All language subtitles for The Oval s06e16 Ironclad
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,340
Help me up. You got a whole damn family
out there? But yet you keep coming back
2
00:00:04,340 --> 00:00:08,900
here? Previously on The Oval. Is this
good stuff? We had to improvise, but
3
00:00:08,900 --> 00:00:12,440
that'll work. How much do you know about
what's going on at the White House?
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,660
I know everything you try to hide from
me.
5
00:00:14,900 --> 00:00:15,900
What are you up to?
6
00:00:16,020 --> 00:00:19,340
These people are going to kill me. I
need to figure out the money that's
7
00:00:19,340 --> 00:00:20,340
around here or something.
8
00:00:20,680 --> 00:00:23,300
Yes. Pancho, we don't have enough time
for this.
9
00:00:23,540 --> 00:00:25,580
How much time do I have? They have given
the word.
10
00:01:14,890 --> 00:01:16,650
Get your hands off me. Sit down, sir.
11
00:01:16,890 --> 00:01:19,750
I am the President of the United States.
Tell me, sir, you are not.
12
00:01:21,210 --> 00:01:23,210
Make a bad mistake.
13
00:01:24,590 --> 00:01:26,330
I'd love to put a bullet in your head.
14
00:01:29,130 --> 00:01:30,190
Yeah, do it.
15
00:01:30,850 --> 00:01:31,850
I will.
16
00:01:34,450 --> 00:01:35,470
Son of a bitch.
17
00:01:37,430 --> 00:01:38,590
You don't know who I am.
18
00:01:38,990 --> 00:01:39,990
You're on the floor.
19
00:01:41,530 --> 00:01:42,910
On the floor. Jason.
20
00:01:44,060 --> 00:01:46,460
Dad, what the hell is going on? I don't
want to pass the call, but I don't care.
21
00:01:46,760 --> 00:01:50,480
Dad? These guys are making a huge
mistake, and they're all going to pay
22
00:01:50,540 --> 00:01:51,540
Trust me.
23
00:01:51,720 --> 00:01:52,720
We've got them all secured.
24
00:01:53,480 --> 00:01:54,740
No, sir. None of the boys were injured.
25
00:01:55,400 --> 00:01:56,400
Who are you talking to?
26
00:01:57,120 --> 00:01:58,120
President, sir.
27
00:01:58,420 --> 00:01:59,420
He ain't the president.
28
00:01:59,680 --> 00:02:02,280
Skippy, you crossed the line this time.
We're securing them all.
29
00:02:02,760 --> 00:02:04,380
I want every one of your names and badge
numbers.
30
00:02:05,640 --> 00:02:06,439
How many?
31
00:02:06,440 --> 00:02:07,940
Twelve, sir. And the ones in the tunnel?
32
00:02:10,440 --> 00:02:12,120
Great. Thank you for the chance, Skippy.
33
00:02:17,600 --> 00:02:18,600
Get down.
34
00:02:20,920 --> 00:02:21,920
What in the hell, Isaac?
35
00:02:23,220 --> 00:02:24,220
Sorry, sir.
36
00:02:25,520 --> 00:02:26,520
I'm sorry. Shit.
37
00:02:31,180 --> 00:02:32,500
Sir, I'm... Shut up.
38
00:02:33,220 --> 00:02:34,400
You should have seen this coming.
39
00:02:35,080 --> 00:02:36,080
He's secure, sir.
40
00:02:36,860 --> 00:02:37,860
Son, uncover.
41
00:02:37,940 --> 00:02:38,940
She wasn't a part of this.
42
00:02:48,790 --> 00:02:49,790
Thank you, sir.
43
00:02:50,210 --> 00:02:51,210
No problem.
44
00:02:51,750 --> 00:02:53,710
Hey, stop by the site.
45
00:03:31,110 --> 00:03:32,110
Hi.
46
00:03:41,810 --> 00:03:42,950
What are you doing here, Dale?
47
00:03:43,850 --> 00:03:44,850
I told you.
48
00:03:47,130 --> 00:03:48,130
And who's this?
49
00:03:49,530 --> 00:03:50,530
Oh,
50
00:03:50,690 --> 00:03:52,710
it is, um... Sharon?
51
00:03:53,030 --> 00:03:54,030
Hi.
52
00:03:55,330 --> 00:03:56,490
Okay, she stays, too?
53
00:03:57,830 --> 00:03:58,830
Sure, why not?
54
00:03:59,850 --> 00:04:00,850
Thanks.
55
00:04:03,270 --> 00:04:04,270
I gotta get to work.
56
00:04:06,770 --> 00:04:09,170
Are you okay, Alan?
57
00:04:09,670 --> 00:04:10,670
I'm fine.
58
00:04:11,550 --> 00:04:13,030
You don't look fine.
59
00:04:13,470 --> 00:04:14,630
I said I'm fine, Dale.
60
00:04:15,710 --> 00:04:18,089
Oh, okay. Well, I thought you'd be a lot
better if that little...
61
00:04:18,440 --> 00:04:20,220
Bathroom stunt you pulled last night.
62
00:04:21,240 --> 00:04:22,240
That's supposed to be funny.
63
00:04:23,700 --> 00:04:25,720
I mean, I knew what you were doing.
64
00:04:27,560 --> 00:04:28,560
Who'd you say this was again?
65
00:04:29,560 --> 00:04:30,560
She's my friend.
66
00:04:32,820 --> 00:04:33,820
Your friend, huh?
67
00:04:35,220 --> 00:04:36,660
Obviously, you're not trying to impress
her.
68
00:04:37,680 --> 00:04:38,680
What?
69
00:04:39,060 --> 00:04:44,300
Hey, remember that time you told me
about impressing a girl? Didn't you,
70
00:04:44,300 --> 00:04:46,540
jump in the pool and almost break your
foot or something?
71
00:04:47,120 --> 00:04:48,009
Remember that?
72
00:04:48,010 --> 00:04:49,130
Yeah. So?
73
00:04:49,950 --> 00:04:54,570
So stick to what you know, Dale. And
don't tell... What was your name again?
74
00:04:54,990 --> 00:04:59,270
Sharon. Sharon. Don't tell her or
anybody anything about me, understand?
75
00:05:00,690 --> 00:05:02,250
Okay. Fine.
76
00:05:04,110 --> 00:05:05,110
I gotta go.
77
00:05:05,590 --> 00:05:06,590
Nice meeting you.
78
00:05:15,950 --> 00:05:16,950
He was in a mood.
79
00:05:16,990 --> 00:05:18,010
Yeah, he's always like that.
80
00:05:19,050 --> 00:05:21,690
Are you sure it's okay that we're here,
though?
81
00:05:22,050 --> 00:05:23,050
Yeah, yeah, yeah.
82
00:05:23,990 --> 00:05:26,070
Just need to think.
83
00:05:27,170 --> 00:05:28,170
All right.
84
00:05:28,870 --> 00:05:32,170
Okay, so how much do you owe them again?
85
00:05:33,390 --> 00:05:34,390
$400 ,000.
86
00:05:36,170 --> 00:05:37,170
Right.
87
00:05:37,610 --> 00:05:39,930
Way more than that in his bag, so.
88
00:05:40,210 --> 00:05:41,350
For sure is.
89
00:05:43,170 --> 00:05:44,330
You're supposed to give them.
90
00:05:45,320 --> 00:05:46,320
Well, Kareem owes.
91
00:05:48,080 --> 00:05:51,920
And after that, how much do you think
this adds up to?
