Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:00:00,290 --> 00:00:10,416
visit to get English subtitle subscenelk.com
0
00:00:10,416 --> 00:00:15,333
This subtitle is a fan-made translation and
not affiliated with the original content creators.
1
00:00:16,000 --> 00:00:18,833
Bhavik, we are going live in
five, four, three,
2
00:00:22,125 --> 00:00:22,958
Namaskar.
3
00:00:23,083 --> 00:00:25,500
Welcome back to the
Mann Bharat Prime Time Debate.
4
00:00:25,791 --> 00:00:26,833
Today, we're discussing
5
00:00:26,958 --> 00:00:30,000
whether Chinese-funded companies are
a threat to national security.
6
00:00:31,083 --> 00:00:32,041
-Mr. Shashwat?
-Yes,
7
00:00:32,416 --> 00:00:36,666
I was saying that 49% of ShrinkMe's
equity belongs to
8
00:00:37,041 --> 00:00:40,541
Soo Yong Capital,
which is a Chinese company.
9
00:00:41,250 --> 00:00:44,625
So, their clients' database
and all their secrets
10
00:00:44,750 --> 00:00:45,916
must be available to them.
11
00:00:46,291 --> 00:00:47,333
Is that true, Mrs. Suchitra?
12
00:00:48,833 --> 00:00:51,875
Does Soo Yong hold a 49%
share in the company?
13
00:00:52,000 --> 00:00:52,833
Yes.
14
00:00:53,000 --> 00:00:56,291
But do they hold access
to our databases? No.
15
00:00:56,458 --> 00:01:00,208
-Your mom is so strong.
-We strictly follow the laws.
16
00:01:00,416 --> 00:01:02,125
-We also follow the guidelines.
-Coming from you, that's rare.
17
00:01:02,250 --> 00:01:04,625
-No, she's so cool.
-Customer data…
18
00:01:04,750 --> 00:01:07,000
-Chilled.
-We protect customer data.
19
00:01:07,625 --> 00:01:09,375
-How is my…
-We believe you, Suchitra.
20
00:01:09,500 --> 00:01:12,083
-Vibe check?
-You follow all the guidelines.
21
00:01:12,208 --> 00:01:13,000
Oh, God!
22
00:01:13,208 --> 00:01:14,375
-Seriously?
-There is no problem at your end.
23
00:01:14,500 --> 00:01:16,500
Dad, you can never be chill.
24
00:01:17,458 --> 00:01:19,625
-Peace, bro!
-How can you trust the Chinese?
25
00:01:20,041 --> 00:01:23,208
The Chinese will one day take
control of your company.
26
00:01:23,333 --> 00:01:24,291
What will you do then?
27
00:01:24,583 --> 00:01:25,875
What happens to your databases then?
28
00:01:26,833 --> 00:01:29,125
They will remain encrypted
and inaccessible.
29
00:01:29,625 --> 00:01:34,250
And, you are forgetting that funding of
many of India's big tech companies
30
00:01:34,375 --> 00:01:35,333
comes from China.
31
00:01:35,791 --> 00:01:39,833
Are you trying to tell me that all
these companies share their
32
00:01:40,041 --> 00:01:41,333
customers' databases with China?
33
00:01:41,458 --> 00:01:43,375
-You have a point. But…
-Sir…
34
00:01:43,500 --> 00:01:44,833
-Mr. Shashwat, Mr. Vishal…
-If you want to…
35
00:01:44,958 --> 00:01:46,125
-discuss it.
-One at a time.
36
00:01:46,291 --> 00:01:47,583
Mrs. Suchitra, tell me something.
37
00:01:48,375 --> 00:01:49,958
Have you used the ShrinkMe app yourself?
38
00:01:50,541 --> 00:01:52,166
As in? Yes, I've used it.
39
00:01:52,291 --> 00:01:53,375
No, I mean,
40
00:01:53,500 --> 00:01:56,416
have you used the app
yourself as a customer?
41
00:01:59,625 --> 00:02:00,958
-No, but--
-Why not?
42
00:02:02,875 --> 00:02:05,041
Because I don't need to.
43
00:02:05,166 --> 00:02:07,625
So you're saying that all is well
in your family life?
44
00:02:11,791 --> 00:02:12,666
Excuse me,
45
00:02:12,916 --> 00:02:17,000
but what is the connection between
my family and this discussion?
46
00:02:17,125 --> 00:02:18,875
Here, we would like to show
our viewers something.
47
00:02:22,750 --> 00:02:23,958
Isn't this your divorce application?
48
00:02:26,333 --> 00:02:27,250
Are you serious?
49
00:02:28,041 --> 00:02:28,875
How did you get this?
50
00:02:29,000 --> 00:02:30,416
Did you apply for a divorce?
Yes or no?
51
00:02:31,083 --> 00:02:33,458
I'm sorry, but this is a personal matter
52
00:02:33,583 --> 00:02:35,125
and I don't answer personal questions.
53
00:02:35,833 --> 00:02:37,625
Mrs. Suchitra, you will have
to answer this.
54
00:02:38,000 --> 00:02:40,750
The thing is that in every
Indian household,
55
00:02:41,166 --> 00:02:42,125
in every family,
56
00:02:42,250 --> 00:02:43,625
resides the soul of the country.
57
00:02:44,083 --> 00:02:45,583
You're selling both the virus of divorce
58
00:02:45,708 --> 00:02:49,208
and the vaccine of therapy
59
00:02:49,333 --> 00:02:50,416
by partnering with the Chinese.
60
00:02:50,583 --> 00:02:53,125
Your life is personal, but
our data is public?
61
00:02:53,458 --> 00:02:55,541
Wow! And with that Chinese company, too.
62
00:02:55,666 --> 00:02:57,583
-Incredible, isn't it?
-What nonsense!
63
00:02:57,708 --> 00:02:59,125
-How are they connected?
-Language, please.
64
00:02:59,250 --> 00:03:01,666
-And, sir, how is this journalism?
-Calm down.
65
00:03:01,916 --> 00:03:05,083
How can you reveal my personal details
without my consent,
66
00:03:05,208 --> 00:03:06,333
-and that too on national television?
-One minute,
67
00:03:06,458 --> 00:03:08,708
you tell us, had you taken
our consent when you gave
68
00:03:08,833 --> 00:03:10,750
our data to that foreign company?
69
00:03:10,875 --> 00:03:12,666
How would you know?
70
00:03:12,791 --> 00:03:14,916
And why are you interested
in my personal life?
71
00:03:15,041 --> 00:03:16,250
I don't need to be answerable for this.
72
00:03:16,375 --> 00:03:17,916
-Why is he--
-You have to tell us, yes or no.
73
00:03:18,208 --> 00:03:19,875
Why is your life personal?
And not ours?
74
00:03:20,250 --> 00:03:22,583
-Did you file for a divorce, yes or no?
-You know what, fuck you!
75
00:03:23,208 --> 00:03:24,041
Fuck you.
76
00:03:24,166 --> 00:03:25,000
Fuck your channel.
77
00:03:25,125 --> 00:03:26,500
-Fuck this. End of discussion.
-What is this language?
78
00:03:26,625 --> 00:03:28,500
I am not… I don't…
79
00:03:28,625 --> 00:03:29,916
I am not going to be a part of this.
80
00:03:30,041 --> 00:03:32,458
-I don't care. Get lost, guys.
-Just because we respect women…
81
00:03:32,583 --> 00:03:34,041
I will sue you.
82
00:03:34,166 --> 00:03:35,000
How can you talk like this?!
83
00:03:35,125 --> 00:03:36,458
-Mr. Shashwat, we're on national TV.
-You can't use that language here.
84
00:03:36,583 --> 00:03:37,583
Just because we respect women
85
00:03:37,708 --> 00:03:39,541
-doesn't mean she can talk like this.
-Apologies for the inappropriate language.
86
00:03:39,666 --> 00:03:40,750
We'll be back after a short break
87
00:03:40,875 --> 00:03:42,416
-to continue this discussion on…
-Dad.
88
00:03:42,541 --> 00:03:44,500
Mann Bharat Prime Time News.
89
00:03:44,750 --> 00:03:45,583
Is this true?
90
00:04:19,166 --> 00:04:20,208
Best Actor to Dad.
91
00:04:20,583 --> 00:04:21,500
Best Actress to Mom.
92
00:04:21,958 --> 00:04:23,125
I'm too disappointed.
93
00:04:23,458 --> 00:04:25,416
I could sense that
something was going on.
94
00:04:27,666 --> 00:04:28,500
How long has this been going on for?
95
00:04:28,625 --> 00:04:29,500
-One year.
-Two years.
96
00:04:30,708 --> 00:04:33,708
Does this mean I'll have to choose
between the two of you?
97
00:04:35,833 --> 00:04:36,666
I'll go with Mom.
98
00:04:37,833 --> 00:04:38,666
Me too.
99
00:04:39,166 --> 00:04:41,416
Actually, I'll stay with Dad
for six months
100
00:04:41,541 --> 00:04:42,958
and then with Suchi for the remaining six.
101
00:04:43,208 --> 00:04:44,041
Thanks, son.
102
00:04:51,083 --> 00:04:52,250
Did you know about this, JK?
103
00:04:52,625 --> 00:04:53,458
About what?
104
00:04:54,250 --> 00:04:55,083
Tiwa--
105
00:05:02,041 --> 00:05:03,375
Look at the breakfast spread!
106
00:05:03,583 --> 00:05:04,875
My timing couldn't have been better.
