Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:10,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:10,416 --> 00:00:15,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:22,916 --> 00:00:23,750
IDs?
2
00:00:38,166 --> 00:00:39,750
Don't be so sad, Dad.
3
00:00:40,166 --> 00:00:41,000
Look at me.
4
00:00:41,166 --> 00:00:42,166
I am also suspended,
5
00:00:42,500 --> 00:00:43,375
but I'm still happy.
6
00:00:43,625 --> 00:00:45,125
As if you like going to school.
7
00:00:45,541 --> 00:00:47,583
Both of our situations are the same.
8
00:00:47,916 --> 00:00:49,833
I am telling you
that we will both bounce back.
9
00:00:54,625 --> 00:00:55,708
I miss my phone.
10
00:00:56,000 --> 00:00:57,833
Try doing a social media detox.
11
00:00:58,000 --> 00:00:59,791
-Look who's talking!
-The TC is coming here.
12
00:01:00,916 --> 00:01:01,791
One second.
13
00:01:03,083 --> 00:01:03,916
Here.
14
00:01:04,250 --> 00:01:05,083
Take this.
15
00:01:05,208 --> 00:01:06,083
What is this?
16
00:01:07,000 --> 00:01:07,875
Take it.
17
00:01:10,250 --> 00:01:11,083
Wow.
18
00:01:11,208 --> 00:01:13,000
Dad, do we also have fake passports?
19
00:01:13,125 --> 00:01:14,625
What if we have to flee the country?
20
00:01:14,750 --> 00:01:16,125
Can you turn your volume down?
21
00:01:16,375 --> 00:01:17,750
Everybody doesn't need to know.
22
00:01:17,875 --> 00:01:18,833
Shriya.
23
00:01:19,458 --> 00:01:21,083
Really? Was this the best
you could come up with?
24
00:01:21,333 --> 00:01:22,833
Even my name sucks.
25
00:01:22,958 --> 00:01:23,791
Suman!
26
00:01:24,000 --> 00:01:27,250
-Isn't that a girl's name?
-Why were you ready with fake IDs?
27
00:01:27,416 --> 00:01:29,000
Did you know all of
this was going to happen?
28
00:01:29,125 --> 00:01:30,000
Mutthalagu?
29
00:01:31,208 --> 00:01:32,041
Really?
30
00:01:32,791 --> 00:01:34,416
Anja-ne-yulu?
31
00:01:35,291 --> 00:01:36,750
What kind of name is this?
32
00:01:36,916 --> 00:01:37,958
It's a fake ID.
33
00:01:38,208 --> 00:01:41,125
Once it does its job,
we can just get rid of them.
34
00:01:41,666 --> 00:01:42,583
Show me yours.
35
00:01:45,416 --> 00:01:46,250
Wow!
36
00:01:47,833 --> 00:01:48,750
Rahul!
37
00:01:49,208 --> 00:01:50,291
Why do you get to be a movie star?
38
00:01:50,833 --> 00:01:52,375
Mine sounds so made up.
39
00:01:52,500 --> 00:01:53,708
Please shut up.
40
00:01:54,250 --> 00:01:55,083
Understood.
41
00:01:55,625 --> 00:01:56,458
IDs.
42
00:02:01,708 --> 00:02:02,541
Sir.
43
00:02:06,541 --> 00:02:07,375
Hey!
44
00:02:07,750 --> 00:02:08,791
Are you from Chittoor?
45
00:02:09,541 --> 00:02:11,416
Yes… Chittoor.
46
00:02:11,541 --> 00:02:12,583
I am also from Chittoor.
47
00:02:13,041 --> 00:02:13,958
Myself, Maridesh Babu.
48
00:02:14,375 --> 00:02:15,625
Are you from proper Chittoor?
49
00:02:15,791 --> 00:02:17,375
Yes, absolutely. Proper.
50
00:02:17,541 --> 00:02:18,958
Where do you live in Chittoor? Address?
51
00:02:19,333 --> 00:02:20,208
Address?
52
00:02:20,708 --> 00:02:22,791
Mahatma Gandhi Road.
53
00:02:24,416 --> 00:02:25,875
-Mahatma Gandhi.
-Oh!
54
00:02:26,000 --> 00:02:27,208
Gandhi Road.
55
00:02:27,333 --> 00:02:28,166
Yes.
56
00:02:28,291 --> 00:02:31,833
It's been years since I had
Chittoor Palakova from Vijaya Dairy.
57
00:02:32,625 --> 00:02:33,708
It is amazing.
58
00:02:34,833 --> 00:02:35,833
Is Vijaya Dairy still open?
59
00:02:36,208 --> 00:02:37,083
Yes.
60
00:02:39,458 --> 00:02:40,875
-You don't know Telugu?
-What?
61
00:02:41,333 --> 00:02:42,333
You don't speak Telugu?
62
00:02:43,416 --> 00:02:46,083
The thing is, Maridesh, my--
63
00:02:46,208 --> 00:02:47,125
Babu.
64
00:02:47,625 --> 00:02:48,916
Maridesh Babu.
65
00:02:49,250 --> 00:02:51,541
In Telugu,
saying 'Babu' is very important.
66
00:02:52,083 --> 00:02:54,958
Mahesh Babu. Mohan Babu.
Naga Babu. Chandra Babu.
67
00:02:55,083 --> 00:02:56,791
Sorry, 'Babu'. Got it.
68
00:02:57,041 --> 00:02:58,833
So the thing is, Maridesh Babu,
69
00:02:58,958 --> 00:03:00,208
when I was in the 4th grade.
I was--
70
00:03:00,333 --> 00:03:01,333
Suspended.
71
00:03:02,000 --> 00:03:03,291
He got suspended in primary school?!
72
00:03:07,291 --> 00:03:09,041
He did something really messed up.
73
00:03:10,500 --> 00:03:12,416
I can't tell you what it is.
74
00:03:12,583 --> 00:03:13,541
So please don't ask.
75
00:03:13,875 --> 00:03:16,041
No, no. Please don't ask.
76
00:03:16,583 --> 00:03:17,416
Okay.
77
00:03:20,333 --> 00:03:21,666
Enough, all right.
78
00:03:21,791 --> 00:03:22,791
Enough damage has been
done to my reputation.
79
00:03:22,916 --> 00:03:24,541
It's all right.
It's all right.
80
00:03:24,666 --> 00:03:25,708
Yes, Anjaneyulu,
81
00:03:25,833 --> 00:03:27,958
we accept you the way you are.
It's fine.
82
00:03:28,250 --> 00:03:30,083
May Lord Venkatachalapati
help this Anjaneyulu!
83
00:03:32,208 --> 00:03:34,125
And what do you do, Rahul?
84
00:03:35,000 --> 00:03:39,041
I'm a life and relationship counselor.
85
00:03:41,041 --> 00:03:44,291
-Is that a real job?
-Yes. Life and Relationship coach.
86
00:03:44,833 --> 00:03:46,708
Why don't you coach your friend, sir?
87
00:03:47,166 --> 00:03:51,208
I've spent half my life doing just that.
88
00:03:54,791 --> 00:03:56,500
But what a strange coincidence, right?
89
00:03:57,000 --> 00:03:58,791
That your hometown is Chittoor.
90
00:03:59,250 --> 00:04:02,625
You could have just as
easily been from Agra, Nagpur…
91
00:04:02,833 --> 00:04:04,166
But, no, you are from Chittoor itself.
92
00:04:04,583 --> 00:04:05,416
Right?
93
00:04:09,000 --> 00:04:09,833
Anjaneyulu.
94
00:04:10,291 --> 00:04:13,166
You are very lucky to have
such a gentleman as a friend.
95
00:04:14,500 --> 00:04:15,625
And you have a beautiful family.
96
00:04:16,416 --> 00:04:17,666
It was very nice meeting you, sir.
97
00:04:18,541 --> 00:04:20,500
-Okay, bye, sir. Happy journey.
-Bye. Take care.
98
00:04:23,708 --> 00:04:25,541
Wow! That was so cool, Dad.
99
00:04:25,916 --> 00:04:27,166
You are such an expert at lying.
100
00:04:36,583 --> 00:04:38,125
You can take the next question.
Yes, you.
101
00:04:38,708 --> 00:04:40,125
Geeta Gautam. INBC.
102
00:04:40,458 --> 00:04:42,166
Besides banning Chinese-funded apps,
103
00:04:42,291 --> 00:04:45,500
does your government have any
other solid plans to stop the enemy?
104
00:04:45,791 --> 00:04:50,666
I can't divulge secrets pertaining
to national security to you, can I now?
