would be much better. 333 00:18:57,120 --> 00:18:58,120 I disagree. 334 00:18:58,960 --> 00:18:59,960 Sir. 335 00:19:02,280 --> 00:19:03,280 No? Nothing? 336 00:19:04,120 --> 00:19:05,120 I'll start. 337 00:19:05,940 --> 00:19:09,620 Let me tell you why I believe you and Kyle have committed crimes for the ex 338 00:19:09,620 --> 00:19:11,040 -president. I'm sorry, what? 339 00:19:12,520 --> 00:19:14,620 Sam, Max, take his gun. 340 00:19:20,200 --> 00:19:21,200 Kyle? Kyle? 341 00:19:22,020 --> 00:19:23,760 Do me a favor and try to stop me, Kyle. 342 00:19:28,780 --> 00:19:29,780 Yeah, okay. 343 00:19:32,400 --> 00:19:33,480 One in your boot as well. 344 00:19:33,980 --> 00:19:36,120 Yeah, you know all about that one, don't you, Sam? 345 00:19:36,620 --> 00:19:37,620 You see? 346 00:19:41,420 --> 00:19:42,420 And a knife. 347 00:19:43,020 --> 00:19:44,020 Wow. 348 00:19:44,200 --> 00:19:46,000 Not gonna let a guy have anything, huh? 349 00:19:46,320 --> 00:19:47,320 Not you. 350 00:19:50,250 --> 00:19:51,250 Well, hey. 351 00:19:51,750 --> 00:19:53,470 What is going on? 352 00:19:53,690 --> 00:19:54,690 Ah, Lily. 353 00:19:55,190 --> 00:19:56,310 Glad you could join us. 354 00:19:56,610 --> 00:19:57,850 Thank you, Mr. President. 355 00:19:58,710 --> 00:19:59,710 You okay? 356 00:19:59,830 --> 00:20:00,830 Yeah. 357 00:20:01,750 --> 00:20:03,010 I see it went well. 358 00:20:03,730 --> 00:20:04,730 Yes, it did. 359 00:20:05,410 --> 00:20:07,950 That's great, because I brought champagne. 360 00:20:09,170 --> 00:20:10,170 Wonderful. 361 00:20:11,230 --> 00:20:13,070 Wait, you two know each other? 362 00:20:13,470 --> 00:20:14,470 Yes. 363 00:20:14,710 --> 00:20:16,030 How do you know each other? 364 00:20:17,330 --> 00:20:19,330 Well, I said how. 365 00:20:20,750 --> 00:20:21,750 We'll get to that. 366 00:20:27,270 --> 00:20:29,090 Donald, apologies. I forgot you were there. 367 00:20:29,630 --> 00:20:30,890 Impossible. You were saying? 368 00:20:34,250 --> 00:20:37,490 Suddenly, I don't think this is the best place to talk about it. 369 00:20:38,030 --> 00:20:40,030 That's right. We're going to talk about your list of crimes. 370 00:20:40,450 --> 00:20:41,450 Crimes? 371 00:20:42,390 --> 00:20:45,090 Yes. Shall we start at the beginning of what we know? 372 00:20:46,250 --> 00:20:47,250 Sir. 373 00:20:47,790 --> 00:20:49,370 Willie, would you like to start us off? 374 00:20:49,610 --> 00:20:50,650 Of course, Mr. President. 375 00:20:51,490 --> 00:20:52,490 Don't do this. 376 00:20:53,150 --> 00:20:54,150 You know what? 377 00:20:54,570 --> 00:20:55,570 You're right. 378 00:20:55,650 --> 00:20:57,050 We'll let the DOJ handle it. 379 00:20:57,610 --> 00:20:58,990 DOJ? Yes. 380 00:21:00,350 --> 00:21:01,350 Okay. 381 00:21:02,490 --> 00:21:03,490 Okay. 382 00:21:04,130 --> 00:21:09,570 Max, Bobby, you do me the honor of escorting Donald and Kyle down to the 383 00:21:10,430 --> 00:21:12,310 Alongside Agent King, who should already be down there. 384 00:21:12,750 --> 00:21:13,750 Love to, sir. 385 00:21:13,970 --> 00:21:14,970 Yes, sir. 386 00:21:17,580 --> 00:21:19,380 Yes, this is it. Really, Elijah. 