92
00:05:53,340 --> 00:05:55,700
Um, more than enough. I don't know.
93
00:05:58,340 --> 00:06:02,040
So, we just gonna split it?
94
00:06:03,500 --> 00:06:04,540
What are you talking about?
95
00:06:05,740 --> 00:06:07,460
Sharon, I went and risked my life in
there with you.
96
00:06:08,260 --> 00:06:10,140
We don't know who this money is from.
97
00:06:11,020 --> 00:06:12,880
So what are you gonna do, go give it
back to the wall?
98
00:06:13,100 --> 00:06:14,100
It's Kareem's money.
99
00:06:14,490 --> 00:06:16,790
This is dirty money. We should have some
of it.
100
00:06:18,050 --> 00:06:19,930
Okay. What if they come looking for it?
101
00:06:20,910 --> 00:06:23,430
Uh, why would they do that?
102
00:06:24,210 --> 00:06:26,330
Well, these guys came looking for 400K.
103
00:06:28,330 --> 00:06:29,410
Yeah, and?
104
00:06:29,930 --> 00:06:31,050
And I don't think it's wise.
105
00:06:33,410 --> 00:06:34,410
Okay, well.
106
00:06:34,550 --> 00:06:38,030
So let's just organize it, and then we
can talk about that after, okay?
107
00:06:39,150 --> 00:06:40,550
Okay. All right. Fine.
108
00:06:46,789 --> 00:06:48,830
What the hell? Hey, what's going on,
Dale?
109
00:06:49,050 --> 00:06:50,050
Thought you had to go.
110
00:06:51,630 --> 00:06:52,630
Where'd you get all this money?
111
00:06:53,930 --> 00:06:57,070
Um... Speak! What the... Whose money is
this?
112
00:06:57,290 --> 00:07:00,290
It's Sharon's. She's a stripper. Don't
give me the stripper bullshit, Dale.
113
00:07:01,770 --> 00:07:06,170
I... Okay, uh, weren't you going to
work?
114
00:07:06,930 --> 00:07:11,630
Look, I don't know what you and you are
up to, but I need you both to get this
115
00:07:11,630 --> 00:07:13,070
money and get the f*** out of here.
116
00:07:13,430 --> 00:07:16,090
Okay. I'm serious, Dale. Okay, look.
Okay.
117
00:07:16,650 --> 00:07:20,210
It is mine. I just had to get it sorted
first, and then we'll be gone. I swear.
118
00:07:20,590 --> 00:07:22,050
Yeah, we'll be out of here in no time,
right?
119
00:07:22,990 --> 00:07:23,990
What's happening here, Dale?
120
00:07:25,270 --> 00:07:30,150
So you're not going to work, or... The
car's gone.
121
00:07:31,430 --> 00:07:33,330
Did someone steal it?
122
00:07:34,650 --> 00:07:35,650
I'm not sure.
123
00:07:37,450 --> 00:07:38,890
Shouldn't you, like, call the police or
something?
124
00:07:39,810 --> 00:07:42,670
Yeah, hey, let me call the cops and get
them over here while you guys got all
125
00:07:42,670 --> 00:07:43,670
this money out.
126
00:07:44,720 --> 00:07:46,720
You know what? I can take you to work.
127
00:07:49,000 --> 00:07:51,620
I'm not sure that's a great idea, Dale.
Yeah, no, she's not going to do
128
00:07:51,620 --> 00:07:53,900
anything. No, no, yeah, I'm going to
take you to work.
129
00:07:54,960 --> 00:07:59,660
Dale, just lock the door, and it'll be
fine. Are you sure? Are you sure? Yeah,
130
00:07:59,700 --> 00:08:03,160
yeah, yeah, just lock the door. I'll be
right back and take you to work. Come
131
00:08:03,160 --> 00:08:04,160
on.
132
00:08:04,960 --> 00:08:08,140
Dale, can you grab me some clothes on
your way back?
133
00:08:08,760 --> 00:08:11,500
Yeah. Just stop anywhere and give me
just something. I need something.
134
00:08:11,720 --> 00:08:12,720
Okay. Okay. Sure.
135
00:08:12,880 --> 00:08:13,759
All right.
136
00:08:13,760 --> 00:08:15,240
That's tripper, huh? Mm -hmm.
137
00:08:15,500 --> 00:08:16,500
Yeah, let's go.
138
00:08:16,540 --> 00:08:17,540
You know what.
139
00:08:50,700 --> 00:08:51,700
What's going on up there?
140
00:08:52,560 --> 00:08:55,400
Somebody better talk. What the hell
happened? What happened up there? They
141
00:08:55,400 --> 00:08:56,700
in. On whose damn orders?
142
00:08:57,220 --> 00:08:58,320
My damn orders.
143
00:09:05,580 --> 00:09:06,580
Sir.
144
00:09:07,300 --> 00:09:08,300
Vasila is up there.
145
00:09:09,320 --> 00:09:10,320
I'm aware of that.
146
00:09:10,940 --> 00:09:12,100
And so what? You don't care?
147
00:09:13,080 --> 00:09:15,700
Relax. Sir, our team was just having a
meeting.
148
00:09:15,960 --> 00:09:16,960
I couldn't chance it.
149
00:09:17,280 --> 00:09:18,280
Chance what?
150
00:09:19,360 --> 00:09:20,360
Well, Max.
151
00:09:20,510 --> 00:09:21,510
I don't know your team.
152
00:09:21,550 --> 00:09:24,050
Sir, I can assure you we have the best
guys. Not a damn word out of you, Bobby.
153
00:09:26,530 --> 00:09:27,529
Come on.
154
00:09:27,530 --> 00:09:28,530
Now, sir, where are you going?
155
00:09:29,610 --> 00:09:32,350
Fine. Let's go. No, it may not be clear,
sir.
156
00:09:32,770 --> 00:09:34,670
We can't let you go up there until we
know it's safe.
157
00:09:35,450 --> 00:09:36,450
Don't touch me.
158
00:09:37,910 --> 00:09:38,910
Eli, wait.
159
00:09:39,250 --> 00:09:40,250
Don't go up there.
160
00:09:40,610 --> 00:09:41,610
He's not, man.
161
00:09:41,890 --> 00:09:43,430
You're going to tell me what I can and
cannot do?
162
00:09:43,950 --> 00:09:47,530
Max. Sir, please, just listen. Settle
down, both of you.
163
00:09:48,070 --> 00:09:49,070
I said it's all clear.
164
00:09:49,400 --> 00:09:50,560
I'm willing to go up there.
165
00:09:50,980 --> 00:09:51,980
I'll go with you, Sam.
166
00:09:52,460 --> 00:09:53,620
I'm going, too. No.
167
00:09:54,140 --> 00:09:55,200
You're staying to cover none.
168
00:09:56,680 --> 00:09:57,680
Shit.
169
00:09:58,400 --> 00:09:59,400
Sam.
170
00:10:01,360 --> 00:10:03,840
What happened up there?
171
00:10:04,080 --> 00:10:05,080
That's what I want to know.
172
00:10:05,660 --> 00:10:06,660
I had a plan.
173
00:10:07,420 --> 00:10:09,180
And what plan was that, exactly?
174
00:10:12,780 --> 00:10:16,100
Hunter needed drugs, and he was going to
come down and get them.
175
00:10:18,960 --> 00:10:22,320
I was told that I had a window, so I
took it. Who told you that?
176
00:10:23,780 --> 00:10:25,260
Ah, Donald. Yes.
177
00:10:26,740 --> 00:10:30,560
I know you think you run everything in
this White House, but you do not.