107
00:05:06,666 --> 00:05:08,875
Dosa, podi, and sandwich.
108
00:05:09,291 --> 00:05:10,125
Wow!
109
00:05:11,791 --> 00:05:13,000
Is it a school holiday today?
110
00:05:14,125 --> 00:05:15,208
I'm in college.
111
00:05:16,916 --> 00:05:19,125
JK, I expected more from you.
112
00:05:19,250 --> 00:05:20,666
Atharv, you can't call him that.
113
00:05:20,958 --> 00:05:21,791
Say 'JK uncle'.
114
00:05:21,916 --> 00:05:22,750
It's okay.
115
00:05:23,166 --> 00:05:24,000
Call me JK.
116
00:05:24,250 --> 00:05:25,083
Just JK.
117
00:05:25,458 --> 00:05:26,666
But what did I do?
118
00:05:26,791 --> 00:05:28,416
At least you could have told us.
119
00:05:28,541 --> 00:05:31,166
I, myself, didn't have a clue.
120
00:05:31,750 --> 00:05:35,666
Dhriti, Atharv, we were
about to talk to you.
121
00:05:35,791 --> 00:05:39,041
How can we take such a big decision
without discussing it with you?
122
00:05:39,166 --> 00:05:40,000
Bullshit.
123
00:05:40,750 --> 00:05:42,541
Did someone else apply
for a divorce in your name?
124
00:05:42,666 --> 00:05:44,666
Dhriti, let's talk about this later.
125
00:05:44,791 --> 00:05:46,791
-Why are you doing this?
-Not now, Dhriti.
126
00:05:47,375 --> 00:05:49,791
I said, we'll talk about it later.
We're still…
127
00:05:50,625 --> 00:05:53,541
Yes, later we'll all
get together and discuss…
128
00:05:53,666 --> 00:05:54,750
-But why--
-Not now,
129
00:05:55,000 --> 00:05:55,916
later.
130
00:06:00,291 --> 00:06:01,250
The sandwich is really good.
131
00:06:05,791 --> 00:06:07,291
Might as well tell him
the other secret.
132
00:06:09,666 --> 00:06:10,916
-What other secret?
-Nothing.
133
00:06:12,250 --> 00:06:13,083
Am I adopted?
134
00:06:13,208 --> 00:06:15,833
-Shit.
-Atharv. Language!
135
00:06:15,958 --> 00:06:18,458
-Mom, you said 'fuck' on TV.
-Dhriti.
136
00:06:18,791 --> 00:06:20,666
Tell me. I want to know.
137
00:06:20,791 --> 00:06:21,625
What the F.
138
00:06:22,041 --> 00:06:23,583
Are you not my real parents?
139
00:06:23,708 --> 00:06:24,791
Don't worry, son.
140
00:06:25,375 --> 00:06:27,416
Unfortunately, you are our child.
141
00:06:27,708 --> 00:06:29,625
We'll only have to deal with you, okay?
142
00:06:30,916 --> 00:06:31,750
What's the secret?
143
00:06:42,291 --> 00:06:43,375
I'm an agent.
144
00:06:45,791 --> 00:06:46,625
Okay.
145
00:06:47,000 --> 00:06:47,833
Okay?
146
00:06:48,208 --> 00:06:50,458
-A travel agent, right?
-He's a spy, dumbo.
147
00:06:51,250 --> 00:06:52,666
His 'boring government job'.
148
00:06:54,041 --> 00:06:56,458
What?!
You're a spy?
149
00:06:56,875 --> 00:06:57,833
A real spy?
150
00:06:59,166 --> 00:07:01,250
Oh, that explains the gun.
151
00:07:01,500 --> 00:07:02,333
Gun?
152
00:07:04,208 --> 00:07:06,125
-How does he know about your gun?
-No.
153
00:07:06,291 --> 00:07:08,250
-Did you give it to him?
-No, listen to me, Suchi.
154
00:07:08,375 --> 00:07:10,750
A few years ago, he took it
out of my briefcase,
155
00:07:10,875 --> 00:07:12,416
and then he kept blackmailing me
about it.
156
00:07:12,541 --> 00:07:13,375
Tell your mother!
157
00:07:13,500 --> 00:07:14,333
Wow, Dad.
158
00:07:14,625 --> 00:07:16,416
You're too good a spy!
159
00:07:16,791 --> 00:07:19,750
Now, please don't go
telling everyone at school.
160
00:07:19,875 --> 00:07:20,833
It's a top secret.
161
00:07:21,125 --> 00:07:22,541
Do you have a code name?
162
00:07:22,958 --> 00:07:25,166
Like 'tiger', 'panther', 'lion'?
163
00:07:25,291 --> 00:07:27,333
I work in intelligence, my son,
164
00:07:27,458 --> 00:07:28,333
not in a circus.
165
00:07:31,333 --> 00:07:32,166
Thank God…
166
00:07:33,041 --> 00:07:34,791
for making my dad
at least a bit cool.
167
00:07:37,666 --> 00:07:40,416
By the way, Atharv.
168
00:07:43,083 --> 00:07:45,041
I, too, am an agent.
169
00:07:51,291 --> 00:07:52,125
You?
170
00:07:52,666 --> 00:07:53,500
Yes.
171
00:07:53,625 --> 00:07:55,291
What do you think?
I'll believe anything?
172
00:07:55,666 --> 00:07:57,500
I am really a spy.
173
00:07:57,666 --> 00:08:01,041
Let's say I believe
that Dad, maybe,
174
00:08:01,291 --> 00:08:02,375
just maybe, is a spy.
175
00:08:02,500 --> 00:08:03,833
But JK, you and a spy?
176
00:08:05,083 --> 00:08:06,458
Sorry, but it just doesn't fit.
177
00:08:06,916 --> 00:08:09,625
He's really messing
with my street cred.
178
00:08:10,041 --> 00:08:10,958
Here, look.
179
00:08:12,625 --> 00:08:13,500
Okay.
180
00:08:16,250 --> 00:08:17,125
Here, look.
181
00:08:19,583 --> 00:08:21,041
-How did you get a PAN Card?
-JK.
182
00:08:21,166 --> 00:08:22,833
Give me 100 bucks and I'll get
you one as well.
183
00:08:22,958 --> 00:08:24,625
-What?
-Why do you have a fake PAN card?
184
00:08:24,750 --> 00:08:25,833
He's going to become a criminal.
185
00:08:26,208 --> 00:08:28,166
-Just for fun, Suchi.
-Just for fun?
186
00:08:28,291 --> 00:08:30,166
Don't worry,
I won't become a criminal.
187
00:08:30,291 --> 00:08:31,625
You'll become a fraudster.
188
00:08:31,750 --> 00:08:32,541
Enough!
189
00:08:34,125 --> 00:08:35,125
Go to your room.
190
00:08:35,291 --> 00:08:36,375
Go to your room, Atharv!
191
00:08:38,125 --> 00:08:40,291
You guys screw up, and I get punished.
192
00:08:46,541 --> 00:08:47,875
Bhai, I swear.
193
00:08:48,000 --> 00:08:49,375
The leak wasn't from our side.
194
00:08:49,750 --> 00:08:53,166
Where you go, what you do,
if I don't know that,
195
00:08:53,291 --> 00:08:55,208
then how would my boys know?
196
00:08:56,208 --> 00:08:57,291
I'm asking one last time,
197
00:08:58,333 --> 00:09:00,208
how did they find my location?
198
00:09:00,541 --> 00:09:02,041
I don't know, bhai.
199
00:09:03,125 --> 00:09:04,791
I'm telling you the truth.
200
00:09:05,541 --> 00:09:07,208
There was no leak from our side.
201
00:09:10,458 --> 00:09:11,291
What is it?
202
00:09:11,541 --> 00:09:12,375
Pee.
203
00:09:12,666 --> 00:09:13,500
Champo,
204
00:09:14,333 --> 00:09:15,166
take him and go.
205
00:09:17,083 --> 00:09:17,916
Come.
206
00:09:18,458 --> 00:09:19,416
Come with me.
207
00:09:23,666 --> 00:09:24,500
Toy.
208
00:09:27,666 --> 00:09:29,125
Those bastards killed my wife.
209
00:09:30,208 --> 00:09:31,083
Your wife?
210
00:09:33,208 --> 00:09:34,250
We were going to get married.
211
00:09:37,125 --> 00:09:38,833
Now I'm not married,
but stuck with a child.
212
00:09:38,958 --> 00:09:39,875
Who's going to raise him, you?
213
00:09:41,000 --> 00:09:42,916
I'm so sorry to hear this.
214
00:09:43,041 --> 00:09:44,833
-I don't want your sympathy, fucker.
-Bhai…
215
00:09:45,416 --> 00:09:46,250
I want a name.
216
00:09:46,375 --> 00:09:47,291
Who were they?
Why were they there?
217
00:09:47,416 --> 00:09:48,583
Do one thing,
218
00:09:49,333 --> 00:09:51,125
kill me. Blow my brains out.
219
00:09:51,500 --> 00:09:54,125
I'm sick and tired of reassuring you
that the leak wasn't from us.
220
00:09:54,250 --> 00:09:55,166
You just won't listen.
221
00:09:55,625 --> 00:09:56,583
Just finish it already.
222
00:09:57,291 --> 00:09:58,458
I've had it!
223
00:09:59,791 --> 00:10:01,250
Are you trying reverse psychology on me?