387 00:21:20,380 --> 00:21:21,380 It's over. 388 00:21:23,260 --> 00:21:24,260 Fine. 389 00:21:25,320 --> 00:21:26,320 Let's go. 390 00:21:33,480 --> 00:21:34,480 Wow. 391 00:21:40,680 --> 00:21:41,680 Jason. 392 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 And what about me? 393 00:21:53,100 --> 00:21:54,200 You have one choice, son. 394 00:21:57,700 --> 00:21:58,700 What's that? 395 00:21:59,640 --> 00:22:01,200 You're going to tell us everything that happened. 396 00:22:04,180 --> 00:22:05,180 Okay, I will. 397 00:22:05,200 --> 00:22:06,200 Yeah. 398 00:22:07,360 --> 00:22:10,260 My parents, they're just such awful people. 399 00:22:12,700 --> 00:22:13,800 Let's start with what you did. 400 00:22:17,100 --> 00:22:18,100 Well, what did I do? 401 00:22:18,540 --> 00:22:19,620 You killed Gene. 402 00:22:22,220 --> 00:22:23,980 I think he might need to go to the bunker as well. 403 00:22:25,020 --> 00:22:27,360 Maybe stay in the same room with his parents. 404 00:22:28,620 --> 00:22:30,100 Yes. I like that. 405 00:22:31,180 --> 00:22:32,180 No, no, no. 406 00:22:32,900 --> 00:22:36,640 Look, you know if you send me there, my parents will kill me. 407 00:22:37,700 --> 00:22:39,080 I suggest you start talking. 408 00:22:40,960 --> 00:22:41,960 About what? 409 00:22:43,020 --> 00:22:44,020 I didn't kill her. 410 00:22:44,420 --> 00:22:47,420 Son, this administration is about to change. 411 00:22:48,240 --> 00:22:50,880 We're going to run this party with integrity and do what is right. 412 00:22:52,379 --> 00:22:58,360 So, you can either tell us what they did, or you can tell them what you did. 413 00:23:00,600 --> 00:23:01,600 No deal. 414 00:23:02,520 --> 00:23:03,520 You're right. 415 00:23:03,780 --> 00:23:04,780 There is no deal. 416 00:23:05,400 --> 00:23:09,600 You killed that girl! I didn't kill her! Jason, come on, just tell them. No! 417 00:23:10,260 --> 00:23:11,820 Oh, you people are disgusting. 418 00:23:12,580 --> 00:23:18,200 All of you, all of you, all against me. No, we're not. Yes, you are. Sam, look, 419 00:23:18,240 --> 00:23:20,600 you weren't even working for me, all right? You were working for my father 420 00:23:20,600 --> 00:23:21,600 whole time. 421 00:23:21,660 --> 00:23:24,620 Traitor. If I were working for your father, we wouldn't all be here, Jason. 422 00:23:24,960 --> 00:23:26,340 Yeah, yeah, that's what you say. 423 00:23:27,020 --> 00:23:28,020 That's right, Sam. 424 00:23:28,420 --> 00:23:34,340 So all of you, every single last one of you, you lie to me as you lie to us. I'm 425 00:23:34,340 --> 00:23:35,340 not lying. 426 00:23:35,360 --> 00:23:37,840 Jason, just tell us. No, because I'm telling you. 427 00:23:38,140 --> 00:23:40,560 I'm telling you, all right? I did not kill that girl. 428 00:23:42,040 --> 00:23:44,300 Well, I will have to take you down to the bunker with your parents. 429 00:23:44,740 --> 00:23:45,740 Yeah? 430 00:23:46,140 --> 00:23:47,540 Well, you might as well take me there. 431 00:23:47,780 --> 00:23:49,920 Because what else are you going to do? You're going to send me to prison? 