178
00:10:35,620 --> 00:10:38,680
No, no, no, no. It's too late. What the
hell happened?
179
00:10:38,900 --> 00:10:44,060
He called in a strike team. We had a
plan. Yeah, I know. He jumped the gun.
180
00:10:45,080 --> 00:10:46,080
I saw an opportunity.
181
00:10:46,680 --> 00:10:49,760
I decided to strike. You don't
understand how this thing works. If
182
00:10:49,760 --> 00:10:53,220
happened to Hunter, you... You don't
know the shitstorm that's coming for
183
00:10:53,240 --> 00:10:54,240
Eli.
184
00:10:54,260 --> 00:10:55,460
I got it handled, Victoria.
185
00:10:56,420 --> 00:10:57,520
I don't think you did.
186
00:10:58,580 --> 00:11:00,120
No? Look around.
187
00:11:01,020 --> 00:11:02,240
I think you're getting nervous.
188
00:11:04,240 --> 00:11:07,040
You're getting nervous. You should have
let me handle it.
189
00:11:07,360 --> 00:11:08,740
I don't need to let you do anything.
190
00:11:09,620 --> 00:11:10,620
I'm president.
191
00:11:12,260 --> 00:11:14,560
You are the acting president.
192
00:11:15,950 --> 00:11:16,990
I am the president.
193
00:11:17,670 --> 00:11:20,330
And you are no longer the first lady.
194
00:11:20,890 --> 00:11:22,890
Who the hell do you think you are?
195
00:11:24,670 --> 00:11:25,890
I don't have time for this.
196
00:11:38,110 --> 00:11:39,110
Max, what happened?
197
00:11:39,390 --> 00:11:40,390
They got him.
198
00:11:40,870 --> 00:11:41,870
Is he alive?
199
00:11:42,450 --> 00:11:43,450
Yes, he is.
200
00:11:45,319 --> 00:11:47,400
Hunter. Get out, Hunter. Leave it to me.
201
00:11:47,760 --> 00:11:49,020
You can't touch him, ma 'am.
202
00:11:49,780 --> 00:11:51,900
Jason. Jason, are you hurt?
203
00:11:52,140 --> 00:11:53,660
Ma 'am, don't touch me. Ma 'am.
204
00:11:53,860 --> 00:11:55,520
Jason. Ma 'am. Please.
205
00:11:55,820 --> 00:11:56,820
Ma 'am.
206
00:11:57,440 --> 00:11:58,440
You.
207
00:12:00,340 --> 00:12:01,340
Me?
208
00:12:01,560 --> 00:12:02,560
Yeah.
209
00:12:02,960 --> 00:12:03,960
You did this?
210
00:12:04,600 --> 00:12:05,600
Yes, I did.
211
00:12:06,700 --> 00:12:09,100
I am the President of the United States.
212
00:12:09,920 --> 00:12:11,600
You are overthrowing the government.
213
00:12:12,680 --> 00:12:14,600
Actually, that's what you try to do.
214
00:12:18,380 --> 00:12:20,580
You have no idea who you're talking to.
215
00:12:22,060 --> 00:12:23,320
You tried to kill me.
216
00:12:24,420 --> 00:12:25,420
Still breathing?
217
00:12:25,920 --> 00:12:26,920
For now.
218
00:12:29,500 --> 00:12:30,980
We'll see who lives to tell the story.
219
00:12:33,160 --> 00:12:34,780
You stupid son of a bitch.
220
00:12:35,280 --> 00:12:38,880
What do you want us to do with him, sir?
Hold on, hold on. Okay, this is still
221
00:12:38,880 --> 00:12:42,140
the President of the United States. You
can't just do this. Donald.
222
00:12:42,800 --> 00:12:44,680
Sir. What side are you on?
223
00:12:46,140 --> 00:12:47,140
Yeah, Donald.
224
00:12:48,200 --> 00:12:49,820
I was wondering the same thing.
225
00:12:50,900 --> 00:12:51,900
Donald.
226
00:12:54,180 --> 00:12:55,680
I'm on your side, sir.
227
00:12:58,240 --> 00:12:59,240
That's what I thought.
228
00:13:00,200 --> 00:13:01,800
You slimy son of a bitch.
229
00:13:02,360 --> 00:13:04,360
You did betray me. No, I didn't.
230
00:13:05,140 --> 00:13:06,140
What do you call this?
231
00:13:07,160 --> 00:13:08,160
Sir.
232
00:13:08,880 --> 00:13:09,880
You're a maggot.
233
00:13:10,460 --> 00:13:12,020
All of you. Stop for yourselves.
234
00:13:12,320 --> 00:13:13,319
I'm sorry?
235
00:13:13,320 --> 00:13:14,540
What do you want to do with him, sir?
236
00:13:15,560 --> 00:13:17,180
Put him in the way. Take him to the
bunker.
237
00:13:20,240 --> 00:13:21,240
A bunker?
238
00:13:22,360 --> 00:13:23,360
Lock him up.
239
00:13:25,540 --> 00:13:27,400
I'm not going to the bunker.
240
00:13:28,280 --> 00:13:29,960
I'll talk to him when I'm good and
ready.
241
00:13:31,080 --> 00:13:32,420
I'm not going to the bunker.
242
00:13:32,680 --> 00:13:33,680
Take him now.
243
00:13:34,080 --> 00:13:35,540
I'm not going to the bunker.
244
00:13:35,800 --> 00:13:40,240
Hunter, you can go the easy way, or
these soldiers here know how to take you
245
00:13:40,240 --> 00:13:41,240
hard way.
246
00:13:41,880 --> 00:13:43,280
Go yourself, Skippy.
247
00:13:44,180 --> 00:13:45,800
Please, make it the hard way.
248
00:13:50,000 --> 00:13:51,000
Wait, wait.
249
00:13:52,180 --> 00:13:53,260
What about him, sir?
250
00:13:55,200 --> 00:13:56,840
Alonzo. Yes, sir.
251
00:13:57,940 --> 00:13:58,960
Take him to the Oval.
252
00:13:59,740 --> 00:14:00,740
Yes, sir.
253
00:14:00,840 --> 00:14:02,040
Why would you want to do that?
254
00:14:02,500 --> 00:14:03,600
I want to talk to you.
255
00:14:04,120 --> 00:14:05,340
You don't need to talk to him.
256
00:14:07,280 --> 00:14:08,280
Yes, I do.
257
00:14:08,800 --> 00:14:09,960
What for, Eli?
258
00:14:10,360 --> 00:14:12,280
You really want to discuss that here?
259
00:14:13,100 --> 00:14:14,200
Who are you?
260
00:14:15,420 --> 00:14:16,920
I'm Elijah Douglas Winter.
261
00:14:17,920 --> 00:14:19,680
President. Of the United States.
262
00:14:19,960 --> 00:14:21,700
This is not what we discussed.
263
00:14:22,520 --> 00:14:23,820
What was it that we discussed?
264
00:14:24,060 --> 00:14:25,060
Exactly.
265
00:14:26,840 --> 00:14:28,780
Eli? Ah, I remember.
266
00:14:29,380 --> 00:14:33,180
It's Jason committing murder and faking
his own death, and you all getting away
267
00:14:33,180 --> 00:14:33,839
with everything.
268
00:14:33,840 --> 00:14:34,840
Does that sound about right?
269
00:14:35,260 --> 00:14:36,800
Eli, what are you doing?
270
00:14:37,140 --> 00:14:38,140
Take him to the O.