105
00:04:50,791 --> 00:04:53,166
But, ma'am, head of MCA-S, Stephen Khuzou,
106
00:04:53,291 --> 00:04:56,291
outwitted the police and
escaped right in front of the media.
107
00:04:56,500 --> 00:04:57,458
Do you have anything to say about that?
108
00:04:57,583 --> 00:04:58,416
I apologize,
109
00:04:58,541 --> 00:05:02,166
I wasn't able to go and
personally arrest Stephen Khuzou.
110
00:05:06,041 --> 00:05:07,208
Mr. Kulkarni…
111
00:05:09,500 --> 00:05:11,083
was a dear friend of mine…
112
00:05:13,083 --> 00:05:16,125
and also a decorated soldier
of the country.
113
00:05:19,791 --> 00:05:23,666
We'll bring his murderers
to justice very soon.
114
00:05:25,250 --> 00:05:28,750
Our agencies are working night
and day on this.
115
00:05:28,875 --> 00:05:31,166
And I have complete faith in them.
116
00:05:32,000 --> 00:05:33,666
I have made big promises out there,
117
00:05:33,833 --> 00:05:35,791
but has the investigation
moved forward at all?
118
00:05:35,916 --> 00:05:38,166
We are making progress, ma'am.
Some arrests have been made.
119
00:05:38,291 --> 00:05:40,708
We are combing the Northeast
to find Stephen Khuzou.
120
00:05:40,833 --> 00:05:41,875
And like you said,
121
00:05:42,166 --> 00:05:44,166
he will very soon be in our custody.
122
00:05:46,833 --> 00:05:47,750
And Srikant Tiwari?
123
00:05:48,083 --> 00:05:49,083
Wasn't I supposed to meet him?
124
00:05:49,208 --> 00:05:50,958
Ma’am, this month is completely packed.
125
00:05:51,083 --> 00:05:52,625
I'm trying to find
a window for that meeting.
126
00:05:54,041 --> 00:05:56,208
Please make this meeting a priority.
127
00:05:56,708 --> 00:05:59,291
Okay. I'll try to fix
a time as soon as possible.
128
00:06:00,458 --> 00:06:01,583
-Varaprasad…
-Ma'am.
129
00:06:02,083 --> 00:06:03,583
What do I do with this circus?
130
00:06:03,916 --> 00:06:06,166
Social media has entirely
changed the optics.
131
00:06:06,708 --> 00:06:07,833
Now, we really have to do something.
132
00:06:07,958 --> 00:06:08,791
What do I do?
133
00:06:09,250 --> 00:06:11,000
Should I go to the border myself,
to fight a war?
134
00:06:11,125 --> 00:06:13,166
-No, no, ma'am. That is not what I meant.
-Actually, that's not a bad idea, ma'am.
135
00:06:14,250 --> 00:06:16,125
You should tour that region yourself.
136
00:06:16,750 --> 00:06:18,250
And like Varaprasad said,
137
00:06:18,416 --> 00:06:19,750
the people there should feel that
138
00:06:20,166 --> 00:06:22,291
no matter what happens,
you stand with them.
139
00:06:23,166 --> 00:06:24,708
Yes, ma'am. That's a great idea.
140
00:06:25,125 --> 00:06:26,000
It's good for your image.
141
00:07:11,500 --> 00:07:12,416
What are you doing here?
142
00:07:15,916 --> 00:07:16,833
Don't you know how to play football?
143
00:07:20,583 --> 00:07:21,750
-Hey, Champo!
-Yes, bhai.
144
00:07:21,916 --> 00:07:22,875
Take him with you
and teach him football.
145
00:07:23,458 --> 00:07:24,666
-Okay, bhai.
-Run along.
146
00:07:25,125 --> 00:07:26,083
Bobby, come here.
147
00:07:38,458 --> 00:07:39,791
-Hello.
-Rukma.
148
00:07:41,041 --> 00:07:41,875
Who's speaking?
149
00:07:42,083 --> 00:07:44,166
Rabbit said you wanted
to talk to the client.
150
00:07:45,083 --> 00:07:45,916
Yes.
151
00:07:46,083 --> 00:07:48,041
Put your boss on the line.
I don't talk to secretaries.
152
00:07:49,000 --> 00:07:51,083
I am the boss. Tell me,
what do you want to talk about?
153
00:07:51,250 --> 00:07:52,458
No wonder!
154
00:07:53,041 --> 00:07:54,750
It's a circus out here.
155
00:07:56,666 --> 00:07:57,500
Get to the point.
156
00:07:57,750 --> 00:07:59,250
Absolutely.
I am getting to the point, madam.
157
00:07:59,958 --> 00:08:01,708
I was told right from the start
158
00:08:02,000 --> 00:08:03,916
that under no circumstances
would I be implicated.
159
00:08:04,250 --> 00:08:05,083
But I have been.
160
00:08:05,208 --> 00:08:06,708
Those bastards brought
an entire army to my house.
161
00:08:07,458 --> 00:08:09,083
I know. That was unfortunate.
162
00:08:09,333 --> 00:08:10,666
Unfortunate? What does that mean?!
163
00:08:11,708 --> 00:08:14,958
Someone from your side
ratted me out to the cops.
164
00:08:15,791 --> 00:08:16,750
This is your fuck up,
165
00:08:17,000 --> 00:08:19,208
so you need to find out which
dumbfuck ratted me out.
166
00:08:20,625 --> 00:08:23,833
At the time of the attack,
you left one man alive.
167
00:08:24,083 --> 00:08:25,708
That man is now a pain
in everybody's neck.
168
00:08:25,833 --> 00:08:27,625
And I am the one cleaning up
after your mess.
169
00:08:27,958 --> 00:08:29,625
So this is your fuck up.
170
00:08:31,458 --> 00:08:32,791
If anyone spoke to me
like this to my face,
171
00:08:32,916 --> 00:08:34,500
I would've shot them in the ass.
172
00:08:35,875 --> 00:08:36,666
Really?
173
00:08:37,541 --> 00:08:40,375
Long before your mom
started wiping your little ass,
174
00:08:40,500 --> 00:08:42,375
I was fucking up bigger
men than you.
175
00:08:43,416 --> 00:08:45,541
So please wave your
alpha male flag somewhere else
176
00:08:45,916 --> 00:08:47,250
and get to the business at hand.
177
00:08:52,916 --> 00:08:55,291
Your Hindi is as good as mine.
178
00:08:56,416 --> 00:08:58,208
If only my English were at par
with yours,
179
00:08:58,333 --> 00:09:00,666
they'd have made a
web series on me by now.
180
00:09:01,208 --> 00:09:02,083
We should meet.
181
00:09:02,208 --> 00:09:03,291
We should meet, madam.
182
00:09:04,625 --> 00:09:05,625
Check your account.
183
00:09:06,041 --> 00:09:07,791
I've just transferred
half a million pounds.
184
00:09:08,875 --> 00:09:09,708
For what?
185
00:09:10,458 --> 00:09:11,583
For the next part of the plan.
186
00:09:12,833 --> 00:09:14,041
What do you mean by 'the next part'?
187
00:09:14,208 --> 00:09:16,500
And who decided the price?
188
00:09:17,250 --> 00:09:18,125
This is just an advance.
189
00:09:18,250 --> 00:09:19,291
The remaining will be sent
according to the price you say.
190
00:09:19,916 --> 00:09:21,791
Just like that,
without any negotiations?
191
00:09:21,916 --> 00:09:23,666
My time is more valuable than money.
192
00:09:23,833 --> 00:09:25,833
And this job is even more
crucial than the last one.
193
00:09:27,625 --> 00:09:28,583
All right.
194
00:09:29,125 --> 00:09:30,875
But this time, I'll work
with only my boys.
195
00:09:31,041 --> 00:09:32,958
And yes, don't forget
your end of the bargain.
196
00:09:33,666 --> 00:09:35,500
I want a name.
No matter what.
197
00:09:35,958 --> 00:09:36,791
No matter who it is.
198
00:09:37,208 --> 00:09:38,250
He killed my wife.
199
00:09:38,875 --> 00:09:39,708
Wife?
200
00:09:40,416 --> 00:09:41,250
What do you mean by 'wife'?
201
00:09:42,166 --> 00:09:43,083
'Wife' means wife.
202
00:09:43,708 --> 00:09:44,541
Oh.
203
00:09:44,666 --> 00:09:46,375
I thought… I'm sorry.
204
00:09:46,625 --> 00:09:48,125
I don't need your 'sorry'.
I want a name.
205
00:09:53,791 --> 00:09:54,791
Srikant Tiwari.