224
00:10:03,208 --> 00:10:04,458
I want a name, Rabbit.
225
00:10:04,958 --> 00:10:07,250
I want to talk
to that London client of yours.
226
00:10:07,583 --> 00:10:08,416
Okay, bhai.
227
00:10:16,083 --> 00:10:17,000
Rabbit.
228
00:10:23,041 --> 00:10:25,083
Because of this mission of yours,
I got so screwed.
229
00:10:25,291 --> 00:10:26,750
You should get a little screwed, too.
230
00:10:26,875 --> 00:10:27,875
Don't you think?
231
00:10:32,750 --> 00:10:33,791
Srikant, I can understand that
232
00:10:33,916 --> 00:10:36,666
you're quite disturbed by
Kulkarni's death.
233
00:10:37,625 --> 00:10:39,083
This is all very emotional for you.
234
00:10:39,750 --> 00:10:43,250
Which is why I think that,
until all this settles,
235
00:10:43,750 --> 00:10:45,416
you should go on
administrative leave.
236
00:10:45,666 --> 00:10:46,666
It'll help you recover.
237
00:10:49,583 --> 00:10:51,208
Sir, there is no need for that.
238
00:10:51,708 --> 00:10:53,458
This case is very important to me.
239
00:10:55,166 --> 00:10:56,833
In fact, I've made
quite a lot of progress.
240
00:10:56,958 --> 00:10:57,958
Yes, we're well aware.
241
00:10:58,083 --> 00:11:00,625
You'd opened a mini TASC
office in the hospital.
242
00:11:00,750 --> 00:11:02,500
-Am I right?
-Yes, sir.
243
00:11:02,625 --> 00:11:04,791
We were short on time,
244
00:11:04,958 --> 00:11:08,291
and I wanted to catch the
attackers as soon as possible.
245
00:11:08,416 --> 00:11:11,083
-Did Sharma authorize you to do this?
-No, sir.
246
00:11:11,208 --> 00:11:13,916
Did you inform Sharma
before starting the investigation?
247
00:11:14,166 --> 00:11:16,666
-No, sir.
-Srikant, you didn't even debrief
248
00:11:17,083 --> 00:11:18,583
when Kulkarni was assassinated.
249
00:11:18,708 --> 00:11:20,166
-But, sir--
-Why?
250
00:11:20,291 --> 00:11:21,500
You were the only witness.
251
00:11:21,625 --> 00:11:22,625
Even then,
252
00:11:22,875 --> 00:11:25,750
you neglected to
follow basic investigative protocol?
253
00:11:26,250 --> 00:11:28,208
-Why?
-I--
254
00:11:28,333 --> 00:11:29,291
Why? I'll tell you.
255
00:11:30,166 --> 00:11:31,333
You were very emotional.
256
00:11:31,791 --> 00:11:32,916
You're a senior agent.
257
00:11:33,458 --> 00:11:35,541
How can you allow your emotions
to get the better of you?
258
00:11:37,041 --> 00:11:41,583
Sir, I didn't have the time
to wait for clearance.
259
00:11:41,708 --> 00:11:44,208
I wanted to catch them before
they could cross the border.
260
00:11:44,833 --> 00:11:45,708
Listen, Srikant.
261
00:11:46,791 --> 00:11:47,750
Let's cut to the chase.
262
00:11:48,583 --> 00:11:52,458
You are the only person
who survived the attack.
263
00:11:53,333 --> 00:11:55,125
So we will need you
for some questioning.
264
00:12:03,750 --> 00:12:05,583
Do you mean to say…
265
00:12:08,875 --> 00:12:09,833
I'm a suspect?
266
00:12:09,958 --> 00:12:11,708
Until the investigation is complete,
267
00:12:12,250 --> 00:12:13,375
everybody is a suspect.
268
00:12:13,750 --> 00:12:14,625
Protocol, Srikant.
269
00:12:14,750 --> 00:12:15,916
And you know how it works.
270
00:12:16,166 --> 00:12:18,791
You need to surrender
your service weapon and ID.
271
00:12:18,916 --> 00:12:19,750
And…
272
00:12:19,875 --> 00:12:23,625
submit all the evidence
you have gathered against
273
00:12:24,500 --> 00:12:25,541
the attackers to date to the NIA.
274
00:12:25,958 --> 00:12:29,291
You can't leave the city without
informing your superiors.
275
00:12:36,666 --> 00:12:37,583
Okay, sir.
276
00:12:39,375 --> 00:12:42,125
Sir, give me just two weeks' time.
I'm this close--
277
00:12:42,250 --> 00:12:44,500
-That will be all, Srikant.
-Sir, very close…
278
00:12:44,666 --> 00:12:45,500
You are dismissed.
279
00:12:56,666 --> 00:12:59,791
Mr. Sharma, the headquarters
has formed an SIT for this case.
280
00:13:00,333 --> 00:13:01,541
The team will be led by…
281
00:13:40,375 --> 00:13:41,333
Dhriti, what happened?
282
00:13:42,125 --> 00:13:43,125
Dhriti. Sweetie.
283
00:13:43,666 --> 00:13:44,500
What happened?
284
00:13:45,458 --> 00:13:46,916
Come here, come.
285
00:13:47,041 --> 00:13:47,958
What happened?
286
00:13:48,833 --> 00:13:49,833
Wait, I'll get some water.
287
00:13:49,958 --> 00:13:50,958
No, Mom.
288
00:13:52,041 --> 00:13:54,208
-Just sit with me, please.
-Okay.
289
00:13:55,083 --> 00:13:56,083
What happened, sweetie?
290
00:13:58,875 --> 00:13:59,750
Mom, they're…
291
00:14:00,416 --> 00:14:03,583
using morphed photos of me.
292
00:14:04,166 --> 00:14:05,458
-What?
-Just look at them.
293
00:14:05,708 --> 00:14:08,000
I was not even holding this placard.
294
00:14:08,125 --> 00:14:12,541
I was fighting for stocking
sanitary pads in the college bathrooms,
295
00:14:13,166 --> 00:14:15,291
and these pictures are
from that protest.
296
00:14:15,416 --> 00:14:17,750
-Mom, is it wrong?
-Dhriti, it's not wrong.
297
00:14:17,875 --> 00:14:19,041
Mom,
298
00:14:19,333 --> 00:14:21,000
see the comments.
299
00:14:21,208 --> 00:14:22,250
Such bad words.
300
00:14:22,375 --> 00:14:24,750
-And hundreds of people are messaging me.
-Dhriti.
301
00:14:24,875 --> 00:14:26,416
-Mom!
-Calm down. Dhriti,
302
00:14:26,541 --> 00:14:27,375
calm down.
303
00:14:27,666 --> 00:14:29,208
Calm down. Nothing will happen.
304
00:14:29,333 --> 00:14:31,500
-Mom, I'm scared.
-Dhriti, nothing will happen.
305
00:14:31,625 --> 00:14:33,000
We'll talk about this later.
306
00:14:33,708 --> 00:14:36,416
Mom, I'm scared.
It's not my fault.
307
00:14:36,875 --> 00:14:38,166
Calm down.
308
00:14:39,333 --> 00:14:40,375
Nothing will happen.
309
00:15:49,000 --> 00:15:50,125
Where the hell were you, Sri?
310
00:15:50,875 --> 00:15:52,041
And why weren't you
answering your phone?
311
00:15:52,500 --> 00:15:55,208
Do you have any idea
what we've been through today?
312
00:15:56,166 --> 00:15:57,000
What do you mean?
313
00:16:01,583 --> 00:16:02,416
Look at this.
314
00:16:05,875 --> 00:16:07,833
They have Dhriti's number. And mine.
315
00:16:09,500 --> 00:16:12,541
Random people are continuously
calling us, texting us.
316
00:16:12,750 --> 00:16:14,541
They are threatening to come home,
abduct us and…
317
00:16:17,458 --> 00:16:18,833
Sri, I'm losing my mind.
318
00:16:19,125 --> 00:16:20,666
Imagine what Dhriti
must be going through.
319
00:16:24,958 --> 00:16:25,833
Sorry…
320
00:16:27,666 --> 00:16:29,625
Sorry…
321
00:16:31,625 --> 00:16:33,083
-Are you drunk?
-No…
322
00:16:33,208 --> 00:16:36,416
-Seriously?
-No, it's just…
323
00:16:36,958 --> 00:16:38,083
I can't believe this.
324
00:16:38,291 --> 00:16:41,333
I'm also in a fix.
325
00:16:46,041 --> 00:16:47,125
Don't worry about this.
326
00:16:47,250 --> 00:16:48,166
I'll take care of it.
327
00:16:48,416 --> 00:16:49,333
Where's Dhriti?
328
00:16:50,625 --> 00:16:51,458
She's sleeping.
329
00:16:51,916 --> 00:16:52,875
I've given her some medicines.
330
00:16:53,875 --> 00:16:56,166
Atharv is also being bullied in school.
331
00:16:56,583 --> 00:16:58,916
Sri, I'm so scared.
332
00:16:59,375 --> 00:17:01,083
They won't come home, right?
333
00:17:01,208 --> 00:17:03,458
No way! No one will come.
334
00:17:04,625 --> 00:17:06,125
These are trolls.
335
00:17:07,000 --> 00:17:08,875
They keep barking like dogs,
336
00:17:09,125 --> 00:17:10,208
but it's just noise.
337
00:17:21,833 --> 00:17:23,625
The higher-ups from Delhi came today.