271
00:14:40,100 --> 00:14:41,260
Why would you want to do that?
272
00:14:56,560 --> 00:14:57,560
Can we talk in private?
273
00:14:59,620 --> 00:15:00,620
Sure.
274
00:15:02,100 --> 00:15:03,100
Okay, great.
275
00:15:03,920 --> 00:15:04,920
Let's go.
276
00:15:05,480 --> 00:15:06,520
You go. I'll meet you.
277
00:15:09,420 --> 00:15:10,420
Okay.
278
00:15:11,820 --> 00:15:12,820
I'll meet you in the office.
279
00:15:14,080 --> 00:15:17,080
No, no, actually, you'll be going to the
bunker as well.
280
00:15:20,300 --> 00:15:21,300
Excuse me?
281
00:15:22,400 --> 00:15:24,860
I said, you'll be going to the bunker.
282
00:15:26,569 --> 00:15:28,350
Elijah, are you serious?
283
00:15:29,510 --> 00:15:30,510
Yes, Victoria.
284
00:15:30,930 --> 00:15:33,950
You and Hunter are going down.
285
00:15:34,650 --> 00:15:35,650
Really, Eli?
286
00:15:36,290 --> 00:15:37,290
Yes.
287
00:15:38,690 --> 00:15:40,510
Do you think we're going to go down
alone?
288
00:15:41,890 --> 00:15:44,570
No. I suspect you'll have plenty of
company.
289
00:15:45,550 --> 00:15:49,790
Eli, you better come talk to me right
now.
290
00:15:50,170 --> 00:15:52,470
And you better get in the bunker.
291
00:15:55,880 --> 00:15:57,360
Victoria, go with your husband.
292
00:15:58,140 --> 00:16:02,280
I have men that are willing and eager to
do anything I tell them to.
293
00:16:03,440 --> 00:16:07,380
Wait till my father finds out. Give it a
rest with your father.
294
00:16:09,480 --> 00:16:10,580
You just wait.
295
00:16:10,880 --> 00:16:11,880
Yeah, okay.
296
00:16:12,160 --> 00:16:13,160
Take her.
297
00:16:17,300 --> 00:16:19,020
Don't you put your hands up.
298
00:16:29,800 --> 00:16:30,679
Go ahead, Victoria.
299
00:16:30,680 --> 00:16:31,680
They like it when you resist.
300
00:16:33,480 --> 00:16:34,480
It's a tweet.
301
00:16:35,740 --> 00:16:37,040
Victoria, go.
302
00:16:38,600 --> 00:16:40,540
Do you really want to do this to Simone?
303
00:16:41,560 --> 00:16:42,580
What, Victoria?
304
00:16:46,140 --> 00:16:47,140
You were right.
305
00:16:49,040 --> 00:16:50,040
About what?
306
00:16:52,760 --> 00:16:56,280
He and I have been... there.
307
00:17:01,770 --> 00:17:03,490
You better open your eyes, girl.
308
00:17:04,230 --> 00:17:06,550
What about as much as you've opened your
legs?
309
00:17:07,790 --> 00:17:08,790
That's cute.
310
00:17:09,589 --> 00:17:10,890
I have video footage.
311
00:17:11,329 --> 00:17:13,849
Well, send it to me, because I love
receipts.
312
00:17:14,770 --> 00:17:15,770
I will.
313
00:17:16,869 --> 00:17:18,050
I'll be waiting on it.
314
00:17:19,190 --> 00:17:21,050
Victoria always says back up.
315
00:17:21,950 --> 00:17:24,710
Right. Somebody come take this bitch
away.
316
00:17:26,550 --> 00:17:29,090
Get your damn hands off me. I'm not
going.
317
00:17:35,960 --> 00:17:36,960
Sir. Yes.
318
00:17:37,380 --> 00:17:38,980
I need to speak with you in private.
319
00:17:40,100 --> 00:17:42,320
Well, I don't know about private.
320
00:17:44,980 --> 00:17:45,980
Sir.
321
00:17:46,260 --> 00:17:47,260
Please.
322
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
Okay, fine.
323
00:17:51,260 --> 00:17:52,260
We'll go to the Oval.
324
00:17:52,360 --> 00:17:55,260
Okay. Matter of fact, everyone to the
Oval. Now.
325
00:18:32,169 --> 00:18:33,330
Go. Alan Lieber.
326
00:18:33,790 --> 00:18:34,649
Yes, sir.
327
00:18:34,650 --> 00:18:36,310
No. He stays.
328
00:18:36,910 --> 00:18:39,590
No, sir. He needs to go back to his
office to help fix the problem.
329
00:18:39,850 --> 00:18:40,970
I said he stays.
330
00:18:46,330 --> 00:18:47,330
Yes, sir.
331
00:18:50,060 --> 00:18:52,120
Donald, you got a thought here? What did
you want to say?
332
00:18:53,760 --> 00:18:56,220
I think speaking in privately would be
much better.
333
00:18:57,120 --> 00:18:58,120
I disagree.
334
00:18:58,960 --> 00:18:59,960
Sir.
335
00:19:02,280 --> 00:19:03,280
No? Nothing?
336
00:19:04,120 --> 00:19:05,120
I'll start.
337
00:19:05,940 --> 00:19:09,620
Let me tell you why I believe you and
Kyle have committed crimes for the ex
338
00:19:09,620 --> 00:19:11,040
-president. I'm sorry, what?
339
00:19:12,520 --> 00:19:14,620
Sam, Max, take his gun.
340
00:19:20,200 --> 00:19:21,200
Kyle? Kyle?
341
00:19:22,020 --> 00:19:23,760
Do me a favor and try to stop me, Kyle.
342
00:19:28,780 --> 00:19:29,780
Yeah, okay.
343
00:19:32,400 --> 00:19:33,480
One in your boot as well.
344
00:19:33,980 --> 00:19:36,120
Yeah, you know all about that one, don't
you, Sam?
345
00:19:36,620 --> 00:19:37,620
You see?
346
00:19:41,420 --> 00:19:42,420
And a knife.
347
00:19:43,020 --> 00:19:44,020
Wow.
348
00:19:44,200 --> 00:19:46,000
Not gonna let a guy have anything, huh?
349
00:19:46,320 --> 00:19:47,320
Not you.
350
00:19:50,250 --> 00:19:51,250
Well, hey.
351
00:19:51,750 --> 00:19:53,470
What is going on?
352
00:19:53,690 --> 00:19:54,690
Ah, Lily.
353
00:19:55,190 --> 00:19:56,310
Glad you could join us.
354
00:19:56,610 --> 00:19:57,850
Thank you, Mr. President.
355
00:19:58,710 --> 00:19:59,710
You okay?
356
00:19:59,830 --> 00:20:00,830
Yeah.
357
00:20:01,750 --> 00:20:03,010
I see it went well.
358
00:20:03,730 --> 00:20:04,730
Yes, it did.
359
00:20:05,410 --> 00:20:07,950
That's great, because I brought
champagne.
360
00:20:09,170 --> 00:20:10,170
Wonderful.
361
00:20:11,230 --> 00:20:13,070
Wait, you two know each other?
362
00:20:13,470 --> 00:20:14,470
Yes.
363
00:20:14,710 --> 00:20:16,030
How do you know each other?
364
00:20:17,330 --> 00:20:19,330
Well, I said how.
365
00:20:20,750 --> 00:20:21,750
We'll get to that.
366
00:20:27,270 --> 00:20:29,090
Donald, apologies. I forgot you were
there.