432 00:23:49,920 --> 00:23:50,920 going to send me to jail? 433 00:23:50,940 --> 00:23:53,360 We can arrange something for you. No, no, no, no. You know I won't survive 434 00:23:53,360 --> 00:23:54,360 there. Come on. 435 00:23:54,820 --> 00:23:57,100 Mental health facility, then. Why? It's better than jail. 436 00:24:00,640 --> 00:24:01,640 What, jail? 437 00:24:04,300 --> 00:24:05,880 I'm not going to jail. I'm not going to jail. 438 00:24:06,420 --> 00:24:09,620 Y 'all know that I'm not going to jail. You know I did not kill that girl. So 439 00:24:09,620 --> 00:24:10,880 you won't testify against your parents? 440 00:24:14,580 --> 00:24:15,580 No. 441 00:24:16,240 --> 00:24:17,240 I'm not doing it. 442 00:24:18,240 --> 00:24:19,240 Bunker it is. 443 00:24:20,120 --> 00:24:21,310 Okay. Fine. 444 00:24:24,530 --> 00:24:25,750 Alonzo? Yes, sir. 445 00:24:26,110 --> 00:24:27,130 Take him down to his parents. 446 00:24:27,490 --> 00:24:28,490 Yes, sir. 447 00:24:35,710 --> 00:24:36,890 They're going to kill me in there. 448 00:24:38,330 --> 00:24:39,890 This is all going to be on your hands. 449 00:24:41,470 --> 00:24:42,470 Go forget it. 450 00:24:43,150 --> 00:24:44,150 Let's go, Jason. 451 00:25:15,120 --> 00:25:16,120 Who's next? 452 00:25:17,260 --> 00:25:18,260 Alan. 453 00:25:21,280 --> 00:25:22,280 Yes, sir. 454 00:25:23,640 --> 00:25:25,180 I've been watching you for a long time. 455 00:25:26,440 --> 00:25:27,440 Yes, sir. 456 00:25:28,220 --> 00:25:29,220 And? 457 00:25:29,820 --> 00:25:31,200 Your clearances have been all good. 458 00:25:33,160 --> 00:25:34,160 Thank you, sir. 459 00:25:35,420 --> 00:25:39,480 I know you've only been in politics for a short time, but I need someone I can 460 00:25:39,480 --> 00:25:40,480 trust. 461 00:25:41,400 --> 00:25:42,780 I need the interim chief of staff. 462 00:25:43,320 --> 00:25:44,320 Can you handle that? 463 00:25:47,440 --> 00:25:49,740 Are you serious? And you know everything that's going on? 464 00:25:50,500 --> 00:25:51,500 Everything, sir. 465 00:25:59,180 --> 00:26:01,360 He's a bit young for that, don't you think? 466 00:26:02,000 --> 00:26:03,020 He can handle it. 467 00:26:03,820 --> 00:26:05,120 And he's inexperienced. 468 00:26:06,140 --> 00:26:09,000 I'm sure he would do a much better job than Donald. 469 00:26:09,320 --> 00:26:10,320 Mm -hmm. 470 00:26:11,500 --> 00:26:12,500 I agree. 471 00:26:12,780 --> 00:26:13,780 What? 472 00:26:15,740 --> 00:26:19,260 Simone. Will you another give me a moment with Priscilla? 473 00:26:20,380 --> 00:26:21,380 Why? 474 00:26:22,600 --> 00:26:23,600 Simone, please. 475 00:26:24,040 --> 00:26:27,760 What is going on between you two? Simone, I'm asking you nicely. 476 00:26:29,660 --> 00:26:30,660 What? 477 00:26:32,240 --> 00:26:33,240 Okay, fine. 478 00:26:34,380 --> 00:26:37,260 Look, we can have some coffee and talk about it in the kitchen, right? 479 00:27:12,380 --> 00:27:13,380 Wow. 480 00:27:17,660 --> 00:27:18,900 You think that was wise? 481 00:27:19,840 --> 00:27:21,920 What? Sending her away like that? 482 00:27:23,860 --> 00:27:25,020 I'm not sure if I care. 483 00:27:26,120 --> 00:27:27,320 Well, you need to care. 484 00:27:28,640 --> 00:27:30,080 Why? She slept with Bobby. 485 00:27:31,020 --> 00:27:32,580 Oh, you slept with Victoria. 