338
00:17:27,083 --> 00:17:29,166
They've put me on administrative leave.
339
00:17:34,208 --> 00:17:35,458
Why?
340
00:17:37,041 --> 00:17:40,250
They don't want me
to work on Kulkarni sir's case.
341
00:17:42,291 --> 00:17:45,875
Apparently, I'm a suspect.
342
00:17:47,291 --> 00:17:48,208
But…
343
00:17:49,125 --> 00:17:50,916
this is ridiculous, Sri!
344
00:17:51,041 --> 00:17:54,500
-They know what Kulkarni sir meant to you.
-No…
345
00:17:59,291 --> 00:18:02,708
I'm sorry, Sri.
346
00:18:03,125 --> 00:18:04,291
It's all right.
347
00:18:45,125 --> 00:18:46,083
Nima passed away.
348
00:18:54,000 --> 00:18:56,250
And the kind of person I am,
349
00:18:56,375 --> 00:18:57,833
I don't know how long I'll live.
350
00:18:59,583 --> 00:19:00,625
Which is why, this…
351
00:19:03,541 --> 00:19:04,375
What's your name again?
352
00:19:05,375 --> 00:19:06,916
-Bobby.
-Bobby.
353
00:19:08,125 --> 00:19:09,208
He's your daughter's son.
354
00:19:09,416 --> 00:19:11,000
We aren't anybody's grandparents.
355
00:19:12,291 --> 00:19:15,000
-For us, Nima died a long time ago.
-She was your daughter.
356
00:19:17,125 --> 00:19:18,333
And she was a great girl.
357
00:19:21,041 --> 00:19:22,083
I loved her.
358
00:19:27,875 --> 00:19:29,125
I'm not asking you
to raise him for free.
359
00:19:29,750 --> 00:19:30,666
Whatever it costs,
360
00:19:31,000 --> 00:19:31,875
I'll pay for it.
361
00:19:38,791 --> 00:19:40,375
We don't want your dirty money.
362
00:19:46,458 --> 00:19:47,458
Take it quietly,
363
00:19:47,833 --> 00:19:49,625
or I'll do another dirty thing.
364
00:20:04,666 --> 00:20:05,541
Go.
365
00:20:07,250 --> 00:20:08,083
Go!
366
00:20:18,833 --> 00:20:20,083
He's your responsibility now.
367
00:20:54,625 --> 00:20:56,125
-Good morning.
-Good morning, madam.
368
00:21:16,666 --> 00:21:17,500
Hi, Zoya.
369
00:21:17,666 --> 00:21:19,000
Hi, Punit.
370
00:21:19,458 --> 00:21:20,625
Welcome back to TASC.
371
00:21:20,750 --> 00:21:21,583
We missed you.
372
00:21:21,833 --> 00:21:22,666
Thanks.
373
00:21:24,500 --> 00:21:25,750
Did you hear about Srikant sir?
374
00:21:26,375 --> 00:21:27,708
He's been suspended, I mean,
375
00:21:27,916 --> 00:21:29,333
sent away on administrative leave.
376
00:21:30,750 --> 00:21:32,875
A new SIT has taken over the case.
377
00:21:34,458 --> 00:21:35,916
Who's in charge of the investigation?
378
00:21:36,083 --> 00:21:37,958
I think Yatish Chawla is his name.
379
00:21:38,458 --> 00:21:40,208
He's from Delhi.
The head office has sent him.
380
00:21:41,250 --> 00:21:43,750
But welcome back.
If you need anything, let me know.
381
00:21:43,875 --> 00:21:44,791
-Yeah?
-Yeah,
382
00:21:45,000 --> 00:21:45,833
I'll see you around.
383
00:21:52,750 --> 00:21:54,791
You're sure he's there, right?
384
00:21:54,916 --> 00:21:56,250
Yes, sir. My source is positive.
385
00:21:56,375 --> 00:21:58,166
Okay, let's go. Be careful.
386
00:21:58,541 --> 00:21:59,666
I don't want too much drama.
387
00:21:59,791 --> 00:22:00,708
Okay, sir.
388
00:22:08,708 --> 00:22:09,541
Hey, there.
389
00:22:10,416 --> 00:22:13,125
Does this road lead to Dziluke?
390
00:22:13,250 --> 00:22:14,541
No, it's this way.
391
00:22:21,166 --> 00:22:22,000
Chuba,
392
00:22:23,166 --> 00:22:24,000
how are you?
393
00:22:25,375 --> 00:22:28,041
Sir, I think you are mistaken.
394
00:22:29,291 --> 00:22:30,166
Spare me the trouble.
395
00:22:31,083 --> 00:22:32,250
We need to talk. Let's go.
396
00:23:01,666 --> 00:23:03,041
What have you done to him?
397
00:23:03,250 --> 00:23:04,958
Who'll answer questions in the court?
398
00:23:05,458 --> 00:23:07,208
Have you even heard of legal processes?
399
00:23:08,125 --> 00:23:09,291
I've read your record.
400
00:23:10,958 --> 00:23:12,750
Twelve deaths in custody in two years.
401
00:23:14,958 --> 00:23:15,791
Get out.
402
00:23:28,458 --> 00:23:29,291
Hello, Chuba.
403
00:23:30,250 --> 00:23:31,125
I'm Yatish Chawla.
404
00:23:32,125 --> 00:23:36,000
I'm the lead investigator of David Khuzou
and Gautam Kulkarni's murders.
405
00:23:36,958 --> 00:23:39,291
Vineet, get him some water.
406
00:23:39,833 --> 00:23:42,000
-And, something to eat as well, please.
-Sure, sir.
407
00:23:53,625 --> 00:23:54,666
Relax, Chuba.
408
00:23:57,708 --> 00:23:58,541
Now tell me,
409
00:23:58,791 --> 00:24:02,083
why did Stephen order the hit on
David Khuzou and Gautam Kulkarni?
410
00:24:03,666 --> 00:24:06,291
I don't understand
what you're saying, sir.
411
00:24:07,625 --> 00:24:09,208
I'm just a poor farmer.
412
00:24:09,708 --> 00:24:10,583
I live in Polwa village.
413
00:24:10,708 --> 00:24:12,166
You're quite an advanced
'poor' person.
414
00:24:13,666 --> 00:24:16,458
In the last three days, 11 calls have been
made from your number
415
00:24:17,041 --> 00:24:18,208
to a satellite phone.
416
00:24:18,625 --> 00:24:21,375
In my village, not too many
people have phones, sir.
417
00:24:22,458 --> 00:24:25,000
Everyone uses mine.
418
00:24:25,125 --> 00:24:27,208
One of them must have done it.
419
00:24:36,916 --> 00:24:38,291
This is CCTV footage of you.
420
00:24:39,375 --> 00:24:40,791
37 minutes before the attack,
421
00:24:40,916 --> 00:24:42,958
you were following David Khuzou's convoy.
422
00:24:44,625 --> 00:24:45,500
Look, Chuba.
423
00:24:46,791 --> 00:24:48,500
Tell me the truth.
424
00:24:48,833 --> 00:24:50,208
I'm not like that cop, Khersa.
425
00:24:50,708 --> 00:24:52,958
I don't have
any intention to torture you.
426
00:24:53,791 --> 00:24:55,166
I just need your help.
427
00:24:55,291 --> 00:24:58,041
In exchange, I'm ready
to give you whatever you need.
428
00:25:01,750 --> 00:25:06,333
Sir, I've seen this
'good cop-bad cop' game a lot.
429
00:25:27,375 --> 00:25:28,625
I am not that nice a guy.
430
00:25:30,375 --> 00:25:31,291
Andrea.
431
00:25:32,083 --> 00:25:33,166
She's your daughter, right?
432
00:25:34,208 --> 00:25:35,166
Beautiful girl.
433
00:25:37,125 --> 00:25:38,166
She studies in Bangalore?
434
00:25:40,875 --> 00:25:42,458
Does she know what her dad does?
435
00:25:46,875 --> 00:25:48,083
Tell me the truth, Chuba.
436
00:25:54,500 --> 00:25:55,333
Sir,
437
00:25:56,500 --> 00:25:59,666
it's true that I was following
David sir that day,
438
00:25:59,791 --> 00:26:01,583
but we didn't attack them.
439
00:26:02,416 --> 00:26:07,791
Some other group wore MCA-S uniforms
and attacked them to frame us.
440
00:26:07,916 --> 00:26:08,791
Oh, really?
441
00:26:09,833 --> 00:26:12,000
You followed them,
but someone else attacked them.
442
00:26:12,416 --> 00:26:13,500
While wearing your uniforms.
443
00:26:13,625 --> 00:26:14,833
What a coincidence, Chuba!
444
00:26:15,458 --> 00:26:16,875
I don't know anything else, sir.
445
00:26:18,125 --> 00:26:19,166
I'm telling the truth.
446
00:26:28,750 --> 00:26:29,666
Hello,
447
00:26:31,708 --> 00:26:32,708
do you have eyes on Andrea?
448
00:26:38,875 --> 00:26:40,500
They're standing outside DRS College,
449
00:26:41,541 --> 00:26:43,000
waiting for my order.
450
00:26:44,916 --> 00:26:45,750
Should I have her picked up?
451
00:26:50,250 --> 00:26:52,958
My grandfather and I had the same goals,
452
00:26:53,666 --> 00:26:55,583
but our methods were very different.
453
00:26:56,791 --> 00:26:58,666
He tried in his way.