367
00:20:29,630 --> 00:20:30,890
Impossible. You were saying?
368
00:20:34,250 --> 00:20:37,490
Suddenly, I don't think this is the best
place to talk about it.
369
00:20:38,030 --> 00:20:40,030
That's right. We're going to talk about
your list of crimes.
370
00:20:40,450 --> 00:20:41,450
Crimes?
371
00:20:42,390 --> 00:20:45,090
Yes. Shall we start at the beginning of
what we know?
372
00:20:46,250 --> 00:20:47,250
Sir.
373
00:20:47,790 --> 00:20:49,370
Willie, would you like to start us off?
374
00:20:49,610 --> 00:20:50,650
Of course, Mr. President.
375
00:20:51,490 --> 00:20:52,490
Don't do this.
376
00:20:53,150 --> 00:20:54,150
You know what?
377
00:20:54,570 --> 00:20:55,570
You're right.
378
00:20:55,650 --> 00:20:57,050
We'll let the DOJ handle it.
379
00:20:57,610 --> 00:20:58,990
DOJ? Yes.
380
00:21:00,350 --> 00:21:01,350
Okay.
381
00:21:02,490 --> 00:21:03,490
Okay.
382
00:21:04,130 --> 00:21:09,570
Max, Bobby, you do me the honor of
escorting Donald and Kyle down to the
383
00:21:10,430 --> 00:21:12,310
Alongside Agent King, who should already
be down there.
384
00:21:12,750 --> 00:21:13,750
Love to, sir.
385
00:21:13,970 --> 00:21:14,970
Yes, sir.
386
00:21:17,580 --> 00:21:19,380
Yes, this is it. Really, Elijah.
387
00:21:20,380 --> 00:21:21,380
It's over.
388
00:21:23,260 --> 00:21:24,260
Fine.
389
00:21:25,320 --> 00:21:26,320
Let's go.
390
00:21:33,480 --> 00:21:34,480
Wow.
391
00:21:40,680 --> 00:21:41,680
Jason.
392
00:21:51,240 --> 00:21:52,240
And what about me?
393
00:21:53,100 --> 00:21:54,200
You have one choice, son.
394
00:21:57,700 --> 00:21:58,700
What's that?
395
00:21:59,640 --> 00:22:01,200
You're going to tell us everything that
happened.
396
00:22:04,180 --> 00:22:05,180
Okay, I will.
397
00:22:05,200 --> 00:22:06,200
Yeah.
398
00:22:07,360 --> 00:22:10,260
My parents, they're just such awful
people.
399
00:22:12,700 --> 00:22:13,800
Let's start with what you did.
400
00:22:17,100 --> 00:22:18,100
Well, what did I do?
401
00:22:18,540 --> 00:22:19,620
You killed Gene.
402
00:22:22,220 --> 00:22:23,980
I think he might need to go to the
bunker as well.
403
00:22:25,020 --> 00:22:27,360
Maybe stay in the same room with his
parents.
404
00:22:28,620 --> 00:22:30,100
Yes. I like that.
405
00:22:31,180 --> 00:22:32,180
No, no, no.
406
00:22:32,900 --> 00:22:36,640
Look, you know if you send me there, my
parents will kill me.
407
00:22:37,700 --> 00:22:39,080
I suggest you start talking.
408
00:22:40,960 --> 00:22:41,960
About what?
409
00:22:43,020 --> 00:22:44,020
I didn't kill her.
410
00:22:44,420 --> 00:22:47,420
Son, this administration is about to
change.
411
00:22:48,240 --> 00:22:50,880
We're going to run this party with
integrity and do what is right.
412
00:22:52,379 --> 00:22:58,360
So, you can either tell us what they
did, or you can tell them what you did.
413
00:23:00,600 --> 00:23:01,600
No deal.
414
00:23:02,520 --> 00:23:03,520
You're right.
415
00:23:03,780 --> 00:23:04,780
There is no deal.
416
00:23:05,400 --> 00:23:09,600
You killed that girl! I didn't kill her!
Jason, come on, just tell them. No!
417
00:23:10,260 --> 00:23:11,820
Oh, you people are disgusting.
418
00:23:12,580 --> 00:23:18,200
All of you, all of you, all against me.
No, we're not. Yes, you are. Sam, look,
419
00:23:18,240 --> 00:23:20,600
you weren't even working for me, all
right? You were working for my father
420
00:23:20,600 --> 00:23:21,600
whole time.
421
00:23:21,660 --> 00:23:24,620
Traitor. If I were working for your
father, we wouldn't all be here, Jason.
422
00:23:24,960 --> 00:23:26,340
Yeah, yeah, that's what you say.
423
00:23:27,020 --> 00:23:28,020
That's right, Sam.
424
00:23:28,420 --> 00:23:34,340
So all of you, every single last one of
you, you lie to me as you lie to us. I'm
425
00:23:34,340 --> 00:23:35,340
not lying.
426
00:23:35,360 --> 00:23:37,840
Jason, just tell us. No, because I'm
telling you.
427
00:23:38,140 --> 00:23:40,560
I'm telling you, all right? I did not
kill that girl.
428
00:23:42,040 --> 00:23:44,300
Well, I will have to take you down to
the bunker with your parents.
429
00:23:44,740 --> 00:23:45,740
Yeah?
430
00:23:46,140 --> 00:23:47,540
Well, you might as well take me there.
431
00:23:47,780 --> 00:23:49,920
Because what else are you going to do?
You're going to send me to prison?
432
00:23:49,920 --> 00:23:50,920
going to send me to jail?
433
00:23:50,940 --> 00:23:53,360
We can arrange something for you. No,
no, no, no. You know I won't survive
434
00:23:53,360 --> 00:23:54,360
there. Come on.
435
00:23:54,820 --> 00:23:57,100
Mental health facility, then. Why? It's
better than jail.
436
00:24:00,640 --> 00:24:01,640
What, jail?
437
00:24:04,300 --> 00:24:05,880
I'm not going to jail. I'm not going to
jail.
438
00:24:06,420 --> 00:24:09,620
Y 'all know that I'm not going to jail.
You know I did not kill that girl. So
439
00:24:09,620 --> 00:24:10,880
you won't testify against your parents?
440
00:24:14,580 --> 00:24:15,580
No.
441
00:24:16,240 --> 00:24:17,240
I'm not doing it.
442
00:24:18,240 --> 00:24:19,240
Bunker it is.
443
00:24:20,120 --> 00:24:21,310
Okay. Fine.
444
00:24:24,530 --> 00:24:25,750
Alonzo? Yes, sir.
445
00:24:26,110 --> 00:24:27,130
Take him down to his parents.
446
00:24:27,490 --> 00:24:28,490
Yes, sir.
447
00:24:35,710 --> 00:24:36,890
They're going to kill me in there.
448
00:24:38,330 --> 00:24:39,890
This is all going to be on your hands.
449
00:24:41,470 --> 00:24:42,470
Go forget it.
450
00:24:43,150 --> 00:24:44,150
Let's go, Jason.
451
00:25:15,120 --> 00:25:16,120
Who's next?
452
00:25:17,260 --> 00:25:18,260
Alan.
453
00:25:21,280 --> 00:25:22,280
Yes, sir.
454
00:25:23,640 --> 00:25:25,180
I've been watching you for a long time.
455
00:25:26,440 --> 00:25:27,440
Yes, sir.
456
00:25:28,220 --> 00:25:29,220
And?
457
00:25:29,820 --> 00:25:31,200
Your clearances have been all good.