206
00:09:56,708 --> 00:09:58,166
Srikant Tiwari!
207
00:09:58,333 --> 00:09:59,875
But I am handling this.
208
00:10:00,000 --> 00:10:02,666
You will have your revenge.
You have my word.
209
00:10:19,666 --> 00:10:21,166
Were you up all night?
210
00:10:24,541 --> 00:10:26,291
I've been thinking about Kareem.
211
00:10:26,916 --> 00:10:27,791
Kareem?
212
00:10:28,208 --> 00:10:31,458
You and I both know
that Kareem was innocent.
213
00:10:32,125 --> 00:10:35,375
But in the eyes of the world,
he was a terrorist.
214
00:10:35,625 --> 00:10:37,125
And now, in God's little game of life,
215
00:10:37,583 --> 00:10:39,416
my family and I
216
00:10:40,541 --> 00:10:44,250
are now anti-nationals, traitors,
217
00:10:44,416 --> 00:10:45,833
in the eyes of the world.
218
00:10:47,541 --> 00:10:48,833
What happened with Kareem…
219
00:10:50,541 --> 00:10:52,166
was not your fault alone.
220
00:10:53,250 --> 00:10:54,500
It was because of all of us.
221
00:10:55,125 --> 00:10:58,000
And we felt terrible about it back then,
we still do, and we always will.
222
00:10:58,875 --> 00:11:02,291
But it's pointless
to wallow in the past now.
223
00:11:02,875 --> 00:11:03,958
Think of the future.
224
00:11:04,416 --> 00:11:07,625
-We have to catch that bastard Rukma--
-Rukma is just a pawn, Talpade.
225
00:11:10,125 --> 00:11:11,875
A much bigger game is afoot here.
226
00:11:14,125 --> 00:11:15,708
And Kulkarni sir's murder
227
00:11:16,500 --> 00:11:18,125
was just the start.
228
00:11:19,125 --> 00:11:21,041
There's someone out there,
someone very powerful.
229
00:11:21,375 --> 00:11:23,375
They hacked the TASC system,
230
00:11:25,000 --> 00:11:26,416
tracked my phone,
231
00:11:26,625 --> 00:11:30,583
and manipulated the media
to target me and my family.
232
00:11:34,166 --> 00:11:35,875
I'll be honest.
233
00:11:38,750 --> 00:11:43,416
It's been a long time
since I felt terrified like this.
234
00:11:44,333 --> 00:11:45,333
Not for myself.
235
00:11:45,875 --> 00:11:46,833
Not for myself.
236
00:11:47,750 --> 00:11:49,750
We knew before signing up
for the job that
237
00:11:49,875 --> 00:11:52,458
the line between life
and death is just a bullet.
238
00:11:52,583 --> 00:11:55,166
And that fucking bullet can come from
anywhere and bite you in the ass.
239
00:11:56,250 --> 00:11:58,291
I'm worried for my family.
240
00:11:59,541 --> 00:12:01,000
They've been dragged into this.
241
00:12:03,583 --> 00:12:04,875
The poor things have unnecessarily…
242
00:12:09,500 --> 00:12:12,500
I'm on the run
with my wife and two little kids.
243
00:12:17,416 --> 00:12:19,333
If anything happens to them…
244
00:12:21,125 --> 00:12:23,333
"You always think so negatively!"
245
00:12:23,625 --> 00:12:25,375
You used to tell me this, Tiwari.
246
00:12:27,041 --> 00:12:29,083
Now, why are you being
so bloody negative?
247
00:12:30,291 --> 00:12:32,458
Everything will be all right.
Wait and watch.
248
00:12:42,750 --> 00:12:45,166
Srikant Tiwari. Suchitra Tiwari.
JK Talpade.
249
00:12:45,291 --> 00:12:48,125
Get their bank details
and track their transactions,
250
00:12:48,250 --> 00:12:50,875
credit cards, debit cards,
UPI transactions, all of it.
251
00:12:51,375 --> 00:12:52,875
Sir, we've scanned the entire system.
252
00:12:53,125 --> 00:12:54,833
It was a full clean sweep.
There's nothing there.
253
00:12:55,083 --> 00:12:57,458
We went to their house
as well, but didn't find anything.
254
00:12:57,666 --> 00:12:59,291
Come on, Vineet, give me something.
255
00:13:00,500 --> 00:13:01,958
Sir, we have this list.
256
00:13:02,083 --> 00:13:05,291
These are a bunch of IDs that have
been issued to Srikant by the department.
257
00:13:06,166 --> 00:13:07,541
And these are JK's IDs, sir.
258
00:13:07,833 --> 00:13:11,083
Upload all of these IDs to the
Railway Police database and alert them.
259
00:13:11,875 --> 00:13:13,208
Also, inform NHAI.
260
00:13:13,458 --> 00:13:16,541
I want them to tap all the toll booths
and bus stations on the way out of Mumbai.
261
00:13:16,875 --> 00:13:18,375
And if the CCTVs pick up anything,
262
00:13:18,708 --> 00:13:19,708
I want to know immediately.
263
00:13:20,250 --> 00:13:22,708
Srikant sir won't use
department-issued IDs.
264
00:13:25,250 --> 00:13:26,083
And you are?
265
00:13:26,208 --> 00:13:28,083
Zoya Ali. Analyst, TASC.
266
00:13:32,166 --> 00:13:33,000
Yatish.
267
00:13:34,125 --> 00:13:36,041
These are Srikant Tiwari's unofficial IDs.
268
00:13:36,875 --> 00:13:39,208
There's a chance that he will use
one of these.
269
00:13:39,958 --> 00:13:41,083
They won't be in the system.
270
00:13:42,750 --> 00:13:45,166
I thought everyone in this
office was a fan of Srikant Tiwari.
271
00:13:45,791 --> 00:13:46,625
I'm not.
272
00:13:48,666 --> 00:13:49,625
Run these as well.
273
00:13:50,625 --> 00:13:51,458
On it, sir.
274
00:14:00,041 --> 00:14:00,875
Nice shot.
275
00:14:03,250 --> 00:14:04,416
Sameer.
276
00:14:04,958 --> 00:14:07,250
Long time, no see.
You look exactly the same.
277
00:14:08,208 --> 00:14:09,458
And you've gotten younger, man.
278
00:14:10,708 --> 00:14:12,333
What can I say? Divorce suits me.
279
00:14:14,083 --> 00:14:15,166
Do the Chinese know you are here?
280
00:14:16,500 --> 00:14:17,500
Nobody knows.
281
00:14:18,083 --> 00:14:19,083
Sounds serious.
282
00:14:22,791 --> 00:14:23,875
What can I do for you?
283
00:14:25,500 --> 00:14:26,541
Let's go for a walk.
284
00:14:31,708 --> 00:14:32,541
She's hot.
285
00:14:33,291 --> 00:14:34,416
Don't know who she is but…
286
00:14:36,000 --> 00:14:37,291
Maybe you can find out about her.
287
00:14:38,125 --> 00:14:39,125
Why would I do that?
288
00:14:40,458 --> 00:14:42,166
I have something that
may be of interest to you.
289
00:14:42,791 --> 00:14:44,541
Oh, I'm all ears.
290
00:14:46,416 --> 00:14:49,416
I can get you a list of Chinese
sleeper cells operating in America.
291
00:14:52,083 --> 00:14:54,083
The hackers who hacked
into the Pentagon systems?
292
00:14:55,000 --> 00:14:56,166
They are not just hackers, Bruce.
293
00:14:57,208 --> 00:15:00,125
These are Chinese students
who came to American universities
294
00:15:00,708 --> 00:15:02,625
and later spread
to Silicon Valley tech companies.
295
00:15:04,250 --> 00:15:06,041
They work in cells that
operate independently.
296
00:15:07,416 --> 00:15:10,625
And now, they are waging a silent war
against America on American soil.
297
00:15:12,708 --> 00:15:14,458
You've been hunting for
these phoenixes for what,
298
00:15:15,250 --> 00:15:16,166
a decade now?
299
00:15:21,333 --> 00:15:22,166
All right.
300
00:15:23,333 --> 00:15:24,708
I guess we could help each other out.
301
00:15:25,458 --> 00:15:26,958
I'll see what I can find out about Meera.
302
00:15:30,166 --> 00:15:31,000
What?
303
00:15:31,750 --> 00:15:33,125
I never mentioned her name, Bruce.
304
00:15:37,333 --> 00:15:40,000
While the Basu government is
all set to visit Nagaland,
305
00:15:40,291 --> 00:15:42,708
the opposition parties are questioning
the timing of the visit.
306
00:15:43,208 --> 00:15:44,333
Is this just for optics?