486 00:27:34,180 --> 00:27:36,080 That was business. 487 00:27:36,919 --> 00:27:38,300 That's some kind of funny business. 488 00:27:38,580 --> 00:27:41,660 Okay, okay. Can we not do this? Okay, fine. 489 00:27:42,000 --> 00:27:43,140 I don't want to ruin our high. 490 00:27:46,140 --> 00:27:47,140 Oh, my God. 491 00:27:47,500 --> 00:27:48,520 What did I tell you? 492 00:27:49,520 --> 00:27:51,780 You are brilliant. 493 00:27:52,060 --> 00:27:54,360 No, no, no. We are brilliant. 494 00:27:55,640 --> 00:27:58,520 Oh, thank God they are gone. 495 00:28:00,840 --> 00:28:03,320 I couldn't have done it without you. 496 00:28:04,140 --> 00:28:05,600 A lot of broken windows up there. 497 00:28:05,800 --> 00:28:07,780 Yes. And we will have to explain all of that to the press. 498 00:28:08,180 --> 00:28:09,180 Yes, we will. 499 00:28:09,500 --> 00:28:10,780 That's why you need Constance Waters. 500 00:28:11,700 --> 00:28:12,700 Have you already talked to her? 501 00:28:13,600 --> 00:28:15,740 She will be here in a few hours to discuss. 502 00:28:18,700 --> 00:28:21,140 Perfect. You got them. 503 00:28:22,380 --> 00:28:23,380 Oh, congratulations. 504 00:28:26,500 --> 00:28:28,340 I wish I got you. 505 00:28:32,680 --> 00:28:33,680 Excuse me? 506 00:28:35,760 --> 00:28:40,280 You haven't felt anything working together in secret these last few 507 00:28:40,340 --> 00:28:42,260 no, sir. 508 00:28:43,760 --> 00:28:45,300 God, she slept with Bobby. 509 00:28:47,140 --> 00:28:49,160 Well, maybe I did, too. 510 00:28:53,060 --> 00:28:54,420 What is it with this guy, huh? 511 00:28:55,220 --> 00:28:56,220 Fire his ass. 512 00:28:56,720 --> 00:28:59,560 Nope, you can't do that, because that will be one less person that you can 513 00:28:59,560 --> 00:29:00,560 trust. 514 00:29:02,500 --> 00:29:03,500 Yeah. 515 00:29:03,720 --> 00:29:04,720 Yeah, you're right. 516 00:29:04,800 --> 00:29:05,800 So don't do that. 517 00:29:07,060 --> 00:29:08,060 I won't. 518 00:29:08,080 --> 00:29:11,360 Okay. All right. Well, good job. 519 00:29:11,680 --> 00:29:12,680 You too. 520 00:29:13,160 --> 00:29:14,680 I'll let you know when Constance gets here. 521 00:29:15,100 --> 00:29:16,380 Great. Wait. 522 00:29:18,920 --> 00:29:23,140 You don't feel weird about her having this sex video of you two? 523 00:29:24,580 --> 00:29:26,560 What? There's no sex video. 524 00:29:27,520 --> 00:29:28,520 Yes, there is. 525 00:29:29,740 --> 00:29:30,760 How do you know that? 526 00:29:32,620 --> 00:29:34,180 You know. need to talk to Simone. 527 00:29:35,440 --> 00:29:36,440 What? 528 00:29:37,580 --> 00:29:40,820 And tell her everything. Just everything. 529 00:29:41,760 --> 00:29:43,540 What are you not telling me? 530 00:29:45,480 --> 00:29:46,500 Talk to your wife. 531 00:29:47,140 --> 00:29:48,660 And I'll talk to you later. 532 00:29:51,120 --> 00:29:52,860 Talk to you later. 533 00:30:07,400 --> 00:30:08,119 Hey, Richard. 534 00:30:08,120 --> 00:30:09,520 What in the hell happened? 535 00:30:09,780 --> 00:30:10,780 What do you mean? 536 00:30:10,980 --> 00:30:12,760 There's a lot of broken glass upstairs. 