458
00:25:33,160 --> 00:25:34,160
Thank you, sir.
459
00:25:35,420 --> 00:25:39,480
I know you've only been in politics for
a short time, but I need someone I can
460
00:25:39,480 --> 00:25:40,480
trust.
461
00:25:41,400 --> 00:25:42,780
I need the interim chief of staff.
462
00:25:43,320 --> 00:25:44,320
Can you handle that?
463
00:25:47,440 --> 00:25:49,740
Are you serious? And you know everything
that's going on?
464
00:25:50,500 --> 00:25:51,500
Everything, sir.
465
00:25:59,180 --> 00:26:01,360
He's a bit young for that, don't you
think?
466
00:26:02,000 --> 00:26:03,020
He can handle it.
467
00:26:03,820 --> 00:26:05,120
And he's inexperienced.
468
00:26:06,140 --> 00:26:09,000
I'm sure he would do a much better job
than Donald.
469
00:26:09,320 --> 00:26:10,320
Mm -hmm.
470
00:26:11,500 --> 00:26:12,500
I agree.
471
00:26:12,780 --> 00:26:13,780
What?
472
00:26:15,740 --> 00:26:19,260
Simone. Will you another give me a
moment with Priscilla?
473
00:26:20,380 --> 00:26:21,380
Why?
474
00:26:22,600 --> 00:26:23,600
Simone, please.
475
00:26:24,040 --> 00:26:27,760
What is going on between you two?
Simone, I'm asking you nicely.
476
00:26:29,660 --> 00:26:30,660
What?
477
00:26:32,240 --> 00:26:33,240
Okay, fine.
478
00:26:34,380 --> 00:26:37,260
Look, we can have some coffee and talk
about it in the kitchen, right?
479
00:27:12,380 --> 00:27:13,380
Wow.
480
00:27:17,660 --> 00:27:18,900
You think that was wise?
481
00:27:19,840 --> 00:27:21,920
What? Sending her away like that?
482
00:27:23,860 --> 00:27:25,020
I'm not sure if I care.
483
00:27:26,120 --> 00:27:27,320
Well, you need to care.
484
00:27:28,640 --> 00:27:30,080
Why? She slept with Bobby.
485
00:27:31,020 --> 00:27:32,580
Oh, you slept with Victoria.
486
00:27:34,180 --> 00:27:36,080
That was business.
487
00:27:36,919 --> 00:27:38,300
That's some kind of funny business.
488
00:27:38,580 --> 00:27:41,660
Okay, okay. Can we not do this? Okay,
fine.
489
00:27:42,000 --> 00:27:43,140
I don't want to ruin our high.
490
00:27:46,140 --> 00:27:47,140
Oh, my God.
491
00:27:47,500 --> 00:27:48,520
What did I tell you?
492
00:27:49,520 --> 00:27:51,780
You are brilliant.
493
00:27:52,060 --> 00:27:54,360
No, no, no. We are brilliant.
494
00:27:55,640 --> 00:27:58,520
Oh, thank God they are gone.
495
00:28:00,840 --> 00:28:03,320
I couldn't have done it without you.
496
00:28:04,140 --> 00:28:05,600
A lot of broken windows up there.
497
00:28:05,800 --> 00:28:07,780
Yes. And we will have to explain all of
that to the press.
498
00:28:08,180 --> 00:28:09,180
Yes, we will.
499
00:28:09,500 --> 00:28:10,780
That's why you need Constance Waters.
500
00:28:11,700 --> 00:28:12,700
Have you already talked to her?
501
00:28:13,600 --> 00:28:15,740
She will be here in a few hours to
discuss.
502
00:28:18,700 --> 00:28:21,140
Perfect. You got them.
503
00:28:22,380 --> 00:28:23,380
Oh, congratulations.
504
00:28:26,500 --> 00:28:28,340
I wish I got you.
505
00:28:32,680 --> 00:28:33,680
Excuse me?
506
00:28:35,760 --> 00:28:40,280
You haven't felt anything working
together in secret these last few
507
00:28:40,340 --> 00:28:42,260
no, sir.
508
00:28:43,760 --> 00:28:45,300
God, she slept with Bobby.
509
00:28:47,140 --> 00:28:49,160
Well, maybe I did, too.
510
00:28:53,060 --> 00:28:54,420
What is it with this guy, huh?
511
00:28:55,220 --> 00:28:56,220
Fire his ass.
512
00:28:56,720 --> 00:28:59,560
Nope, you can't do that, because that
will be one less person that you can
513
00:28:59,560 --> 00:29:00,560
trust.
514
00:29:02,500 --> 00:29:03,500
Yeah.
515
00:29:03,720 --> 00:29:04,720
Yeah, you're right.
516
00:29:04,800 --> 00:29:05,800
So don't do that.
517
00:29:07,060 --> 00:29:08,060
I won't.
518
00:29:08,080 --> 00:29:11,360
Okay. All right. Well, good job.
519
00:29:11,680 --> 00:29:12,680
You too.
520
00:29:13,160 --> 00:29:14,680
I'll let you know when Constance gets
here.
521
00:29:15,100 --> 00:29:16,380
Great. Wait.
522
00:29:18,920 --> 00:29:23,140
You don't feel weird about her having
this sex video of you two?
523
00:29:24,580 --> 00:29:26,560
What? There's no sex video.
524
00:29:27,520 --> 00:29:28,520
Yes, there is.
525
00:29:29,740 --> 00:29:30,760
How do you know that?
526
00:29:32,620 --> 00:29:34,180
You know. need to talk to Simone.
527
00:29:35,440 --> 00:29:36,440
What?
528
00:29:37,580 --> 00:29:40,820
And tell her everything. Just
everything.
529
00:29:41,760 --> 00:29:43,540
What are you not telling me?
530
00:29:45,480 --> 00:29:46,500
Talk to your wife.
531
00:29:47,140 --> 00:29:48,660
And I'll talk to you later.
532
00:29:51,120 --> 00:29:52,860
Talk to you later.
533
00:30:07,400 --> 00:30:08,119
Hey, Richard.
534
00:30:08,120 --> 00:30:09,520
What in the hell happened?
535
00:30:09,780 --> 00:30:10,780
What do you mean?
536
00:30:10,980 --> 00:30:12,760
There's a lot of broken glass upstairs.
537
00:30:13,220 --> 00:30:15,220
Ah, yes. We're going to need you to
clean that up.
538
00:30:16,260 --> 00:30:17,440
Did they do the strike?
539
00:30:18,020 --> 00:30:19,020
Yes.
540
00:30:19,300 --> 00:30:20,300
And?
541
00:30:20,440 --> 00:30:21,440
What happened?
542
00:30:21,580 --> 00:30:24,160
He is in the bunker with Victoria.
543
00:30:26,620 --> 00:30:27,640
You're kidding me, right?
544
00:30:27,960 --> 00:30:28,960
Not kidding.
545
00:30:30,300 --> 00:30:31,480
They are out of time.
546
00:30:32,220 --> 00:30:34,700
Constance is on her way in to finagle
the press.
547
00:30:36,110 --> 00:30:37,570
How in the hell did that happen?
548
00:30:38,230 --> 00:30:40,670
I have no idea, but it worked.
549
00:30:41,650 --> 00:30:43,510
Yeah, I guess so. Mm -hmm.
550
00:30:44,030 --> 00:30:46,290
And they are gone for good, Richard.
551
00:30:47,870 --> 00:30:48,870
Wow.
552
00:30:51,130 --> 00:30:54,590
I'm going to need you to get with the
staff and clean up that mess.