307
00:15:45,583 --> 00:15:46,708
Ma'am, this is your itinerary.
308
00:15:47,208 --> 00:15:49,791
A grand rally has been arranged
for your welcome in Kohima.
309
00:15:50,250 --> 00:15:51,583
As soon as you land, we'll visit
the rally grounds straight away.
310
00:15:52,041 --> 00:15:53,833
The CM and other dignitaries
will meet you there.
311
00:15:54,375 --> 00:15:56,458
Here is a draft of your speech.
312
00:15:56,875 --> 00:15:58,041
Sorry to interrupt, ma'am.
313
00:15:58,333 --> 00:15:59,416
But this is important.
314
00:15:59,666 --> 00:16:00,666
-Take a seat.
-Thank you.
315
00:16:01,500 --> 00:16:02,375
Do you want some tea?
316
00:16:04,541 --> 00:16:05,375
No.
317
00:16:06,750 --> 00:16:07,583
What is it?
318
00:16:08,916 --> 00:16:11,791
Srikant Tiwari is wanted
for questioning in Kulkarni's case.
319
00:16:15,708 --> 00:16:16,541
What?
320
00:16:16,666 --> 00:16:18,666
So it is no longer possible
to schedule a meeting with him.
321
00:16:19,416 --> 00:16:21,875
We can arrange a backdoor meeting, right?
322
00:16:22,791 --> 00:16:24,708
I've heard he's an expert
on the matters of the northeast.
323
00:16:25,250 --> 00:16:27,208
-Right, Mr. Sambit?
-He's a wanted man now.
324
00:16:27,333 --> 00:16:28,958
There's an arrest warrant
issued in his name,
325
00:16:29,416 --> 00:16:30,666
and he's absconding.
326
00:16:30,791 --> 00:16:32,250
We are trying to trace him.
327
00:16:33,083 --> 00:16:35,958
Until they don't find him
or he doesn't surrender,
328
00:16:36,166 --> 00:16:37,125
there is nothing we can do.
329
00:16:39,291 --> 00:16:40,125
Sir,
330
00:16:40,416 --> 00:16:41,250
Zoya was right.
331
00:16:41,375 --> 00:16:42,791
We got a hit on one of the IDs she gave.
332
00:16:46,291 --> 00:16:47,375
-Are you sure?
-Yes, sir.
333
00:16:47,583 --> 00:16:49,666
I ran a pattern search on all
the IDs and discovered that
334
00:16:49,791 --> 00:16:51,541
he booked train tickets using this ID,
335
00:16:51,666 --> 00:16:52,833
for Valluvan Express.
336
00:16:52,958 --> 00:16:54,333
Srikant is going to Chennai, sir.
337
00:16:55,416 --> 00:16:56,333
Call the RPF,
338
00:16:56,583 --> 00:16:57,875
tell them to get him
at the next stop.
339
00:16:58,000 --> 00:16:58,833
Yes, sir.
340
00:17:08,625 --> 00:17:09,458
Seven.
341
00:17:10,000 --> 00:17:11,625
-It's your turn.
-Color change.
342
00:17:11,750 --> 00:17:12,625
Plus two.
343
00:17:12,750 --> 00:17:13,625
What the hell!
344
00:17:14,583 --> 00:17:15,500
-Five.
-Five.
345
00:17:16,250 --> 00:17:17,250
Here's a skip.
346
00:17:19,625 --> 00:17:20,958
I'm changing the color again.
347
00:17:21,083 --> 00:17:21,916
Yellow.
348
00:17:23,083 --> 00:17:24,250
Plus four.
349
00:17:24,541 --> 00:17:25,416
What?
350
00:17:25,875 --> 00:17:27,833
-I have a lot of them.
-One sec.
351
00:17:28,166 --> 00:17:29,125
No problem.
352
00:17:31,958 --> 00:17:33,625
Sis, will you join us?
353
00:17:36,208 --> 00:17:37,708
Your sister is a grown-up now.
354
00:17:45,000 --> 00:17:46,375
What happened? Are you hungry?
355
00:18:03,458 --> 00:18:04,375
Dad,
356
00:18:05,250 --> 00:18:06,208
can I ask you something?
357
00:18:07,000 --> 00:18:07,875
Yes.
358
00:18:09,750 --> 00:18:11,583
Why are you and Mom separating?
359
00:18:12,958 --> 00:18:15,875
Dhriti, we can't talk about this now.
360
00:18:16,375 --> 00:18:17,291
Okay?
361
00:18:18,583 --> 00:18:19,541
Dad, please.
362
00:18:20,625 --> 00:18:22,458
-I am not a kid anymore.
-Really?
363
00:18:23,458 --> 00:18:25,041
You know I can handle it.
364
00:18:26,041 --> 00:18:27,041
Tell me.
365
00:18:30,791 --> 00:18:31,875
My child,
366
00:18:33,666 --> 00:18:35,875
marriage is…
367
00:18:38,500 --> 00:18:39,625
really complicated.
368
00:18:40,583 --> 00:18:42,041
Sometimes, no matter how hard you try,
369
00:18:44,166 --> 00:18:46,166
you can't fix it.
370
00:18:47,500 --> 00:18:48,500
Dad, please.
371
00:18:49,375 --> 00:18:52,791
Just tell me how it became a mess?
372
00:18:58,000 --> 00:18:59,333
I married her,
373
00:19:01,416 --> 00:19:05,083
but I was never really present.
374
00:19:08,500 --> 00:19:10,791
From the wedding to taking
care of both our kids,
375
00:19:12,041 --> 00:19:14,458
Suchi did everything on her own.
376
00:19:16,500 --> 00:19:19,625
She did her share and my share.
377
00:19:21,708 --> 00:19:23,625
I kept working, out in the world.
378
00:19:25,125 --> 00:19:27,208
But I wasn't able to fulfill
my responsibilities towards my family.
379
00:19:29,541 --> 00:19:31,375
If any one of us is at fault,
380
00:19:35,708 --> 00:19:36,625
it is me!
381
00:19:40,666 --> 00:19:41,625
Thank God.
382
00:19:41,875 --> 00:19:43,291
What do you mean by 'Thank God'?!
383
00:19:45,583 --> 00:19:47,958
I thought you and…
384
00:19:48,083 --> 00:19:48,916
What?
385
00:19:49,958 --> 00:19:53,250
I thought one of you cheated
on the other.
386
00:19:53,833 --> 00:19:55,875
What rubbish do you think about us!
387
00:19:56,000 --> 00:19:57,541
No. I'm sorry.
388
00:19:58,125 --> 00:20:00,458
I didn't really think like that,
but I just--
389
00:20:00,666 --> 00:20:02,041
It's okay. It's all right.
390
00:20:02,916 --> 00:20:03,750
It's all right.
391
00:20:07,791 --> 00:20:10,416
-I already have a stack of cards.
-And the color changes to yellow.
392
00:20:10,875 --> 00:20:12,708
Hold on.
Hold on.
393
00:20:16,166 --> 00:20:17,416
I see that you've also grown up.
394
00:20:18,333 --> 00:20:19,833
What was the name of your girlfriend?
395
00:20:20,416 --> 00:20:21,625
Ameira.
Ameira, right?
396
00:20:22,083 --> 00:20:23,416
She's not my girlfriend.
397
00:20:23,708 --> 00:20:25,791
She's just my senior, JK. Nothing else.
398
00:20:27,666 --> 00:20:29,041
Yeah, right.
399
00:20:30,708 --> 00:20:31,791
Can I ask you another thing?
400
00:20:33,250 --> 00:20:34,166
Again?
401
00:20:34,708 --> 00:20:36,750
When you have a job like this,
402
00:20:37,041 --> 00:20:38,333
why did you marry at all?
403
00:20:38,708 --> 00:20:39,583
Why not?
404
00:20:39,958 --> 00:20:42,625
Don't the people who fight for
the country deserve to have a family?
405
00:20:45,208 --> 00:20:46,875
And anyway, I'd decided
406
00:20:47,000 --> 00:20:48,708
that I would never marry.
407
00:20:49,625 --> 00:20:51,541
But when I saw Suchi for the first time,
408
00:20:53,208 --> 00:20:55,916
all those resolutions
flew right out the window.
409
00:20:58,333 --> 00:20:59,166
Then?
410
00:20:59,333 --> 00:21:00,916
Then we got married pretty quickly.
411
00:21:01,833 --> 00:21:06,625
And within a year, we had you.
412
00:21:08,583 --> 00:21:09,750
You guys were fast, huh?
413
00:21:09,875 --> 00:21:11,041
Very fast.