537 00:30:13,220 --> 00:30:15,220 Ah, yes. We're going to need you to clean that up. 538 00:30:16,260 --> 00:30:17,440 Did they do the strike? 539 00:30:18,020 --> 00:30:19,020 Yes. 540 00:30:19,300 --> 00:30:20,300 And? 541 00:30:20,440 --> 00:30:21,440 What happened? 542 00:30:21,580 --> 00:30:24,160 He is in the bunker with Victoria. 543 00:30:26,620 --> 00:30:27,640 You're kidding me, right? 544 00:30:27,960 --> 00:30:28,960 Not kidding. 545 00:30:30,300 --> 00:30:31,480 They are out of time. 546 00:30:32,220 --> 00:30:34,700 Constance is on her way in to finagle the press. 547 00:30:36,110 --> 00:30:37,570 How in the hell did that happen? 548 00:30:38,230 --> 00:30:40,670 I have no idea, but it worked. 549 00:30:41,650 --> 00:30:43,510 Yeah, I guess so. Mm -hmm. 550 00:30:44,030 --> 00:30:46,290 And they are gone for good, Richard. 551 00:30:47,870 --> 00:30:48,870 Wow. 552 00:30:51,130 --> 00:30:54,590 I'm going to need you to get with the staff and clean up that mess. 553 00:30:55,330 --> 00:30:58,570 Okay. Okay? I mean, really clean it up there. Make it beautiful. 554 00:30:59,330 --> 00:31:01,910 And remind them of their obligation not to speak. 555 00:31:02,150 --> 00:31:05,190 Okay, I got it. All right? I mean, really get it cleaned up there. Hey, 556 00:31:05,500 --> 00:31:06,479 Well, will do. 557 00:31:06,480 --> 00:31:06,880 So 558 00:31:06,880 --> 00:31:13,900 you 559 00:31:13,900 --> 00:31:16,680 really think this is all over? 560 00:31:16,980 --> 00:31:17,980 Oh, I know it is. 561 00:31:18,200 --> 00:31:21,260 I know, but they always seem to find a way. 562 00:31:21,500 --> 00:31:22,500 Not this time. 563 00:31:22,900 --> 00:31:23,900 If they do, 564 00:31:24,320 --> 00:31:25,840 you know it's going to be hell on all of us. 565 00:31:26,320 --> 00:31:28,820 This is ironclad, Richard. 566 00:31:29,480 --> 00:31:30,480 Not with them. 567 00:31:33,550 --> 00:31:38,070 We are all really excited about this. You just need to relax and rejoice. 568 00:31:39,290 --> 00:31:44,610 I rejoice when the whole world and the news stations and all the cable shows 569 00:31:44,610 --> 00:31:48,250 that praise them say it's over. You are ruining my buzz. 570 00:31:49,670 --> 00:31:50,670 Yeah, 571 00:31:51,490 --> 00:31:52,550 you're right. 572 00:31:54,910 --> 00:31:57,850 Now just go upstairs and... 573 00:31:58,480 --> 00:31:59,480 Try to enjoy yourself. 574 00:31:59,640 --> 00:32:00,940 I may be going too far. 575 00:32:01,900 --> 00:32:03,180 Well, do the best you can. 576 00:32:03,420 --> 00:32:04,720 Yeah. Okay. 577 00:32:07,540 --> 00:32:08,840 Oh, damn. 578 00:32:09,920 --> 00:32:10,920 What? 579 00:32:11,580 --> 00:32:12,580 Nancy. 580 00:32:14,480 --> 00:32:15,480 Don't go answer that. 581 00:32:15,740 --> 00:32:16,740 Richard. 582 00:32:17,320 --> 00:32:18,380 Don't. Son. 583 00:32:21,520 --> 00:32:22,520 Hello? 584 00:32:35,510 --> 00:32:36,510 Nancy. Hey. 585 00:32:37,770 --> 00:32:39,370 I'm sorry to keep bothering you. 586 00:32:39,790 --> 00:32:40,810 You're not bothering me. 587 00:32:41,070 --> 00:32:43,270 I just really need to get out of here. 588 00:32:43,710 --> 00:32:45,550 I know. But listen to me. 589 00:32:46,110 --> 00:32:47,110 What? 590 00:32:47,430 --> 00:32:51,050 I'm talking to a lawyer who will come by and see you today. 