454
00:26:59,166 --> 00:27:00,125
Tried very hard.
455
00:27:00,958 --> 00:27:02,125
He did what he could.
456
00:27:02,916 --> 00:27:05,291
And see what happened!
457
00:27:05,958 --> 00:27:06,791
What happened?
458
00:27:07,958 --> 00:27:09,291
He lost his life.
459
00:27:10,208 --> 00:27:13,583
Now it's time to try it my way.
460
00:27:27,500 --> 00:27:28,375
Sir,
461
00:27:28,583 --> 00:27:29,500
they're over here.
462
00:27:30,166 --> 00:27:32,125
You cover us from above,
we'll head down.
463
00:27:32,250 --> 00:27:33,125
Okay, sir.
464
00:27:35,250 --> 00:27:36,791
Some media sources are saying that
465
00:27:36,916 --> 00:27:41,083
you and the MCA-S are responsible
for your grandfather's murder.
466
00:27:41,416 --> 00:27:43,375
We have nothing to do with this attack.
467
00:27:43,625 --> 00:27:46,208
Someone is trying to
frame me and the MCA-S.
468
00:27:46,541 --> 00:27:51,791
Some random people wore our uniform
and staged this attack.
469
00:27:52,333 --> 00:27:56,916
They want the whole world
to blame us for the attack,
470
00:27:57,416 --> 00:27:59,833
but we will prove everybody wrong.
471
00:27:59,958 --> 00:28:03,208
-Do you have any evidence to prove this?
-We are standing in front of you.
472
00:28:03,333 --> 00:28:05,333
We don't have time
for any more questions.
473
00:28:05,458 --> 00:28:06,291
Thank you.
474
00:28:08,291 --> 00:28:10,875
-The pigs are here. We must leave. Now!
-But why?
475
00:28:11,416 --> 00:28:12,625
Chuba has become an approver.
476
00:28:12,958 --> 00:28:17,000
And you are charged with conspiracy
to kill the chief of NIA and David Khuzou.
477
00:28:19,791 --> 00:28:20,958
In our land,
478
00:28:21,916 --> 00:28:25,291
until those holding the gun to our heads
479
00:28:25,416 --> 00:28:29,375
and our people share
the same freedom and rights,
480
00:28:29,916 --> 00:28:31,458
we will not rest.
481
00:29:23,458 --> 00:29:24,333
Stephen!
482
00:29:25,333 --> 00:29:26,708
-You go ahead.
-You sure?
483
00:29:27,125 --> 00:29:28,458
Yes. You cover him.
484
00:30:12,250 --> 00:30:13,125
Go.
485
00:30:26,000 --> 00:30:26,916
Let's go.
486
00:30:36,500 --> 00:30:40,750
Alert all the agencies, Stephen Khuzou
is now an officially wanted criminal.
487
00:30:46,833 --> 00:30:47,833
Hey, Atharv!
488
00:30:48,750 --> 00:30:49,583
How's it going?
489
00:30:50,416 --> 00:30:52,083
Why have you called me to school?
490
00:30:52,666 --> 00:30:54,416
Some boys are bullying me
pretty badly.
491
00:30:54,708 --> 00:30:57,000
They're making horrid
comments about everyone.
492
00:30:57,500 --> 00:30:58,708
Mom, Dhriti.
493
00:30:59,583 --> 00:31:01,833
Please can you threaten
them and beat them up?
494
00:31:02,000 --> 00:31:04,041
Beat them up? Why?
495
00:31:04,833 --> 00:31:06,208
That's not the solution to everything.
496
00:31:06,583 --> 00:31:07,916
But at least do something.
497
00:31:08,375 --> 00:31:10,083
Find a solution, please.
498
00:31:10,250 --> 00:31:11,750
-Now.
-Now?
499
00:31:15,083 --> 00:31:16,000
Seriously?
500
00:31:16,833 --> 00:31:17,791
This is your solution?
501
00:31:18,583 --> 00:31:19,916
Talking to the Principal.
502
00:31:20,541 --> 00:31:21,750
Your dad would've done the same.
503
00:31:22,291 --> 00:31:24,041
My dad had brought a bulldozer with him.
504
00:31:24,375 --> 00:31:25,666
What?! When?
505
00:31:26,250 --> 00:31:27,666
-Why?
-Hi, Atharv.
506
00:31:27,791 --> 00:31:29,208
-Hi.
-I'll see you at practice?
507
00:31:29,333 --> 00:31:30,333
-Yeah.
-Okay.
508
00:31:32,458 --> 00:31:33,333
Who's she?
509
00:31:34,958 --> 00:31:35,875
A friend of mine. Ameira.
510
00:31:43,291 --> 00:31:44,458
Dancing Queen, what do you think?
511
00:31:44,750 --> 00:31:45,666
Did I get it right?
512
00:31:45,791 --> 00:31:47,000
Come, let's practice some more.
513
00:31:47,166 --> 00:31:48,000
Hey.
514
00:31:48,208 --> 00:31:49,166
Who's this?
515
00:31:49,750 --> 00:31:51,083
'Dancing queen' has
brought a bodyguard.
516
00:31:51,375 --> 00:31:52,291
His own 'The Incredible Hulk.'
517
00:31:52,416 --> 00:31:53,250
Impressive.
518
00:31:53,375 --> 00:31:54,208
Is he your uncle?
519
00:31:54,500 --> 00:31:55,416
Uncle,
520
00:31:55,666 --> 00:31:58,083
if 'Dancing queen' bothers you,
how's 'Baby doll' instead?
521
00:31:58,208 --> 00:31:59,166
What the…
522
00:32:03,000 --> 00:32:05,416
Listen, kids. Behave.
523
00:32:05,583 --> 00:32:06,500
Or else?
524
00:32:06,916 --> 00:32:08,458
Or else Uncle will beat us up.
525
00:32:09,791 --> 00:32:10,750
Uncle, you know, right?
526
00:32:10,875 --> 00:32:12,166
You can't do that anymore.
527
00:32:12,333 --> 00:32:15,583
In your time, your teachers and parents
must have spanked you a lot,
528
00:32:16,083 --> 00:32:17,375
but now, you can't even touch us.
529
00:32:17,583 --> 00:32:19,500
If you do,
it'll be a case of child abuse.
530
00:32:19,625 --> 00:32:21,041
And you'll go straight to prison.
531
00:32:21,208 --> 00:32:22,208
Understood, Uncle?
532
00:32:23,208 --> 00:32:24,166
Atharv,
533
00:32:25,000 --> 00:32:26,250
show these idiots
534
00:32:26,708 --> 00:32:28,041
that you are your father's son.
535
00:32:30,083 --> 00:32:32,458
One slap and he'll be on his knees.
536
00:32:33,166 --> 00:32:34,291
I'm with you.
537
00:32:35,166 --> 00:32:36,000
Go for it.
538
00:32:36,250 --> 00:32:37,083
Do it.
539
00:32:38,583 --> 00:32:39,416
Atharv.
540
00:32:39,541 --> 00:32:41,750
Loser, looks like I have to
teach you this as well.
541
00:32:42,333 --> 00:32:43,375
That is not how you hit someone.
542
00:32:43,833 --> 00:32:45,375
You do it like this!
543
00:32:51,666 --> 00:32:52,625
What an idiot.
544
00:33:01,000 --> 00:33:02,833
He fell down.
545
00:33:03,166 --> 00:33:04,791
Are you okay, child?
546
00:33:12,250 --> 00:33:14,916
I can understand children being immature,
547
00:33:15,875 --> 00:33:18,041
but you're a grown-up, Mr…
548
00:33:18,458 --> 00:33:19,416
JK.
549
00:33:19,625 --> 00:33:20,541
Mr. JK.
550
00:33:20,750 --> 00:33:21,791
Just JK.
551
00:33:24,500 --> 00:33:26,333
Next time, ask your father to come.
552
00:33:27,000 --> 00:33:29,125
Mr. Tiwari is such a nice gentleman.
553
00:33:29,250 --> 00:33:32,375
I can hardly believe that
he is your father's friend.
554
00:33:32,500 --> 00:33:33,875
Ma'am, it's not my fault.
555
00:33:34,000 --> 00:33:35,000
Atharv hit me,
556
00:33:35,125 --> 00:33:37,208
and then I tried to run away,
and then this uncle tripped me.
557
00:33:37,333 --> 00:33:38,500
Yes, ma'am, he is telling the truth.
558
00:33:38,625 --> 00:33:39,500
They're lying, ma'am.
559
00:33:39,625 --> 00:33:41,541
He started the fight.
I didn't do anything.
560
00:33:42,666 --> 00:33:43,500
Meet me outside.
561
00:33:43,625 --> 00:33:44,750
Ma'am, look what he said,
562
00:33:44,958 --> 00:33:46,541
"Meet me outside, moron.
I'll pulverize you."
563
00:33:46,666 --> 00:33:48,166
-What's this pulverize?
-I didn't say that.
564
00:33:48,291 --> 00:33:49,583
Stop it, all of you!
565
00:33:50,458 --> 00:33:52,291
This is not acceptable at all.
566
00:33:53,000 --> 00:33:56,083
Ma'am, kids are being kids.
567
00:33:56,416 --> 00:33:58,791
Why should we adults interfere?
568
00:33:58,916 --> 00:33:59,958
One kid hit another kid.
569
00:34:00,083 --> 00:34:01,666
So, the other kid hit him back.
570
00:34:01,875 --> 00:34:04,208
Case dismissed.