414
00:21:11,625 --> 00:21:13,583
Feels like it was yesterday.
415
00:21:15,708 --> 00:21:17,250
Okay, done now? Goodnight.
416
00:21:18,166 --> 00:21:19,375
Go, sleep.
417
00:21:19,666 --> 00:21:20,666
Go.
418
00:21:21,500 --> 00:21:22,416
Go.
419
00:21:26,291 --> 00:21:28,041
-Dad?
-What is it?
420
00:21:28,750 --> 00:21:30,083
Why are you guys separating?
421
00:21:31,708 --> 00:21:34,125
Why can't you just talk and sort it out?
422
00:21:41,375 --> 00:21:43,166
Honey, that ship has sailed.
423
00:21:46,958 --> 00:21:48,000
You won't understand.
424
00:22:04,750 --> 00:22:05,583
JK.
425
00:22:06,500 --> 00:22:10,291
Can you keep a secret
between us, the single boys?
426
00:22:11,958 --> 00:22:14,750
I know that you have a crush
on Ameira.
427
00:22:15,458 --> 00:22:17,250
So, please tell me how to talk to her.
428
00:22:18,083 --> 00:22:21,250
Every time I walk up to
her to tell her how I feel,
429
00:22:21,708 --> 00:22:23,458
nothing comes out of my mouth.
430
00:22:23,833 --> 00:22:25,791
I'm really tired of being a loser, JK.
431
00:22:26,250 --> 00:22:27,750
I want to be an alpha, JK.
432
00:22:28,291 --> 00:22:29,208
Like macho.
433
00:22:29,666 --> 00:22:31,666
Girls like these 'alpha'
kinda boys, right?
434
00:22:32,208 --> 00:22:34,500
Listen. These macho men you see
in the movies…
435
00:22:35,750 --> 00:22:37,875
Don't believe that shit, okay?
436
00:22:39,041 --> 00:22:43,166
In real life,
a hero cares about everybody.
437
00:22:43,666 --> 00:22:46,166
Takes responsibility
for everybody's safety.
438
00:22:46,458 --> 00:22:47,541
Like your dad.
439
00:22:48,458 --> 00:22:49,416
Like me.
440
00:22:50,875 --> 00:22:51,833
I don't know.
441
00:22:52,166 --> 00:22:53,250
I think I'll ghost her.
442
00:22:54,375 --> 00:22:55,416
I'll let her wonder
443
00:22:55,791 --> 00:22:58,208
why Atharv isn't talking to me properly.
444
00:22:59,708 --> 00:23:01,166
Alphas operate like that, right?
445
00:23:01,375 --> 00:23:03,666
That is called being a fucker, Atharv,
not an alpha.
446
00:23:04,000 --> 00:23:04,833
Hey!
447
00:23:04,958 --> 00:23:05,958
You stay out of it.
448
00:23:06,541 --> 00:23:07,833
Two boys are talking here.
449
00:23:08,208 --> 00:23:09,125
Classic.
450
00:23:09,291 --> 00:23:11,416
Two single guys discussing
what girls want.
451
00:23:15,125 --> 00:23:17,375
She was secretly listening
to what we were talking about.
452
00:23:17,791 --> 00:23:19,291
You should have noticed!
453
00:23:19,500 --> 00:23:22,208
Sorry, my focus was
on my bread omelet.
454
00:23:22,375 --> 00:23:24,000
-I'm sorry.
-What a spy you are, JK!
455
00:23:34,000 --> 00:23:35,250
-Which one?
-A1, sir.
456
00:23:35,666 --> 00:23:36,541
He shouldn't escape.
457
00:23:37,666 --> 00:23:38,666
There it is.
458
00:23:44,458 --> 00:23:45,541
Sir, seats 25 and 26.
459
00:23:46,041 --> 00:23:47,000
It's up ahead.
460
00:23:52,000 --> 00:23:52,916
-Sorry, sir.
-What?
461
00:23:53,541 --> 00:23:55,166
Mother promise,
I won't drink on the train again.
462
00:23:55,291 --> 00:23:56,250
Hindi.
463
00:23:56,708 --> 00:23:58,208
I don't speak Hindi, sir.
464
00:23:59,791 --> 00:24:02,291
These guys hate it
when someone is happy.
465
00:24:03,708 --> 00:24:04,583
Is it your seat?
466
00:24:04,708 --> 00:24:08,250
Not our seat, sir.
Empty, so sitting.
467
00:24:13,375 --> 00:24:14,208
Yes?
468
00:24:14,333 --> 00:24:15,791
Sir, we checked.
469
00:24:16,500 --> 00:24:17,500
It's not them.
470
00:24:47,666 --> 00:24:49,333
Srikant Tiwari wasn't on that train.
471
00:24:49,500 --> 00:24:52,666
Of course, he knew that we'd
look at his unofficial IDs as well.
472
00:24:53,291 --> 00:24:54,375
He was one of us!
473
00:24:54,666 --> 00:24:57,000
He keeps fooling us,
and we keep falling for it.
474
00:24:57,166 --> 00:24:58,000
Twice now!
475
00:25:03,041 --> 00:25:04,750
Don't stand around
staring at my face.
476
00:25:05,000 --> 00:25:07,416
Someone find me a fucking
lead so we can nail this bastard.
477
00:25:31,458 --> 00:25:32,291
Look, I'm sorry.
478
00:25:33,375 --> 00:25:34,250
It's my mistake.
479
00:25:34,750 --> 00:25:35,708
I should've known better.
480
00:25:36,708 --> 00:25:40,083
Even after working with him for
so long, I still didn't realize…
481
00:25:43,166 --> 00:25:44,375
I'll do better next time, okay?
482
00:25:44,500 --> 00:25:46,583
I'm really sorry.
483
00:25:49,875 --> 00:25:52,208
Honestly, the last few
days have been quite stressful.
484
00:25:53,916 --> 00:25:55,541
And I took it all out on my team.
485
00:25:58,250 --> 00:26:01,041
I shouldn't have lost
my cool, and I'm sorry.
486
00:26:06,833 --> 00:26:07,666
So…
487
00:26:08,416 --> 00:26:09,791
Zoya Ali from Lucknow.
488
00:26:10,500 --> 00:26:11,875
A computer science graduate.
489
00:26:12,750 --> 00:26:14,125
And right after graduating,
you joined TASC.
490
00:26:14,416 --> 00:26:15,708
You were looking up my profile?
491
00:26:16,458 --> 00:26:18,416
You are now joining
us in this investigation,
492
00:26:18,541 --> 00:26:20,333
so it's important to find things out.
493
00:26:21,041 --> 00:26:23,875
I have to know your history,
your expertise,
494
00:26:24,750 --> 00:26:25,583
etc., etc.
495
00:26:26,875 --> 00:26:27,833
Etc, etc.
496
00:26:29,333 --> 00:26:31,500
I really need someone
who knows Srikant well.
497
00:26:31,916 --> 00:26:34,791
And no one from this
office is likely to volunteer.
498
00:26:36,125 --> 00:26:37,916
I have to give it to
your Srikant sir.
499
00:26:39,583 --> 00:26:40,541
Guy's got spunk.
500
00:26:42,541 --> 00:26:43,458
Yeah.
501
00:26:46,500 --> 00:26:49,458
That's why people are
ready to give their lives for him.
502
00:27:07,333 --> 00:27:08,291
Finished your workout?
503
00:27:11,250 --> 00:27:12,708
I didn't come here for a workout.
504
00:27:13,958 --> 00:27:15,125
Do you have what I asked for?
505
00:27:16,833 --> 00:27:17,666
Do you?
506
00:27:19,166 --> 00:27:20,250
There's a drive in the locker
507
00:27:20,791 --> 00:27:24,541
with a classified ISI report
on embedded Chinese spies in California.
508
00:27:24,750 --> 00:27:26,125
Students, techies, start-ups…
509
00:27:28,333 --> 00:27:29,708
The American version of Guan Yu.
510
00:27:30,875 --> 00:27:32,000
That's helpful.
511
00:27:33,541 --> 00:27:35,500
All right. Meera Eston.
512
00:27:36,500 --> 00:27:37,750
She's the perfect person for the job,
513
00:27:37,875 --> 00:27:38,916
I used to work with her.
514
00:27:39,791 --> 00:27:40,916
Now she's working for Dwarakanath,
515
00:27:41,083 --> 00:27:42,250
the NRI billionaire.
516
00:27:42,708 --> 00:27:43,750
But you knew all that.
517
00:27:45,916 --> 00:27:48,458
Dwarakanath is fronting a
defense deal for The Collective.