553
00:30:55,330 --> 00:30:58,570
Okay. Okay? I mean, really clean it up
there. Make it beautiful.
554
00:30:59,330 --> 00:31:01,910
And remind them of their obligation not
to speak.
555
00:31:02,150 --> 00:31:05,190
Okay, I got it. All right? I mean,
really get it cleaned up there. Hey,
556
00:31:05,500 --> 00:31:06,479
Well, will do.
557
00:31:06,480 --> 00:31:06,880
So
558
00:31:06,880 --> 00:31:13,900
you
559
00:31:13,900 --> 00:31:16,680
really think this is all over?
560
00:31:16,980 --> 00:31:17,980
Oh, I know it is.
561
00:31:18,200 --> 00:31:21,260
I know, but they always seem to find a
way.
562
00:31:21,500 --> 00:31:22,500
Not this time.
563
00:31:22,900 --> 00:31:23,900
If they do,
564
00:31:24,320 --> 00:31:25,840
you know it's going to be hell on all of
us.
565
00:31:26,320 --> 00:31:28,820
This is ironclad, Richard.
566
00:31:29,480 --> 00:31:30,480
Not with them.
567
00:31:33,550 --> 00:31:38,070
We are all really excited about this.
You just need to relax and rejoice.
568
00:31:39,290 --> 00:31:44,610
I rejoice when the whole world and the
news stations and all the cable shows
569
00:31:44,610 --> 00:31:48,250
that praise them say it's over. You are
ruining my buzz.
570
00:31:49,670 --> 00:31:50,670
Yeah,
571
00:31:51,490 --> 00:31:52,550
you're right.
572
00:31:54,910 --> 00:31:57,850
Now just go upstairs and...
573
00:31:58,480 --> 00:31:59,480
Try to enjoy yourself.
574
00:31:59,640 --> 00:32:00,940
I may be going too far.
575
00:32:01,900 --> 00:32:03,180
Well, do the best you can.
576
00:32:03,420 --> 00:32:04,720
Yeah. Okay.
577
00:32:07,540 --> 00:32:08,840
Oh, damn.
578
00:32:09,920 --> 00:32:10,920
What?
579
00:32:11,580 --> 00:32:12,580
Nancy.
580
00:32:14,480 --> 00:32:15,480
Don't go answer that.
581
00:32:15,740 --> 00:32:16,740
Richard.
582
00:32:17,320 --> 00:32:18,380
Don't. Son.
583
00:32:21,520 --> 00:32:22,520
Hello?
584
00:32:35,510 --> 00:32:36,510
Nancy. Hey.
585
00:32:37,770 --> 00:32:39,370
I'm sorry to keep bothering you.
586
00:32:39,790 --> 00:32:40,810
You're not bothering me.
587
00:32:41,070 --> 00:32:43,270
I just really need to get out of here.
588
00:32:43,710 --> 00:32:45,550
I know. But listen to me.
589
00:32:46,110 --> 00:32:47,110
What?
590
00:32:47,430 --> 00:32:51,050
I'm talking to a lawyer who will come by
and see you today.
591
00:32:51,310 --> 00:32:52,310
I promise.
592
00:32:53,030 --> 00:32:54,310
Promise? Yes.
593
00:32:54,830 --> 00:32:57,510
There was just a lot going on around
here today.
594
00:32:57,950 --> 00:32:58,950
Already?
595
00:32:59,250 --> 00:33:00,250
What's going on?
596
00:33:00,770 --> 00:33:02,690
I won't be able to discuss it over the
phone.
597
00:33:05,230 --> 00:33:06,230
I'll see you soon.
598
00:33:06,390 --> 00:33:07,390
Okay, wait.
599
00:33:07,970 --> 00:33:09,670
Have you seen Richard?
600
00:33:12,610 --> 00:33:14,090
Yeah, I've seen him.
601
00:33:14,670 --> 00:33:15,690
What did he say?
602
00:33:17,330 --> 00:33:18,610
Great work, Nancy.
603
00:33:18,870 --> 00:33:20,190
So he's not saying much.
604
00:33:20,850 --> 00:33:22,650
Is he still going to go through with
this?
605
00:33:22,910 --> 00:33:24,630
I will talk to you soon.
606
00:33:24,910 --> 00:33:25,990
Just stay calm.
607
00:33:26,470 --> 00:33:27,850
I can't do that.
608
00:33:28,050 --> 00:33:30,550
You don't understand how they're
treating me in here.
609
00:33:31,010 --> 00:33:33,230
I'm coming there with the lawyer very
soon.
610
00:33:36,970 --> 00:33:37,970
I tried to already.
611
00:33:38,210 --> 00:33:40,230
So they're just going to railroad me?
612
00:33:40,930 --> 00:33:44,310
Nancy, I promise I will get to the
bottom of this.
613
00:33:45,370 --> 00:33:46,370
Okay.
614
00:33:46,670 --> 00:33:48,690
Can you talk to me a little longer?
615
00:33:48,890 --> 00:33:50,830
No, I have to go. I'm at work.
616
00:33:51,390 --> 00:33:52,490
Okay, bye.
617
00:33:52,910 --> 00:33:53,910
Okay, bye.
618
00:34:14,060 --> 00:34:15,060
I need coffee.
619
00:34:25,739 --> 00:34:28,159
Thank you.
620
00:34:30,420 --> 00:34:34,639
Why do you think you wanted to talk to
her alone?
621
00:34:37,219 --> 00:34:38,219
I don't know.
622
00:34:39,400 --> 00:34:40,520
Well, I don't like it.
623
00:34:42,860 --> 00:34:43,860
Well...
624
00:34:44,060 --> 00:34:45,840
Whatever it is, I'm sure it's for the
best.
625
00:34:47,860 --> 00:34:49,020
Why would you say that?
626
00:34:51,199 --> 00:34:53,120
Look at what we were able to accomplish.
627
00:34:54,540 --> 00:34:55,540
We?
628
00:34:57,740 --> 00:34:58,740
You don't know.
629
00:35:00,060 --> 00:35:01,260
Know what, Lily?
630
00:35:03,780 --> 00:35:07,060
The three of us were working together to
build a case against them.
631
00:35:08,060 --> 00:35:13,180
But I was helping too. Yes, but then
you...
632
00:35:16,620 --> 00:35:19,120
What? You betrayed him by sleeping with
Bobby.
633
00:35:20,960 --> 00:35:23,280
What? Are you kidding me? No.
634
00:35:23,940 --> 00:35:24,940
Unfortunately not.
635
00:35:25,340 --> 00:35:30,260
I didn't sleep with Bobby. And you keep
lying about it, which makes us not trust
636
00:35:30,260 --> 00:35:31,260
you even more.
637
00:35:31,760 --> 00:35:34,480
Look, I... All right, just admit it,
okay?
638
00:35:35,640 --> 00:35:39,380
You slept with Bobby after you found out
about Victoria.
639
00:35:40,320 --> 00:35:41,320
Lizzie... Okay, enough.
640
00:35:42,280 --> 00:35:43,360
We're all grown here.
641
00:35:45,260 --> 00:35:49,940
The only reason he flirted with her was
so he can gain her trust to get
642
00:35:49,940 --> 00:35:52,400
information out of her so he could build
a case against them.
643
00:35:53,160 --> 00:35:54,660
He did what had to be done.
644
00:35:56,000 --> 00:35:57,060
Are you serious?
645
00:35:57,460 --> 00:35:58,460
Yes.