591 00:32:51,310 --> 00:32:52,310 I promise. 592 00:32:53,030 --> 00:32:54,310 Promise? Yes. 593 00:32:54,830 --> 00:32:57,510 There was just a lot going on around here today. 594 00:32:57,950 --> 00:32:58,950 Already? 595 00:32:59,250 --> 00:33:00,250 What's going on? 596 00:33:00,770 --> 00:33:02,690 I won't be able to discuss it over the phone. 597 00:33:05,230 --> 00:33:06,230 I'll see you soon. 598 00:33:06,390 --> 00:33:07,390 Okay, wait. 599 00:33:07,970 --> 00:33:09,670 Have you seen Richard? 600 00:33:12,610 --> 00:33:14,090 Yeah, I've seen him. 601 00:33:14,670 --> 00:33:15,690 What did he say? 602 00:33:17,330 --> 00:33:18,610 Great work, Nancy. 603 00:33:18,870 --> 00:33:20,190 So he's not saying much. 604 00:33:20,850 --> 00:33:22,650 Is he still going to go through with this? 605 00:33:22,910 --> 00:33:24,630 I will talk to you soon. 606 00:33:24,910 --> 00:33:25,990 Just stay calm. 607 00:33:26,470 --> 00:33:27,850 I can't do that. 608 00:33:28,050 --> 00:33:30,550 You don't understand how they're treating me in here. 609 00:33:31,010 --> 00:33:33,230 I'm coming there with the lawyer very soon. 610 00:33:36,970 --> 00:33:37,970 I tried to already. 611 00:33:38,210 --> 00:33:40,230 So they're just going to railroad me? 612 00:33:40,930 --> 00:33:44,310 Nancy, I promise I will get to the bottom of this. 613 00:33:45,370 --> 00:33:46,370 Okay. 614 00:33:46,670 --> 00:33:48,690 Can you talk to me a little longer? 615 00:33:48,890 --> 00:33:50,830 No, I have to go. I'm at work. 616 00:33:51,390 --> 00:33:52,490 Okay, bye. 617 00:33:52,910 --> 00:33:53,910 Okay, bye. 618 00:34:14,060 --> 00:34:15,060 I need coffee. 619 00:34:25,739 --> 00:34:28,159 Thank you. 620 00:34:30,420 --> 00:34:34,639 Why do you think you wanted to talk to her alone? 621 00:34:37,219 --> 00:34:38,219 I don't know. 622 00:34:39,400 --> 00:34:40,520 Well, I don't like it. 623 00:34:42,860 --> 00:34:43,860 Well... 624 00:34:44,060 --> 00:34:45,840 Whatever it is, I'm sure it's for the best. 625 00:34:47,860 --> 00:34:49,020 Why would you say that? 626 00:34:51,199 --> 00:34:53,120 Look at what we were able to accomplish. 627 00:34:54,540 --> 00:34:55,540 We? 628 00:34:57,740 --> 00:34:58,740 You don't know. 629 00:35:00,060 --> 00:35:01,260 Know what, Lily? 630 00:35:03,780 --> 00:35:07,060 The three of us were working together to build a case against them. 631 00:35:08,060 --> 00:35:13,180 But I was helping too. Yes, but then you... 632 00:35:16,620 --> 00:35:19,120 What? You betrayed him by sleeping with Bobby. 633 00:35:20,960 --> 00:35:23,280 What? Are you kidding me? No. 634 00:35:23,940 --> 00:35:24,940 Unfortunately not. 635 00:35:25,340 --> 00:35:30,260 I didn't sleep with Bobby. And you keep lying about it, which makes us not trust 636 00:35:30,260 --> 00:35:31,260 you even more. 637 00:35:31,760 --> 00:35:34,480 Look, I... All right, just admit it, okay? 638 00:35:35,640 --> 00:35:39,380 You slept with Bobby after you found out about Victoria. 639 00:35:40,320 --> 00:35:41,320 Lizzie... Okay, enough. 