518
00:27:49,333 --> 00:27:51,083
They want India to sign a major deal.
519
00:27:51,750 --> 00:27:53,333
You'll find everything you need in there.
520
00:27:54,291 --> 00:27:55,250
What is The Collective?
521
00:27:55,541 --> 00:27:57,291
You want me to spell out
everything for you?
522
00:27:58,000 --> 00:27:59,125
Ask your people,
523
00:27:59,708 --> 00:28:01,250
they know exactly who The Collective is.
524
00:28:02,833 --> 00:28:04,458
What you should be asking yourself…
525
00:28:05,958 --> 00:28:08,875
is what is the nature of this deal?
526
00:28:15,041 --> 00:28:16,166
-Sir.
-Yes?
527
00:28:16,625 --> 00:28:17,625
I've got a lead.
528
00:28:18,583 --> 00:28:19,583
This time it's concrete.
529
00:28:19,833 --> 00:28:22,000
This morning on the Seven Sisters
Superfast Express train to Guwahati,
530
00:28:22,125 --> 00:28:24,750
someone pulled the chain mid-journey,
near some village in Assam.
531
00:28:25,291 --> 00:28:27,375
Two men, one woman, and two
children got off the train.
532
00:28:28,250 --> 00:28:30,291
We sent photographs to the TC
and he identified them.
533
00:28:30,541 --> 00:28:31,791
It was Srikant's family.
534
00:28:32,250 --> 00:28:33,833
And JK was with him as well.
535
00:28:34,125 --> 00:28:36,875
I can't believe Srikant sir
has got his family involved as well.
536
00:28:37,125 --> 00:28:39,583
People can go to any lengths
to save their lives, Zoya.
537
00:28:40,458 --> 00:28:41,583
Okay, but why would they go to Guwahati?
538
00:28:41,708 --> 00:28:42,541
He isn't going to Guwahati.
539
00:28:43,708 --> 00:28:44,666
He's going to Nagaland.
540
00:28:45,875 --> 00:28:46,708
And so are we.
541
00:29:10,750 --> 00:29:12,000
Are you noticing this, Mom?
542
00:29:13,583 --> 00:29:14,458
What?
543
00:29:15,625 --> 00:29:17,541
He went straight
to her car and sat there.
544
00:29:17,791 --> 00:29:18,958
He didn't even check with us.
545
00:29:21,000 --> 00:29:22,791
They must be talking about work.
546
00:29:23,041 --> 00:29:23,958
It's fine.
547
00:29:25,541 --> 00:29:26,375
Mom.
548
00:29:27,041 --> 00:29:28,291
You're so innocent.
549
00:29:28,791 --> 00:29:30,916
Are you saying that Dad
and Saloni have some sort of--
550
00:29:31,041 --> 00:29:31,916
-Shut up, Atharv!
-Shut up, Atharv!
551
00:29:34,625 --> 00:29:36,416
What's the situation out here, Saloni?
552
00:29:36,708 --> 00:29:38,125
It's still very volatile.
553
00:29:41,041 --> 00:29:43,958
And now there's a new complication.
554
00:29:44,458 --> 00:29:46,416
The PM is visiting.
555
00:29:46,708 --> 00:29:47,541
What?
556
00:29:48,500 --> 00:29:49,916
In this tense situation?
557
00:29:50,750 --> 00:29:51,791
It's too risky.
558
00:29:52,375 --> 00:29:54,208
Anyway, I'm not surprised.
559
00:29:55,166 --> 00:29:56,666
The PM doesn't really
listen to anyone, anyway.
560
00:29:57,833 --> 00:29:59,416
So, let's go straight
to the PM and meet her.
561
00:29:59,541 --> 00:30:00,458
What do you say, Tiwari?
562
00:30:01,875 --> 00:30:03,458
Do you think the PM
will meet a man on the run?
563
00:30:04,875 --> 00:30:05,833
No. You're right.
564
00:30:10,250 --> 00:30:12,791
How's your family coping with all this?
565
00:30:14,000 --> 00:30:15,166
Must be tough on the children.
566
00:30:15,708 --> 00:30:17,125
It is tough, Saloni.
567
00:30:18,416 --> 00:30:21,333
They don't say much,
but they don't have to.
568
00:30:22,375 --> 00:30:24,166
I've been reassuring
them the whole way here that
569
00:30:24,291 --> 00:30:26,916
we'll be out of this mess in no time.
570
00:30:27,625 --> 00:30:29,875
But the truth is, even I don't know
571
00:30:30,833 --> 00:30:32,375
when or how that will happen.
572
00:30:47,125 --> 00:30:47,958
Hello.
573
00:30:48,083 --> 00:30:49,875
All set?
Do you have everything you need?
574
00:30:51,916 --> 00:30:53,583
At least say 'hello', madam.
575
00:30:54,375 --> 00:30:55,708
You get right to the point,
military style.
576
00:30:57,375 --> 00:30:58,500
Hello, Mr. Rukma.
577
00:30:58,625 --> 00:31:00,333
How's everything going?
All well?
578
00:31:00,916 --> 00:31:01,791
I'm fine.
579
00:31:01,916 --> 00:31:02,791
Thank you.
580
00:31:03,250 --> 00:31:04,125
Happy now?
581
00:31:04,333 --> 00:31:05,166
So…
582
00:31:05,333 --> 00:31:07,041
All set?
Do you have everything you need?
583
00:31:07,791 --> 00:31:08,666
Yes.
584
00:31:09,333 --> 00:31:11,750
Careful. In two days,
the entire unit will be there.
585
00:31:13,500 --> 00:31:17,458
Right, but what about my job?
Did you find--
586
00:31:17,583 --> 00:31:18,500
Srikant Tiwari!
587
00:31:20,000 --> 00:31:23,250
We left no stone unturned
when it comes to ruining his life.
588
00:31:23,708 --> 00:31:25,166
We've targeted his entire family.
589
00:31:25,291 --> 00:31:27,000
We had them branded as anti-national.
590
00:31:27,125 --> 00:31:28,291
We had him suspended.
591
00:31:28,583 --> 00:31:30,666
He is also the prime
suspect in Kulkarni's murder.
592
00:31:31,375 --> 00:31:33,583
He's forced to go underground.
593
00:31:34,125 --> 00:31:35,041
Underground?
594
00:31:35,708 --> 00:31:36,541
Where is he?
595
00:31:36,666 --> 00:31:38,125
There is an arrest warrant against him.
596
00:31:38,791 --> 00:31:40,208
His own people are hunting him down.
597
00:31:40,583 --> 00:31:42,791
So, basically what you're telling me
is that…
598
00:31:44,166 --> 00:31:46,083
Srikant Tiwari is out of your radar.
599
00:31:46,583 --> 00:31:47,416
Correct?
600
00:31:50,458 --> 00:31:52,208
Can I say something
if you won't mind?
601
00:31:53,375 --> 00:31:55,833
-Carry on.
-You haven't done shit.
602
00:31:56,375 --> 00:31:58,583
Yet, you talk
as if you struck gold.
603
00:31:59,208 --> 00:32:01,708
You are sharp.
Top class! Right?
604
00:32:04,375 --> 00:32:05,666
Let me remind you.
605
00:32:06,250 --> 00:32:07,416
You work for me.
606
00:32:07,875 --> 00:32:09,000
I pay you for that.
607
00:32:09,666 --> 00:32:11,208
So, watch your mouth.
608
00:32:12,083 --> 00:32:13,250
Looks like you took that personally.
609
00:32:14,083 --> 00:32:16,500
I already told you,
“Don’t take it to heart.”
610
00:32:19,000 --> 00:32:20,166
Get the job done.
611
00:32:20,291 --> 00:32:21,333
Stick to the plan.
612
00:32:25,125 --> 00:32:26,041
Fucking hell!
613
00:32:42,250 --> 00:32:43,208
Do you have a permit?
614
00:32:43,750 --> 00:32:44,625
Show it to me, please?
615
00:32:50,750 --> 00:32:52,541
They have the party permit.
Let them pass.
616
00:33:13,291 --> 00:33:14,500
Dad. Dad…
617
00:33:15,500 --> 00:33:16,583
I want an ice lolly.
618
00:33:17,208 --> 00:33:18,166
I'm not your dad.
619
00:33:19,125 --> 00:33:20,125
And ice lollies are terrible.
620
00:33:39,458 --> 00:33:40,333
Come.
621
00:33:41,750 --> 00:33:42,583
Let's go.
622
00:33:55,833 --> 00:33:56,833
One ice lolly.
623
00:33:57,833 --> 00:33:59,000
I don't know what is in this.