Send them off to do their homework.
571
00:34:04,708 --> 00:34:05,666
Right, ma'am?
572
00:34:15,583 --> 00:34:17,916
Suchi, at least he came to help me.
573
00:34:18,166 --> 00:34:19,541
This is not called help.
574
00:34:20,000 --> 00:34:20,958
You are suspended!
575
00:34:21,083 --> 00:34:22,166
Do you even realize that?
576
00:34:22,458 --> 00:34:24,458
-Suchi…
-JK, please.
577
00:34:26,333 --> 00:34:27,166
Sorry.
578
00:34:28,833 --> 00:34:29,666
I…
579
00:34:33,625 --> 00:34:34,541
What happened to you?
580
00:34:35,625 --> 00:34:37,208
I won't be going to college anymore.
581
00:34:37,791 --> 00:34:38,625
Why?
582
00:34:38,750 --> 00:34:42,500
The student union demanded my suspension
from the college management
583
00:34:43,083 --> 00:34:45,375
because of some
anti-national activities.
584
00:34:46,000 --> 00:34:47,291
They put pressure on the principal, too.
585
00:34:51,708 --> 00:34:54,500
Dad, I don't think you
can sort it out this time.
586
00:34:55,666 --> 00:34:57,458
I'm also suspended, sis. Don't worry.
587
00:34:57,958 --> 00:34:58,833
We can both stay at home.
588
00:34:59,166 --> 00:35:00,041
Atharv,
589
00:35:00,416 --> 00:35:01,708
this isn't the time to make jokes.
590
00:35:02,208 --> 00:35:04,250
I'm not joking, Suchi.
These are facts.
591
00:35:04,708 --> 00:35:06,750
On the plus side, we'll learn
how to do our chores.
592
00:35:07,541 --> 00:35:08,500
Listen, everyone.
593
00:35:10,416 --> 00:35:11,333
Listen carefully.
594
00:35:13,750 --> 00:35:14,791
As a family,
595
00:35:16,458 --> 00:35:18,208
this is a very challenging
time for all of us.
596
00:35:18,833 --> 00:35:20,833
We'll have to fight this like a team.
597
00:35:21,458 --> 00:35:24,083
So now, I've made some rules.
598
00:35:24,625 --> 00:35:26,708
No one will leave this house.
599
00:35:28,208 --> 00:35:31,625
No one will use their
mobile or the internet.
600
00:35:33,208 --> 00:35:34,291
Both of you give me your phones.
601
00:35:36,125 --> 00:35:37,000
Take their phones.
602
00:35:41,625 --> 00:35:42,458
Sorry.
603
00:35:42,833 --> 00:35:45,083
I made your problems worse.
604
00:35:47,500 --> 00:35:49,916
Sri, what do we do now?
605
00:35:51,500 --> 00:35:52,375
I don't know.
606
00:35:56,500 --> 00:35:57,500
I really don't know.
607
00:35:59,416 --> 00:36:00,625
Nothing is making any sense.
608
00:36:06,166 --> 00:36:08,166
And things are getting messier
by the minute.
609
00:36:42,791 --> 00:36:45,458
That was the call of
a Rose-ringed parakeet.
610
00:36:47,875 --> 00:36:48,958
-Hello, Martin.
-Major.
611
00:36:49,958 --> 00:36:52,625
Of course, you might be wondering
what the big deal is about a parakeet.
612
00:36:53,000 --> 00:36:53,958
But let me tell you.
613
00:36:54,208 --> 00:36:56,583
Do you know the legendary
rock guitarist Jimi Hendrix?
614
00:36:56,875 --> 00:36:59,125
When he lived in Mayfair in the 1960s,
615
00:36:59,333 --> 00:37:01,791
he released two rose-ringed
parakeets from his flat.
616
00:37:02,333 --> 00:37:05,375
This is the species that
roams wild in London parks today.
617
00:37:05,625 --> 00:37:06,916
They're non-migratory,
618
00:37:07,166 --> 00:37:09,458
and we believe that
the parakeets of London
619
00:37:09,583 --> 00:37:11,500
originated from Hendrix's pets.
620
00:37:13,375 --> 00:37:16,333
Trust an Englishman to beat around
the bush before diving into business.
621
00:37:19,458 --> 00:37:20,916
So, were you able to dig up more on her?
622
00:37:21,125 --> 00:37:21,958
Of course.
623
00:37:23,000 --> 00:37:25,500
And guess who your girl
Meera visited last week?
624
00:37:26,750 --> 00:37:27,791
Dwaraknath.
625
00:37:28,916 --> 00:37:29,875
The Indian billionaire?
626
00:37:31,583 --> 00:37:33,375
She spent over an hour with him,
627
00:37:33,958 --> 00:37:36,416
so there's definitely something afoot.
628
00:37:39,916 --> 00:37:40,833
Why was she meeting him?
629
00:37:41,875 --> 00:37:42,750
No idea.
630
00:37:44,375 --> 00:37:45,958
I have a bad feeling about this.
631
00:37:46,208 --> 00:37:49,625
The word on the street is that she's done
business with the CIA before.
632
00:37:50,166 --> 00:37:51,000
So,
633
00:37:51,250 --> 00:37:54,750
you might have a little word
with your friend Bruce.
634
00:37:55,833 --> 00:37:56,958
Bruce Lennington?
635
00:37:57,833 --> 00:37:59,875
How many Bruces at the CIA do you know?
636
00:38:00,541 --> 00:38:01,416
Come on.
637
00:38:02,000 --> 00:38:02,833
Thanks, brother.
638
00:38:03,041 --> 00:38:04,125
Thanks for your help.
639
00:38:04,583 --> 00:38:05,541
You remember?
640
00:38:05,958 --> 00:38:07,541
You guys sent me to beat up
that dwarf villager?
641
00:38:07,750 --> 00:38:08,583
Shut up!
642
00:38:08,708 --> 00:38:09,916
He wasn't a dwarf.
643
00:38:10,250 --> 00:38:11,666
Champo is a dwarf.
644
00:38:16,625 --> 00:38:17,583
Hello.
645
00:38:18,125 --> 00:38:18,958
Rukma,
646
00:38:19,500 --> 00:38:20,333
Major Sameer.
647
00:38:21,333 --> 00:38:25,250
Oh wow! The great Sameer
calls me directly.
648
00:38:25,666 --> 00:38:28,125
Of course. To congratulate
you on completing the job.
649
00:38:29,250 --> 00:38:30,208
Well done, Rukma.
650
00:38:31,083 --> 00:38:32,458
The client is very happy with your work.
651
00:38:33,166 --> 00:38:34,250
Your account has been settled?
652
00:38:36,250 --> 00:38:37,208
Yes, it has.
653
00:38:37,666 --> 00:38:38,541
Good.
654
00:38:39,250 --> 00:38:41,083
Don't ever work
for this client ever again.
655
00:38:44,708 --> 00:38:46,291
-Meaning?
-Meaning,
656
00:38:46,416 --> 00:38:48,000
I know I got you this job, but now,
657
00:38:48,125 --> 00:38:52,000
I'm telling you to cut all
ties with this client.
658
00:38:52,708 --> 00:38:54,125
Listen, if you need money,
659
00:38:54,333 --> 00:38:55,875
I have other work for you as well.
660
00:38:56,250 --> 00:38:57,666
In the meantime,
stay away from this client.
661
00:38:59,416 --> 00:39:00,708
I've informed Rabbit as well.
662
00:39:02,416 --> 00:39:05,750
Is that an order or friendly advice?
663
00:39:07,291 --> 00:39:08,250
Whatever suits you.
664
00:39:10,333 --> 00:39:11,333
Listen, Sameer.
665
00:39:12,625 --> 00:39:15,791
I'm telling you this respectfully.
666
00:39:16,833 --> 00:39:19,333
Take your orders or advice,
667
00:39:19,958 --> 00:39:20,958
wrap them up nicely,
668
00:39:21,500 --> 00:39:23,875
and shove them
where the sun doesn't shine.
669
00:39:25,333 --> 00:39:27,625
I have stopped taking orders
ever since I left the BPF.
670
00:39:29,250 --> 00:39:30,333
Besides, it's no longer about the money.
671
00:39:32,000 --> 00:39:32,875
It's personal.
672
00:39:47,916 --> 00:39:48,750
Sorry, Sri.
673
00:39:49,750 --> 00:39:51,291
Can't believe that they
took you off the case.
674
00:39:52,000 --> 00:39:53,041
Fuckers!
675
00:39:55,416 --> 00:39:56,333
Relax, buddy.
676
00:39:56,666 --> 00:39:57,541
It's okay.
677
00:39:59,083 --> 00:40:01,916
It's just that so much has happened,
678
00:40:02,041 --> 00:40:03,041
all at once.
679
00:40:04,125 --> 00:40:05,500
How are Ma'am and Dhriti, sir?
680
00:40:06,166 --> 00:40:07,083
They're managing.
681
00:40:10,708 --> 00:40:12,458
Sorry, guys. I'm late.
682
00:40:13,166 --> 00:40:16,833
I was on a date with this girl,
and we got carried away talking.
683
00:40:16,958 --> 00:40:18,291
I completely lost track of time.
684
00:40:18,416 --> 00:40:19,958
Shaadi.com?
685
00:40:20,083 --> 00:40:21,083
Yes.
686
00:40:21,625 --> 00:40:23,583
Today's girl came with her mom.
687
00:40:24,333 --> 00:40:27,041
It took me a minute to
figure out which one was my date.