640 00:35:42,280 --> 00:35:43,360 We're all grown here. 641 00:35:45,260 --> 00:35:49,940 The only reason he flirted with her was so he can gain her trust to get 642 00:35:49,940 --> 00:35:52,400 information out of her so he could build a case against them. 643 00:35:53,160 --> 00:35:54,660 He did what had to be done. 644 00:35:56,000 --> 00:35:57,060 Are you serious? 645 00:35:57,460 --> 00:35:58,460 Yes. 646 00:36:00,080 --> 00:36:02,820 Wait, so this was all Eli's plan? 647 00:36:03,120 --> 00:36:05,260 Yes. He never liked her. 648 00:36:06,020 --> 00:36:08,300 What? And she never liked him. 649 00:36:10,000 --> 00:36:11,520 No, no, no, no. I... 650 00:36:11,930 --> 00:36:12,930 I don't believe this. 651 00:36:13,850 --> 00:36:16,790 Well, talk to Eli about this. 652 00:36:17,530 --> 00:36:18,530 He'll tell you everything. 653 00:36:20,210 --> 00:36:25,470 So wait, so you're telling me that this was all a setup? 654 00:36:27,770 --> 00:36:28,770 This is insane. 655 00:36:29,650 --> 00:36:30,650 It's the truth. 656 00:36:33,810 --> 00:36:34,810 Hi, ladies. 657 00:36:35,110 --> 00:36:36,110 Hi. 658 00:36:39,270 --> 00:36:40,270 Hi, Simone. 659 00:36:41,640 --> 00:36:42,720 She's not talking. 660 00:36:45,360 --> 00:36:46,360 Well, what is it? 661 00:36:48,100 --> 00:36:51,700 She's in shock as to why Eli was sleeping with Victoria. 662 00:36:56,100 --> 00:37:01,040 I know. I... It was just for work, though, Simone. 663 00:37:02,420 --> 00:37:03,700 That's what I told her. 664 00:37:04,520 --> 00:37:05,660 It's gonna be okay. 665 00:37:06,040 --> 00:37:07,900 And I told her that, too. 666 00:37:11,260 --> 00:37:12,820 Simone, you all right? 667 00:37:14,180 --> 00:37:16,640 What, so Sam was just work too? 668 00:37:17,540 --> 00:37:22,360 No. That son of a bitch was messy. He almost ruined it for all of us. 669 00:37:24,060 --> 00:37:27,940 I don't understand any of this. There's nothing for you to understand. 670 00:37:28,340 --> 00:37:29,340 It's all done. 671 00:37:30,120 --> 00:37:32,780 Those sons of bitches are out of here. 672 00:37:34,080 --> 00:37:38,900 Now we can just start over with a clean White House and a new... 673 00:37:39,260 --> 00:37:40,260 First family. 674 00:37:42,380 --> 00:37:44,700 It can't be this simple. 675 00:37:45,580 --> 00:37:49,420 Well, there's still work that needs to be done. Yeah, there's impeachment and 676 00:37:49,420 --> 00:37:50,420 criminal referral. 677 00:37:50,760 --> 00:37:51,860 But then he's out. 678 00:37:53,120 --> 00:37:54,880 Okay, but wait, wait, hold on. 679 00:37:55,120 --> 00:37:56,800 No, no, I'm telling you. 680 00:37:57,420 --> 00:37:59,020 This is over. 681 00:38:00,920 --> 00:38:05,580 Wait, Hunter has the DOJ, he has the FBI, he has Homeland Security? 682 00:38:06,160 --> 00:38:07,160 We know. 683 00:38:07,320 --> 00:38:11,260 And his party is... Very loyal to him. They like Eli, too. 684 00:38:11,580 --> 00:38:13,200 Not as much as they like Hunter. 685 00:38:14,480 --> 00:38:15,920 We will get them there. 686 00:38:19,380 --> 00:38:20,900 Priscilla, you're shocked. 687 00:38:22,220 --> 00:38:23,220 Yes, 688 00:38:24,000 --> 00:38:25,240 yes, she is. 689 00:38:26,860 --> 00:38:28,920 Yes, you're right. I am. 690 00:38:29,140 --> 00:38:30,920 And you cook up the good stuff. 