646
00:36:00,080 --> 00:36:02,820
Wait, so this was all Eli's plan?
647
00:36:03,120 --> 00:36:05,260
Yes. He never liked her.
648
00:36:06,020 --> 00:36:08,300
What? And she never liked him.
649
00:36:10,000 --> 00:36:11,520
No, no, no, no. I...
650
00:36:11,930 --> 00:36:12,930
I don't believe this.
651
00:36:13,850 --> 00:36:16,790
Well, talk to Eli about this.
652
00:36:17,530 --> 00:36:18,530
He'll tell you everything.
653
00:36:20,210 --> 00:36:25,470
So wait, so you're telling me that this
was all a setup?
654
00:36:27,770 --> 00:36:28,770
This is insane.
655
00:36:29,650 --> 00:36:30,650
It's the truth.
656
00:36:33,810 --> 00:36:34,810
Hi, ladies.
657
00:36:35,110 --> 00:36:36,110
Hi.
658
00:36:39,270 --> 00:36:40,270
Hi, Simone.
659
00:36:41,640 --> 00:36:42,720
She's not talking.
660
00:36:45,360 --> 00:36:46,360
Well, what is it?
661
00:36:48,100 --> 00:36:51,700
She's in shock as to why Eli was
sleeping with Victoria.
662
00:36:56,100 --> 00:37:01,040
I know. I... It was just for work,
though, Simone.
663
00:37:02,420 --> 00:37:03,700
That's what I told her.
664
00:37:04,520 --> 00:37:05,660
It's gonna be okay.
665
00:37:06,040 --> 00:37:07,900
And I told her that, too.
666
00:37:11,260 --> 00:37:12,820
Simone, you all right?
667
00:37:14,180 --> 00:37:16,640
What, so Sam was just work too?
668
00:37:17,540 --> 00:37:22,360
No. That son of a bitch was messy. He
almost ruined it for all of us.
669
00:37:24,060 --> 00:37:27,940
I don't understand any of this. There's
nothing for you to understand.
670
00:37:28,340 --> 00:37:29,340
It's all done.
671
00:37:30,120 --> 00:37:32,780
Those sons of bitches are out of here.
672
00:37:34,080 --> 00:37:38,900
Now we can just start over with a clean
White House and a new...
673
00:37:39,260 --> 00:37:40,260
First family.
674
00:37:42,380 --> 00:37:44,700
It can't be this simple.
675
00:37:45,580 --> 00:37:49,420
Well, there's still work that needs to
be done. Yeah, there's impeachment and
676
00:37:49,420 --> 00:37:50,420
criminal referral.
677
00:37:50,760 --> 00:37:51,860
But then he's out.
678
00:37:53,120 --> 00:37:54,880
Okay, but wait, wait, hold on.
679
00:37:55,120 --> 00:37:56,800
No, no, I'm telling you.
680
00:37:57,420 --> 00:37:59,020
This is over.
681
00:38:00,920 --> 00:38:05,580
Wait, Hunter has the DOJ, he has the
FBI, he has Homeland Security?
682
00:38:06,160 --> 00:38:07,160
We know.
683
00:38:07,320 --> 00:38:11,260
And his party is... Very loyal to him.
They like Eli, too.
684
00:38:11,580 --> 00:38:13,200
Not as much as they like Hunter.
685
00:38:14,480 --> 00:38:15,920
We will get them there.
686
00:38:19,380 --> 00:38:20,900
Priscilla, you're shocked.
687
00:38:22,220 --> 00:38:23,220
Yes,
688
00:38:24,000 --> 00:38:25,240
yes, she is.
689
00:38:26,860 --> 00:38:28,920
Yes, you're right. I am.
690
00:38:29,140 --> 00:38:30,920
And you cook up the good stuff.
691
00:38:31,220 --> 00:38:32,220
Yes, I do.
692
00:38:34,100 --> 00:38:37,120
So, wait, what else don't I know?
693
00:38:38,090 --> 00:38:39,890
And Priscilla, I thought we were
friends.
694
00:38:40,110 --> 00:38:41,370
We are friends.
695
00:38:42,730 --> 00:38:44,490
I just had to vet you first.
696
00:38:45,990 --> 00:38:49,590
All you need to know is that this is
over.
697
00:38:52,950 --> 00:38:54,310
I need to talk to Eli.
698
00:38:54,930 --> 00:38:56,410
Yeah, just go ahead.
699
00:39:06,450 --> 00:39:07,550
She's not feeling it.
700
00:39:08,090 --> 00:39:09,150
Was she a better star?
701
00:39:10,090 --> 00:39:13,530
Did we really just take them down?
702
00:39:14,930 --> 00:39:15,930
Yes, we did.
703
00:39:19,630 --> 00:39:23,490
Thank you so much for all of your help.
No,
704
00:39:25,010 --> 00:39:26,370
no, no, no, no. Thank you.
705
00:39:26,850 --> 00:39:29,930
I mean, I couldn't do it without you,
and I definitely couldn't spend another
706
00:39:29,930 --> 00:39:31,710
minute with those bastards.
707
00:39:32,410 --> 00:39:33,410
I know.
708
00:39:33,850 --> 00:39:34,850
But patient?
709
00:39:35,090 --> 00:39:38,490
Yeah. Yes, you've said that ever since I
called you from the hotel.
710
00:39:40,130 --> 00:39:41,150
Patients will get us there.
711
00:39:41,910 --> 00:39:42,910
And here we are.
712
00:39:43,590 --> 00:39:44,650
Here we are.
713
00:39:48,350 --> 00:39:51,770
When Constance gets here, we're going to
go over to the friends, and they're
714
00:39:51,770 --> 00:39:53,710
going to go public with it all.
715
00:39:54,270 --> 00:39:55,270
Okay.
716
00:39:55,490 --> 00:39:59,110
They're already reporting some type of
story about a raid at the White House.
717
00:39:59,330 --> 00:40:00,330
Is that good?
718
00:40:00,630 --> 00:40:01,970
We are feeding it to them.
719
00:40:02,630 --> 00:40:03,630
All right.
720
00:40:03,820 --> 00:40:05,440
Let's get it done. Yes, let's.
721
00:40:07,500 --> 00:40:08,740
Oh, wait, wait, wait.
722
00:40:09,840 --> 00:40:11,940
Where is the champagne, honey?
723
00:40:12,480 --> 00:40:15,160
My girl, you know I don't drink.
724
00:40:16,060 --> 00:40:17,560
Oh, but you play so good.
725
00:40:18,220 --> 00:40:19,360
All a part of the plan.
726
00:41:05,550 --> 00:41:07,070
I don't know how to get out of this one.
727
00:41:07,690 --> 00:41:08,850
Yeah, neither do I.
728
00:41:09,390 --> 00:41:10,390
That's a first.
729
00:41:11,010 --> 00:41:12,010
Thank God.
730
00:41:12,490 --> 00:41:14,650
Weren't you the one who said they had to
be stopped at all costs?
731
00:41:14,890 --> 00:41:16,710
But not at the cost of our marriage.
732
00:41:17,050 --> 00:41:19,670
And honestly, our marriage wasn't all
that great.
733
00:41:21,270 --> 00:41:23,030
I don't want last night to be an issue.
734
00:41:23,690 --> 00:41:24,690
Why is that?
735
00:41:25,490 --> 00:41:27,330
Because I love every second of it.
736
00:41:27,550 --> 00:41:30,890
I'm going to tie a rope around my neck.
Try to hang me?
737
00:41:32,370 --> 00:41:33,370
That was fun.
47277
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.