688
00:40:28,125 --> 00:40:29,125
We're meeting again on the weekend--
689
00:40:29,250 --> 00:40:30,166
Are you done?
690
00:40:32,208 --> 00:40:35,333
My life is falling apart,
and you're dating girls,
691
00:40:35,458 --> 00:40:36,500
and their moms?
692
00:40:37,958 --> 00:40:38,916
Sorry, bro.
693
00:40:40,875 --> 00:40:42,125
Okay, tell us.
694
00:40:42,666 --> 00:40:43,583
What did you want to talk about?
695
00:40:45,250 --> 00:40:46,166
Look, guys.
696
00:40:47,208 --> 00:40:48,625
Things are going to get worse.
697
00:40:49,875 --> 00:40:51,166
I need your help.
698
00:40:51,708 --> 00:40:52,708
Tell us what we can do.
699
00:40:54,708 --> 00:40:55,750
First, we need to find out
700
00:40:56,833 --> 00:41:01,875
who all accessed
the Northeast project file
701
00:41:02,750 --> 00:41:03,875
on the TASC system.
702
00:41:04,333 --> 00:41:06,041
Okay. I can dig around and find out, sir.
703
00:41:07,291 --> 00:41:11,291
Yatish and his team have
taken over the entire TASC system.
704
00:41:11,833 --> 00:41:16,125
If we access any sensitive file,
they'll immediately get to know.
705
00:41:17,166 --> 00:41:18,500
We'll have to use backdoor methods.
706
00:41:19,458 --> 00:41:22,166
Are you asking me to
hack into our own system?
707
00:41:25,000 --> 00:41:25,833
Cool.
708
00:41:26,041 --> 00:41:27,208
Will you be able to get the data?
709
00:41:27,958 --> 00:41:28,916
Do you have any doubts?
710
00:41:29,916 --> 00:41:30,875
I don't know.
711
00:41:31,333 --> 00:41:33,041
He only barks, doesn't bite.
712
00:41:35,333 --> 00:41:36,500
So much mistrust.
713
00:41:37,375 --> 00:41:38,208
Look, guys.
714
00:41:38,333 --> 00:41:39,708
I know this is very risky.
715
00:41:41,291 --> 00:41:44,416
If any of you don't
want to get involved,
716
00:41:45,541 --> 00:41:46,833
I can completely understand.
717
00:41:46,958 --> 00:41:50,041
Come on, man! We won't let
you be the only hero.
718
00:41:50,666 --> 00:41:52,166
-We owe it to Kulkarni sir.
-Yes.
719
00:41:52,916 --> 00:41:53,958
To Kulkarni sir.
720
00:41:54,166 --> 00:41:55,458
-To Kulkarni sir.
-To Kulkarni sir.
721
00:42:01,000 --> 00:42:02,416
JK, Ajit,
722
00:42:02,833 --> 00:42:04,083
you must always be alert.
723
00:42:04,666 --> 00:42:07,791
If anything abnormal happens
in the office, inform me.
724
00:42:08,166 --> 00:42:10,666
I want you guys to be my eyes and ears.
725
00:42:11,041 --> 00:42:11,875
-Sure.
-Yes.
726
00:42:12,000 --> 00:42:12,916
-All of you.
-Yes.
727
00:42:14,375 --> 00:42:15,375
JK?
728
00:42:15,708 --> 00:42:17,166
JK, I'm discussing something important.
729
00:42:17,333 --> 00:42:20,166
I got an important
text from my bank.
730
00:42:20,333 --> 00:42:21,916
They're asking me to update my KYC.
731
00:42:22,041 --> 00:42:23,708
Hold on!
I hope you didn't click on the link.
732
00:42:23,958 --> 00:42:25,041
I did it already.
733
00:42:25,208 --> 00:42:26,458
Shit.
734
00:42:27,833 --> 00:42:29,041
My God, JK.
735
00:42:29,708 --> 00:42:30,541
What'll happen!
736
00:42:31,166 --> 00:42:33,041
What the hell! How did you do this!?
737
00:42:33,375 --> 00:42:35,041
See? I bark and also bite!
738
00:42:35,333 --> 00:42:36,166
Give it back.
739
00:42:36,375 --> 00:42:37,583
It'll look great on the site.
740
00:42:38,250 --> 00:42:40,208
Saw how fast I hacked your phone?
741
00:42:40,333 --> 00:42:41,458
Fuck!
742
00:42:41,916 --> 00:42:44,000
I'm gonna save the world,
along with these guys.
743
00:42:45,916 --> 00:42:47,000
One repeat, please.
744
00:43:34,250 --> 00:43:35,083
Punit.
745
00:43:35,208 --> 00:43:36,208
-Oh God!
-Hey!
746
00:43:37,500 --> 00:43:38,458
Relax.
747
00:43:39,208 --> 00:43:40,208
Don't do that, Ajit.
748
00:43:40,666 --> 00:43:41,708
Why are you in so early?
749
00:43:45,958 --> 00:43:46,916
Oh!
750
00:43:47,541 --> 00:43:50,333
-Carry on. Do you need anything?
-No, thank you.
751
00:43:56,333 --> 00:43:57,500
Finally. Thank God.
752
00:43:58,125 --> 00:43:59,000
Okay.
753
00:44:52,333 --> 00:44:53,250
Where are you off to?
754
00:44:55,666 --> 00:44:56,500
Delhi.
755
00:44:57,291 --> 00:44:58,458
I have a meeting with the PM.
756
00:45:00,000 --> 00:45:01,333
Sounds ridiculous, Sri.
757
00:45:02,500 --> 00:45:03,750
At least make an effort when you lie.
758
00:45:03,875 --> 00:45:06,166
I'm telling the truth,
and it sounds ridiculous.
759
00:45:07,166 --> 00:45:09,791
When I lie, it's believable.
760
00:45:12,958 --> 00:45:13,791
Okay, bye.
761
00:45:14,041 --> 00:45:14,916
Bye, clown.
762
00:45:15,541 --> 00:45:16,541
Where are you going?
763
00:45:17,458 --> 00:45:18,291
Delhi.
764
00:45:18,875 --> 00:45:19,791
Yeah, right.
765
00:45:20,166 --> 00:45:21,250
All three of us will stay home.
766
00:45:21,416 --> 00:45:22,250
Don't worry.
767
00:45:22,583 --> 00:45:23,541
Not like we have an option,
768
00:45:23,916 --> 00:45:25,666
two are suspended, and one is canceled.
769
00:45:26,666 --> 00:45:27,791
Don't cry, drama queen.
770
00:45:57,500 --> 00:45:58,416
Bloody hell…
771
00:46:13,000 --> 00:46:13,958
My phone--
772
00:46:23,916 --> 00:46:24,791
Hey!
773
00:46:28,958 --> 00:46:31,083
Are you out of your fucking mind?
774
00:46:31,333 --> 00:46:32,333
What are you doing here?
775
00:46:32,458 --> 00:46:33,416
Are you following me?
776
00:46:33,541 --> 00:46:34,375
Why did you throw my phone?
777
00:46:34,500 --> 00:46:36,083
JK, your phone is bugged.
778
00:46:37,041 --> 00:46:38,291
Yes. Sit down.
779
00:46:39,041 --> 00:46:39,875
Please.
780
00:46:40,000 --> 00:46:41,333
My phone is bugged?
Who did this?
781
00:46:42,291 --> 00:46:43,291
It must be you.
782
00:46:44,125 --> 00:46:45,708
Who else would do such
creepy things?
783
00:46:45,833 --> 00:46:47,958
-All our phones are bugged.
-What?
784
00:46:48,375 --> 00:46:51,166
Which is why I had to fake
a date, just to meet you.
785
00:46:52,541 --> 00:46:54,166
So, Sanika isn't going to come?
786
00:46:54,291 --> 00:46:55,375
I am Sanika.
787
00:46:58,833 --> 00:47:00,666
Someone has hacked the TASC system.
788
00:47:01,375 --> 00:47:02,583
-What?
-Yes.
789
00:47:03,375 --> 00:47:04,875
Have you informed Sharma?
790
00:47:05,000 --> 00:47:05,916
How can I?
791
00:47:06,583 --> 00:47:08,458
I'm not supposed to
access the system, remember?
792
00:47:09,125 --> 00:47:10,041
Not only that.
793
00:47:11,208 --> 00:47:12,166
I did some more digging.
794
00:47:13,750 --> 00:47:14,750
Look at this.
795
00:47:15,166 --> 00:47:19,000
This is the data from the online
hate campaign against Dhriti and Ma'am.
796
00:47:19,666 --> 00:47:21,291
This is not some organic outrage.
797
00:47:21,875 --> 00:47:24,000
This is a well-coordinated campaign,
798
00:47:24,416 --> 00:47:26,583
most likely by some IT cell.
799
00:47:28,416 --> 00:47:30,041
Why would anyone do this?
800
00:47:30,291 --> 00:47:31,208
I don't know.
801
00:47:32,333 --> 00:47:35,333
To top it all, they bugged my phone.
Fuck!
802
00:47:35,833 --> 00:47:38,041
For now, make do with this. Okay?
803
00:47:38,208 --> 00:47:40,958
-One for you and one for Srikant sir.
-A poor phone.
804
00:47:41,625 --> 00:47:44,625
Meet Srikant sir, and
then contact me immediately.
805
00:47:45,750 --> 00:47:48,666
I need to tell Srikant sir
something, and it is very urgent.