691 00:38:31,220 --> 00:38:32,220 Yes, I do. 692 00:38:34,100 --> 00:38:37,120 So, wait, what else don't I know? 693 00:38:38,090 --> 00:38:39,890 And Priscilla, I thought we were friends. 694 00:38:40,110 --> 00:38:41,370 We are friends. 695 00:38:42,730 --> 00:38:44,490 I just had to vet you first. 696 00:38:45,990 --> 00:38:49,590 All you need to know is that this is over. 697 00:38:52,950 --> 00:38:54,310 I need to talk to Eli. 698 00:38:54,930 --> 00:38:56,410 Yeah, just go ahead. 699 00:39:06,450 --> 00:39:07,550 She's not feeling it. 700 00:39:08,090 --> 00:39:09,150 Was she a better star? 701 00:39:10,090 --> 00:39:13,530 Did we really just take them down? 702 00:39:14,930 --> 00:39:15,930 Yes, we did. 703 00:39:19,630 --> 00:39:23,490 Thank you so much for all of your help. No, 704 00:39:25,010 --> 00:39:26,370 no, no, no, no. Thank you. 705 00:39:26,850 --> 00:39:29,930 I mean, I couldn't do it without you, and I definitely couldn't spend another 706 00:39:29,930 --> 00:39:31,710 minute with those bastards. 707 00:39:32,410 --> 00:39:33,410 I know. 708 00:39:33,850 --> 00:39:34,850 But patient? 709 00:39:35,090 --> 00:39:38,490 Yeah. Yes, you've said that ever since I called you from the hotel. 710 00:39:40,130 --> 00:39:41,150 Patients will get us there. 711 00:39:41,910 --> 00:39:42,910 And here we are. 712 00:39:43,590 --> 00:39:44,650 Here we are. 713 00:39:48,350 --> 00:39:51,770 When Constance gets here, we're going to go over to the friends, and they're 714 00:39:51,770 --> 00:39:53,710 going to go public with it all. 715 00:39:54,270 --> 00:39:55,270 Okay. 716 00:39:55,490 --> 00:39:59,110 They're already reporting some type of story about a raid at the White House. 717 00:39:59,330 --> 00:40:00,330 Is that good? 718 00:40:00,630 --> 00:40:01,970 We are feeding it to them. 719 00:40:02,630 --> 00:40:03,630 All right. 720 00:40:03,820 --> 00:40:05,440 Let's get it done. Yes, let's. 721 00:40:07,500 --> 00:40:08,740 Oh, wait, wait, wait. 722 00:40:09,840 --> 00:40:11,940 Where is the champagne, honey? 723 00:40:12,480 --> 00:40:15,160 My girl, you know I don't drink. 724 00:40:16,060 --> 00:40:17,560 Oh, but you play so good. 725 00:40:18,220 --> 00:40:19,360 All a part of the plan. 726 00:41:05,550 --> 00:41:07,070 I don't know how to get out of this one. 727 00:41:07,690 --> 00:41:08,850 Yeah, neither do I. 728 00:41:09,390 --> 00:41:10,390 That's a first. 729 00:41:11,010 --> 00:41:12,010 Thank God. 730 00:41:12,490 --> 00:41:14,650 Weren't you the one who said they had to be stopped at all costs? 731 00:41:14,890 --> 00:41:16,710 But not at the cost of our marriage. 732 00:41:17,050 --> 00:41:19,670 And honestly, our marriage wasn't all that great. 733 00:41:21,270 --> 00:41:23,030 I don't want last night to be an issue. 734 00:41:23,690 --> 00:41:24,690 Why is that? 735 00:41:25,490 --> 00:41:27,330 Because I love every second of it. 736 00:41:27,550 --> 00:41:30,890 I'm going to tie a rope around my neck. Try to hang me? 737 00:41:32,370 --> 00:41:33,370 That was fun. 47277

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.