624
00:33:59,666 --> 00:34:01,833
It's just ice with some
color on it to trick kids.
625
00:34:01,958 --> 00:34:03,833
Welcome to Nagaland.
626
00:34:06,458 --> 00:34:08,250
Welcome to Nagaland.
627
00:34:19,458 --> 00:34:21,375
Is your real name Bobby,
or is it a nickname?
628
00:34:22,458 --> 00:34:23,333
No, it's my real name.
629
00:34:23,875 --> 00:34:24,750
Bobby McFerrin.
630
00:34:25,333 --> 00:34:26,250
'Mcfie,' what?
631
00:34:26,500 --> 00:34:27,583
Bobby McFerrin.
632
00:34:27,833 --> 00:34:28,833
Was McFerrin your father?
633
00:34:30,041 --> 00:34:30,875
Then?
634
00:34:31,041 --> 00:34:32,333
Your name and your
face don't match, do they?
635
00:34:32,458 --> 00:34:33,750
Haven't you heard that song?
636
00:34:34,583 --> 00:34:37,166
Don't worry, be happy.
637
00:34:37,500 --> 00:34:39,000
It was my mom's favorite song.
638
00:34:41,916 --> 00:34:42,791
I haven't heard it.
639
00:34:52,375 --> 00:34:53,375
-Give me one more.
-Yes.
640
00:35:01,291 --> 00:35:02,750
-Finished your ice cream?
-Yes, I have.
641
00:35:38,125 --> 00:35:39,208
This is my friend's house.
642
00:35:39,333 --> 00:35:41,958
He is posted in Kashmir
and has taken his family along.
643
00:35:42,208 --> 00:35:44,458
-Atharv…
-You all can stay here for a while.
644
00:35:45,375 --> 00:35:46,416
Thank you, Saloni.
645
00:35:53,375 --> 00:35:54,666
Okay.
Listen to me, guys.
646
00:35:55,333 --> 00:35:57,083
JK and I are going
to stay somewhere else.
647
00:35:57,666 --> 00:35:58,500
What?
648
00:35:59,083 --> 00:36:00,041
But, Sri--
649
00:36:00,166 --> 00:36:01,750
It's not sensible for
me to stay with you all here.
650
00:36:02,291 --> 00:36:03,375
Do you mean like a safe house?
651
00:36:04,333 --> 00:36:05,375
Then, I'm coming with you.
652
00:36:05,750 --> 00:36:06,791
Don't even think about it?
653
00:36:06,958 --> 00:36:07,958
Go to your room quietly.
654
00:36:09,791 --> 00:36:10,625
Sri…
655
00:36:10,833 --> 00:36:11,916
Sri, why can't you live with us?
656
00:36:12,208 --> 00:36:14,375
-I mean--
-Suchi, I have no idea
657
00:36:14,500 --> 00:36:16,083
about what comes next.
658
00:36:16,833 --> 00:36:18,208
And Saloni is there
659
00:36:18,333 --> 00:36:19,583
to take care of you all.
660
00:36:27,000 --> 00:36:27,958
Atharv.
661
00:36:29,125 --> 00:36:30,041
Let's go.
662
00:36:34,000 --> 00:36:36,000
-JK and I will wait outside.
-Okay.
663
00:36:36,291 --> 00:36:37,166
Let's go, JK.
664
00:36:52,583 --> 00:36:53,708
Sri…
665
00:36:53,833 --> 00:36:58,125
Dhriti and I had a long chat
on the train yesterday.
666
00:37:00,500 --> 00:37:01,333
And?
667
00:37:04,250 --> 00:37:05,250
She was asking me…
668
00:37:07,666 --> 00:37:08,958
why we are separating.
669
00:37:11,041 --> 00:37:12,000
What did you…
670
00:37:12,541 --> 00:37:13,458
I told her…
671
00:37:17,750 --> 00:37:20,791
that I was never emotionally available
to your mom.
672
00:37:22,583 --> 00:37:25,166
And it's all my fault.
673
00:37:32,541 --> 00:37:33,500
Sri…
674
00:37:35,208 --> 00:37:36,833
Sri, what are you doing here?
675
00:37:37,750 --> 00:37:38,750
You don't need to do this.
676
00:37:38,875 --> 00:37:39,958
It's important.
677
00:37:40,083 --> 00:37:42,375
Not so long ago,
you were almost killed.
678
00:37:42,541 --> 00:37:44,708
Why are you risking
your life again?
679
00:37:44,833 --> 00:37:47,416
-Suchi, please understand.
-Dammit, Sri! Why don't you understand?
680
00:37:47,541 --> 00:37:48,833
What do you want me to do?!
681
00:37:48,958 --> 00:37:50,208
Do you want me to run and hide?
682
00:37:51,583 --> 00:37:53,541
You know what Kulkarni sir
meant to me.
683
00:37:54,083 --> 00:37:56,041
And those bastards,
in front of my eyes…
684
00:38:00,250 --> 00:38:01,083
This time…
685
00:38:03,291 --> 00:38:04,250
it's personal.
686
00:38:07,375 --> 00:38:08,291
And us?
687
00:38:11,833 --> 00:38:12,708
I'll come back.
688
00:38:15,291 --> 00:38:16,166
I promise.
689
00:38:21,291 --> 00:38:22,125
And…
690
00:38:23,208 --> 00:38:24,083
This…
691
00:38:27,208 --> 00:38:28,416
Keep this phone with you.
692
00:38:28,750 --> 00:38:31,250
I'll call every morning between
nine and twelve.
693
00:38:31,833 --> 00:38:34,083
Keep the phone switched
off at all other times.
694
00:38:34,416 --> 00:38:36,125
Use it only in an emergency.
695
00:38:37,166 --> 00:38:38,083
Please.
696
00:38:49,333 --> 00:38:50,541
Take care.
697
00:39:32,625 --> 00:39:33,458
Sir.
698
00:39:35,541 --> 00:39:36,375
Bhasky.
699
00:39:38,125 --> 00:39:39,625
-Welcome back, sir.
-Thank you.
700
00:39:39,791 --> 00:39:41,416
-How are you?
-All good, sir.
701
00:39:41,541 --> 00:39:42,708
-All good at home?
-Yes, sir.
702
00:39:42,833 --> 00:39:44,125
Good.
What's the update?
703
00:39:44,333 --> 00:39:46,833
You must've heard that
the PM is coming to Nagaland.
704
00:39:47,166 --> 00:39:52,416
We think that Srikant Tiwari
will try to meet the PM at that rally.
705
00:39:53,458 --> 00:39:56,333
It's not very likely,
but Srikant is desperate, sir.
706
00:39:57,916 --> 00:39:58,791
Do one thing.
707
00:39:58,916 --> 00:40:00,291
Call the commissioner.
708
00:40:00,458 --> 00:40:02,750
We have to discuss the
PM's security plan. Okay?
709
00:40:02,875 --> 00:40:04,041
On it, sir.
710
00:40:04,708 --> 00:40:05,750
All right, everybody,
711
00:40:05,875 --> 00:40:07,625
-we'll regroup in 15 minutes.
-Okay.
712
00:40:12,541 --> 00:40:13,458
You okay?
713
00:40:14,083 --> 00:40:14,958
Yes, I'm fine.
714
00:40:15,375 --> 00:40:17,083
Hopefully, we won't have to
stay here too long.
715
00:40:17,833 --> 00:40:18,833
That's optimistic.
716
00:40:36,708 --> 00:40:37,791
James will come here tomorrow.
717
00:40:38,375 --> 00:40:39,583
He'll drive you around.
718
00:40:46,583 --> 00:40:47,416
So,
719
00:40:48,208 --> 00:40:49,083
what's the plan?
720
00:40:51,000 --> 00:40:53,166
We have to find Stephen
as fast as possible.
721
00:40:53,833 --> 00:40:55,250
It's not going to be so easy, Sri.
722
00:40:55,583 --> 00:40:57,625
Rumor has it that he's
crossed into Myanmar.
723
00:40:58,041 --> 00:41:00,791
I am trying to locate him,
but no luck so far.
724
00:41:01,625 --> 00:41:03,708
Wonder where that
bastard is hiding.
725
00:41:04,041 --> 00:41:05,000
Any other thoughts?
726
00:41:05,208 --> 00:41:06,708
I have some other old contacts,
727
00:41:07,083 --> 00:41:09,250
I can try talking to them.
Maybe one of them--
728
00:41:09,375 --> 00:41:10,875
I know all of them as well, Sri.
729
00:41:11,000 --> 00:41:12,375
They are my contacts as well.