806
00:47:56,333 --> 00:47:57,166
May I come in, sir?
807
00:47:57,291 --> 00:47:58,250
Yeah.
808
00:48:02,041 --> 00:48:03,458
Forensic analysis reports, sir.
809
00:48:05,333 --> 00:48:06,375
We found the traitor.
810
00:48:08,125 --> 00:48:09,291
We need an arrest warrant.
811
00:48:22,083 --> 00:48:22,916
Thank you.
812
00:48:25,333 --> 00:48:26,166
Show me your card, sir.
813
00:48:26,291 --> 00:48:28,375
I am JK Talpade from
a government agency.
814
00:48:28,875 --> 00:48:31,333
One of my colleagues is inside
and I have to meet him urgently.
815
00:48:31,458 --> 00:48:33,166
It's a matter of national security.
Can you please help me?
816
00:48:49,458 --> 00:48:50,541
Give me your phone.
817
00:48:53,583 --> 00:48:54,416
What are you doing?
818
00:48:54,958 --> 00:48:56,000
Take a hint.
819
00:48:56,125 --> 00:48:56,958
Quiet.
820
00:48:59,666 --> 00:49:00,583
Keep it there.
821
00:49:03,791 --> 00:49:05,916
Even Punit threw my
phone in the trash.
822
00:49:06,166 --> 00:49:08,250
He says all our phones are bugged.
823
00:49:09,083 --> 00:49:09,958
Do one thing.
824
00:49:10,250 --> 00:49:11,208
Talk to Punit.
825
00:49:17,458 --> 00:49:18,333
Hello, Srikant sir.
826
00:49:18,958 --> 00:49:19,791
Yes, Punit.
827
00:49:19,916 --> 00:49:21,833
Like you asked me,
I hacked into our system.
828
00:49:22,208 --> 00:49:24,291
I checked all the data regarding
Project Sahakar,
829
00:49:24,416 --> 00:49:25,750
but I didn't find anything.
830
00:49:26,500 --> 00:49:29,500
So I started digging around
some employee files, too.
831
00:49:30,958 --> 00:49:31,791
And?
832
00:49:31,958 --> 00:49:35,375
And, sir, I found out how the
attackers were tracking your movements.
833
00:49:35,958 --> 00:49:36,833
How?
834
00:49:36,958 --> 00:49:39,875
From your convoy, the attackers
were getting a continuous signal.
835
00:49:42,916 --> 00:49:44,375
Who was sending the signal?
836
00:49:44,958 --> 00:49:45,791
Sir…
837
00:49:48,875 --> 00:49:49,750
it was you.
838
00:49:49,916 --> 00:49:50,791
What?
839
00:49:52,916 --> 00:49:54,583
How can that be possible?
840
00:49:55,125 --> 00:49:56,291
Have you fucking gone mad?
841
00:49:57,000 --> 00:50:00,416
Sir, I double-checked to make sure.
842
00:50:00,916 --> 00:50:02,791
The signal was being
transmitted by your phone.
843
00:50:03,458 --> 00:50:04,750
Your phone was compromised.
844
00:50:04,958 --> 00:50:08,208
But my phone was switched off!
I was following protocol.
845
00:50:08,333 --> 00:50:09,500
It doesn't matter, sir.
846
00:50:09,625 --> 00:50:12,875
Whoever did this
was using advanced spyware.
847
00:50:13,041 --> 00:50:15,666
The phone keeps working
even if it's switched off.
848
00:50:15,791 --> 00:50:17,833
In fact, I think
it's not just your phone.
849
00:50:18,500 --> 00:50:20,833
The phones of other TASC agents
have been compromised as well.
850
00:50:21,208 --> 00:50:24,291
But on that day,
the attackers were tracking your phone.
851
00:50:24,791 --> 00:50:26,833
That's how they had
your exact location, sir.
852
00:50:27,333 --> 00:50:28,333
Sir, listen to me.
853
00:50:28,541 --> 00:50:30,583
An arrest warrant has
been issued against you.
854
00:50:30,916 --> 00:50:33,750
Yatish and his team will be
reaching the airport any minute now.
855
00:50:33,875 --> 00:50:36,541
Ajit heard Yatish
informing Sharma sir.
856
00:50:36,833 --> 00:50:38,375
They want to bring
you in for questioning.
857
00:50:40,125 --> 00:50:41,000
Hello?
858
00:50:44,166 --> 00:50:45,750
Srikant is still
at the boarding gate, sir.
859
00:50:45,875 --> 00:50:48,166
We can call airport security
and have him detained.
860
00:50:49,208 --> 00:50:51,125
Yes, so that the whole world finds out
861
00:50:51,458 --> 00:50:53,000
that the NIA is hunting one of their own.
862
00:50:54,416 --> 00:50:55,416
I don't want any drama.
863
00:50:55,875 --> 00:50:56,708
Okay, sir.
864
00:50:56,833 --> 00:50:57,750
Drive fast.
865
00:50:57,916 --> 00:50:58,791
Remaining passengers
866
00:50:58,916 --> 00:51:00,208
are requested to proceed
867
00:51:00,333 --> 00:51:02,125
immediately to gate 84.
868
00:51:03,208 --> 00:51:06,833
This is the final boarding call
for flight FN456 to New Delhi,
869
00:51:07,083 --> 00:51:08,791
now boarding at gate 84.
870
00:51:11,958 --> 00:51:12,833
Hurry up.
871
00:51:12,958 --> 00:51:13,833
Let's go.
872
00:51:18,583 --> 00:51:19,833
-NIA.
-Go ahead.
873
00:51:24,583 --> 00:51:25,833
Attention passengers.
874
00:51:25,958 --> 00:51:29,541
This is the final boarding call
for flight number FN456,
875
00:51:29,833 --> 00:51:32,625
departing for New Delhi.
All the remaining passengers
876
00:51:32,750 --> 00:51:35,875
are requested to proceed immediately
to gate 84.
877
00:51:36,583 --> 00:51:38,500
The aircraft is ready for departure.
878
00:51:53,166 --> 00:51:54,000
Sorry, sorry.
879
00:51:54,125 --> 00:51:55,541
Excuse me. Sorry.
880
00:52:02,875 --> 00:52:03,833
Open the gate.
881
00:52:05,041 --> 00:52:06,250
Sir, the boarding is closed.
882
00:52:06,375 --> 00:52:07,458
Open the bloody gate.
883
00:52:07,583 --> 00:52:09,875
Sir, the plane is already taxiing.
I cannot do that.
884
00:52:10,083 --> 00:52:10,958
I'm sorry.
885
00:52:11,791 --> 00:52:14,583
We have an arrest warrant
for a person on that plane.
886
00:52:14,916 --> 00:52:16,125
We need to stop that damn flight.
887
00:52:16,250 --> 00:52:17,666
I don't have the
authority to do that, sir.
888
00:52:17,791 --> 00:52:19,250
You'll have to talk to the ATC.
889
00:52:19,416 --> 00:52:21,416
We don't have the time for that.
Please open the door.
890
00:52:21,666 --> 00:52:23,083
-Sir, please try to understand.
-Sir.
891
00:52:25,708 --> 00:52:28,125
She's right, sir.
The plane is already on the runway.
892
00:52:28,458 --> 00:52:29,875
Srikant's location is also the same.
893
00:52:32,083 --> 00:52:32,916
Call Delhi.
894
00:52:33,458 --> 00:52:34,916
Send a team and grab him at the airport.
895
00:52:35,041 --> 00:52:35,875
Okay, sir.
896
00:52:36,000 --> 00:52:37,291
Is this a good idea, JK?
897
00:52:37,708 --> 00:52:39,416
Why are we running away like criminals?
898
00:52:39,541 --> 00:52:40,708
What have we done?
899
00:52:40,875 --> 00:52:42,000
Atharv,
900
00:52:42,125 --> 00:52:43,500
-the stairs.
-Oh.
901
00:52:43,750 --> 00:52:44,583
Give me this.
902
00:52:44,708 --> 00:52:45,708
This is exciting.
903
00:52:45,916 --> 00:52:47,291
Finally, we are all in the spy world.
904
00:52:47,416 --> 00:52:48,416
Yes, it's great. Now, hurry.
905
00:52:57,666 --> 00:52:58,625
Did you find anything?
906
00:53:11,291 --> 00:53:12,125
No…
907
00:53:14,000 --> 00:53:15,083
-Call him.
-Okay, sir.
908
00:53:37,041 --> 00:53:37,958
Yeah?
909
00:53:44,166 --> 00:53:45,916
Srikant Tiwari never got on that flight.
910
00:53:46,958 --> 00:53:48,125
Only his phone did.
911
00:53:49,958 --> 00:53:50,875
Where's his family?
912
00:53:51,458 --> 00:53:52,291
Track their phones.
913
00:53:52,541 --> 00:53:53,375
Sure, sir.
914
00:54:12,708 --> 00:54:13,625
JK,
915
00:54:14,375 --> 00:54:15,625
what did you do with our phones?
916
00:54:30,750 --> 00:54:31,625
What happened, sir?
917
00:54:31,791 --> 00:54:32,708
Where are your passengers?
918
00:54:33,041 --> 00:54:34,208
Which passengers?
919
00:54:34,333 --> 00:54:35,791
That family. Where are they?
920
00:54:35,916 --> 00:54:36,916
I don't know anything.
921
00:54:37,833 --> 00:54:38,708
Sir.
63538
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.