730
00:41:12,583 --> 00:41:15,666
Some are dead, some are in jail,
and the rest have gone missing.
731
00:41:16,833 --> 00:41:18,708
We are going to have
to try a new approach.
732
00:41:25,333 --> 00:41:26,916
What about any of
Stephens's known associates?
733
00:41:27,166 --> 00:41:28,375
After Chuba's arrest,
734
00:41:28,916 --> 00:41:30,583
all of Stephen's remaining
men have gone underground.
735
00:41:33,125 --> 00:41:34,041
So,
736
00:41:34,166 --> 00:41:35,375
we hit a dead end.
737
00:41:36,375 --> 00:41:37,375
Okay, I'm off.
738
00:41:38,291 --> 00:41:39,500
Sri, JK.
Be careful.
739
00:41:39,625 --> 00:41:40,708
Sleep with one eye open.
740
00:41:40,875 --> 00:41:41,875
Thank you, Saloni.
741
00:41:54,666 --> 00:41:55,583
Who's this?
742
00:42:30,541 --> 00:42:31,583
Has the PM landed?
743
00:42:31,916 --> 00:42:32,750
A while ago.
744
00:42:33,000 --> 00:42:34,166
The convoy is en route.
745
00:42:45,583 --> 00:42:48,500
The Prime Minister's convoy
is on its way to the rally site.
746
00:42:48,625 --> 00:42:49,875
There is excitement in the air.
747
00:42:50,000 --> 00:42:52,458
A large crowd has gathered
to see the Prime Minister.
748
00:42:53,166 --> 00:42:54,791
You are watching live from Kohima,
749
00:42:54,916 --> 00:42:56,291
where this marks Prime Minister Basu's
750
00:42:56,416 --> 00:42:57,791
second visit to the region--
751
00:43:16,041 --> 00:43:17,541
Ready?
752
00:43:18,875 --> 00:43:19,791
You know what you have to do?
753
00:43:21,083 --> 00:43:21,958
Which school do you go to?
754
00:43:23,000 --> 00:43:24,208
Shiksha Vandan Vidyalaya.
755
00:43:24,416 --> 00:43:25,291
What will you do when you go there?
756
00:43:25,541 --> 00:43:28,250
I'll go stand in line
with the other kids there.
757
00:43:28,375 --> 00:43:29,250
And then?
758
00:43:29,750 --> 00:43:31,000
I'll hide this bag there.
759
00:43:32,375 --> 00:43:33,208
Do you know the spot?
760
00:43:35,125 --> 00:43:35,958
And then after that?
761
00:43:36,083 --> 00:43:37,333
-I'll come back.
-Yes, you'll come back.
762
00:43:38,000 --> 00:43:39,000
-How?
-I'll run.
763
00:43:39,166 --> 00:43:40,000
To who?
764
00:43:40,125 --> 00:43:41,041
-To Dad.
-To Dad…
765
00:43:44,000 --> 00:43:44,958
Good boy.
766
00:43:45,500 --> 00:43:46,416
Let's go.
767
00:44:04,750 --> 00:44:05,666
Keep moving.
768
00:44:05,791 --> 00:44:07,000
Keep moving.
769
00:44:07,916 --> 00:44:09,083
Vineet, any update?
770
00:44:09,333 --> 00:44:10,291
Nothing so far, sir.
771
00:44:10,583 --> 00:44:12,125
I don't think Srikant sir
772
00:44:12,250 --> 00:44:14,875
will try to meet the PM in the middle
of this ongoing rally.
773
00:44:15,000 --> 00:44:16,458
I mean, he's not that stupid.
774
00:44:16,583 --> 00:44:17,791
You're probably right.
775
00:44:18,541 --> 00:44:19,875
But we can't risk it.
776
00:44:52,708 --> 00:44:55,000
Come, children, one by one.
777
00:45:26,458 --> 00:45:28,333
Indeed it is, the Prime Minister's--
778
00:46:02,750 --> 00:46:03,625
Oh, sorry.
779
00:46:04,333 --> 00:46:05,166
Are you lost?
780
00:46:05,625 --> 00:46:06,583
Where are your parents?
781
00:46:09,333 --> 00:46:10,375
Oh, Okay.
782
00:46:33,125 --> 00:46:35,875
Hundreds of people have gathered
in their traditional attire,
783
00:46:36,000 --> 00:46:37,708
just to get a glimpse
of the Prime Minister--
784
00:46:43,041 --> 00:46:44,125
Should've been here by now.
785
00:47:10,333 --> 00:47:11,250
What is it?
786
00:47:12,416 --> 00:47:14,208
This bomb will only go off
when I hit the button, right?
787
00:47:14,416 --> 00:47:15,958
Yes, but be careful.
788
00:47:17,041 --> 00:47:18,958
Keep your phone screen
locked all the time.
789
00:47:19,208 --> 00:47:21,416
If you pocket dial by mistake,
it'll explode.
790
00:47:21,583 --> 00:47:22,875
Tell me straight up.
791
00:47:23,333 --> 00:47:24,833
If I don't hit the button,
it won't explode, right?
792
00:47:25,625 --> 00:47:26,625
It shouldn't.
793
00:47:26,750 --> 00:47:27,916
What do you mean by 'it shouldn't'?
794
00:47:28,291 --> 00:47:29,125
Does that mean it could?
795
00:47:29,250 --> 00:47:31,458
If you make the call,
it'll explode. Simple.
796
00:47:33,583 --> 00:47:35,958
And could it explode
if the bag shakes a lot?
797
00:47:36,291 --> 00:47:37,833
What are you trying to find out?
798
00:47:38,125 --> 00:47:39,041
Why are you asking so many questions?
799
00:47:39,166 --> 00:47:41,541
I need you to give me a guarantee
that if I don't hit the button,
800
00:47:41,666 --> 00:47:42,875
the bomb won't explode.
801
00:47:43,875 --> 00:47:46,666
It's a bomb!
It doesn't come with a guarantee.
802
00:47:48,583 --> 00:47:49,583
Fucker.
803
00:47:50,583 --> 00:47:52,500
At any moment, the convoy will be here.
804
00:47:52,625 --> 00:47:54,791
Look at the excitement
and happiness on people's--
805
00:47:58,125 --> 00:47:59,291
How much time till the PM arrives?
806
00:48:00,000 --> 00:48:01,000
Seven to eight minutes, bhai.
807
00:48:01,416 --> 00:48:02,583
Ten minutes at the most.
808
00:48:15,875 --> 00:48:18,583
This is a historic moment
for the people of Naga--
809
00:48:22,000 --> 00:48:22,833
Dad?
810
00:48:24,708 --> 00:48:25,541
Dad?
811
00:48:30,791 --> 00:48:31,625
Five minutes, bhai.
812
00:49:20,041 --> 00:49:21,000
Can you see them?
813
00:49:22,000 --> 00:49:22,833
No.
814
00:49:39,083 --> 00:49:41,375
The PM's convoy should be here any minute.
815
00:49:41,583 --> 00:49:42,791
Where are they?
816
00:49:43,291 --> 00:49:44,625
Call him.
817
00:49:50,291 --> 00:49:51,500
There are only a few minutes left.
818
00:49:51,625 --> 00:49:53,083
Get out of there.
819
00:49:53,666 --> 00:49:54,541
I can't find Bobby.
820
00:49:55,083 --> 00:49:56,125
Bhai, leave him.
821
00:49:56,750 --> 00:49:57,791
The PM will be arriving any minute.
822
00:49:58,333 --> 00:49:59,750
You must leave now.
823
00:50:48,708 --> 00:50:49,583
Bobby!
824
00:50:51,458 --> 00:50:53,458
Where did you disappear?
I told you to run back to me!
825
00:50:54,625 --> 00:50:56,208
I couldn't find the gate, Dad.
826
00:50:56,500 --> 00:50:57,458
I got scared.
827
00:51:08,791 --> 00:51:09,875
The PM is here.
828
00:51:13,625 --> 00:51:14,750
PM Basu’s convoy is entering
829
00:51:14,875 --> 00:51:16,916
-the streets that lead to the rally site.
-What the fuck is this guy doing?
830
00:51:20,125 --> 00:51:21,166
Look, Sambit.
831
00:51:21,833 --> 00:51:23,000
Look at the crowd.
832
00:51:23,458 --> 00:51:25,083
They've been standing
in the hot sun for hours
833
00:51:25,291 --> 00:51:26,791
to get a glimpse of me.
834
00:51:27,416 --> 00:51:29,750
You all are just obsessed
with the ratings.
835
00:51:33,916 --> 00:51:35,750
Dad, I hid the bag where you'd asked.
58111
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.